1
00:01:14,324 --> 00:01:15,325
Pode entrar.
2
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
Ei, bem-vinda de volta!
3
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
Você chegou cedo.
4
00:01:19,704 --> 00:01:23,083
É, passe uma semana com meus pais
e veja se não quer voltar.
5
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
Você descansou, ao menos?
6
00:01:24,709 --> 00:01:26,503
Sim, na maior parte do tempo.
7
00:01:26,586 --> 00:01:27,837
Como estão seus pais?
8
00:01:27,921 --> 00:01:29,089
Minha mãe está bem.
9
00:01:29,172 --> 00:01:32,884
Meu pai também está. O de sempre dele.
10
00:01:32,967 --> 00:01:35,845
- Ralando e curtindo?
- Acho que a Frota o impede
11
00:01:35,929 --> 00:01:38,264
de se dedicar à carreira de beberrão.
12
00:01:38,348 --> 00:01:40,433
Se estiver de uniforme, está seguro.
13
00:01:40,517 --> 00:01:41,601
Parece relaxante.
14
00:01:41,685 --> 00:01:43,770
É, comparado com a viagem de volta…
15
00:01:43,853 --> 00:01:47,524
- Deixei o relatório para você.
- Relatório? Eram as suas férias.
16
00:01:47,607 --> 00:01:51,027
Peguei um resíduo de sinal quântico Kaylon
no sistema Avior.
17
00:01:51,111 --> 00:01:53,655
Bem tênue, então acho faz tempo que foram,
18
00:01:53,738 --> 00:01:56,032
mas qualquer coisa neste setor preocupa.
19
00:01:56,116 --> 00:01:57,575
Por que viriam para cá?
20
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
Não faço ideia,
mas é melhor o Capitão saber.
21
00:02:00,370 --> 00:02:01,705
Eu falo para ele.
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,708
- Permissão para retomar meu posto?
- Pode ir.
23
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
Bom tê-la de volta.
24
00:02:18,013 --> 00:02:19,389
Meu Deus!
25
00:02:19,472 --> 00:02:21,516
Que delícia! Fala sério!
26
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
Qual o nome?
27
00:02:23,184 --> 00:02:25,478
Chocolate Xelayano. Minha mãe que faz.
28
00:02:25,562 --> 00:02:28,523
É o chocolate mais denso que eu já provei.
29
00:02:28,606 --> 00:02:31,818
Gravidade pesada, sobremesas pesadas.
Quer um, Bortus?
30
00:02:32,402 --> 00:02:34,320
Não, obrigado. Estou de dieta.
31
00:02:34,904 --> 00:02:38,450
- Desde quando?
- Minha licença é daqui a 30 dias.
32
00:02:38,533 --> 00:02:42,037
Klyden e eu vamos visitar
o Mar de Belajok, em Moclus.
33
00:02:42,120 --> 00:02:46,249
Tenente Malloy recomendou que eu fosse
com um corpinho de verão.
34
00:02:46,332 --> 00:02:49,586
Você vai me agradecer. Klyden também vai.
35
00:02:49,669 --> 00:02:52,088
Capitão, tem algo bem peculiar aqui.
36
00:02:52,172 --> 00:02:56,968
Estou detectando emissões eletromagnéticas
em banda estreita vindas de Narran 1,
37
00:02:57,052 --> 00:03:00,221
a 13,4 anos-luz da nossa posição atual.
38
00:03:00,305 --> 00:03:02,599
Impossível. Você deve ter lido errado.
39
00:03:02,682 --> 00:03:05,185
Negativo, eu não tenho como errar.
40
00:03:05,268 --> 00:03:07,896
Narran 1 é uma rocha deserta, sempre foi.
41
00:03:07,979 --> 00:03:11,524
Senhor, estou lendo também.
Pulsos coerentes, sem ruídos.
42
00:03:12,108 --> 00:03:14,778
Pode ter alguém lá.
Talvez estejam minerando.
43
00:03:14,861 --> 00:03:18,031
As emissões eletromagnéticas
são muitíssimo numerosas.
44
00:03:18,114 --> 00:03:21,534
Sinais tão intensos e modulados
só podem ser produzidos
45
00:03:21,618 --> 00:03:25,872
pela geração coletiva de energia
de uma população substancial.
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,292
Gordon, altere a rota para Narran 1.
47
00:03:29,376 --> 00:03:30,752
Sim, senhor.
48
00:03:56,653 --> 00:03:57,862
Isaac?
49
00:03:57,946 --> 00:04:01,991
Os rastreios apontam fontes industriais
e redes de transporte,
50
00:04:02,075 --> 00:04:04,786
o que indicaria a presença
de várias cidades,
51
00:04:04,869 --> 00:04:08,248
todas operando
num nível de desenvolvimento do século 25.
52
00:04:08,331 --> 00:04:11,292
População do planeta: 8,5 bilhões,
53
00:04:11,376 --> 00:04:14,045
concentrados principalmente
na metade norte.
54
00:04:14,129 --> 00:04:15,630
Deve ser algum equívoco.
55
00:04:16,715 --> 00:04:17,841
Mercer para LaMarr.
56
00:04:17,924 --> 00:04:20,635
Confirme se os scanners
estão funcionando bem.
57
00:04:20,719 --> 00:04:23,304
Confirmado, Capitão.
Também estou vendo aqui.
58
00:04:23,847 --> 00:04:25,181
Não tenho explicação.
59
00:04:25,265 --> 00:04:27,392
Todo registro da União de Narran 1,
60
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
todo rastreio feito,
é de um mundo desolado.
61
00:04:30,020 --> 00:04:33,314
Correto, Comandante,
mas não é o caso deste.
62
00:04:33,398 --> 00:04:35,734
- Talla, mande um aceno.
- Acenando.
63
00:04:38,153 --> 00:04:40,155
Nada. Vou tentar por outro canal.
64
00:04:41,156 --> 00:04:43,867
Os rastreios indicam
estrutura para comunicação.
65
00:04:43,950 --> 00:04:45,326
Só não respondem.
66
00:04:46,327 --> 00:04:49,247
Gordon, a nave.
Você, Bortus e Talla vêm conosco.
67
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
Mercer para LaMarr. O controle é seu.
68
00:04:52,083 --> 00:04:53,460
- Charly.
- Sim, senhor.
69
00:05:34,501 --> 00:05:36,586
Gordon, checar coordenadas de pouso.
70
00:05:38,171 --> 00:05:39,339
Checado, Comandante.
71
00:05:39,422 --> 00:05:41,925
Deveríamos estar no centro de Manhattan.
72
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Pode descer.
73
00:06:20,880 --> 00:06:22,882
Era para ser um dia na cidade?
74
00:06:23,508 --> 00:06:26,636
Esqueça a cidade.
Isto nem deveria estar aqui.
75
00:06:26,720 --> 00:06:28,722
Não existem florestas em Narran 1.
76
00:06:32,308 --> 00:06:37,814
O scanner confirma o que estamos vendo.
São milhares de quilômetros de árvores.
77
00:06:38,606 --> 00:06:42,402
- Grayson para Orville.
- É LaMarr, Comandante. Já ia chamar.
78
00:06:42,485 --> 00:06:45,447
- E seus rastreios?
- As cidades se foram, senhora.
79
00:06:45,530 --> 00:06:48,700
Temos vegetação densa,
florestas por todo o continente.
80
00:06:49,242 --> 00:06:51,077
Capitão, veja só isto.
81
00:06:53,329 --> 00:06:55,498
- O que é?
- Formas de vida.
82
00:06:56,124 --> 00:06:58,918
Centenas de humanoides naquela direção.
83
00:06:59,669 --> 00:07:00,795
Certo, vamos lá.
84
00:07:00,879 --> 00:07:02,756
Senhor! Armas?
85
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
Sim.
86
00:07:48,009 --> 00:07:49,678
Como assim?
87
00:09:36,368 --> 00:09:37,494
{\an8}"PARADOXO DA MORTALIDADE"
88
00:09:37,577 --> 00:09:39,329
{\an8}- Mercer para LaMarr.
- Prossiga.
89
00:09:39,412 --> 00:09:41,790
{\an8}Rastreie o entorno da nossa localização.
90
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
{\an8}Só estamos lendo a equipe, senhor.
91
00:09:44,459 --> 00:09:46,461
{\an8}Só a equipe? Mais nada?
92
00:09:46,544 --> 00:09:47,545
{\an8}Tipo o quê?
93
00:09:47,629 --> 00:09:48,755
{\an8}Uma escola?
94
00:09:49,381 --> 00:09:50,548
{\an8}Como é, Comandante?
95
00:09:51,049 --> 00:09:54,052
{\an8}Uma escola.
Algo como uma escola do século 21.
96
00:09:54,594 --> 00:09:56,971
{\an8}LaMarr, você lê algum tipo de estrutura?
97
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
{\an8}Negativo, só vida vegetal.
98
00:10:09,401 --> 00:10:11,403
ESCOLA SECUNDÁRIA
OAKWOOD
99
00:10:12,779 --> 00:10:15,782
A CASA
DOS OAKWOOD TIGERS
100
00:10:47,814 --> 00:10:49,607
{\an8}Que lugar é este?
101
00:10:50,233 --> 00:10:53,486
{\an8}Uma antiga escola da Terra
em uma floresta alienígena.
102
00:10:53,570 --> 00:10:55,363
{\an8}Normalíssimo. E aí, tudo bem?
103
00:10:58,491 --> 00:10:59,784
{\an8}Capitão.
104
00:11:00,368 --> 00:11:01,661
{\an8}Não estamos sozinhos.
105
00:11:04,456 --> 00:11:05,498
{\an8}Orville, é Mercer.
106
00:11:07,917 --> 00:11:09,836
{\an8}Orville, é Mercer. LaMarr?
107
00:11:20,597 --> 00:11:22,057
Talla.
108
00:11:41,076 --> 00:11:42,077
Vamos.
109
00:12:09,437 --> 00:12:10,647
Você se importa?
110
00:12:12,565 --> 00:12:15,276
- O quê?
- Você está na frente do meu armário.
111
00:12:18,822 --> 00:12:20,031
Capitão.
112
00:12:20,115 --> 00:12:21,241
São humanos.
113
00:12:23,410 --> 00:12:24,869
Com licença.
114
00:12:25,912 --> 00:12:27,288
Onde nós estamos?
115
00:12:27,789 --> 00:12:29,207
No corredor.
116
00:12:29,290 --> 00:12:30,542
Quem é você?
117
00:12:30,625 --> 00:12:31,835
Ashley.
118
00:12:31,918 --> 00:12:34,212
O papo está legal, mas agora tenho aula.
119
00:12:36,131 --> 00:12:38,967
Ei, ei… Que dia é hoje?
120
00:12:40,051 --> 00:12:41,052
Dia 19, eu acho.
121
00:12:41,136 --> 00:12:45,098
- Não, o ano. Em que ano estamos?
- Você está chapado?
122
00:12:45,181 --> 00:12:47,267
Talvez, estou tentando descobrir.
123
00:12:50,520 --> 00:12:51,855
Nós viajamos no tempo?
124
00:12:52,689 --> 00:12:53,857
Não sei.
125
00:12:54,399 --> 00:12:55,650
Mas acho que não.
126
00:12:56,317 --> 00:12:58,486
Para começar, vamos atrás da saída.
127
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Kelly e eu por ali,
e vocês checam aqueles corredores.
128
00:13:01,823 --> 00:13:03,158
Em dez minutos, aqui.
129
00:13:20,717 --> 00:13:23,678
Já analisou
a tomografia subterrânea do planeta?
130
00:13:23,762 --> 00:13:27,223
Positivo, e também já fiz
a varredura biométrica completa.
131
00:13:27,307 --> 00:13:28,933
A nave parece intacta,
132
00:13:29,017 --> 00:13:31,019
mas não há sinal da equipe.
133
00:13:31,102 --> 00:13:33,313
Certo, vou mandar a equipe de resgate.
134
00:13:33,396 --> 00:13:35,273
Senhor, talvez não seja o ideal.
135
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Se estiverem feridos,
136
00:13:36,858 --> 00:13:39,611
o segundo contingente
pode ter o mesmo destino.
137
00:13:40,236 --> 00:13:42,113
São os nossos colegas, Isaac.
138
00:13:42,197 --> 00:13:45,158
Se os Kaylons jogam gente fora feito lixo,
nós não.
139
00:13:45,241 --> 00:13:48,953
Não tenho a intenção
de minimizar o valor dos oficiais.
140
00:13:49,037 --> 00:13:51,164
- Só sugiro que…
- Não dá tempo agora.
141
00:13:51,247 --> 00:13:54,876
Isaac, prepare outra nave
e mande a segurança para a superfície.
142
00:13:54,959 --> 00:13:57,712
E chame a Dra. Finn. Pode haver feridos.
143
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Sim, senhor.
144
00:14:26,366 --> 00:14:29,619
Em 1914, quando a situação
chegou à beira do limite,
145
00:14:29,703 --> 00:14:33,081
os países europeus se viram divididos
em duas facções:
146
00:14:33,164 --> 00:14:37,585
a Tríplice Entente,
que incluía Rússia, Inglaterra e França,
147
00:14:37,669 --> 00:14:41,297
e a Tríplice Aliança,
que consistia em Alemanha, Itália…
148
00:14:42,215 --> 00:14:43,508
Posso ajudar?
149
00:14:44,384 --> 00:14:47,053
Talvez. Estou procurando uma saída.
150
00:14:47,137 --> 00:14:49,514
Melhor você conversar com o orientador.
151
00:14:50,432 --> 00:14:52,684
Esta é a classe História 103.
152
00:14:52,767 --> 00:14:55,103
Vocês são desta turma?
153
00:14:56,187 --> 00:14:58,273
Ei, o que você pensa que vai fazer?
154
00:14:59,441 --> 00:15:01,234
Ei, pode parar com isso!
155
00:15:01,317 --> 00:15:04,529
Se vocês dois não saírem agora,
vou chamar a diretoria.
156
00:15:04,612 --> 00:15:08,158
É impenetrável, como as portas.
Pode ser algum campo de força.
157
00:15:08,241 --> 00:15:09,784
Saiam já daqui!
158
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
Onde Gordon está?
159
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Ei, que diabos é isso?
160
00:15:40,857 --> 00:15:43,276
- Como assim? Quem são vocês?
- Calado.
161
00:15:44,986 --> 00:15:46,780
Randall quer a grana, babaca.
162
00:15:46,863 --> 00:15:48,031
E quem é Randall?
163
00:15:52,285 --> 00:15:54,579
Mexeu com ele, mexeu com a gente.
164
00:15:54,662 --> 00:15:55,747
- Cadê?
- Olha só…
165
00:15:55,830 --> 00:15:58,249
Eu não faço ideia
de que dinheiro é esse.
166
00:15:58,333 --> 00:15:59,751
Não sei nem onde estou.
167
00:16:04,547 --> 00:16:06,216
Olha, é o scanner dele.
168
00:16:08,677 --> 00:16:10,679
MASCULINO
169
00:16:18,853 --> 00:16:20,605
E aí, cadê a grana, mané?
170
00:16:20,689 --> 00:16:22,315
Eu juro que não sei do que…
171
00:16:27,070 --> 00:16:30,073
Tudo bem, tudo bem,
eu vou arrumar o dinheiro.
172
00:16:30,156 --> 00:16:34,369
Eu só não tenho agora, entendeu?
Preciso de mais tempo.
173
00:16:34,452 --> 00:16:38,415
Se você não pagar até 15h15,
Randall vai acabar com você.
174
00:16:38,498 --> 00:16:41,084
- Entendeu?
- Sim, sim, entendi.
175
00:16:41,167 --> 00:16:42,210
É?
176
00:16:58,143 --> 00:17:00,395
Tenente, você está bem?
177
00:17:00,478 --> 00:17:01,980
Sim, acho que estou.
178
00:17:03,148 --> 00:17:05,692
- O que aconteceu?
- Os caras me atacaram.
179
00:17:05,775 --> 00:17:06,776
Quem eles são?
180
00:17:07,360 --> 00:17:09,529
Não faço ideia, eles não disseram.
181
00:17:17,829 --> 00:17:19,164
Meu Deus, o que houve?
182
00:17:19,748 --> 00:17:22,042
Nada não, Comandante. Só um bate-boca.
183
00:17:22,125 --> 00:17:24,085
- Com quem?
- Valentões.
184
00:17:24,169 --> 00:17:26,379
- O que eles queriam?
- Dinheiro.
185
00:17:26,463 --> 00:17:29,090
Tenho até 15h15
para pagar um tal de Randall.
186
00:17:29,174 --> 00:17:31,968
Capitão, as lesões dele são de verdade.
187
00:17:32,052 --> 00:17:36,931
O que significa que, mesmo que isto seja
uma alucinação, podemos nos machucar.
188
00:17:37,474 --> 00:17:38,850
Precisamos de respostas.
189
00:17:53,448 --> 00:17:57,077
- E agora?
- Encontrem alguém que pareça amigável.
190
00:18:08,797 --> 00:18:11,216
- Podemos sentar com vocês?
- Não.
191
00:18:11,299 --> 00:18:12,425
Por que não?
192
00:18:12,509 --> 00:18:14,386
Porque a mesa está cheia.
193
00:18:14,469 --> 00:18:16,221
Tem vários assentos livres.
194
00:18:16,304 --> 00:18:17,555
Não para vocês.
195
00:18:18,139 --> 00:18:20,684
Estou disposto a sentar à força.
196
00:18:20,767 --> 00:18:22,811
Bortus, melhor ver outro lugar.
197
00:18:30,860 --> 00:18:32,987
Você é só testa.
198
00:18:35,532 --> 00:18:36,866
- Nada disso.
- Não é.
199
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
Oi, a gente pode sentar aqui?
200
00:18:39,244 --> 00:18:40,453
Claro.
201
00:18:43,206 --> 00:18:44,958
Nossa, o que aconteceu?
202
00:18:45,041 --> 00:18:46,376
Talvez você me diga.
203
00:18:47,168 --> 00:18:49,087
Vocês conhecem um tal de Randall?
204
00:18:49,170 --> 00:18:50,672
Claro que sim.
205
00:18:51,631 --> 00:18:53,049
Espera aí, é você?
206
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
Pois é, eu não sei.
Só disseram que estou devendo para ele.
207
00:18:56,761 --> 00:18:58,888
Sim, é o que todo mundo está falando.
208
00:18:58,972 --> 00:19:00,348
Cara, melhor você pagar.
209
00:19:00,432 --> 00:19:02,308
Pagar pelo quê? Quem é ele?
210
00:19:02,392 --> 00:19:03,935
Você paga para não apanhar.
211
00:19:04,019 --> 00:19:06,688
Todos passam por isso.
Fiquei um ano nessa.
212
00:19:06,771 --> 00:19:09,607
Foi só quando meu TikTok bombou
que ele me largou.
213
00:19:09,691 --> 00:19:11,818
Meus seguidores zoavam o Insta dele.
214
00:19:12,777 --> 00:19:13,987
- O quê?
- Olha só…
215
00:19:14,070 --> 00:19:16,948
se você não pagar,
ele vai te pegar depois da aula.
216
00:19:17,032 --> 00:19:18,450
Onde esse cara está?
217
00:19:18,533 --> 00:19:20,160
Ele fica ali pelo estádio.
218
00:19:20,243 --> 00:19:21,953
E se eu não pagar?
219
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Melhor você pagar.
220
00:19:44,684 --> 00:19:47,103
Todos os sistemas prontos para a partida.
221
00:19:47,187 --> 00:19:48,188
Vamos.
222
00:20:10,585 --> 00:20:12,170
Tenho treino depois daqui.
223
00:20:15,799 --> 00:20:17,550
Vamos, pode ser nossa chance.
224
00:20:32,691 --> 00:20:33,858
Nem sinal da nave.
225
00:20:35,110 --> 00:20:36,194
Orville, é Grayson.
226
00:20:38,905 --> 00:20:39,989
Alguma ideia?
227
00:20:40,073 --> 00:20:43,910
Talvez esse Randall
possa dar alguma informação.
228
00:20:43,993 --> 00:20:46,413
Espera, o Randall que mandou me bater?
229
00:20:46,496 --> 00:20:49,749
- O que quer me matar?
- É nossa única pista.
230
00:20:49,833 --> 00:20:51,126
Podemos tentar algo.
231
00:20:51,835 --> 00:20:53,628
Certo, vamos atrás do estádio.
232
00:20:55,296 --> 00:20:56,297
Que ótimo!
233
00:21:09,769 --> 00:21:12,355
- Estamos atrás do Randall.
- Já encontraram.
234
00:21:17,652 --> 00:21:19,029
Cacete!
235
00:22:31,768 --> 00:22:33,269
Que diabos é isso?
236
00:22:34,646 --> 00:22:35,980
{\an8}ABRIR
237
00:22:44,447 --> 00:22:47,033
Peço a gentileza
de que os senhores se sentem.
238
00:22:47,117 --> 00:22:48,576
Já vamos pousar.
239
00:22:48,660 --> 00:22:49,994
O que fazemos agora?
240
00:22:52,247 --> 00:22:53,498
Sentamos, eu acho.
241
00:22:55,458 --> 00:22:59,087
Senhoras e senhores,
o sinal de "apertar cintos" foi desligado.
242
00:23:01,172 --> 00:23:03,341
Para a sua segurança, pedimos…
243
00:23:03,425 --> 00:23:04,718
Mesma coisa de antes.
244
00:23:04,801 --> 00:23:06,845
Atmosfera de oxigênio pressurizado.
245
00:23:06,928 --> 00:23:10,223
De acordo com o scanner,
é uma aeronave antiga.
246
00:23:23,528 --> 00:23:24,696
Capitão,
247
00:23:25,905 --> 00:23:28,742
aconteceu alguma coisa
quando o bicho me pegou.
248
00:23:28,825 --> 00:23:30,035
Como assim?
249
00:23:30,118 --> 00:23:34,581
Foi como se meu cérebro
tivesse paralisado, sabe?
250
00:23:34,664 --> 00:23:38,710
Eu estava ali, mas… não estava.
251
00:23:38,793 --> 00:23:40,962
- Não foi do choque?
- Não, não.
252
00:23:41,046 --> 00:23:43,965
Quer dizer, foi um choque,
mas eu já tive outros.
253
00:23:44,049 --> 00:23:46,593
Desta vez, foi meio diferente.
254
00:23:46,676 --> 00:23:51,348
Pode ser que a causa dessas alucinações
esteja afetando nossa mente de outro modo.
255
00:23:51,931 --> 00:23:54,351
Nós nem sabemos se são alucinações.
256
00:23:54,434 --> 00:23:56,895
Você mesmo disse que as lesões são reais.
257
00:23:57,437 --> 00:24:01,649
Até entendermos o que está acontecendo,
melhor achar que tudo é real.
258
00:24:51,032 --> 00:24:52,033
Orville, é Finn.
259
00:24:52,659 --> 00:24:53,660
LaMarr falando.
260
00:24:53,743 --> 00:24:55,120
Estamos na superfície.
261
00:24:55,203 --> 00:24:57,372
É exatamente o que devia ser.
262
00:24:57,455 --> 00:24:59,374
Completamente desolado.
263
00:24:59,457 --> 00:25:02,168
Os rastreios não detectam
nenhuma forma de vida.
264
00:25:02,252 --> 00:25:03,628
Parece que estamos sós.
265
00:25:03,712 --> 00:25:05,588
Algum sinal da nave do Capitão?
266
00:25:05,672 --> 00:25:08,508
Está aqui,
nas coordenadas originais de pouso.
267
00:25:08,591 --> 00:25:09,592
Espere aí.
268
00:25:41,875 --> 00:25:43,168
Orville, é Finn.
269
00:25:45,128 --> 00:25:46,254
Não estão aqui.
270
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
Com licença, senhora. Oi.
271
00:26:05,273 --> 00:26:10,195
Eu sou piloto. Só queria avisar isso.
Se a cabine precisar de ajuda, estou aqui.
272
00:26:10,278 --> 00:26:12,947
Você está em boas mãos, mas vou avisar.
273
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
Obrigado.
274
00:26:14,908 --> 00:26:15,909
O que houve?
275
00:26:16,409 --> 00:26:20,205
É que estes aviões antigos
costumavam ficar à mercê da atmosfera,
276
00:26:20,288 --> 00:26:23,500
mas é como se estivessem querendo voar
nas piores áreas.
277
00:26:24,084 --> 00:26:27,754
É só entrarmos numa altitude tranquila,
e eles sobem ou descem.
278
00:26:30,757 --> 00:26:32,175
E se um raio nos pegar?
279
00:26:32,258 --> 00:26:35,303
Aviões eram mais atingidos por raios
do que se pensa.
280
00:26:35,387 --> 00:26:39,057
Até os antigos, como este, aguentavam.
A preocupação não é essa.
281
00:26:47,232 --> 00:26:48,900
Tripulação, em seus assentos.
282
00:26:54,531 --> 00:26:57,701
- Gordon, o que está acontecendo?
- Estou indo lá ver.
283
00:26:59,703 --> 00:27:02,080
Com licença. Ei, vocês não podem entrar!
284
00:27:02,163 --> 00:27:04,874
- Senhor, o que quer aí?
- Talla, pode abrir.
285
00:27:04,958 --> 00:27:07,544
Senhora, você não pode entrar aí!
286
00:27:12,632 --> 00:27:13,717
Ah, meu Deus!
287
00:27:13,800 --> 00:27:15,969
Voltem aos assentos. Licença, senhor!
288
00:27:16,052 --> 00:27:18,263
Está louca? Não tem ninguém pilotando.
289
00:27:18,346 --> 00:27:21,850
Tratem de voltar para as poltronas
e afivelem os cintos!
290
00:27:21,933 --> 00:27:25,186
Vocês precisam voltar imediatamente!
Senhor, eu preciso…
291
00:27:28,481 --> 00:27:29,774
Ela estava distraindo.
292
00:27:37,741 --> 00:27:40,827
- Você sabe pilotar este troço?
- É o que vamos ver.
293
00:27:53,465 --> 00:27:56,843
Vamos lá… Altímetro, velocidade,
VSI, diretor de voo.
294
00:27:56,926 --> 00:27:58,136
A luz do combustível.
295
00:27:58,928 --> 00:27:59,929
COMBUSTÍVEL
296
00:28:00,013 --> 00:28:01,181
Está nas últimas.
297
00:28:01,765 --> 00:28:03,558
- Nas últimas quanto?
- Muito.
298
00:28:08,438 --> 00:28:10,690
Veja se encontra um descampado.
299
00:28:11,191 --> 00:28:12,567
Só tem montanhas aqui.
300
00:28:12,650 --> 00:28:14,778
Melhor não, senão vamos morrer.
301
00:28:17,072 --> 00:28:18,365
Essa não!
302
00:28:20,200 --> 00:28:21,951
Não, não, não.
303
00:28:22,035 --> 00:28:23,620
- O que foi?
- As turbinas.
304
00:28:32,003 --> 00:28:33,171
Ali.
305
00:28:34,464 --> 00:28:36,383
Flaps! Vou ter que ir planando!
306
00:28:41,388 --> 00:28:44,599
Vamos lá, cara, vamos lá!
307
00:28:50,397 --> 00:28:51,523
Se segurem!
308
00:28:59,614 --> 00:29:01,032
Vamos lá, vai ser feio!
309
00:29:46,870 --> 00:29:48,038
Anda, vamos!
310
00:29:56,504 --> 00:29:57,714
Como assim?
311
00:30:01,176 --> 00:30:02,177
SAÍDA
312
00:30:16,191 --> 00:30:17,275
Onde estamos?
313
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
Capitão, sua cabeça.
314
00:30:38,338 --> 00:30:39,422
Eu vou ficar bem.
315
00:30:39,506 --> 00:30:40,840
Tem certeza?
316
00:30:40,924 --> 00:30:43,385
Não há muito o que fazer agora.
317
00:30:43,468 --> 00:30:45,553
Tem uma câmara aberta.
318
00:30:45,637 --> 00:30:46,721
Por ali.
319
00:30:54,813 --> 00:30:58,733
Sabe aquela sensação que você teve
quando a criatura atacou você?
320
00:30:58,817 --> 00:31:00,944
- Sim.
- Eu também senti.
321
00:31:01,528 --> 00:31:02,904
Um pouco antes do pouso.
322
00:31:02,987 --> 00:31:06,241
Foi quase como se…
eu estivesse em outro lugar.
323
00:31:06,324 --> 00:31:10,453
Isso, exato!
Como se a mente não fosse nossa.
324
00:31:11,454 --> 00:31:14,332
Claire podia ter vindo.
Mapear o cérebro iria bem.
325
00:31:32,225 --> 00:31:33,810
Que lugar é este?
326
00:31:34,394 --> 00:31:36,021
Um cemitério Moclano.
327
00:31:44,779 --> 00:31:47,532
Espera aí, quer dizer que… estes módulos…
328
00:31:48,116 --> 00:31:49,659
Contêm os cadáveres.
329
00:31:51,036 --> 00:31:56,166
Não devíamos ter saído da nave.
Devíamos ter visto que havia algo errado.
330
00:31:57,292 --> 00:31:58,501
Vamos atrás da saída.
331
00:32:03,757 --> 00:32:06,343
Por que vocês penduram assim?
332
00:32:07,552 --> 00:32:11,431
Homenageamos os mortos
erguendo-os assim por nove dias.
333
00:32:12,140 --> 00:32:13,683
Segundo a tradição,
334
00:32:13,767 --> 00:32:19,397
para que resolvam suas questões em Moclus
antes de seguir em frente.
335
00:32:19,481 --> 00:32:21,066
Quanta consideração!
336
00:32:52,222 --> 00:32:53,515
Jesus!
337
00:32:58,812 --> 00:32:59,938
Bortus?
338
00:33:35,348 --> 00:33:36,891
Bortus, você está bem?
339
00:33:41,813 --> 00:33:44,941
Eu… senti.
340
00:33:45,025 --> 00:33:46,109
Sentiu o quê?
341
00:33:47,152 --> 00:33:53,324
Por um momento,
me senti fora do meu corpo.
342
00:34:21,436 --> 00:34:22,437
Vamos.
343
00:34:37,994 --> 00:34:39,079
Isaac, é Orville.
344
00:34:39,162 --> 00:34:40,163
Alguma coisa?
345
00:34:40,246 --> 00:34:41,748
De acordo com o scanner,
346
00:34:41,831 --> 00:34:44,209
a equipe chegou sem incidentes.
347
00:34:44,292 --> 00:34:46,127
Os cinco saíram da nave.
348
00:34:46,211 --> 00:34:48,922
Depois disso,
não há registro do paradeiro.
349
00:34:51,007 --> 00:34:54,260
Certo, vocês já fizeram o possível aí.
Podem voltar.
350
00:34:54,344 --> 00:34:56,721
O problema pode ser nos sistemas da nave.
351
00:34:56,805 --> 00:35:00,392
Negativo, meu diagnóstico aponta
funcionalidade total.
352
00:35:00,475 --> 00:35:04,813
- E se mandarmos a equipe de busca?
- O planeta é grande. Sem pista, não dá.
353
00:35:04,896 --> 00:35:08,900
Sem falar que uma equipe já sumiu,
e não podemos arriscar mais. Voltem.
354
00:35:34,009 --> 00:35:36,886
Capitão, tem um portal
cerca de mil metros abaixo.
355
00:35:36,970 --> 00:35:38,179
Parece uma saída.
356
00:35:41,349 --> 00:35:43,852
O que há diretamente abaixo de nós?
357
00:35:44,519 --> 00:35:46,062
O scanner não indica nada.
358
00:35:46,646 --> 00:35:48,690
Não tem fundo. Que ótimo!
359
00:36:13,965 --> 00:36:15,091
Onde estamos agora?
360
00:36:17,093 --> 00:36:20,263
É o Lago Ruell, em Xelayah.
361
00:36:21,848 --> 00:36:25,185
Bem, acho que agora já sabemos
que tudo isto é uma ilusão.
362
00:36:25,810 --> 00:36:27,479
- Por quê?
- Gravidade.
363
00:36:28,146 --> 00:36:29,981
Em Xelayah, estaríamos mortos.
364
00:36:30,065 --> 00:36:31,483
O que é aquilo?
365
00:36:35,945 --> 00:36:38,698
É um padrão. Intervalos repetidos.
366
00:36:39,491 --> 00:36:41,618
- Comunicação?
- Possivelmente.
367
00:36:41,701 --> 00:36:42,786
De quem?
368
00:36:43,495 --> 00:36:44,913
Do responsável por isso?
369
00:36:44,996 --> 00:36:46,831
Ou de alguém no mesmo barco.
370
00:36:46,915 --> 00:36:48,291
Ou é uma armadilha.
371
00:36:50,293 --> 00:36:51,961
Capitão, veja.
372
00:37:06,476 --> 00:37:10,897
Muito bem. Talla, você, Gordon e eu
atravessamos o lago para ver o que é.
373
00:37:10,980 --> 00:37:14,567
Ed, melhor você ficar aqui. Eu vou.
374
00:37:14,651 --> 00:37:15,860
Com a possibilidade…
375
00:37:15,944 --> 00:37:18,780
Sua lesão na cabeça está feia,
admita você ou não.
376
00:37:18,863 --> 00:37:20,615
Pode ter sido uma concussão.
377
00:37:20,699 --> 00:37:24,703
Se houver algo hostil do outro lado,
não quero que você corra riscos.
378
00:37:25,328 --> 00:37:27,914
- É uma ordem, Comandante?
- É.
379
00:37:30,875 --> 00:37:32,043
Tudo bem.
380
00:37:34,796 --> 00:37:37,674
Tomem cuidado. Também é uma ordem.
381
00:38:34,939 --> 00:38:37,776
- Pessoal?
- Eu vi. Vamos em frente.
382
00:38:50,580 --> 00:38:53,375
- Que diabos é isso?
- Seja o que for, é grande.
383
00:38:54,000 --> 00:38:55,877
Espera. Olhem ali.
384
00:38:58,338 --> 00:38:59,714
O que houve com a luz?
385
00:39:01,841 --> 00:39:02,926
Comandante!
386
00:39:56,396 --> 00:39:58,064
Kel, você está bem?
387
00:39:58,148 --> 00:39:59,899
É… Estou, sim.
388
00:39:59,983 --> 00:40:02,819
Capitão, quando estávamos lá embaixo,
eu senti a…
389
00:40:02,902 --> 00:40:06,406
Já sei: a mesma coisa que nós,
que você estava fora do corpo.
390
00:40:06,990 --> 00:40:09,534
Isso, pouco antes de perder a consciência.
391
00:40:29,346 --> 00:40:31,306
Não, já chega.
392
00:40:34,100 --> 00:40:38,396
Se estiver me ouvindo,
seu jogo acabou, seja ele qual for!
393
00:40:38,938 --> 00:40:39,939
Já chega!
394
00:40:40,815 --> 00:40:44,527
Ou você nos mata ou nos libera.
Estamos cansados dessa baboseira!
395
00:40:52,535 --> 00:40:54,120
E agora, para onde vamos?
396
00:40:55,538 --> 00:40:57,165
Tudo, menos para lá.
397
00:40:57,791 --> 00:40:59,751
Chega de morder a isca. Vamos.
398
00:41:36,079 --> 00:41:37,122
O que foi?
399
00:41:37,956 --> 00:41:41,292
Um sinal de energia.
Está vindo daquela caverna.
400
00:42:23,877 --> 00:42:25,879
Eu diria que encontramos o culpado.
401
00:42:27,339 --> 00:42:28,757
Bortus?
402
00:42:28,840 --> 00:42:31,926
Parece ser
um gerador holográfico de energia.
403
00:42:32,552 --> 00:42:34,763
O raio de projeção é significativo.
404
00:42:36,639 --> 00:42:39,184
Tem uma proteção axônica ativada.
405
00:42:39,267 --> 00:42:40,602
Obrigado por informar.
406
00:42:40,685 --> 00:42:42,812
A frequência é constante.
407
00:42:43,480 --> 00:42:45,482
Acho que consigo desativar.
408
00:42:52,072 --> 00:42:54,032
A proteção foi neutralizada.
409
00:42:54,115 --> 00:42:55,408
O que você quer fazer?
410
00:43:32,153 --> 00:43:33,738
É Narran 1.
411
00:43:33,822 --> 00:43:35,490
Narran 1 de verdade.
412
00:43:35,573 --> 00:43:36,866
E bem onde paramos.
413
00:43:40,036 --> 00:43:41,162
Orville, é Mercer.
414
00:43:41,246 --> 00:43:44,040
Aqui é LaMarr, senhor.
O que houve? Tudo bem aí?
415
00:43:44,582 --> 00:43:48,712
Estamos bem. Eu explico tudo a bordo.
Mercer desligando.
416
00:43:49,462 --> 00:43:53,591
Melhor levarmos estes fragmentos conosco
para Isaac fazer uma análise.
417
00:44:26,791 --> 00:44:27,876
Veja só.
418
00:44:27,959 --> 00:44:32,380
É uma polarização residual
no percurso cognitivo do córtex cerebral,
419
00:44:32,464 --> 00:44:35,091
e está presente em vocês cinco.
420
00:44:35,175 --> 00:44:37,719
Seja o que for,
afetou a todos do mesmo modo.
421
00:44:37,802 --> 00:44:40,722
Isso prova um rastreio neurogênico
muito invasivo.
422
00:44:40,805 --> 00:44:44,059
Imaginem uma ayahuasca eletromagnética.
423
00:44:44,142 --> 00:44:46,353
Você diz então que ficamos chapados?
424
00:44:46,436 --> 00:44:49,689
- Em parte.
- Doutora, você viu nossas lesões.
425
00:44:49,773 --> 00:44:53,026
Gordon levou uma surra num banheiro.
Não foi alucinação.
426
00:44:53,109 --> 00:44:58,239
Bortus, o sinal de energia indicava
um gerador holográfico, era isso?
427
00:44:58,323 --> 00:44:59,324
Correto.
428
00:44:59,407 --> 00:45:02,744
Bem, desligando a segurança
nos nossos simuladores,
429
00:45:02,827 --> 00:45:04,954
vocês poderiam se ferir e até morrer.
430
00:45:05,038 --> 00:45:08,500
Enfim, é só uma hipótese,
mas se essa for uma tecnologia
431
00:45:08,583 --> 00:45:11,419
que combina elementos
neurogênicos e holográficos,
432
00:45:11,503 --> 00:45:14,297
eles poderiam, em tese,
dividir o trabalho.
433
00:45:14,381 --> 00:45:17,217
Os hologramas poderiam criar o ambiente
434
00:45:17,300 --> 00:45:20,303
e o rastreio neurogênico
poderia ativar o cérebro.
435
00:45:20,387 --> 00:45:25,975
Isso explicaria como algo tão pequeno
foi capaz de criar simulações tão vastas.
436
00:45:26,059 --> 00:45:31,523
Alinhar e sincronizar essas tecnologias
exigiria um belíssimo sistema operacional.
437
00:45:31,606 --> 00:45:33,983
Quem teria esse nível de tecnologia?
438
00:45:34,067 --> 00:45:36,277
E por que exatamente aquelas ilusões?
439
00:45:36,361 --> 00:45:39,114
- LaMarr para Capitão.
- Prossiga.
440
00:45:39,197 --> 00:45:42,784
Concluímos a análise dos fragmentos.
Melhor vir ao laboratório.
441
00:45:48,498 --> 00:45:53,503
Há vestígios de uma tecnologia estranha
nos componentes do dispositivo,
442
00:45:53,586 --> 00:45:56,756
mas os elementos primários
parecem ter design Kaylon.
443
00:45:56,840 --> 00:45:58,133
Caramba!
444
00:45:58,216 --> 00:46:01,219
Talla, você tinha detectado
sinais quânticos Kaylons
445
00:46:01,302 --> 00:46:03,555
- no caminho de volta de Xelayah.
- Sim.
446
00:46:03,638 --> 00:46:06,558
Então podem ter plantado o dispositivo
em Narran 1.
447
00:46:06,641 --> 00:46:08,143
Com que intuito?
448
00:46:08,226 --> 00:46:09,352
Você me pegou.
449
00:46:09,436 --> 00:46:12,731
Os Kaylons acharam um jeito
de ferrar nossa mente. Ótimo!
450
00:46:12,814 --> 00:46:13,898
Faz sentido.
451
00:46:13,982 --> 00:46:18,403
Com os Krills conosco, eles não nos batem,
mas, com isto, talvez não precisem.
452
00:46:18,486 --> 00:46:23,825
Controlando as percepções de alguém,
a conquista pacífica fica fácil.
453
00:46:29,789 --> 00:46:33,376
Entre o relato inicial de Talla
de atividade Kaylon no setor
454
00:46:33,460 --> 00:46:35,378
e o que descobrimos em Narran 1,
455
00:46:35,462 --> 00:46:37,839
creio que estão tramando algo grande.
456
00:46:37,922 --> 00:46:39,341
É o que parece.
457
00:46:39,424 --> 00:46:42,302
Vamos mandar um comboio
para uma inspeção tática.
458
00:46:42,385 --> 00:46:46,306
Vão escoltar uma nave científica
com ordem para coletar os fragmentos
459
00:46:46,389 --> 00:46:48,683
e levá-los à Terra para mais estudos.
460
00:46:48,767 --> 00:46:51,811
- Vocês se veem em Narran 1.
- Obrigada, Almirante.
461
00:46:51,895 --> 00:46:55,440
Me mantenham informado
de qualquer novidade. Halsey desligando.
462
00:47:07,410 --> 00:47:11,122
Senhor, recebemos sinal da USS Franklin.
Comboio a dois minutos.
463
00:47:11,206 --> 00:47:13,375
Diga que os fragmentos estão prontos.
464
00:47:13,458 --> 00:47:14,376
Sim, senhor.
465
00:47:24,511 --> 00:47:26,763
Comboio se aproximando do sistema.
466
00:47:26,846 --> 00:47:27,931
Na tela.
467
00:47:31,935 --> 00:47:35,313
Capitão, não são naves da União.
São veículos Kaylons.
468
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
- O quê?
- É uma armadilha.
469
00:47:38,608 --> 00:47:41,528
- Bortus, rastreie e confirme.
- Rastreando.
470
00:47:41,611 --> 00:47:43,947
Verificado. É um comboio da União.
471
00:47:44,030 --> 00:47:46,324
Capitão, são esferas Kaylons.
472
00:47:46,408 --> 00:47:49,619
Eles podem estar usando
outro dispositivo neurogênico.
473
00:47:49,703 --> 00:47:53,873
- Estão ludibriando você.
- Carregar armas. Ativar impulso quântico.
474
00:47:53,957 --> 00:47:57,544
- Sim, senhor.
- Espere, Capitão. Você vai confiar assim?
475
00:47:57,627 --> 00:48:01,006
Se houver outro dispositivo em uso,
só Isaac passaria ileso.
476
00:48:01,089 --> 00:48:05,010
Ou quer que atiremos em naves nossas
que estão sem seus defletores.
477
00:48:05,093 --> 00:48:08,096
- Por quê?
- Com todo respeito, preciso responder?
478
00:48:08,179 --> 00:48:10,557
Eu garanto: minha afirmação é verídica.
479
00:48:10,640 --> 00:48:14,436
É? Você não sabe que programas
os Kaylons podem ter escondido aí.
480
00:48:14,519 --> 00:48:17,105
- Senhor, não é confiável.
- Chega, Alferes.
481
00:48:17,188 --> 00:48:18,523
As naves estão perto.
482
00:48:18,606 --> 00:48:20,358
Alerta vermelho. Gordon, vire.
483
00:48:35,957 --> 00:48:37,834
- Manobra de fuga!
- Sim, senhor!
484
00:48:42,797 --> 00:48:44,841
Todos os setores relatando danos!
485
00:48:44,924 --> 00:48:47,719
- Ativar impulso quântico.
- Sem sinal, senhor!
486
00:48:49,596 --> 00:48:50,889
John, o que aconteceu?
487
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
Fratura no núcleo quântico.
Não podemos arriscar.
488
00:48:58,646 --> 00:49:01,608
Senhor, chegou uma transmissão
da Tenente Keyali.
489
00:49:02,275 --> 00:49:03,693
Graças a Deus. Pode pôr.
490
00:49:03,777 --> 00:49:07,030
Senhor, não está vindo do planeta.
491
00:49:11,618 --> 00:49:12,827
Talla, você me ouve?
492
00:49:12,911 --> 00:49:16,581
John? Sim, escuto bem. Você está na ponte?
493
00:49:16,664 --> 00:49:19,459
- Estou, sim.
- Deve estar movimentado aí.
494
00:49:19,542 --> 00:49:22,379
É, estávamos tentando encontrar você.
Tudo bem aí?
495
00:49:22,462 --> 00:49:26,174
Sim, tudo. Estou há três horas
no ponto de encontro.
496
00:49:26,257 --> 00:49:27,550
O quê?
497
00:49:27,634 --> 00:49:31,262
É, se você não me quiser de volta,
fico mais uma semana fora,
498
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
mas queria voltar ao trabalho.
499
00:49:33,181 --> 00:49:35,475
Talla, nós pegamos você horas atrás.
500
00:49:35,558 --> 00:49:37,769
Vocês… Como é que é?
501
00:49:37,852 --> 00:49:40,480
Nós fomos ao ponto de encontro
e pegamos você.
502
00:49:40,563 --> 00:49:42,482
Você foi à superfície de Narran 1
503
00:49:42,565 --> 00:49:45,276
com o Capitão, a Comandante,
Bortus e Gordon.
504
00:49:45,360 --> 00:49:47,946
Mas aí vocês sumiram
e nós ficamos procurando.
505
00:49:48,029 --> 00:49:51,491
John, eu saí de Xelayah anteontem
e vim direto para cá.
506
00:49:52,158 --> 00:49:54,244
Olha, vá para a órbita de Narran 1.
507
00:49:54,327 --> 00:49:56,955
Legal, vejo você em breve.
Keyali desligando.
508
00:49:57,664 --> 00:49:59,165
O que está acontecendo?
509
00:50:00,625 --> 00:50:02,919
- Ainda rastreando, Isaac?
- Sim, senhor.
510
00:50:03,003 --> 00:50:05,422
Sigo sem indícios da equipe que pousou.
511
00:50:07,966 --> 00:50:10,135
- Atirem!
- Matriz tática desativada!
512
00:50:10,218 --> 00:50:11,636
Falha nos defletores!
513
00:50:25,275 --> 00:50:27,068
Capitão, núcleo violado!
514
00:50:28,820 --> 00:50:29,904
Sem defletores!
515
00:50:29,988 --> 00:50:32,198
Sem navegação também. Estou sem leme.
516
00:50:34,451 --> 00:50:37,912
Tripulação, abandonar a nave!
Repetindo, abandonar a nave!
517
00:51:32,926 --> 00:51:34,302
O que está acontecendo?
518
00:51:48,108 --> 00:51:49,234
Quem é você?
519
00:51:49,818 --> 00:51:51,236
Não tenha medo, Capitão.
520
00:51:52,028 --> 00:51:53,446
Não vou machucar vocês.
521
00:51:53,947 --> 00:51:55,448
Meu nome é Dinal.
522
00:52:06,459 --> 00:52:09,170
Você é a responsável por tudo isso?
523
00:52:09,754 --> 00:52:10,922
A acusação procede.
524
00:52:12,424 --> 00:52:14,259
Vocês continuam agitados.
525
00:52:14,342 --> 00:52:17,846
Está tudo bem, relaxem. Aceitam um chá?
526
00:52:22,017 --> 00:52:23,893
Vamos dispensar, obrigada.
527
00:52:25,103 --> 00:52:28,023
Entendo.
Vocês querem saber o que está acontecendo.
528
00:52:28,106 --> 00:52:29,649
Sim, seria bom.
529
00:52:41,870 --> 00:52:43,329
Não saímos do planeta.
530
00:52:43,413 --> 00:52:45,999
Ponto para Gordon. Acertou.
531
00:52:46,082 --> 00:52:49,919
- O que houve com a Tenente Keyali?
- Ela está bem, fique tranquilo.
532
00:52:50,003 --> 00:52:53,631
Na verdade, ela está a bordo
da nave de vocês, sã e salva.
533
00:52:53,715 --> 00:52:55,884
Você ainda não disse quem é.
534
00:52:56,593 --> 00:52:59,971
Vocês não me conhecem,
mas conheceram meus ancestrais.
535
00:53:00,055 --> 00:53:01,514
Seus ancestrais?
536
00:53:02,766 --> 00:53:04,100
Ah, Kelly…
537
00:53:04,684 --> 00:53:06,936
Nossa deusa, senhora e salvadora.
538
00:53:07,020 --> 00:53:10,273
Ou, mais precisamente, uma simples humana
539
00:53:10,357 --> 00:53:13,568
com uma relação mais simples ainda
com nossos ancestrais.
540
00:53:14,861 --> 00:53:17,364
Há cerca de dois anos, pela sua ótica,
541
00:53:17,447 --> 00:53:21,910
vocês encontraram um planeta preso
no que chamariam de "órbita multifásica."
542
00:53:21,993 --> 00:53:23,036
É verdade.
543
00:53:23,119 --> 00:53:27,290
Entrava no nosso espaço a cada 11 dias
e, nesse tempo, avançava 700 anos.
544
00:53:27,374 --> 00:53:31,544
E, nessa mesma época,
vocês viram uma religião nascer.
545
00:53:31,628 --> 00:53:32,962
E devotada a vocês,
546
00:53:33,046 --> 00:53:36,716
graças a sua falta de jeito
numa de nossas eras mais primitivas.
547
00:53:38,218 --> 00:53:41,137
- Sinto muito.
- História antiga. É irrelevante.
548
00:53:41,721 --> 00:53:44,516
E por isso você está aqui?
Para ver como estamos?
549
00:53:44,599 --> 00:53:47,769
Não, não.
Faz tempo que temos observado vocês.
550
00:53:48,353 --> 00:53:50,689
Não se preocupem, somos muito discretos.
551
00:53:50,772 --> 00:53:53,733
O peso no nosso passado
fez de vocês a opção óbvia.
552
00:53:53,817 --> 00:53:56,069
Ou, no mínimo, tão boa quanto outras.
553
00:53:56,152 --> 00:53:58,530
Opção? Para o quê?
554
00:53:58,613 --> 00:54:03,118
Pela cronologia de vocês,
se passaram cerca de 50.000 anos para nós.
555
00:54:03,201 --> 00:54:07,997
Não vou entrar em detalhes.
Basta dizer que nós progredimos.
556
00:54:08,081 --> 00:54:09,874
Vocês evoluíram 50.000 anos?
557
00:54:09,958 --> 00:54:13,253
Evoluir, neste caso, é um termo obscuro.
558
00:54:13,336 --> 00:54:15,463
A evolução é uma cega bêbada,
559
00:54:15,547 --> 00:54:18,466
que anda tropeçando por tentativa e erro
560
00:54:18,550 --> 00:54:21,386
e emerge com uma desculpa furada
para um ser vivo.
561
00:54:22,137 --> 00:54:24,347
- Não se ofendam.
- Não mesmo.
562
00:54:24,431 --> 00:54:28,101
Há muito tempo,
aprendemos a tomar as rédeas da evolução
563
00:54:28,184 --> 00:54:30,061
e guiá-la a uma maior eficácia.
564
00:54:30,687 --> 00:54:35,442
Digamos que as coisas andam mais rápido.
Bem mais rápido.
565
00:54:37,068 --> 00:54:38,611
Vocês são imortais.
566
00:54:38,695 --> 00:54:40,113
Medalha para o Capitão.
567
00:54:40,739 --> 00:54:43,241
Cultivar a mente
fica bem menos estressante
568
00:54:43,324 --> 00:54:45,118
sem a preocupação com a morte.
569
00:54:45,201 --> 00:54:48,329
Nada disso explica
o porquê dessas alucinações.
570
00:54:48,413 --> 00:54:50,665
Tudo que vocês viveram é real.
571
00:54:50,749 --> 00:54:54,294
Vejam como microuniversos customizados
para cada um de vocês,
572
00:54:54,878 --> 00:54:58,548
com conteúdo obtido na mente
e em bancos de dados culturais.
573
00:54:59,132 --> 00:55:00,592
Mas isso não importava.
574
00:55:00,675 --> 00:55:04,262
O que importava
era cada um viver um momento
575
00:55:04,346 --> 00:55:06,306
em que achasse que fosse morrer.
576
00:55:06,890 --> 00:55:08,808
E estávamos lá para vivenciar.
577
00:55:09,559 --> 00:55:13,897
Lamento a breve desorientação.
Compartilhar uma única mente dá nisso.
578
00:55:13,980 --> 00:55:17,776
Por que vocês desejam vivenciar a morte?
579
00:55:17,859 --> 00:55:19,736
A imortalidade tem seu lado bom,
580
00:55:19,819 --> 00:55:23,114
mas, com o tempo,
a gana de evoluir vai atrofiando.
581
00:55:23,198 --> 00:55:26,659
Quando já se viu tudo, fez tudo,
e o tempo não vale muito,
582
00:55:27,285 --> 00:55:30,121
restam apenas as brincadeiras bobas.
583
00:55:30,622 --> 00:55:32,165
Nos tornamos complacentes
584
00:55:32,707 --> 00:55:35,460
porque não conseguimos conceber
a mortalidade.
585
00:55:36,378 --> 00:55:38,546
Tivemos que ver pelos olhos de vocês.
586
00:55:38,630 --> 00:55:42,801
Cuidar de questões existenciais é legal,
mas, para nós, foi um inferno.
587
00:55:42,884 --> 00:55:45,011
Foi tudo em nome do conhecimento.
588
00:55:45,095 --> 00:55:48,306
Furar a minhoca para ver como é
pode matar a minhoca.
589
00:55:48,390 --> 00:55:50,183
Séculos atrás,
590
00:55:50,266 --> 00:55:54,854
meu povo usava outras espécies
para experimentos em nome do conhecimento.
591
00:55:54,938 --> 00:55:58,066
Não levamos 50.000 anos
para ver que isso era errado.
592
00:55:58,149 --> 00:56:01,319
Vocês não correram nenhum perigo.
Isso eu posso jurar.
593
00:56:01,403 --> 00:56:04,656
Como ela é? A imortalidade?
594
00:56:04,739 --> 00:56:08,368
Vocês, como nós, ficaram maiores
que seus deuses e suas nações.
595
00:56:08,910 --> 00:56:11,955
Vocês largaram as rodinhas
e chegaram às estrelas.
596
00:56:12,038 --> 00:56:17,252
Os próximos obstáculos não são diferentes.
Vocês precisam ficar maiores que o ego.
597
00:56:17,919 --> 00:56:20,547
Essas abstrações
de que vocês se ocupam hoje,
598
00:56:21,840 --> 00:56:27,637
capitão, explorador, marido, homem,
599
00:56:28,680 --> 00:56:32,267
são irrelevantes quando nós e o cosmos
nos tornamos um só.
600
00:56:32,350 --> 00:56:33,852
Quando vocês fizerem isso,
601
00:56:34,769 --> 00:56:38,523
esculpir um universo
vai ser tão simples quanto piscar.
602
00:56:40,942 --> 00:56:42,527
Sua espécie é interessante.
603
00:56:44,612 --> 00:56:45,780
Ainda nos veremos.
604
00:56:52,829 --> 00:56:53,830
Orville, é Mercer.
605
00:56:54,622 --> 00:56:57,667
- LaMarr falando, senhor. Vocês estão bem?
- Estamos.
606
00:56:58,376 --> 00:56:59,586
Nos vemos em breve.
607
00:56:59,669 --> 00:57:01,421
Senhor, o que aconteceu?
608
00:57:02,005 --> 00:57:04,716
Trombamos com uma velha amiga.
609
00:57:05,633 --> 00:57:06,676
Mercer desligando.
610
00:57:26,696 --> 00:57:30,742
É o seguinte: um brinde à realidade,
com todos os seus problemas.
611
00:57:32,369 --> 00:57:34,120
Sabem o que é interessante?
612
00:57:34,204 --> 00:57:38,792
Por mais avançado que aquele povo seja,
temos uma coisa em comum com eles:
613
00:57:39,417 --> 00:57:41,920
não conseguir entender nossa mortalidade.
614
00:57:42,003 --> 00:57:44,089
Todos nós sabemos que vamos morrer,
615
00:57:44,172 --> 00:57:47,217
mas é impossível visualizar isso.
616
00:57:47,300 --> 00:57:49,469
Ah, eu visualizo, sim.
617
00:57:49,552 --> 00:57:53,390
Funeral imenso, gente chorando,
querendo ter sido mais legal comigo.
618
00:57:53,473 --> 00:57:57,519
Não estou falando do seu funeral.
Estou falando da sua morte mesmo.
619
00:57:58,061 --> 00:57:59,562
É impossível.
620
00:57:59,646 --> 00:58:02,357
Será que é um vazio negro?
621
00:58:02,440 --> 00:58:05,902
É, mas, mesmo nesse cenário,
você está ali como observadora,
622
00:58:05,985 --> 00:58:07,237
imaginando tal vazio.
623
00:58:07,946 --> 00:58:11,825
A não existência
está além da nossa capacidade de imaginar.
624
00:58:11,908 --> 00:58:15,120
A diferença é que eles
não têm que se preocupar, só nós.
625
00:58:15,203 --> 00:58:17,664
A morte é uma parte essencial da vida.
626
00:58:18,498 --> 00:58:20,166
É um rito de passagem nobre.
627
00:58:20,250 --> 00:58:23,545
Essa é a sabedoria filosófica
convencional,
628
00:58:23,628 --> 00:58:25,588
que nunca funcionou para mim.
629
00:58:26,423 --> 00:58:28,717
- Você queria viver para sempre?
- Sim.
630
00:58:28,800 --> 00:58:29,843
Por quê?
631
00:58:31,553 --> 00:58:33,096
Para ver o que acontece.
632
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Curta aqui
www.facebook.com/thelegender0
633
00:59:59,557 --> 01:00:01,559
Legendas: Rafael Rodrigues