1 00:01:14,324 --> 00:01:15,325 Pode entrar. 2 00:01:16,868 --> 00:01:18,536 Ei, bem-vinda de volta! 3 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 Você chegou cedo. 4 00:01:19,704 --> 00:01:23,083 É, passe uma semana com meus pais e veja se não quer voltar. 5 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 Você descansou, ao menos? 6 00:01:24,709 --> 00:01:26,503 Sim, na maior parte do tempo. 7 00:01:26,586 --> 00:01:27,837 Como estão seus pais? 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,089 Minha mãe está bem. 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,884 Meu pai também está. O de sempre dele. 10 00:01:32,967 --> 00:01:35,845 - Ralando e curtindo? - Acho que a Frota o impede 11 00:01:35,929 --> 00:01:38,264 de se dedicar à carreira de beberrão. 12 00:01:38,348 --> 00:01:40,433 Se estiver de uniforme, está seguro. 13 00:01:40,517 --> 00:01:41,601 Parece relaxante. 14 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 É, comparado com a viagem de volta… 15 00:01:43,853 --> 00:01:47,524 - Deixei o relatório para você. - Relatório? Eram as suas férias. 16 00:01:47,607 --> 00:01:51,027 Peguei um resíduo de sinal quântico Kaylon no sistema Avior. 17 00:01:51,111 --> 00:01:53,655 Bem tênue, então acho faz tempo que foram, 18 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 mas qualquer coisa neste setor preocupa. 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,575 Por que viriam para cá? 20 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 Não faço ideia, mas é melhor o Capitão saber. 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,705 Eu falo para ele. 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,708 - Permissão para retomar meu posto? - Pode ir. 23 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Bom tê-la de volta. 24 00:02:18,013 --> 00:02:19,389 Meu Deus! 25 00:02:19,472 --> 00:02:21,516 Que delícia! Fala sério! 26 00:02:21,599 --> 00:02:23,101 Qual o nome? 27 00:02:23,184 --> 00:02:25,478 Chocolate Xelayano. Minha mãe que faz. 28 00:02:25,562 --> 00:02:28,523 É o chocolate mais denso que eu já provei. 29 00:02:28,606 --> 00:02:31,818 Gravidade pesada, sobremesas pesadas. Quer um, Bortus? 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,320 Não, obrigado. Estou de dieta. 31 00:02:34,904 --> 00:02:38,450 - Desde quando? - Minha licença é daqui a 30 dias. 32 00:02:38,533 --> 00:02:42,037 Klyden e eu vamos visitar o Mar de Belajok, em Moclus. 33 00:02:42,120 --> 00:02:46,249 Tenente Malloy recomendou que eu fosse com um corpinho de verão. 34 00:02:46,332 --> 00:02:49,586 Você vai me agradecer. Klyden também vai. 35 00:02:49,669 --> 00:02:52,088 Capitão, tem algo bem peculiar aqui. 36 00:02:52,172 --> 00:02:56,968 Estou detectando emissões eletromagnéticas em banda estreita vindas de Narran 1, 37 00:02:57,052 --> 00:03:00,221 a 13,4 anos-luz da nossa posição atual. 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,599 Impossível. Você deve ter lido errado. 39 00:03:02,682 --> 00:03:05,185 Negativo, eu não tenho como errar. 40 00:03:05,268 --> 00:03:07,896 Narran 1 é uma rocha deserta, sempre foi. 41 00:03:07,979 --> 00:03:11,524 Senhor, estou lendo também. Pulsos coerentes, sem ruídos. 42 00:03:12,108 --> 00:03:14,778 Pode ter alguém lá. Talvez estejam minerando. 43 00:03:14,861 --> 00:03:18,031 As emissões eletromagnéticas são muitíssimo numerosas. 44 00:03:18,114 --> 00:03:21,534 Sinais tão intensos e modulados só podem ser produzidos 45 00:03:21,618 --> 00:03:25,872 pela geração coletiva de energia de uma população substancial. 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,292 Gordon, altere a rota para Narran 1. 47 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 Sim, senhor. 48 00:03:56,653 --> 00:03:57,862 Isaac? 49 00:03:57,946 --> 00:04:01,991 Os rastreios apontam fontes industriais e redes de transporte, 50 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 o que indicaria a presença de várias cidades, 51 00:04:04,869 --> 00:04:08,248 todas operando num nível de desenvolvimento do século 25. 52 00:04:08,331 --> 00:04:11,292 População do planeta: 8,5 bilhões, 53 00:04:11,376 --> 00:04:14,045 concentrados principalmente na metade norte. 54 00:04:14,129 --> 00:04:15,630 Deve ser algum equívoco. 55 00:04:16,715 --> 00:04:17,841 Mercer para LaMarr. 56 00:04:17,924 --> 00:04:20,635 Confirme se os scanners estão funcionando bem. 57 00:04:20,719 --> 00:04:23,304 Confirmado, Capitão. Também estou vendo aqui. 58 00:04:23,847 --> 00:04:25,181 Não tenho explicação. 59 00:04:25,265 --> 00:04:27,392 Todo registro da União de Narran 1, 60 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 todo rastreio feito, é de um mundo desolado. 61 00:04:30,020 --> 00:04:33,314 Correto, Comandante, mas não é o caso deste. 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,734 - Talla, mande um aceno. - Acenando. 63 00:04:38,153 --> 00:04:40,155 Nada. Vou tentar por outro canal. 64 00:04:41,156 --> 00:04:43,867 Os rastreios indicam estrutura para comunicação. 65 00:04:43,950 --> 00:04:45,326 Só não respondem. 66 00:04:46,327 --> 00:04:49,247 Gordon, a nave. Você, Bortus e Talla vêm conosco. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 Mercer para LaMarr. O controle é seu. 68 00:04:52,083 --> 00:04:53,460 - Charly. - Sim, senhor. 69 00:05:34,501 --> 00:05:36,586 Gordon, checar coordenadas de pouso. 70 00:05:38,171 --> 00:05:39,339 Checado, Comandante. 71 00:05:39,422 --> 00:05:41,925 Deveríamos estar no centro de Manhattan. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Pode descer. 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,882 Era para ser um dia na cidade? 74 00:06:23,508 --> 00:06:26,636 Esqueça a cidade. Isto nem deveria estar aqui. 75 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 Não existem florestas em Narran 1. 76 00:06:32,308 --> 00:06:37,814 O scanner confirma o que estamos vendo. São milhares de quilômetros de árvores. 77 00:06:38,606 --> 00:06:42,402 - Grayson para Orville. - É LaMarr, Comandante. Já ia chamar. 78 00:06:42,485 --> 00:06:45,447 - E seus rastreios? - As cidades se foram, senhora. 79 00:06:45,530 --> 00:06:48,700 Temos vegetação densa, florestas por todo o continente. 80 00:06:49,242 --> 00:06:51,077 Capitão, veja só isto. 81 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 - O que é? - Formas de vida. 82 00:06:56,124 --> 00:06:58,918 Centenas de humanoides naquela direção. 83 00:06:59,669 --> 00:07:00,795 Certo, vamos lá. 84 00:07:00,879 --> 00:07:02,756 Senhor! Armas? 85 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 Sim. 86 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 Como assim? 87 00:09:36,368 --> 00:09:37,494 {\an8}"PARADOXO DA MORTALIDADE" 88 00:09:37,577 --> 00:09:39,329 {\an8}- Mercer para LaMarr. - Prossiga. 89 00:09:39,412 --> 00:09:41,790 {\an8}Rastreie o entorno da nossa localização. 90 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 {\an8}Só estamos lendo a equipe, senhor. 91 00:09:44,459 --> 00:09:46,461 {\an8}Só a equipe? Mais nada? 92 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 {\an8}Tipo o quê? 93 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 {\an8}Uma escola? 94 00:09:49,381 --> 00:09:50,548 {\an8}Como é, Comandante? 95 00:09:51,049 --> 00:09:54,052 {\an8}Uma escola. Algo como uma escola do século 21. 96 00:09:54,594 --> 00:09:56,971 {\an8}LaMarr, você lê algum tipo de estrutura? 97 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 {\an8}Negativo, só vida vegetal. 98 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 ESCOLA SECUNDÁRIA OAKWOOD 99 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 A CASA DOS OAKWOOD TIGERS 100 00:10:47,814 --> 00:10:49,607 {\an8}Que lugar é este? 101 00:10:50,233 --> 00:10:53,486 {\an8}Uma antiga escola da Terra em uma floresta alienígena. 102 00:10:53,570 --> 00:10:55,363 {\an8}Normalíssimo. E aí, tudo bem? 103 00:10:58,491 --> 00:10:59,784 {\an8}Capitão. 104 00:11:00,368 --> 00:11:01,661 {\an8}Não estamos sozinhos. 105 00:11:04,456 --> 00:11:05,498 {\an8}Orville, é Mercer. 106 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 {\an8}Orville, é Mercer. LaMarr? 107 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 Talla. 108 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 Vamos. 109 00:12:09,437 --> 00:12:10,647 Você se importa? 110 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 - O quê? - Você está na frente do meu armário. 111 00:12:18,822 --> 00:12:20,031 Capitão. 112 00:12:20,115 --> 00:12:21,241 São humanos. 113 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 Com licença. 114 00:12:25,912 --> 00:12:27,288 Onde nós estamos? 115 00:12:27,789 --> 00:12:29,207 No corredor. 116 00:12:29,290 --> 00:12:30,542 Quem é você? 117 00:12:30,625 --> 00:12:31,835 Ashley. 118 00:12:31,918 --> 00:12:34,212 O papo está legal, mas agora tenho aula. 119 00:12:36,131 --> 00:12:38,967 Ei, ei… Que dia é hoje? 120 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 Dia 19, eu acho. 121 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 - Não, o ano. Em que ano estamos? - Você está chapado? 122 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 Talvez, estou tentando descobrir. 123 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 Nós viajamos no tempo? 124 00:12:52,689 --> 00:12:53,857 Não sei. 125 00:12:54,399 --> 00:12:55,650 Mas acho que não. 126 00:12:56,317 --> 00:12:58,486 Para começar, vamos atrás da saída. 127 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Kelly e eu por ali, e vocês checam aqueles corredores. 128 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Em dez minutos, aqui. 129 00:13:20,717 --> 00:13:23,678 Já analisou a tomografia subterrânea do planeta? 130 00:13:23,762 --> 00:13:27,223 Positivo, e também já fiz a varredura biométrica completa. 131 00:13:27,307 --> 00:13:28,933 A nave parece intacta, 132 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 mas não há sinal da equipe. 133 00:13:31,102 --> 00:13:33,313 Certo, vou mandar a equipe de resgate. 134 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 Senhor, talvez não seja o ideal. 135 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Se estiverem feridos, 136 00:13:36,858 --> 00:13:39,611 o segundo contingente pode ter o mesmo destino. 137 00:13:40,236 --> 00:13:42,113 São os nossos colegas, Isaac. 138 00:13:42,197 --> 00:13:45,158 Se os Kaylons jogam gente fora feito lixo, nós não. 139 00:13:45,241 --> 00:13:48,953 Não tenho a intenção de minimizar o valor dos oficiais. 140 00:13:49,037 --> 00:13:51,164 - Só sugiro que… - Não dá tempo agora. 141 00:13:51,247 --> 00:13:54,876 Isaac, prepare outra nave e mande a segurança para a superfície. 142 00:13:54,959 --> 00:13:57,712 E chame a Dra. Finn. Pode haver feridos. 143 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Sim, senhor. 144 00:14:26,366 --> 00:14:29,619 Em 1914, quando a situação chegou à beira do limite, 145 00:14:29,703 --> 00:14:33,081 os países europeus se viram divididos em duas facções: 146 00:14:33,164 --> 00:14:37,585 a Tríplice Entente, que incluía Rússia, Inglaterra e França, 147 00:14:37,669 --> 00:14:41,297 e a Tríplice Aliança, que consistia em Alemanha, Itália… 148 00:14:42,215 --> 00:14:43,508 Posso ajudar? 149 00:14:44,384 --> 00:14:47,053 Talvez. Estou procurando uma saída. 150 00:14:47,137 --> 00:14:49,514 Melhor você conversar com o orientador. 151 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 Esta é a classe História 103. 152 00:14:52,767 --> 00:14:55,103 Vocês são desta turma? 153 00:14:56,187 --> 00:14:58,273 Ei, o que você pensa que vai fazer? 154 00:14:59,441 --> 00:15:01,234 Ei, pode parar com isso! 155 00:15:01,317 --> 00:15:04,529 Se vocês dois não saírem agora, vou chamar a diretoria. 156 00:15:04,612 --> 00:15:08,158 É impenetrável, como as portas. Pode ser algum campo de força. 157 00:15:08,241 --> 00:15:09,784 Saiam já daqui! 158 00:15:20,128 --> 00:15:21,129 Onde Gordon está? 159 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Ei, que diabos é isso? 160 00:15:40,857 --> 00:15:43,276 - Como assim? Quem são vocês? - Calado. 161 00:15:44,986 --> 00:15:46,780 Randall quer a grana, babaca. 162 00:15:46,863 --> 00:15:48,031 E quem é Randall? 163 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 Mexeu com ele, mexeu com a gente. 164 00:15:54,662 --> 00:15:55,747 - Cadê? - Olha só… 165 00:15:55,830 --> 00:15:58,249 Eu não faço ideia de que dinheiro é esse. 166 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 Não sei nem onde estou. 167 00:16:04,547 --> 00:16:06,216 Olha, é o scanner dele. 168 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 MASCULINO 169 00:16:18,853 --> 00:16:20,605 E aí, cadê a grana, mané? 170 00:16:20,689 --> 00:16:22,315 Eu juro que não sei do que… 171 00:16:27,070 --> 00:16:30,073 Tudo bem, tudo bem, eu vou arrumar o dinheiro. 172 00:16:30,156 --> 00:16:34,369 Eu só não tenho agora, entendeu? Preciso de mais tempo. 173 00:16:34,452 --> 00:16:38,415 Se você não pagar até 15h15, Randall vai acabar com você. 174 00:16:38,498 --> 00:16:41,084 - Entendeu? - Sim, sim, entendi. 175 00:16:41,167 --> 00:16:42,210 É? 176 00:16:58,143 --> 00:17:00,395 Tenente, você está bem? 177 00:17:00,478 --> 00:17:01,980 Sim, acho que estou. 178 00:17:03,148 --> 00:17:05,692 - O que aconteceu? - Os caras me atacaram. 179 00:17:05,775 --> 00:17:06,776 Quem eles são? 180 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 Não faço ideia, eles não disseram. 181 00:17:17,829 --> 00:17:19,164 Meu Deus, o que houve? 182 00:17:19,748 --> 00:17:22,042 Nada não, Comandante. Só um bate-boca. 183 00:17:22,125 --> 00:17:24,085 - Com quem? - Valentões. 184 00:17:24,169 --> 00:17:26,379 - O que eles queriam? - Dinheiro. 185 00:17:26,463 --> 00:17:29,090 Tenho até 15h15 para pagar um tal de Randall. 186 00:17:29,174 --> 00:17:31,968 Capitão, as lesões dele são de verdade. 187 00:17:32,052 --> 00:17:36,931 O que significa que, mesmo que isto seja uma alucinação, podemos nos machucar. 188 00:17:37,474 --> 00:17:38,850 Precisamos de respostas. 189 00:17:53,448 --> 00:17:57,077 - E agora? - Encontrem alguém que pareça amigável. 190 00:18:08,797 --> 00:18:11,216 - Podemos sentar com vocês? - Não. 191 00:18:11,299 --> 00:18:12,425 Por que não? 192 00:18:12,509 --> 00:18:14,386 Porque a mesa está cheia. 193 00:18:14,469 --> 00:18:16,221 Tem vários assentos livres. 194 00:18:16,304 --> 00:18:17,555 Não para vocês. 195 00:18:18,139 --> 00:18:20,684 Estou disposto a sentar à força. 196 00:18:20,767 --> 00:18:22,811 Bortus, melhor ver outro lugar. 197 00:18:30,860 --> 00:18:32,987 Você é só testa. 198 00:18:35,532 --> 00:18:36,866 - Nada disso. - Não é. 199 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 Oi, a gente pode sentar aqui? 200 00:18:39,244 --> 00:18:40,453 Claro. 201 00:18:43,206 --> 00:18:44,958 Nossa, o que aconteceu? 202 00:18:45,041 --> 00:18:46,376 Talvez você me diga. 203 00:18:47,168 --> 00:18:49,087 Vocês conhecem um tal de Randall? 204 00:18:49,170 --> 00:18:50,672 Claro que sim. 205 00:18:51,631 --> 00:18:53,049 Espera aí, é você? 206 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Pois é, eu não sei. Só disseram que estou devendo para ele. 207 00:18:56,761 --> 00:18:58,888 Sim, é o que todo mundo está falando. 208 00:18:58,972 --> 00:19:00,348 Cara, melhor você pagar. 209 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 Pagar pelo quê? Quem é ele? 210 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 Você paga para não apanhar. 211 00:19:04,019 --> 00:19:06,688 Todos passam por isso. Fiquei um ano nessa. 212 00:19:06,771 --> 00:19:09,607 Foi só quando meu TikTok bombou que ele me largou. 213 00:19:09,691 --> 00:19:11,818 Meus seguidores zoavam o Insta dele. 214 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 - O quê? - Olha só… 215 00:19:14,070 --> 00:19:16,948 se você não pagar, ele vai te pegar depois da aula. 216 00:19:17,032 --> 00:19:18,450 Onde esse cara está? 217 00:19:18,533 --> 00:19:20,160 Ele fica ali pelo estádio. 218 00:19:20,243 --> 00:19:21,953 E se eu não pagar? 219 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Melhor você pagar. 220 00:19:44,684 --> 00:19:47,103 Todos os sistemas prontos para a partida. 221 00:19:47,187 --> 00:19:48,188 Vamos. 222 00:20:10,585 --> 00:20:12,170 Tenho treino depois daqui. 223 00:20:15,799 --> 00:20:17,550 Vamos, pode ser nossa chance. 224 00:20:32,691 --> 00:20:33,858 Nem sinal da nave. 225 00:20:35,110 --> 00:20:36,194 Orville, é Grayson. 226 00:20:38,905 --> 00:20:39,989 Alguma ideia? 227 00:20:40,073 --> 00:20:43,910 Talvez esse Randall possa dar alguma informação. 228 00:20:43,993 --> 00:20:46,413 Espera, o Randall que mandou me bater? 229 00:20:46,496 --> 00:20:49,749 - O que quer me matar? - É nossa única pista. 230 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 Podemos tentar algo. 231 00:20:51,835 --> 00:20:53,628 Certo, vamos atrás do estádio. 232 00:20:55,296 --> 00:20:56,297 Que ótimo! 233 00:21:09,769 --> 00:21:12,355 - Estamos atrás do Randall. - Já encontraram. 234 00:21:17,652 --> 00:21:19,029 Cacete! 235 00:22:31,768 --> 00:22:33,269 Que diabos é isso? 236 00:22:34,646 --> 00:22:35,980 {\an8}ABRIR 237 00:22:44,447 --> 00:22:47,033 Peço a gentileza de que os senhores se sentem. 238 00:22:47,117 --> 00:22:48,576 Já vamos pousar. 239 00:22:48,660 --> 00:22:49,994 O que fazemos agora? 240 00:22:52,247 --> 00:22:53,498 Sentamos, eu acho. 241 00:22:55,458 --> 00:22:59,087 Senhoras e senhores, o sinal de "apertar cintos" foi desligado. 242 00:23:01,172 --> 00:23:03,341 Para a sua segurança, pedimos… 243 00:23:03,425 --> 00:23:04,718 Mesma coisa de antes. 244 00:23:04,801 --> 00:23:06,845 Atmosfera de oxigênio pressurizado. 245 00:23:06,928 --> 00:23:10,223 De acordo com o scanner, é uma aeronave antiga. 246 00:23:23,528 --> 00:23:24,696 Capitão, 247 00:23:25,905 --> 00:23:28,742 aconteceu alguma coisa quando o bicho me pegou. 248 00:23:28,825 --> 00:23:30,035 Como assim? 249 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 Foi como se meu cérebro tivesse paralisado, sabe? 250 00:23:34,664 --> 00:23:38,710 Eu estava ali, mas… não estava. 251 00:23:38,793 --> 00:23:40,962 - Não foi do choque? - Não, não. 252 00:23:41,046 --> 00:23:43,965 Quer dizer, foi um choque, mas eu já tive outros. 253 00:23:44,049 --> 00:23:46,593 Desta vez, foi meio diferente. 254 00:23:46,676 --> 00:23:51,348 Pode ser que a causa dessas alucinações esteja afetando nossa mente de outro modo. 255 00:23:51,931 --> 00:23:54,351 Nós nem sabemos se são alucinações. 256 00:23:54,434 --> 00:23:56,895 Você mesmo disse que as lesões são reais. 257 00:23:57,437 --> 00:24:01,649 Até entendermos o que está acontecendo, melhor achar que tudo é real. 258 00:24:51,032 --> 00:24:52,033 Orville, é Finn. 259 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 LaMarr falando. 260 00:24:53,743 --> 00:24:55,120 Estamos na superfície. 261 00:24:55,203 --> 00:24:57,372 É exatamente o que devia ser. 262 00:24:57,455 --> 00:24:59,374 Completamente desolado. 263 00:24:59,457 --> 00:25:02,168 Os rastreios não detectam nenhuma forma de vida. 264 00:25:02,252 --> 00:25:03,628 Parece que estamos sós. 265 00:25:03,712 --> 00:25:05,588 Algum sinal da nave do Capitão? 266 00:25:05,672 --> 00:25:08,508 Está aqui, nas coordenadas originais de pouso. 267 00:25:08,591 --> 00:25:09,592 Espere aí. 268 00:25:41,875 --> 00:25:43,168 Orville, é Finn. 269 00:25:45,128 --> 00:25:46,254 Não estão aqui. 270 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 Com licença, senhora. Oi. 271 00:26:05,273 --> 00:26:10,195 Eu sou piloto. Só queria avisar isso. Se a cabine precisar de ajuda, estou aqui. 272 00:26:10,278 --> 00:26:12,947 Você está em boas mãos, mas vou avisar. 273 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 Obrigado. 274 00:26:14,908 --> 00:26:15,909 O que houve? 275 00:26:16,409 --> 00:26:20,205 É que estes aviões antigos costumavam ficar à mercê da atmosfera, 276 00:26:20,288 --> 00:26:23,500 mas é como se estivessem querendo voar nas piores áreas. 277 00:26:24,084 --> 00:26:27,754 É só entrarmos numa altitude tranquila, e eles sobem ou descem. 278 00:26:30,757 --> 00:26:32,175 E se um raio nos pegar? 279 00:26:32,258 --> 00:26:35,303 Aviões eram mais atingidos por raios do que se pensa. 280 00:26:35,387 --> 00:26:39,057 Até os antigos, como este, aguentavam. A preocupação não é essa. 281 00:26:47,232 --> 00:26:48,900 Tripulação, em seus assentos. 282 00:26:54,531 --> 00:26:57,701 - Gordon, o que está acontecendo? - Estou indo lá ver. 283 00:26:59,703 --> 00:27:02,080 Com licença. Ei, vocês não podem entrar! 284 00:27:02,163 --> 00:27:04,874 - Senhor, o que quer aí? - Talla, pode abrir. 285 00:27:04,958 --> 00:27:07,544 Senhora, você não pode entrar aí! 286 00:27:12,632 --> 00:27:13,717 Ah, meu Deus! 287 00:27:13,800 --> 00:27:15,969 Voltem aos assentos. Licença, senhor! 288 00:27:16,052 --> 00:27:18,263 Está louca? Não tem ninguém pilotando. 289 00:27:18,346 --> 00:27:21,850 Tratem de voltar para as poltronas e afivelem os cintos! 290 00:27:21,933 --> 00:27:25,186 Vocês precisam voltar imediatamente! Senhor, eu preciso… 291 00:27:28,481 --> 00:27:29,774 Ela estava distraindo. 292 00:27:37,741 --> 00:27:40,827 - Você sabe pilotar este troço? - É o que vamos ver. 293 00:27:53,465 --> 00:27:56,843 Vamos lá… Altímetro, velocidade, VSI, diretor de voo. 294 00:27:56,926 --> 00:27:58,136 A luz do combustível. 295 00:27:58,928 --> 00:27:59,929 COMBUSTÍVEL 296 00:28:00,013 --> 00:28:01,181 Está nas últimas. 297 00:28:01,765 --> 00:28:03,558 - Nas últimas quanto? - Muito. 298 00:28:08,438 --> 00:28:10,690 Veja se encontra um descampado. 299 00:28:11,191 --> 00:28:12,567 Só tem montanhas aqui. 300 00:28:12,650 --> 00:28:14,778 Melhor não, senão vamos morrer. 301 00:28:17,072 --> 00:28:18,365 Essa não! 302 00:28:20,200 --> 00:28:21,951 Não, não, não. 303 00:28:22,035 --> 00:28:23,620 - O que foi? - As turbinas. 304 00:28:32,003 --> 00:28:33,171 Ali. 305 00:28:34,464 --> 00:28:36,383 Flaps! Vou ter que ir planando! 306 00:28:41,388 --> 00:28:44,599 Vamos lá, cara, vamos lá! 307 00:28:50,397 --> 00:28:51,523 Se segurem! 308 00:28:59,614 --> 00:29:01,032 Vamos lá, vai ser feio! 309 00:29:46,870 --> 00:29:48,038 Anda, vamos! 310 00:29:56,504 --> 00:29:57,714 Como assim? 311 00:30:01,176 --> 00:30:02,177 SAÍDA 312 00:30:16,191 --> 00:30:17,275 Onde estamos? 313 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 Capitão, sua cabeça. 314 00:30:38,338 --> 00:30:39,422 Eu vou ficar bem. 315 00:30:39,506 --> 00:30:40,840 Tem certeza? 316 00:30:40,924 --> 00:30:43,385 Não há muito o que fazer agora. 317 00:30:43,468 --> 00:30:45,553 Tem uma câmara aberta. 318 00:30:45,637 --> 00:30:46,721 Por ali. 319 00:30:54,813 --> 00:30:58,733 Sabe aquela sensação que você teve quando a criatura atacou você? 320 00:30:58,817 --> 00:31:00,944 - Sim. - Eu também senti. 321 00:31:01,528 --> 00:31:02,904 Um pouco antes do pouso. 322 00:31:02,987 --> 00:31:06,241 Foi quase como se… eu estivesse em outro lugar. 323 00:31:06,324 --> 00:31:10,453 Isso, exato! Como se a mente não fosse nossa. 324 00:31:11,454 --> 00:31:14,332 Claire podia ter vindo. Mapear o cérebro iria bem. 325 00:31:32,225 --> 00:31:33,810 Que lugar é este? 326 00:31:34,394 --> 00:31:36,021 Um cemitério Moclano. 327 00:31:44,779 --> 00:31:47,532 Espera aí, quer dizer que… estes módulos… 328 00:31:48,116 --> 00:31:49,659 Contêm os cadáveres. 329 00:31:51,036 --> 00:31:56,166 Não devíamos ter saído da nave. Devíamos ter visto que havia algo errado. 330 00:31:57,292 --> 00:31:58,501 Vamos atrás da saída. 331 00:32:03,757 --> 00:32:06,343 Por que vocês penduram assim? 332 00:32:07,552 --> 00:32:11,431 Homenageamos os mortos erguendo-os assim por nove dias. 333 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 Segundo a tradição, 334 00:32:13,767 --> 00:32:19,397 para que resolvam suas questões em Moclus antes de seguir em frente. 335 00:32:19,481 --> 00:32:21,066 Quanta consideração! 336 00:32:52,222 --> 00:32:53,515 Jesus! 337 00:32:58,812 --> 00:32:59,938 Bortus? 338 00:33:35,348 --> 00:33:36,891 Bortus, você está bem? 339 00:33:41,813 --> 00:33:44,941 Eu… senti. 340 00:33:45,025 --> 00:33:46,109 Sentiu o quê? 341 00:33:47,152 --> 00:33:53,324 Por um momento, me senti fora do meu corpo. 342 00:34:21,436 --> 00:34:22,437 Vamos. 343 00:34:37,994 --> 00:34:39,079 Isaac, é Orville. 344 00:34:39,162 --> 00:34:40,163 Alguma coisa? 345 00:34:40,246 --> 00:34:41,748 De acordo com o scanner, 346 00:34:41,831 --> 00:34:44,209 a equipe chegou sem incidentes. 347 00:34:44,292 --> 00:34:46,127 Os cinco saíram da nave. 348 00:34:46,211 --> 00:34:48,922 Depois disso, não há registro do paradeiro. 349 00:34:51,007 --> 00:34:54,260 Certo, vocês já fizeram o possível aí. Podem voltar. 350 00:34:54,344 --> 00:34:56,721 O problema pode ser nos sistemas da nave. 351 00:34:56,805 --> 00:35:00,392 Negativo, meu diagnóstico aponta funcionalidade total. 352 00:35:00,475 --> 00:35:04,813 - E se mandarmos a equipe de busca? - O planeta é grande. Sem pista, não dá. 353 00:35:04,896 --> 00:35:08,900 Sem falar que uma equipe já sumiu, e não podemos arriscar mais. Voltem. 354 00:35:34,009 --> 00:35:36,886 Capitão, tem um portal cerca de mil metros abaixo. 355 00:35:36,970 --> 00:35:38,179 Parece uma saída. 356 00:35:41,349 --> 00:35:43,852 O que há diretamente abaixo de nós? 357 00:35:44,519 --> 00:35:46,062 O scanner não indica nada. 358 00:35:46,646 --> 00:35:48,690 Não tem fundo. Que ótimo! 359 00:36:13,965 --> 00:36:15,091 Onde estamos agora? 360 00:36:17,093 --> 00:36:20,263 É o Lago Ruell, em Xelayah. 361 00:36:21,848 --> 00:36:25,185 Bem, acho que agora já sabemos que tudo isto é uma ilusão. 362 00:36:25,810 --> 00:36:27,479 - Por quê? - Gravidade. 363 00:36:28,146 --> 00:36:29,981 Em Xelayah, estaríamos mortos. 364 00:36:30,065 --> 00:36:31,483 O que é aquilo? 365 00:36:35,945 --> 00:36:38,698 É um padrão. Intervalos repetidos. 366 00:36:39,491 --> 00:36:41,618 - Comunicação? - Possivelmente. 367 00:36:41,701 --> 00:36:42,786 De quem? 368 00:36:43,495 --> 00:36:44,913 Do responsável por isso? 369 00:36:44,996 --> 00:36:46,831 Ou de alguém no mesmo barco. 370 00:36:46,915 --> 00:36:48,291 Ou é uma armadilha. 371 00:36:50,293 --> 00:36:51,961 Capitão, veja. 372 00:37:06,476 --> 00:37:10,897 Muito bem. Talla, você, Gordon e eu atravessamos o lago para ver o que é. 373 00:37:10,980 --> 00:37:14,567 Ed, melhor você ficar aqui. Eu vou. 374 00:37:14,651 --> 00:37:15,860 Com a possibilidade… 375 00:37:15,944 --> 00:37:18,780 Sua lesão na cabeça está feia, admita você ou não. 376 00:37:18,863 --> 00:37:20,615 Pode ter sido uma concussão. 377 00:37:20,699 --> 00:37:24,703 Se houver algo hostil do outro lado, não quero que você corra riscos. 378 00:37:25,328 --> 00:37:27,914 - É uma ordem, Comandante? - É. 379 00:37:30,875 --> 00:37:32,043 Tudo bem. 380 00:37:34,796 --> 00:37:37,674 Tomem cuidado. Também é uma ordem. 381 00:38:34,939 --> 00:38:37,776 - Pessoal? - Eu vi. Vamos em frente. 382 00:38:50,580 --> 00:38:53,375 - Que diabos é isso? - Seja o que for, é grande. 383 00:38:54,000 --> 00:38:55,877 Espera. Olhem ali. 384 00:38:58,338 --> 00:38:59,714 O que houve com a luz? 385 00:39:01,841 --> 00:39:02,926 Comandante! 386 00:39:56,396 --> 00:39:58,064 Kel, você está bem? 387 00:39:58,148 --> 00:39:59,899 É… Estou, sim. 388 00:39:59,983 --> 00:40:02,819 Capitão, quando estávamos lá embaixo, eu senti a… 389 00:40:02,902 --> 00:40:06,406 Já sei: a mesma coisa que nós, que você estava fora do corpo. 390 00:40:06,990 --> 00:40:09,534 Isso, pouco antes de perder a consciência. 391 00:40:29,346 --> 00:40:31,306 Não, já chega. 392 00:40:34,100 --> 00:40:38,396 Se estiver me ouvindo, seu jogo acabou, seja ele qual for! 393 00:40:38,938 --> 00:40:39,939 Já chega! 394 00:40:40,815 --> 00:40:44,527 Ou você nos mata ou nos libera. Estamos cansados dessa baboseira! 395 00:40:52,535 --> 00:40:54,120 E agora, para onde vamos? 396 00:40:55,538 --> 00:40:57,165 Tudo, menos para lá. 397 00:40:57,791 --> 00:40:59,751 Chega de morder a isca. Vamos. 398 00:41:36,079 --> 00:41:37,122 O que foi? 399 00:41:37,956 --> 00:41:41,292 Um sinal de energia. Está vindo daquela caverna. 400 00:42:23,877 --> 00:42:25,879 Eu diria que encontramos o culpado. 401 00:42:27,339 --> 00:42:28,757 Bortus? 402 00:42:28,840 --> 00:42:31,926 Parece ser um gerador holográfico de energia. 403 00:42:32,552 --> 00:42:34,763 O raio de projeção é significativo. 404 00:42:36,639 --> 00:42:39,184 Tem uma proteção axônica ativada. 405 00:42:39,267 --> 00:42:40,602 Obrigado por informar. 406 00:42:40,685 --> 00:42:42,812 A frequência é constante. 407 00:42:43,480 --> 00:42:45,482 Acho que consigo desativar. 408 00:42:52,072 --> 00:42:54,032 A proteção foi neutralizada. 409 00:42:54,115 --> 00:42:55,408 O que você quer fazer? 410 00:43:32,153 --> 00:43:33,738 É Narran 1. 411 00:43:33,822 --> 00:43:35,490 Narran 1 de verdade. 412 00:43:35,573 --> 00:43:36,866 E bem onde paramos. 413 00:43:40,036 --> 00:43:41,162 Orville, é Mercer. 414 00:43:41,246 --> 00:43:44,040 Aqui é LaMarr, senhor. O que houve? Tudo bem aí? 415 00:43:44,582 --> 00:43:48,712 Estamos bem. Eu explico tudo a bordo. Mercer desligando. 416 00:43:49,462 --> 00:43:53,591 Melhor levarmos estes fragmentos conosco para Isaac fazer uma análise. 417 00:44:26,791 --> 00:44:27,876 Veja só. 418 00:44:27,959 --> 00:44:32,380 É uma polarização residual no percurso cognitivo do córtex cerebral, 419 00:44:32,464 --> 00:44:35,091 e está presente em vocês cinco. 420 00:44:35,175 --> 00:44:37,719 Seja o que for, afetou a todos do mesmo modo. 421 00:44:37,802 --> 00:44:40,722 Isso prova um rastreio neurogênico muito invasivo. 422 00:44:40,805 --> 00:44:44,059 Imaginem uma ayahuasca eletromagnética. 423 00:44:44,142 --> 00:44:46,353 Você diz então que ficamos chapados? 424 00:44:46,436 --> 00:44:49,689 - Em parte. - Doutora, você viu nossas lesões. 425 00:44:49,773 --> 00:44:53,026 Gordon levou uma surra num banheiro. Não foi alucinação. 426 00:44:53,109 --> 00:44:58,239 Bortus, o sinal de energia indicava um gerador holográfico, era isso? 427 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 Correto. 428 00:44:59,407 --> 00:45:02,744 Bem, desligando a segurança nos nossos simuladores, 429 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 vocês poderiam se ferir e até morrer. 430 00:45:05,038 --> 00:45:08,500 Enfim, é só uma hipótese, mas se essa for uma tecnologia 431 00:45:08,583 --> 00:45:11,419 que combina elementos neurogênicos e holográficos, 432 00:45:11,503 --> 00:45:14,297 eles poderiam, em tese, dividir o trabalho. 433 00:45:14,381 --> 00:45:17,217 Os hologramas poderiam criar o ambiente 434 00:45:17,300 --> 00:45:20,303 e o rastreio neurogênico poderia ativar o cérebro. 435 00:45:20,387 --> 00:45:25,975 Isso explicaria como algo tão pequeno foi capaz de criar simulações tão vastas. 436 00:45:26,059 --> 00:45:31,523 Alinhar e sincronizar essas tecnologias exigiria um belíssimo sistema operacional. 437 00:45:31,606 --> 00:45:33,983 Quem teria esse nível de tecnologia? 438 00:45:34,067 --> 00:45:36,277 E por que exatamente aquelas ilusões? 439 00:45:36,361 --> 00:45:39,114 - LaMarr para Capitão. - Prossiga. 440 00:45:39,197 --> 00:45:42,784 Concluímos a análise dos fragmentos. Melhor vir ao laboratório. 441 00:45:48,498 --> 00:45:53,503 Há vestígios de uma tecnologia estranha nos componentes do dispositivo, 442 00:45:53,586 --> 00:45:56,756 mas os elementos primários parecem ter design Kaylon. 443 00:45:56,840 --> 00:45:58,133 Caramba! 444 00:45:58,216 --> 00:46:01,219 Talla, você tinha detectado sinais quânticos Kaylons 445 00:46:01,302 --> 00:46:03,555 - no caminho de volta de Xelayah. - Sim. 446 00:46:03,638 --> 00:46:06,558 Então podem ter plantado o dispositivo em Narran 1. 447 00:46:06,641 --> 00:46:08,143 Com que intuito? 448 00:46:08,226 --> 00:46:09,352 Você me pegou. 449 00:46:09,436 --> 00:46:12,731 Os Kaylons acharam um jeito de ferrar nossa mente. Ótimo! 450 00:46:12,814 --> 00:46:13,898 Faz sentido. 451 00:46:13,982 --> 00:46:18,403 Com os Krills conosco, eles não nos batem, mas, com isto, talvez não precisem. 452 00:46:18,486 --> 00:46:23,825 Controlando as percepções de alguém, a conquista pacífica fica fácil. 453 00:46:29,789 --> 00:46:33,376 Entre o relato inicial de Talla de atividade Kaylon no setor 454 00:46:33,460 --> 00:46:35,378 e o que descobrimos em Narran 1, 455 00:46:35,462 --> 00:46:37,839 creio que estão tramando algo grande. 456 00:46:37,922 --> 00:46:39,341 É o que parece. 457 00:46:39,424 --> 00:46:42,302 Vamos mandar um comboio para uma inspeção tática. 458 00:46:42,385 --> 00:46:46,306 Vão escoltar uma nave científica com ordem para coletar os fragmentos 459 00:46:46,389 --> 00:46:48,683 e levá-los à Terra para mais estudos. 460 00:46:48,767 --> 00:46:51,811 - Vocês se veem em Narran 1. - Obrigada, Almirante. 461 00:46:51,895 --> 00:46:55,440 Me mantenham informado de qualquer novidade. Halsey desligando. 462 00:47:07,410 --> 00:47:11,122 Senhor, recebemos sinal da USS Franklin. Comboio a dois minutos. 463 00:47:11,206 --> 00:47:13,375 Diga que os fragmentos estão prontos. 464 00:47:13,458 --> 00:47:14,376 Sim, senhor. 465 00:47:24,511 --> 00:47:26,763 Comboio se aproximando do sistema. 466 00:47:26,846 --> 00:47:27,931 Na tela. 467 00:47:31,935 --> 00:47:35,313 Capitão, não são naves da União. São veículos Kaylons. 468 00:47:36,690 --> 00:47:38,525 - O quê? - É uma armadilha. 469 00:47:38,608 --> 00:47:41,528 - Bortus, rastreie e confirme. - Rastreando. 470 00:47:41,611 --> 00:47:43,947 Verificado. É um comboio da União. 471 00:47:44,030 --> 00:47:46,324 Capitão, são esferas Kaylons. 472 00:47:46,408 --> 00:47:49,619 Eles podem estar usando outro dispositivo neurogênico. 473 00:47:49,703 --> 00:47:53,873 - Estão ludibriando você. - Carregar armas. Ativar impulso quântico. 474 00:47:53,957 --> 00:47:57,544 - Sim, senhor. - Espere, Capitão. Você vai confiar assim? 475 00:47:57,627 --> 00:48:01,006 Se houver outro dispositivo em uso, só Isaac passaria ileso. 476 00:48:01,089 --> 00:48:05,010 Ou quer que atiremos em naves nossas que estão sem seus defletores. 477 00:48:05,093 --> 00:48:08,096 - Por quê? - Com todo respeito, preciso responder? 478 00:48:08,179 --> 00:48:10,557 Eu garanto: minha afirmação é verídica. 479 00:48:10,640 --> 00:48:14,436 É? Você não sabe que programas os Kaylons podem ter escondido aí. 480 00:48:14,519 --> 00:48:17,105 - Senhor, não é confiável. - Chega, Alferes. 481 00:48:17,188 --> 00:48:18,523 As naves estão perto. 482 00:48:18,606 --> 00:48:20,358 Alerta vermelho. Gordon, vire. 483 00:48:35,957 --> 00:48:37,834 - Manobra de fuga! - Sim, senhor! 484 00:48:42,797 --> 00:48:44,841 Todos os setores relatando danos! 485 00:48:44,924 --> 00:48:47,719 - Ativar impulso quântico. - Sem sinal, senhor! 486 00:48:49,596 --> 00:48:50,889 John, o que aconteceu? 487 00:48:50,972 --> 00:48:53,808 Fratura no núcleo quântico. Não podemos arriscar. 488 00:48:58,646 --> 00:49:01,608 Senhor, chegou uma transmissão da Tenente Keyali. 489 00:49:02,275 --> 00:49:03,693 Graças a Deus. Pode pôr. 490 00:49:03,777 --> 00:49:07,030 Senhor, não está vindo do planeta. 491 00:49:11,618 --> 00:49:12,827 Talla, você me ouve? 492 00:49:12,911 --> 00:49:16,581 John? Sim, escuto bem. Você está na ponte? 493 00:49:16,664 --> 00:49:19,459 - Estou, sim. - Deve estar movimentado aí. 494 00:49:19,542 --> 00:49:22,379 É, estávamos tentando encontrar você. Tudo bem aí? 495 00:49:22,462 --> 00:49:26,174 Sim, tudo. Estou há três horas no ponto de encontro. 496 00:49:26,257 --> 00:49:27,550 O quê? 497 00:49:27,634 --> 00:49:31,262 É, se você não me quiser de volta, fico mais uma semana fora, 498 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 mas queria voltar ao trabalho. 499 00:49:33,181 --> 00:49:35,475 Talla, nós pegamos você horas atrás. 500 00:49:35,558 --> 00:49:37,769 Vocês… Como é que é? 501 00:49:37,852 --> 00:49:40,480 Nós fomos ao ponto de encontro e pegamos você. 502 00:49:40,563 --> 00:49:42,482 Você foi à superfície de Narran 1 503 00:49:42,565 --> 00:49:45,276 com o Capitão, a Comandante, Bortus e Gordon. 504 00:49:45,360 --> 00:49:47,946 Mas aí vocês sumiram e nós ficamos procurando. 505 00:49:48,029 --> 00:49:51,491 John, eu saí de Xelayah anteontem e vim direto para cá. 506 00:49:52,158 --> 00:49:54,244 Olha, vá para a órbita de Narran 1. 507 00:49:54,327 --> 00:49:56,955 Legal, vejo você em breve. Keyali desligando. 508 00:49:57,664 --> 00:49:59,165 O que está acontecendo? 509 00:50:00,625 --> 00:50:02,919 - Ainda rastreando, Isaac? - Sim, senhor. 510 00:50:03,003 --> 00:50:05,422 Sigo sem indícios da equipe que pousou. 511 00:50:07,966 --> 00:50:10,135 - Atirem! - Matriz tática desativada! 512 00:50:10,218 --> 00:50:11,636 Falha nos defletores! 513 00:50:25,275 --> 00:50:27,068 Capitão, núcleo violado! 514 00:50:28,820 --> 00:50:29,904 Sem defletores! 515 00:50:29,988 --> 00:50:32,198 Sem navegação também. Estou sem leme. 516 00:50:34,451 --> 00:50:37,912 Tripulação, abandonar a nave! Repetindo, abandonar a nave! 517 00:51:32,926 --> 00:51:34,302 O que está acontecendo? 518 00:51:48,108 --> 00:51:49,234 Quem é você? 519 00:51:49,818 --> 00:51:51,236 Não tenha medo, Capitão. 520 00:51:52,028 --> 00:51:53,446 Não vou machucar vocês. 521 00:51:53,947 --> 00:51:55,448 Meu nome é Dinal. 522 00:52:06,459 --> 00:52:09,170 Você é a responsável por tudo isso? 523 00:52:09,754 --> 00:52:10,922 A acusação procede. 524 00:52:12,424 --> 00:52:14,259 Vocês continuam agitados. 525 00:52:14,342 --> 00:52:17,846 Está tudo bem, relaxem. Aceitam um chá? 526 00:52:22,017 --> 00:52:23,893 Vamos dispensar, obrigada. 527 00:52:25,103 --> 00:52:28,023 Entendo. Vocês querem saber o que está acontecendo. 528 00:52:28,106 --> 00:52:29,649 Sim, seria bom. 529 00:52:41,870 --> 00:52:43,329 Não saímos do planeta. 530 00:52:43,413 --> 00:52:45,999 Ponto para Gordon. Acertou. 531 00:52:46,082 --> 00:52:49,919 - O que houve com a Tenente Keyali? - Ela está bem, fique tranquilo. 532 00:52:50,003 --> 00:52:53,631 Na verdade, ela está a bordo da nave de vocês, sã e salva. 533 00:52:53,715 --> 00:52:55,884 Você ainda não disse quem é. 534 00:52:56,593 --> 00:52:59,971 Vocês não me conhecem, mas conheceram meus ancestrais. 535 00:53:00,055 --> 00:53:01,514 Seus ancestrais? 536 00:53:02,766 --> 00:53:04,100 Ah, Kelly… 537 00:53:04,684 --> 00:53:06,936 Nossa deusa, senhora e salvadora. 538 00:53:07,020 --> 00:53:10,273 Ou, mais precisamente, uma simples humana 539 00:53:10,357 --> 00:53:13,568 com uma relação mais simples ainda com nossos ancestrais. 540 00:53:14,861 --> 00:53:17,364 Há cerca de dois anos, pela sua ótica, 541 00:53:17,447 --> 00:53:21,910 vocês encontraram um planeta preso no que chamariam de "órbita multifásica." 542 00:53:21,993 --> 00:53:23,036 É verdade. 543 00:53:23,119 --> 00:53:27,290 Entrava no nosso espaço a cada 11 dias e, nesse tempo, avançava 700 anos. 544 00:53:27,374 --> 00:53:31,544 E, nessa mesma época, vocês viram uma religião nascer. 545 00:53:31,628 --> 00:53:32,962 E devotada a vocês, 546 00:53:33,046 --> 00:53:36,716 graças a sua falta de jeito numa de nossas eras mais primitivas. 547 00:53:38,218 --> 00:53:41,137 - Sinto muito. - História antiga. É irrelevante. 548 00:53:41,721 --> 00:53:44,516 E por isso você está aqui? Para ver como estamos? 549 00:53:44,599 --> 00:53:47,769 Não, não. Faz tempo que temos observado vocês. 550 00:53:48,353 --> 00:53:50,689 Não se preocupem, somos muito discretos. 551 00:53:50,772 --> 00:53:53,733 O peso no nosso passado fez de vocês a opção óbvia. 552 00:53:53,817 --> 00:53:56,069 Ou, no mínimo, tão boa quanto outras. 553 00:53:56,152 --> 00:53:58,530 Opção? Para o quê? 554 00:53:58,613 --> 00:54:03,118 Pela cronologia de vocês, se passaram cerca de 50.000 anos para nós. 555 00:54:03,201 --> 00:54:07,997 Não vou entrar em detalhes. Basta dizer que nós progredimos. 556 00:54:08,081 --> 00:54:09,874 Vocês evoluíram 50.000 anos? 557 00:54:09,958 --> 00:54:13,253 Evoluir, neste caso, é um termo obscuro. 558 00:54:13,336 --> 00:54:15,463 A evolução é uma cega bêbada, 559 00:54:15,547 --> 00:54:18,466 que anda tropeçando por tentativa e erro 560 00:54:18,550 --> 00:54:21,386 e emerge com uma desculpa furada para um ser vivo. 561 00:54:22,137 --> 00:54:24,347 - Não se ofendam. - Não mesmo. 562 00:54:24,431 --> 00:54:28,101 Há muito tempo, aprendemos a tomar as rédeas da evolução 563 00:54:28,184 --> 00:54:30,061 e guiá-la a uma maior eficácia. 564 00:54:30,687 --> 00:54:35,442 Digamos que as coisas andam mais rápido. Bem mais rápido. 565 00:54:37,068 --> 00:54:38,611 Vocês são imortais. 566 00:54:38,695 --> 00:54:40,113 Medalha para o Capitão. 567 00:54:40,739 --> 00:54:43,241 Cultivar a mente fica bem menos estressante 568 00:54:43,324 --> 00:54:45,118 sem a preocupação com a morte. 569 00:54:45,201 --> 00:54:48,329 Nada disso explica o porquê dessas alucinações. 570 00:54:48,413 --> 00:54:50,665 Tudo que vocês viveram é real. 571 00:54:50,749 --> 00:54:54,294 Vejam como microuniversos customizados para cada um de vocês, 572 00:54:54,878 --> 00:54:58,548 com conteúdo obtido na mente e em bancos de dados culturais. 573 00:54:59,132 --> 00:55:00,592 Mas isso não importava. 574 00:55:00,675 --> 00:55:04,262 O que importava era cada um viver um momento 575 00:55:04,346 --> 00:55:06,306 em que achasse que fosse morrer. 576 00:55:06,890 --> 00:55:08,808 E estávamos lá para vivenciar. 577 00:55:09,559 --> 00:55:13,897 Lamento a breve desorientação. Compartilhar uma única mente dá nisso. 578 00:55:13,980 --> 00:55:17,776 Por que vocês desejam vivenciar a morte? 579 00:55:17,859 --> 00:55:19,736 A imortalidade tem seu lado bom, 580 00:55:19,819 --> 00:55:23,114 mas, com o tempo, a gana de evoluir vai atrofiando. 581 00:55:23,198 --> 00:55:26,659 Quando já se viu tudo, fez tudo, e o tempo não vale muito, 582 00:55:27,285 --> 00:55:30,121 restam apenas as brincadeiras bobas. 583 00:55:30,622 --> 00:55:32,165 Nos tornamos complacentes 584 00:55:32,707 --> 00:55:35,460 porque não conseguimos conceber a mortalidade. 585 00:55:36,378 --> 00:55:38,546 Tivemos que ver pelos olhos de vocês. 586 00:55:38,630 --> 00:55:42,801 Cuidar de questões existenciais é legal, mas, para nós, foi um inferno. 587 00:55:42,884 --> 00:55:45,011 Foi tudo em nome do conhecimento. 588 00:55:45,095 --> 00:55:48,306 Furar a minhoca para ver como é pode matar a minhoca. 589 00:55:48,390 --> 00:55:50,183 Séculos atrás, 590 00:55:50,266 --> 00:55:54,854 meu povo usava outras espécies para experimentos em nome do conhecimento. 591 00:55:54,938 --> 00:55:58,066 Não levamos 50.000 anos para ver que isso era errado. 592 00:55:58,149 --> 00:56:01,319 Vocês não correram nenhum perigo. Isso eu posso jurar. 593 00:56:01,403 --> 00:56:04,656 Como ela é? A imortalidade? 594 00:56:04,739 --> 00:56:08,368 Vocês, como nós, ficaram maiores que seus deuses e suas nações. 595 00:56:08,910 --> 00:56:11,955 Vocês largaram as rodinhas e chegaram às estrelas. 596 00:56:12,038 --> 00:56:17,252 Os próximos obstáculos não são diferentes. Vocês precisam ficar maiores que o ego. 597 00:56:17,919 --> 00:56:20,547 Essas abstrações de que vocês se ocupam hoje, 598 00:56:21,840 --> 00:56:27,637 capitão, explorador, marido, homem, 599 00:56:28,680 --> 00:56:32,267 são irrelevantes quando nós e o cosmos nos tornamos um só. 600 00:56:32,350 --> 00:56:33,852 Quando vocês fizerem isso, 601 00:56:34,769 --> 00:56:38,523 esculpir um universo vai ser tão simples quanto piscar. 602 00:56:40,942 --> 00:56:42,527 Sua espécie é interessante. 603 00:56:44,612 --> 00:56:45,780 Ainda nos veremos. 604 00:56:52,829 --> 00:56:53,830 Orville, é Mercer. 605 00:56:54,622 --> 00:56:57,667 - LaMarr falando, senhor. Vocês estão bem? - Estamos. 606 00:56:58,376 --> 00:56:59,586 Nos vemos em breve. 607 00:56:59,669 --> 00:57:01,421 Senhor, o que aconteceu? 608 00:57:02,005 --> 00:57:04,716 Trombamos com uma velha amiga. 609 00:57:05,633 --> 00:57:06,676 Mercer desligando. 610 00:57:26,696 --> 00:57:30,742 É o seguinte: um brinde à realidade, com todos os seus problemas. 611 00:57:32,369 --> 00:57:34,120 Sabem o que é interessante? 612 00:57:34,204 --> 00:57:38,792 Por mais avançado que aquele povo seja, temos uma coisa em comum com eles: 613 00:57:39,417 --> 00:57:41,920 não conseguir entender nossa mortalidade. 614 00:57:42,003 --> 00:57:44,089 Todos nós sabemos que vamos morrer, 615 00:57:44,172 --> 00:57:47,217 mas é impossível visualizar isso. 616 00:57:47,300 --> 00:57:49,469 Ah, eu visualizo, sim. 617 00:57:49,552 --> 00:57:53,390 Funeral imenso, gente chorando, querendo ter sido mais legal comigo. 618 00:57:53,473 --> 00:57:57,519 Não estou falando do seu funeral. Estou falando da sua morte mesmo. 619 00:57:58,061 --> 00:57:59,562 É impossível. 620 00:57:59,646 --> 00:58:02,357 Será que é um vazio negro? 621 00:58:02,440 --> 00:58:05,902 É, mas, mesmo nesse cenário, você está ali como observadora, 622 00:58:05,985 --> 00:58:07,237 imaginando tal vazio. 623 00:58:07,946 --> 00:58:11,825 A não existência está além da nossa capacidade de imaginar. 624 00:58:11,908 --> 00:58:15,120 A diferença é que eles não têm que se preocupar, só nós. 625 00:58:15,203 --> 00:58:17,664 A morte é uma parte essencial da vida. 626 00:58:18,498 --> 00:58:20,166 É um rito de passagem nobre. 627 00:58:20,250 --> 00:58:23,545 Essa é a sabedoria filosófica convencional, 628 00:58:23,628 --> 00:58:25,588 que nunca funcionou para mim. 629 00:58:26,423 --> 00:58:28,717 - Você queria viver para sempre? - Sim. 630 00:58:28,800 --> 00:58:29,843 Por quê? 631 00:58:31,553 --> 00:58:33,096 Para ver o que acontece. 632 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Curta aqui www.facebook.com/thelegender0 633 00:59:59,557 --> 01:00:01,559 Legendas: Rafael Rodrigues