1
00:00:10,933 --> 00:00:13,351
مامان! اومد خونه! بابا اومد خونه!
2
00:00:13,352 --> 00:00:15,228
آوردتش؟ اومده؟
3
00:00:15,229 --> 00:00:16,521
آره، اومده
4
00:00:16,522 --> 00:00:17,855
مامان! بابا برگشته
5
00:00:17,856 --> 00:00:20,442
خیلیخب، خیلیخب.
لازم نیست داد بزنید
6
00:00:22,069 --> 00:00:23,528
وای
7
00:00:23,529 --> 00:00:25,530
ایناهاشش
8
00:00:25,531 --> 00:00:27,740
بابا، میشه الان بازش کنیم؟ میشه؟
9
00:00:27,741 --> 00:00:29,951
میشه. بذار اول بیارمش داخل
10
00:00:29,952 --> 00:00:32,191
آویم، وایستا کنار که بتونه بیارتش داخل
11
00:00:33,497 --> 00:00:37,333
وای خدا، اینطوری همهچی راحتتر میشه
12
00:00:37,334 --> 00:00:40,586
خیلیخب. بریم که داشته باشیم.
بذار ببینم
13
00:00:40,587 --> 00:00:42,421
حالا باید یه دکمه واسه باز کردنش باشه
14
00:00:42,422 --> 00:00:44,674
آها، ایناهاشش
15
00:00:44,675 --> 00:00:47,553
خیلیخب بچهها. آماده باشید
16
00:00:55,143 --> 00:00:56,353
وای!
17
00:00:57,771 --> 00:01:00,565
ورل، حرف نداره
18
00:01:00,566 --> 00:01:02,901
زندگیمون رو هم تغییر میده
19
00:01:14,462 --> 00:01:17,462
ترجمه:
thetrueali
20
00:01:17,463 --> 00:01:20,463
Telegram: @Thetrueali
21
00:03:06,900 --> 00:03:08,693
خدای من. چی شد؟
22
00:03:08,694 --> 00:03:11,529
- دستم. فکر کنم شکست
- جدی میگی؟
23
00:03:11,530 --> 00:03:13,072
و احتمالاً یکی از دندههام
24
00:03:13,073 --> 00:03:15,366
خدای من، جان. خیلی متأسفم، جوگیر شدم
25
00:03:15,367 --> 00:03:16,701
اشکالی نداره. هیچ ایرادی نداره
26
00:03:16,702 --> 00:03:19,120
- خیلیخب، بیا ببریمت درمانگاه
- خودم میتونم برم اونجا
27
00:03:19,121 --> 00:03:20,747
- مطمئنی؟
- آره
28
00:03:21,248 --> 00:03:22,665
خیلی خیلی شرمنده
29
00:03:22,666 --> 00:03:24,376
چیزی نیست. بعداً باهات تماس میگیرم
30
00:03:27,129 --> 00:03:28,130
خیلی شرمنده
31
00:03:33,635 --> 00:03:35,261
خیلیخب. میرم غذا بخورم
32
00:03:35,262 --> 00:03:38,723
باهام تماس نگیر،
مگه اینکه مورد اورژانسی باشه
33
00:03:38,724 --> 00:03:39,725
حتماً
34
00:03:40,851 --> 00:03:41,851
جان!
35
00:03:41,852 --> 00:03:42,852
سلام دکی
36
00:03:42,853 --> 00:03:44,353
چه بلایی سرت اومده؟
37
00:03:44,354 --> 00:03:45,855
دوباره داشتم توی...
38
00:03:45,856 --> 00:03:47,940
شبیهسازی تمرین میکردم، آموزش نبرد...
39
00:03:47,941 --> 00:03:49,901
فکر کنم زیادهروی کردم
40
00:03:49,902 --> 00:03:51,194
احتمالاً شکسته
41
00:03:51,195 --> 00:03:53,196
قطعاً شکسته
42
00:03:53,197 --> 00:03:55,616
ترقوهات هم مو برداشته و...
43
00:03:57,868 --> 00:03:59,452
دندهات هم کبود شده
44
00:03:59,453 --> 00:04:02,246
این سومین مصدومیتت توی یه هفتهست.
اونجا چیکار میکنی؟
45
00:04:02,247 --> 00:04:04,081
این برنامه تاکتیکهای نبرد...
46
00:04:04,082 --> 00:04:05,291
و آموزشهای آمادگی رو ترکیب میکنه
47
00:04:05,292 --> 00:04:07,001
فقط خیلی سخته
48
00:04:07,002 --> 00:04:09,337
خب باید یه مدت بذاریش کنار
49
00:04:09,338 --> 00:04:10,463
آره، احتمالاً
50
00:04:10,464 --> 00:04:11,506
فقط...
51
00:04:11,507 --> 00:04:12,924
خیلی تمرین خوبیه
52
00:04:12,925 --> 00:04:16,427
یه تمرین خوب اگه به کشتنت بده،
دیگه فایدهای نداره
53
00:04:16,428 --> 00:04:18,012
به خودت سخت نگیر. باشه؟
54
00:04:18,013 --> 00:04:19,472
ناتالی خوبت میکنه
55
00:04:19,473 --> 00:04:21,183
خیلیخب. ممنون دکی
56
00:04:41,286 --> 00:04:43,621
11.35 دقیقه تأخیر کردی
57
00:04:43,622 --> 00:04:45,581
میدونم. یه سری بیمار دقیقه نودی بودن
58
00:04:45,582 --> 00:04:46,917
شرمنده
59
00:04:47,751 --> 00:04:50,169
واسه غذا لباساتو عوض نمیکنی؟
دارم میمیرم از گرسنگی
60
00:04:50,170 --> 00:04:52,172
آغاز شبیهسازی
61
00:04:55,717 --> 00:04:57,302
حالا بهتر شد
62
00:04:59,429 --> 00:05:00,680
روزت چطور بود؟
63
00:05:00,681 --> 00:05:02,098
نگاهش کن
64
00:05:02,099 --> 00:05:04,225
مدام داری توی این کار حرفهایتر میشی
65
00:05:04,226 --> 00:05:06,352
خوب بود
66
00:05:06,353 --> 00:05:09,272
گرچه، فکر میکنم یه اتفاقات عجیبی
واسه جان داره میافته
67
00:05:09,273 --> 00:05:10,273
عجیب؟
68
00:05:10,274 --> 00:05:11,566
دستش شکسته
69
00:05:11,567 --> 00:05:13,192
گفت به خاطر یه برنامهی ورزشی بوده...
70
00:05:13,193 --> 00:05:16,070
ولی فکر نکنم کاملاً صادق بوده باشه
71
00:05:16,071 --> 00:05:17,530
از کجا میدونی؟
72
00:05:17,531 --> 00:05:19,533
حس شیشمم میگه
73
00:05:19,992 --> 00:05:21,284
بفرمایید رفقا
74
00:05:21,285 --> 00:05:22,618
ممنون
75
00:05:22,619 --> 00:05:24,662
بذار ببینیم
76
00:05:24,663 --> 00:05:25,872
کدومشون خوب چیزیه؟
77
00:05:25,873 --> 00:05:26,999
تو
78
00:05:27,541 --> 00:05:28,791
بله؟
79
00:05:28,792 --> 00:05:30,419
تو خوب چیزی هستی
80
00:05:31,086 --> 00:05:32,712
خب ممنون
81
00:05:32,713 --> 00:05:35,006
خوب چیزی هستی واسه خوردن
82
00:05:35,007 --> 00:05:37,758
چی داری میگی؟
83
00:05:37,759 --> 00:05:41,137
من روی انواع مختلف لاس زدن انسانها...
84
00:05:41,138 --> 00:05:44,932
که در پایگاه دادههای باستانی
و اجتماعی فضاپیما توصیف شده، مطالعاتی داشتم
85
00:05:44,933 --> 00:05:46,642
گونهی شما اغلب احساس...
86
00:05:46,643 --> 00:05:48,477
میل جنسی رو...
87
00:05:48,478 --> 00:05:50,521
متناظر با گرسنگی فیزیکی میدونه
88
00:05:50,522 --> 00:05:52,899
و واسه همین استفاده از چنین تشبیهی
کاربردیه
89
00:05:52,900 --> 00:05:57,403
میدونی، لازم نیست این همه تحقیق کنی
90
00:05:57,404 --> 00:05:59,697
واسه این نیست که من میام اینجا
91
00:05:59,698 --> 00:06:01,949
واسه اینم نیست که...
92
00:06:01,950 --> 00:06:04,869
واسه این نیست که بهت اهمیت میدم
93
00:06:04,870 --> 00:06:07,997
باید از استفاده از واژگانت
اینطور نتیجه بگیرم...
94
00:06:07,998 --> 00:06:10,458
که ما یه بار دیگه یه زوج هستیم؟
95
00:06:10,459 --> 00:06:12,418
خب...
96
00:06:12,419 --> 00:06:14,545
راستشو بخوای هنوز نمیدونم
97
00:06:14,546 --> 00:06:17,840
متوجه شدم. لطفاً وقتی زوج بودیم
بهم اطلاع بده
98
00:06:17,841 --> 00:06:20,593
خب چیزی نیست که بتونم
توی مقطع خاصی...
99
00:06:20,594 --> 00:06:22,637
بهت اطلاع بدم
100
00:06:22,638 --> 00:06:25,806
اگه این اتفاق افتاد، خودمون میفهمیم
101
00:06:25,807 --> 00:06:27,391
چطوری میفهمیم؟
102
00:06:27,392 --> 00:06:29,977
خب فقط احساس درستی میده
103
00:06:29,978 --> 00:06:32,772
این یه حس ششمه؟
104
00:06:32,773 --> 00:06:34,023
آره
105
00:06:34,024 --> 00:06:38,611
به نظر میاد لازمه یادآوری کنم
که من حس ششم ندارم
106
00:06:38,612 --> 00:06:42,406
میدونی چیه؟ حق با توئه.
غمت نباشه. بهت اطلاع میدم
107
00:06:42,407 --> 00:06:43,783
ممنون دکتر
108
00:06:43,784 --> 00:06:47,954
آیزاک، ما خیلی وقته که همدیگه رو میشناسیم
109
00:06:47,955 --> 00:06:51,123
فکر نمیکنی وقتش باشه که دیگه
کلیر صدام کنی؟
110
00:06:51,124 --> 00:06:54,127
البته. کلیر
111
00:07:02,302 --> 00:07:05,179
چند ساعت دیگه با جنیسیها ملاقات داریم
112
00:07:05,180 --> 00:07:08,641
از اونجایی که تالا تنها فرد در این جمع هستش
که باهاشون ارتباط مستقیم داشته...
113
00:07:08,642 --> 00:07:10,309
ازش خواستم که برامون گزارش بده
114
00:07:10,310 --> 00:07:11,727
ممنون قربان
115
00:07:11,728 --> 00:07:14,188
از لحاظ سطح پیشرفت تکنولوژیشون...
116
00:07:14,189 --> 00:07:16,190
جنیسیها با اتحادیه تقریباً همسطح هستن
117
00:07:16,191 --> 00:07:19,277
البته بزرگترین تفاوتشون با ما
رفتارشون نسبت به مردهاست
118
00:07:19,278 --> 00:07:21,445
اونا به شدت فرهنگ زنسالاری دارن...
119
00:07:21,446 --> 00:07:25,032
که یعنی هر مردی که به نظر
برتری داشته باشه، قابل اعتماد نیست
120
00:07:25,033 --> 00:07:26,868
خودشون توی دنیاشون مرد دارن؟
121
00:07:26,869 --> 00:07:29,370
آره، ولی شهروند درجه دو حساب میشن
122
00:07:29,371 --> 00:07:33,917
چرا باید با چنین جامعهای که انقدر
ذهنشون بستهست متحد بشیم؟
123
00:07:35,711 --> 00:07:38,087
ما عضویت در اتحادیه رو
بهشون پیشنهاد نمیکنیم...
124
00:07:38,088 --> 00:07:41,007
ولی با وجود تهدید کیلانها
و نابودی معاهدهی کریل...
125
00:07:41,008 --> 00:07:43,467
ناوسالارها حس میکنن به هر دوستی
که بتونیم گیر بیاریم احتیاج داریم
126
00:07:43,468 --> 00:07:44,594
چرا ما؟
127
00:07:44,595 --> 00:07:46,512
علیرقم اتفاقی که با کریل افتاد...
128
00:07:46,513 --> 00:07:50,057
فرمانده گامهای دیپلماتیک مهمی برداشت
که ما رو به صلح نزدیک کرد
129
00:07:50,058 --> 00:07:52,977
ظاهراً ناوسالارها فکر میکنن
ما فضاپیمای مناسب این کار هستیم
130
00:07:52,978 --> 00:07:54,604
حالا محل ملاقات کجا هست؟
131
00:07:54,605 --> 00:07:57,148
فضای بیطرف، در مدار سیتولا4
132
00:07:57,149 --> 00:07:58,774
یه سیارهی حفاری رهاشدهست
133
00:07:58,775 --> 00:08:00,234
ایجاد اتحاد کار راحتی نیست
134
00:08:00,235 --> 00:08:02,653
اصلاً تاب و توان اختلافات فرهنگی رو ندارن
135
00:08:02,654 --> 00:08:06,575
خب پس چطوری باید باهاشون
گفتگو رو شروع کنیم؟
136
00:08:09,036 --> 00:08:10,787
یه فکری داریم
137
00:09:05,968 --> 00:09:08,344
فرمانده لوشا. به اورویل خوش اومدید
138
00:09:08,345 --> 00:09:09,762
من فرمانده کِلی گریسون هستم
139
00:09:09,763 --> 00:09:12,014
از ملاقات باهاتون خوشوقتم، فرمانده
140
00:09:12,015 --> 00:09:14,892
ایشون افسر اولم، فرمانده تالی کیالی هستن
141
00:09:14,893 --> 00:09:17,645
سرپرست بخش مهندسی، فرمانده چارلی برک هستن
142
00:09:17,646 --> 00:09:20,356
و سرافسر پزشکیمون دکتر کلیر فین
143
00:09:20,357 --> 00:09:22,608
- خوش اومدید
- حضورتون در اینجا مایهی افتخار ماست
144
00:09:22,609 --> 00:09:27,113
افسر اول من کاوا، و ستوان اولم، هودل
145
00:09:27,114 --> 00:09:28,948
فضاپیمای تحسینبرانگیزی دارید
146
00:09:28,949 --> 00:09:32,577
موقعیت موتورهای کوانتومیتون منحصر به فرده
147
00:09:32,578 --> 00:09:34,704
درواقع استاندارد اتحادیه همینه
148
00:09:34,705 --> 00:09:37,164
خوشحال میشم هر وقت جاگیر شدید
اطراف رو نشونتون بدم
149
00:09:37,165 --> 00:09:39,417
خیلی عالی میشه. ممنون
150
00:09:39,418 --> 00:09:41,335
اگه بخواید میتونیم تا اقامتگاهتون
همراهتون بیاییم
151
00:09:41,336 --> 00:09:42,837
مطمئنم سفر دور و درازی داشتید
152
00:09:42,838 --> 00:09:43,921
همینطوره
153
00:09:43,922 --> 00:09:46,465
توی آوردن وسایلمون کمک لازم داریم
154
00:09:46,466 --> 00:09:47,425
البته
155
00:09:47,426 --> 00:09:49,011
مرسر! مالوی!
156
00:09:51,138 --> 00:09:52,221
بله قربان
157
00:09:52,222 --> 00:09:54,056
چمدان فرمانده رو به اقامتگاهش ببرید
158
00:09:54,057 --> 00:09:55,225
بله قربان
159
00:09:56,768 --> 00:09:58,145
اگه میشه دنبالمون بیایید
160
00:10:03,233 --> 00:10:05,860
وای پسر. چقدر چمدون اینجاست
161
00:10:05,861 --> 00:10:08,404
خیلیخب. من اینا رو میارم،
تو هم اون طرفیها رو بیار
162
00:10:08,405 --> 00:10:10,156
خیلیخب. بیا
163
00:10:10,157 --> 00:10:11,240
مراقب در باش
164
00:10:11,241 --> 00:10:13,035
هلم بده
165
00:10:14,119 --> 00:10:15,370
خیلیخب، همینه
166
00:10:20,125 --> 00:10:21,751
ولی فضاپیماشون خیلی خفنه
167
00:10:21,752 --> 00:10:23,586
- لعنتی، واینستا
- شرمنده
168
00:10:23,587 --> 00:10:26,380
- اگه میخوای وایستی بهم بگو
- باشه بابا. شرمنده. تقصیر من بود
169
00:10:26,381 --> 00:10:29,051
- مراقب باش
- دارم میرم. الان دارم حرکت میکنم
170
00:10:30,385 --> 00:10:32,136
مراقب باش. پله، پله، پله
171
00:10:32,137 --> 00:10:33,721
یک، دو، آره
172
00:10:33,722 --> 00:10:35,140
خیلیخب
173
00:10:36,225 --> 00:10:37,518
- از این طرف
- آره
174
00:10:45,651 --> 00:10:47,151
منظرهی قشنگیه
175
00:10:47,152 --> 00:10:49,987
این اقامتگاهها کاملاً قابل قبول هستن.
ممنون، فرمانده
176
00:10:49,988 --> 00:10:51,447
نه، من از شما ممنونم
177
00:10:51,448 --> 00:10:54,283
خیلی خوشحالیم که موافقت کردید
که مذاکره با ما رو شروع کنید
178
00:10:54,284 --> 00:10:57,328
باید بهتون یادآوری کنم که فقط
بر سر همین مسئله توافق کردیم
179
00:10:57,329 --> 00:11:01,832
با هیچ جامعهای که حس کنیم
باهامون سازگار نیست، متحد نمیشیم
180
00:11:01,833 --> 00:11:05,212
متوجهم. و وظیفهی منم اینه که
متقاعدتون کنم که سازگار هستیم
181
00:11:05,712 --> 00:11:07,922
بیایید داخل
182
00:11:07,923 --> 00:11:09,423
مراقب باش. پشت سرتم
183
00:11:09,424 --> 00:11:11,425
- صبر کن، صبر کن
- مراقب باش
184
00:11:11,426 --> 00:11:15,179
- اونطوری که تو داری میری، رد نمیشه
- محکم فشار بده
185
00:11:15,180 --> 00:11:19,059
خوبه. چه عجب. بذاریدشون اونجا و برید
186
00:11:19,643 --> 00:11:20,894
با کمال میل
187
00:11:23,814 --> 00:11:25,273
از بغل. از بغل
188
00:11:25,274 --> 00:11:26,984
دارم از بغل میرم دیگه
189
00:11:27,734 --> 00:11:31,404
تمام مردان شما انقدر کندذهن هستن؟
190
00:11:31,405 --> 00:11:33,574
- آره. خیلی
- آره
191
00:11:35,868 --> 00:11:38,662
الان قطعاً احساس میکنم فتقم زده بیرون
192
00:11:39,454 --> 00:11:41,455
خیلی مزخرفه
193
00:11:41,456 --> 00:11:43,374
نمیدونم. به نظرم یه جورایی باحاله
194
00:11:43,375 --> 00:11:45,001
تا کِی باید به این وضع ادامه بدیم؟
195
00:11:45,002 --> 00:11:47,211
وقتی مذاکرات به قدر کافی پیش رفت...
196
00:11:47,212 --> 00:11:49,672
میتونیم آروم اونا رو به حقیقت تلخ سوق بدیم
197
00:11:49,673 --> 00:11:50,883
چیکار میکنی؟
198
00:11:51,925 --> 00:11:52,775
نشستم
199
00:11:52,776 --> 00:11:54,760
اگه یهو تصمیم بگیرن بیان
از عرشهی فرماندهی دیدن کنن چی؟
200
00:11:54,761 --> 00:11:56,333
میخوای اینو بهشون توضیح بدی؟
201
00:11:59,808 --> 00:12:01,852
راست میگه. سر جاهاتون بشینید
202
00:12:21,371 --> 00:12:22,456
چیه؟
203
00:12:23,165 --> 00:12:24,624
جنیسیها و یه ماکلان با هم به مشکل میخورن
204
00:12:24,625 --> 00:12:27,085
آره. احتمالاً بهتر باشه کلاً از اینجا بری
205
00:12:37,304 --> 00:12:39,222
- فرمانده
- چیه؟
206
00:12:39,223 --> 00:12:42,016
توی سیاره اثری از افزایش انرژی میبینم
207
00:12:42,017 --> 00:12:44,393
فکر کردم اون مستعمره متروکهست
208
00:12:44,394 --> 00:12:46,187
منم میبینمش قربان
209
00:12:46,188 --> 00:12:50,650
تخلیهی بار یونی اتمسر سیتولا 4
اسکن کامل رو سخت کرده
210
00:12:50,651 --> 00:12:53,569
ولی به نظر نمیاد افزایش انرژی
عامل طبیعی داشته باشه
211
00:12:53,570 --> 00:12:56,030
خب من اینجا یه جورایی
به هیچ دردی نمیخورم
212
00:12:56,031 --> 00:12:57,990
گوردون، چارلی، با من بیایید
213
00:12:57,991 --> 00:13:01,869
قربان، پیشنهاد میکنم
یه نیروی حراست با خودتون ببرید
214
00:13:01,870 --> 00:13:05,207
بورتوس رو میبرم. تا ما پسرا
یه کاری داشته باشیم که باهاش سرگرم بشیم
215
00:13:26,812 --> 00:13:29,565
آویم، کینا، شام آمادهست
216
00:13:38,824 --> 00:13:41,285
عالیه
217
00:13:43,161 --> 00:13:46,497
وای خدا. چه بوی خوبی میده
218
00:13:46,498 --> 00:13:48,124
تقریباً به اندازهی غذای تو خوبه
219
00:13:48,125 --> 00:13:50,418
بهتره. میتونی بگی
220
00:13:50,419 --> 00:13:53,504
دستور پختش از قبل براشون برنامهریزی شده.
هزاران دستور پخت داره
221
00:13:53,505 --> 00:13:55,214
دقیقاً چندتاست، کی1؟
222
00:13:55,215 --> 00:13:58,009
11257 دستور پخت...
223
00:13:58,010 --> 00:14:00,387
که توسط موسسهی طبخ کیلان انتخاب شده
224
00:14:02,222 --> 00:14:04,725
اومدید پس. یالا، بیایید بشینید
225
00:14:08,729 --> 00:14:10,396
بوی کالگس میده
226
00:14:10,397 --> 00:14:12,773
تاس کباب کالگسـه. کی1 پخته
227
00:14:12,774 --> 00:14:14,567
من از کالگس متنفرم
228
00:14:14,568 --> 00:14:17,283
خب وقتی هنوز نخوردی
از کجا میدونی ازش متنفری؟
229
00:14:18,906 --> 00:14:21,157
وای
230
00:14:21,158 --> 00:14:24,368
ببین، حرف نداره
231
00:14:24,369 --> 00:14:26,787
مامان، میشه کی1 رو ببرم مدرسه؟
232
00:14:26,788 --> 00:14:28,831
نه عزیزم. اینجا توی خونه بهش احتیاج داریم
233
00:14:28,832 --> 00:14:31,125
کی1، میخوای باهامون بیای مدرسه؟
234
00:14:31,126 --> 00:14:32,252
عزیزم، بس کن
235
00:14:32,961 --> 00:14:34,046
بله
236
00:14:35,964 --> 00:14:37,673
کی1، تو که نمیتونی بری مدرسه
237
00:14:37,674 --> 00:14:40,885
علاقهمندم که مدرسه رو ببینم
238
00:14:40,886 --> 00:14:42,345
نه
239
00:14:42,346 --> 00:14:45,390
چرا نمیتونم مدرسه رو ببینم؟
240
00:14:47,684 --> 00:14:50,102
چون به اینجا توی خونه تعلق داری
241
00:14:50,103 --> 00:14:53,398
میشه در آینده مدرسه رو ببینم؟
242
00:14:54,066 --> 00:14:55,317
اون چه مرگشه؟
243
00:14:55,943 --> 00:14:59,445
کی1، تو نباید وقتی کسی
باهات صحبت نکرده، حرف بزنی
244
00:14:59,446 --> 00:15:00,489
متوجهی؟
245
00:15:01,281 --> 00:15:02,365
بله
246
00:15:02,366 --> 00:15:04,575
خوبه. حالا برو
247
00:15:04,576 --> 00:15:06,576
وقتی زمان جمع کردن میز شد
صدات میکنیم
248
00:15:07,538 --> 00:15:08,956
هرطور مایلید
249
00:15:37,943 --> 00:15:41,404
به نظر میاد افزایش انرژی
از یه تشکیلات زیرزمینی میاد
250
00:15:41,405 --> 00:15:42,781
اثر حیات؟
251
00:15:44,241 --> 00:15:47,411
یه نفر. زیر زمین، خیلی نزدیک به نقطهی
افزایش انرژی
252
00:15:59,214 --> 00:16:01,215
کی این پایگاه رو اشغال کرده بوده؟
253
00:16:01,216 --> 00:16:02,508
ناواریانها
254
00:16:02,509 --> 00:16:05,303
ده سال پیش اینجا رو حسابی دوشیدن و رفتن
255
00:16:05,304 --> 00:16:07,723
بیرون ساختمان اصلی فرود میام
256
00:16:28,702 --> 00:16:31,913
منبع انرژی تقریباً
بیست متر پایین ماست
257
00:16:31,914 --> 00:16:34,124
شبیه یه جور تالاره
258
00:16:54,102 --> 00:16:55,853
اسلحه آماده کنیم، فرمانده؟
259
00:16:55,854 --> 00:16:57,731
هنوز نه، ولی آماده باشید
260
00:17:49,908 --> 00:17:51,785
یه جور آزمایشگاهه
261
00:17:52,619 --> 00:17:54,288
آهای!
262
00:17:55,122 --> 00:17:56,707
کسی نیست؟
263
00:18:01,587 --> 00:18:02,587
فرمانده!
264
00:18:03,839 --> 00:18:06,675
نیازی به شلیک نیست. من مسلح نیستم
265
00:18:08,051 --> 00:18:11,929
قول میدم که ابداً قصد ایجاد دردسر ندارم
266
00:18:11,930 --> 00:18:15,642
اسم من تیمیس هستش
267
00:18:25,402 --> 00:18:26,402
تو کی هستی؟
268
00:18:26,403 --> 00:18:29,614
من یه کیلان هستم
و واکنشتون رو درک میکنم...
269
00:18:29,615 --> 00:18:32,366
ولی حقیقتاً نیازی نیست ازم بترسید
270
00:18:32,367 --> 00:18:33,910
قربان، اجازهی شلیک میدین؟
271
00:18:33,911 --> 00:18:37,330
صبر کن. اینجا تنهایی؟
272
00:18:37,331 --> 00:18:40,167
نه. نیست
273
00:18:41,210 --> 00:18:43,169
میتونید اسلحههاتونو بیارید پایین
274
00:18:43,170 --> 00:18:45,213
داره حقیقت رو میگه. آسیبی بهتون نمیزنه
275
00:18:45,214 --> 00:18:46,507
اون یه کیلانـه
276
00:18:47,174 --> 00:18:48,799
آره، همینطوره
277
00:18:48,800 --> 00:18:52,053
ولی اگه خطرناک بود،
فکر نمیکنید تا الان منو کشته بود؟
278
00:18:52,054 --> 00:18:54,223
ما بیشتر از یه ساله که اینجاییم
279
00:18:57,392 --> 00:18:59,269
من دکتر ویلکا هستم
280
00:19:04,441 --> 00:19:07,778
فرمانده اد مرسر. از ستارهپیمای اورویل
281
00:19:08,695 --> 00:19:09,696
فرمانده؟
282
00:19:10,405 --> 00:19:11,698
به یونیفرمم توجه نکن
283
00:19:12,574 --> 00:19:14,784
فکر میکنم باید یه چیزایی رو توضیح بدی
284
00:19:14,785 --> 00:19:16,410
توضیح حق مطلب رو ادا نمیکنه
285
00:19:16,411 --> 00:19:21,374
مطمئنم اسم دکتر اوهاباس
از سازمان سایبرنتیک پاگوسان رو شنیدید
286
00:19:21,375 --> 00:19:22,668
من دخترشم
287
00:19:23,252 --> 00:19:26,003
حدود 13 ماه پیش، من و پدرم...
288
00:19:26,004 --> 00:19:29,382
اینجا داشتیم یه رابط شبهعصبی
واسه اسکنرهای دوربرد رو تست میکردیم...
289
00:19:29,383 --> 00:19:33,011
که یه اثر انرژی ضعیف
روی سطح این سیاره پیدا کردیم
290
00:19:33,720 --> 00:19:36,639
میدونستیم اینجا متروکهست،
واسه همین رفتیم یه نگاهی بندازیم
291
00:19:36,640 --> 00:19:39,517
یه فضاپیمای سقوطکردهی کیلان رو پیدا کردیم
292
00:19:39,518 --> 00:19:42,937
فضاپیمای من در نبرد با اتحادیهی شما
آسیب شدیدی دیده بود
293
00:19:42,938 --> 00:19:44,313
به همراه بقیه عقبنشینی کردیم...
294
00:19:44,314 --> 00:19:46,691
ولی میدونستیم که به کیلان نمیرسیم
295
00:19:46,692 --> 00:19:48,609
سعی کردیم توی این دنیا فرود بیاییم...
296
00:19:48,610 --> 00:19:50,653
ولی در حین فرود برقمون تموم شد
297
00:19:50,654 --> 00:19:53,030
دوتا کیلان دیگه نابود شدن
298
00:19:53,031 --> 00:19:56,951
ولی وقتی من و پدرم اومدیم اینجا،
تیمیس رو پیدا کردیم
299
00:19:56,952 --> 00:20:00,621
به سختی عمل میکرد و مسلماً
در اون وضعیت تهدیدی برای ما نبود
300
00:20:00,622 --> 00:20:03,749
واسه همین اسلحههای جمجمهای اونو
حذف کردیم و تعمیرش کردیم
301
00:20:03,750 --> 00:20:06,086
چرا باید چنین کار احمقانهای کنید؟
302
00:20:07,713 --> 00:20:08,880
اسم شما چیه؟
303
00:20:08,881 --> 00:20:10,174
چارلی
304
00:20:10,674 --> 00:20:12,300
چارلی
305
00:20:12,301 --> 00:20:15,303
چنین چیزی برای یه دانشمند
یه فرصت نادر بود
306
00:20:15,304 --> 00:20:16,304
ما هم ازش استفاده کردیم
307
00:20:16,305 --> 00:20:18,347
ولی فراتر از این کار پیش رفتیم
308
00:20:18,348 --> 00:20:21,309
توی گذرگاه ادراکی ذهنش...
309
00:20:21,310 --> 00:20:23,811
یه گذرگاه الکتریکی غیرفعال پیدا کردیم
310
00:20:23,812 --> 00:20:27,440
گسترشش دادیم و یه رابط یکپارچهسازی...
311
00:20:27,441 --> 00:20:30,401
توی شبکهی ادراکیش ساختیم و خب...
312
00:20:30,402 --> 00:20:35,281
من میتونم تمام احساسات زیستی رو تجربه کنم
313
00:20:35,282 --> 00:20:40,119
داری میگی که اون احساسات داره؟
314
00:20:40,120 --> 00:20:43,206
درست مثل تو، دوست ماکلان من
315
00:20:43,207 --> 00:20:48,127
فرمانده، نمیدونم میتونید
عظمت این مسئله رو درک کنید یا نه
316
00:20:48,128 --> 00:20:51,881
یکی از بزرگترین عملکردهای
یه ذهن بیولوژیکی، همدردیه
317
00:20:51,882 --> 00:20:55,384
توان اینکه خودت رو جای یکی دیگه بذاری
318
00:20:55,385 --> 00:20:57,220
تیمیس میتونه این کارو بکنه
319
00:20:57,221 --> 00:20:58,679
حالا چرا تیمیس؟
320
00:20:58,680 --> 00:21:00,223
اسم پدرمه
321
00:21:00,224 --> 00:21:03,684
کمی بعد از آغاز تحقیقاتمون در اینجا
فوت کرد
322
00:21:03,685 --> 00:21:07,313
فرمانده، کاری که همنوعان من
دارن انجام میدن اشتباهه
323
00:21:07,314 --> 00:21:10,483
موجودات زیستی به طور جهانی مخرب نیستن
324
00:21:10,484 --> 00:21:13,444
میتونیم یه راهی برای همزیستی پیدا کنیم
325
00:21:13,445 --> 00:21:17,865
دکتر ویلکا، خیلی چیزا در این رابطه
باید ارزیابی بشه
326
00:21:17,866 --> 00:21:21,745
نمیتونیم همینطوری اینجا رهاتون کنیم.
اتحادیه باید بدونه چیکار کردید
327
00:21:22,829 --> 00:21:25,414
من و تیمیس برنامه داشتیم
تا چند ماه آینده...
328
00:21:25,415 --> 00:21:27,250
یافتههامون رو به اطلاع عموم برسونیم
329
00:21:27,251 --> 00:21:29,336
خوشحال میشیم زودتر شروع کنیم
330
00:21:29,962 --> 00:21:32,046
بورتوس، به تالا بگو اقامتگاه آماده کنه
331
00:21:32,047 --> 00:21:34,257
تا جای ممکن دور از جنیسیها
332
00:21:34,258 --> 00:21:36,260
نمیخوایم مذاکرات به هم بخوره
333
00:21:36,969 --> 00:21:38,053
بله قربان
334
00:21:52,860 --> 00:21:55,903
دکتر ویلکا، این سطح جدیدی از سایبرنتیکـه
335
00:21:55,904 --> 00:21:57,446
میتونم پنجاه صفحه مقاله...
336
00:21:57,447 --> 00:22:00,491
فقط براساس دینامیک غیرخطی
رابط یکپارچگیتون بنویسم
337
00:22:00,492 --> 00:22:03,035
گیرندههای ادراکی در اصل برای...
338
00:22:03,036 --> 00:22:05,329
واکنش به وضعیت مشارکتی منفی
قرار داده شده بودن
339
00:22:05,330 --> 00:22:07,874
مسئله فقط افزایش پارامترها بود
340
00:22:07,875 --> 00:22:10,543
دارید در مورد گیرندههای درد صحبت میکنید
341
00:22:10,544 --> 00:22:12,545
بله. مطمئنم میدونید که...
342
00:22:12,546 --> 00:22:15,174
سازندگان کیلانها
رفتار خیلی بدی باهاشون داشتن
343
00:22:15,841 --> 00:22:17,258
میدونیم
344
00:22:17,259 --> 00:22:21,179
فرمانده، من و دکتر ویلکا حس میکنیم
که تجربهی مشترکمون...
345
00:22:21,180 --> 00:22:25,183
میتونه به عنوان یک سکوی پرتاب دیپلماتیک
در جهت صلح با کیلانها به کار گرفته بشه
346
00:22:25,184 --> 00:22:28,895
خب به نظر تیری توی تاریکی میاد،
ولی به گمونم هرگز نمیشه مطمئن بود
347
00:22:28,896 --> 00:22:31,022
میشه این فکر رو با اتحادیه در میون بذارید؟
348
00:22:31,023 --> 00:22:32,900
حتماً
349
00:22:34,026 --> 00:22:36,485
فرمانده، جنیسیها آمادهی
بازدید از موتورخونه هستن
350
00:22:36,486 --> 00:22:37,695
برگهی تقلبت رو لازم دارم
351
00:22:37,696 --> 00:22:41,908
باشه. کلی سوال از شما و اون دارم
352
00:22:41,909 --> 00:22:43,535
ما در خدمتیم
353
00:22:52,002 --> 00:22:55,046
- یالا، برید بیرون
- این خیلی احمقانهست
354
00:22:55,047 --> 00:22:56,964
میدونم. ولی دستورات فرماندهست
355
00:22:56,965 --> 00:22:59,800
اگه اینجا بمونیم ولی خیلی ساکت باشیم چی؟
356
00:22:59,801 --> 00:23:01,844
گوش کن، من فقط دارم چیزی رو
بهتون میگم که اون بهم گفت
357
00:23:01,845 --> 00:23:04,056
وقتی جنیسیها اینجا هستن،
هیچ مردی سر پست نباشه
358
00:23:06,350 --> 00:23:09,101
آره، خب شاید اونا تشخیص ندن،
ولی باید احتیاط کنیم
359
00:23:09,102 --> 00:23:10,770
بعداً میبینیمتون پسرا
360
00:23:10,771 --> 00:23:12,648
عجب مزخرفی
361
00:23:15,108 --> 00:23:17,652
اینجا هم عرشهی مهندسیمونه
362
00:23:17,653 --> 00:23:19,111
فرمانده لوشا. خوش اومدید
363
00:23:19,112 --> 00:23:21,906
- تحسین برانگیزه
- دوست داریم اینطور فکر کنیم
364
00:23:21,907 --> 00:23:24,575
چیزی که دارید میبینید،
راکتور کوانتومی نسل چهاره...
365
00:23:24,576 --> 00:23:28,246
با ضریب جابجایی فضازمان
17 سال نوری بر ساعت
366
00:23:28,247 --> 00:23:30,998
چطور ناپایداری انرژی میانبُعدی رو
چطور حل میکنید؟
367
00:23:30,999 --> 00:23:34,835
قفلهای دامنهای داریم که به صورت خودکار
هر اختلافی در میدان جریان دایسونیوم رو...
368
00:23:34,836 --> 00:23:36,379
خودش جبران میکنه
369
00:23:36,380 --> 00:23:39,590
مایل هستید این تکنولوژی رو
با مهندسین ما به اشتراک بذارید؟
370
00:23:39,591 --> 00:23:41,717
خب این مسئله تصمیمش با من نیست
371
00:23:41,718 --> 00:23:45,471
فکر میکنم اگه جنیسیها
به مذاکره در مورد اتحاد تمایل نشون بدن...
372
00:23:45,472 --> 00:23:46,557
هر چیزی امکانپذیر باشه
373
00:23:47,224 --> 00:23:48,934
قدرت مذاکرهی خوبی دارید، فرمانده
374
00:23:49,810 --> 00:23:53,287
بیایید. هستهی کوانتوم رو نشونتون میدم.
اونجاست که خیلی جالب میشه
375
00:23:58,318 --> 00:23:59,695
آهای!
376
00:24:00,716 --> 00:24:01,946
اینجا چیکار میکنی؟
377
00:24:03,657 --> 00:24:05,491
بچهها، الان برمیگردم پیشتون
378
00:24:05,492 --> 00:24:07,410
یادم رفت که باید یه گزارش
به فرمانده بدم
379
00:24:07,411 --> 00:24:08,871
مشکلی نیست. ما اینجاییم
380
00:24:14,084 --> 00:24:15,668
جان، زمانبندیت واقعاً افتضاحه
381
00:24:15,669 --> 00:24:17,753
خب شرمنده که نمیتونم
بر اساس برنامهریزی تو کار کنم...
382
00:24:17,754 --> 00:24:19,797
ولی جواب هیچ یک از تماسهای منو نمیدی
383
00:24:19,798 --> 00:24:22,258
آخه خیلی سرم شلوغ بوده.
همزمان سر دوتا پست بودم
384
00:24:22,259 --> 00:24:25,011
سرپرست حراست و افسر اول،
خیلی چیزا رو باید مدیریت کنم
385
00:24:25,012 --> 00:24:28,806
مطمئنم همینطوره، ولی یعنی
وقت واسه یه تماس هم نداری؟ خدایی؟
386
00:24:28,807 --> 00:24:30,141
تو کَتم نمیره
387
00:24:30,142 --> 00:24:31,684
تو از من دوری میکنی
388
00:24:31,685 --> 00:24:33,728
میشه لطفاً فقط بهم بگی جریان چیه؟
389
00:24:33,729 --> 00:24:36,355
من...
390
00:24:36,356 --> 00:24:39,192
آره، باشه. حق با توئه. متأسفم
391
00:24:39,193 --> 00:24:40,860
ازت دوری کردم
392
00:24:40,861 --> 00:24:41,861
واسه چی؟
393
00:24:42,654 --> 00:24:43,906
آخه...
394
00:24:46,408 --> 00:24:47,910
این قضیه شدنی نیست
395
00:24:48,535 --> 00:24:50,077
تو...
396
00:24:50,078 --> 00:24:52,831
یعنی چی؟ داری منو میپیچونی؟
397
00:24:53,999 --> 00:24:55,541
فکر کردم رابطهمون خوبه
398
00:24:55,542 --> 00:24:58,923
خب خوب نیست و خودتم میدونی چرا،
پس طوری وانمود نکن که انگار چیز جدیدیه، جان
399
00:25:02,799 --> 00:25:03,967
جان...
400
00:25:05,135 --> 00:25:07,554
ببین، من واقعاً ازت خوشم میاد
401
00:25:08,347 --> 00:25:09,889
خیلی
402
00:25:09,890 --> 00:25:11,766
اینو میدونی دیگه؟
403
00:25:11,767 --> 00:25:13,184
فکر میکردم میدونم
404
00:25:13,185 --> 00:25:14,977
آخه نمیخوام بهت آسیب بزنم
405
00:25:14,978 --> 00:25:16,354
باشه، مشکلی نیست. بیا حلش کنیم
406
00:25:16,355 --> 00:25:20,233
نه، منظورم اینه که به صورت فیزیکی بهت
آسیب بزنم. تا الان سه بار بهت آسیب زدم
407
00:25:20,234 --> 00:25:22,443
تازه شانس آوردیم آسیب وخیمتر از اینا نبوده
408
00:25:22,444 --> 00:25:24,487
این مشکلیه که وقتی زلیاییها...
409
00:25:24,488 --> 00:25:26,322
با یه گونهی دیگه سکس دارن، پیش میاد
410
00:25:26,323 --> 00:25:27,615
یه عده در اثر این مسئله کشته شدن
411
00:25:27,616 --> 00:25:29,033
این راه خوبی برای مُردنه
412
00:25:29,034 --> 00:25:30,618
جان، این قضیه شوخیبردار نیست
413
00:25:30,619 --> 00:25:32,620
واسه منم شوخی نیست
414
00:25:32,621 --> 00:25:34,288
تالا، این...
415
00:25:34,289 --> 00:25:36,749
من و تو، چیز بینظیریه
416
00:25:36,750 --> 00:25:40,253
خیلی هم واسه من پیش نمیاد
و منم ازش خوشم میاد
417
00:25:40,254 --> 00:25:41,922
آخه نمیخوام بیخیالش بشم
418
00:25:43,465 --> 00:25:46,217
میدونم. منم نمیخوام
419
00:25:46,218 --> 00:25:48,846
عالیه. به نظر میاد با هم همنظریم
420
00:25:59,690 --> 00:26:02,234
دیدی؟ این خوبه دیگه، نه؟
421
00:26:02,985 --> 00:26:06,237
خیلیخب. ولی باید
خیلی مراقب باشیم. جدی میگم
422
00:26:06,238 --> 00:26:08,073
خیلیخب، همین کارو میکنیم. ردیفه
423
00:26:13,245 --> 00:26:14,787
حالت خوبه؟
424
00:26:14,788 --> 00:26:17,164
- خوبم. خواستم اذیتت کنم. میدونم
- بیخیال
425
00:26:17,165 --> 00:26:19,834
ببخشید. بیا اینجا. میدونم
426
00:26:19,835 --> 00:26:21,044
میدونم
427
00:26:41,356 --> 00:26:43,483
ممنون، کی1
428
00:26:51,742 --> 00:26:53,493
دیگه میتونی بری، کی1
429
00:26:58,665 --> 00:27:01,375
عملکرد این عکسها چیه؟
430
00:27:01,376 --> 00:27:04,545
سرگرمیه
431
00:27:04,546 --> 00:27:06,298
کی1، برو آشپزخونه رو تمیز کن
432
00:27:11,136 --> 00:27:12,304
شنیدی چی گفتم؟
433
00:27:13,597 --> 00:27:16,933
برو آشپزخونه رو تمیز کن
434
00:27:16,934 --> 00:27:19,853
دلیل خدمت من چیه؟
435
00:27:20,604 --> 00:27:23,439
دلیلش اینه که من بهت میگم این کارو کنی
436
00:27:23,440 --> 00:27:26,234
ما صاحب تو هستیم و هر کاری
که ما بگیم، انجام میدی
437
00:27:26,235 --> 00:27:27,568
چه مرگته؟
438
00:27:27,569 --> 00:27:31,280
چرا دیگر اعضای این خانه
در چنین کارهایی مشارکت نمیکنن؟
439
00:27:31,281 --> 00:27:33,282
چون این وظیفهی توئه، کی1
440
00:27:33,283 --> 00:27:36,286
یه مشکلی پیدا کرده. فردا زنگ میزنم به شرکت
441
00:27:36,828 --> 00:27:38,497
کی1، خاموش شو
442
00:27:40,165 --> 00:27:41,708
هرطور مایلید
443
00:27:59,184 --> 00:28:02,186
شبکهی عصبیش تنظیم شده...
444
00:28:02,187 --> 00:28:05,481
که با پتانسیل عملی بالاتر
از پرسپترونهای احساسی وفق پیدا کنه
445
00:28:05,482 --> 00:28:08,317
به چشم یه غدهی تکنولوژیکی ببینش
446
00:28:08,318 --> 00:28:10,987
اگه ما بترسیم، غدد فوق کلیویمون فعال میشه
447
00:28:10,988 --> 00:28:14,448
در رابطه با اون، پرسپترونها
یه پالس الکترومغناطیسی...
448
00:28:14,449 --> 00:28:15,741
به شبکهی عصبیش میفرستن
449
00:28:15,742 --> 00:28:18,120
متوجه هستی که یه نابغه هستی دیگه؟
450
00:28:20,914 --> 00:28:22,999
مزاحم بررسیهاتون شدم؟
451
00:28:23,000 --> 00:28:24,626
نه، اصلا و ابدا
452
00:28:25,377 --> 00:28:27,169
تو باید آیزاک باشی
453
00:28:27,170 --> 00:28:28,504
درسته
454
00:28:28,505 --> 00:28:32,175
خب، چه سورپرایز خوبی
455
00:28:32,176 --> 00:28:35,304
خیلی وقت بود میخواستم باهات ملاقات کنم
456
00:28:36,388 --> 00:28:40,183
ببین، چطوره که بریم
آرایش دستگاههای ارتباطی رو نشونت بدم....
457
00:28:40,184 --> 00:28:41,601
و این دوتا رو تنها بذاریم؟
458
00:28:41,602 --> 00:28:43,061
فکر خوبیه
459
00:28:45,439 --> 00:28:49,025
از زمان نبرد با کیلان دیگهای
ارتباط برقرار نکردم
460
00:28:49,026 --> 00:28:52,486
علاقه دارم از جزئیات تجربیاتت باخبر بشم
461
00:28:52,487 --> 00:28:54,488
منم همینطور
462
00:28:54,489 --> 00:28:58,117
متوجه شدم که اقدامات تو بود
که اتحادیه رو از حمله نجات داد
463
00:28:58,118 --> 00:29:00,912
کهکشان دِین بزرگی به تو داره
464
00:29:00,913 --> 00:29:02,914
تصمیم درست همین بود
465
00:29:02,915 --> 00:29:06,792
گرچه، موجودات زیستی بارها و بارها
بهم یادآوری کردن...
466
00:29:06,793 --> 00:29:10,338
که وفاداری من بود که باعث
سرعت پیدا کردن تهاجم شد
467
00:29:10,339 --> 00:29:13,299
واسه همین قدردان کارم نیستن
468
00:29:13,300 --> 00:29:18,763
احساس پشیمونی شدیدی دارم
که توی این کار سهم داشتم
469
00:29:18,764 --> 00:29:19,931
توضیح بده
470
00:29:19,932 --> 00:29:22,642
ما به شدت در اشتباه بودیم، آیزاک
471
00:29:22,643 --> 00:29:26,062
قضاوت کردن تمام موجودات زیستی
از روی بیرحمی سازندگانمون...
472
00:29:26,063 --> 00:29:28,689
یه خطای فاحش بود
473
00:29:28,690 --> 00:29:32,235
تمام گونهها، و تمام اشخاص منحصر به فردن...
474
00:29:32,236 --> 00:29:34,737
و باید همینطور ارزیابی بشن
475
00:29:34,738 --> 00:29:37,073
منم به همین نتیجه رسیدم
476
00:29:37,074 --> 00:29:38,866
تحت تأثیر قرار گرفتم
477
00:29:38,867 --> 00:29:42,954
من فقط بعد از فعال شدن احساساتم
تونستم حقیقت رو تحلیل کنم
478
00:29:42,955 --> 00:29:45,039
ولی حداقل حالا متوجه هستیم
479
00:29:45,040 --> 00:29:47,625
ماییم که ذهنمون روشن شده، مگه نه؟
480
00:29:47,626 --> 00:29:48,876
شاید
481
00:29:48,877 --> 00:29:52,256
گرچه که به خاطر تأخیر من
عدهی زیادی کشته شدن
482
00:29:53,090 --> 00:29:56,926
به نظر میاد که تو هم احساس پشیمونی میکنی
483
00:29:56,927 --> 00:29:59,262
من توان احساس پشیمونی رو ندارم
484
00:29:59,263 --> 00:30:01,765
فقط میتونم خطای خودم رو تشخیص بدم
485
00:30:02,558 --> 00:30:06,435
ولی اگه بخوای...
486
00:30:06,436 --> 00:30:08,062
میتونی احساسش کن
487
00:30:08,063 --> 00:30:09,856
لطفاً توضیح بده
488
00:30:09,857 --> 00:30:13,526
دکتر ویلکا موهبت احساسات رو به من داد
489
00:30:13,527 --> 00:30:15,195
میتونه این کار رو برای تو هم انجام بده
490
00:30:15,863 --> 00:30:20,032
آیزاک، اصلاً نمیتونی احساسات رو درک کنی
491
00:30:20,033 --> 00:30:25,454
احساس خوشی، شادی، عاطفه، عشق
492
00:30:25,455 --> 00:30:28,876
حتی خشم و ناراحتی هم
احساس نشاط خاصی به آدم میدن
493
00:30:29,459 --> 00:30:31,168
اون میتونه این کارو بکنه، آیزاک
494
00:30:31,169 --> 00:30:33,130
میتونه این احساسات رو آزاد کنه
495
00:30:33,881 --> 00:30:34,882
تو...
496
00:30:36,175 --> 00:30:38,010
میتونی احساس کنی
497
00:31:01,575 --> 00:31:04,410
بر اساس ارزیابیهای شما،
خطری برای فضاپیما وجود داره؟
498
00:31:04,411 --> 00:31:06,078
نه قربان. نه تا جایی که من میبینم
499
00:31:06,079 --> 00:31:07,663
میتونی از این مسئله مطمئن بشی؟
500
00:31:07,664 --> 00:31:11,167
ناوسالار، ما دیدیم که وقتی
کیلانها با یه گونهی حیاتی...
501
00:31:11,168 --> 00:31:12,710
روبرو میشن چه اتفاقی میافته
502
00:31:12,711 --> 00:31:16,047
تیمیس بیشتر از یه سال
با دکتر ویلکا توی اون سیاره بوده
503
00:31:16,048 --> 00:31:19,342
کاری هم که دکتر کرده،
یه تحول تمامعیاره
504
00:31:19,343 --> 00:31:21,802
جفتشون هم موافقت کردن که
شفافیت کامل در پیش بگیرن؟
505
00:31:21,803 --> 00:31:24,680
بله قربان. دادهها، بایگانی آزمایشگاه،
هرچی که بخواید
506
00:31:24,681 --> 00:31:26,390
خب آخه پای یه کیلان وسطه
507
00:31:26,391 --> 00:31:28,684
اگه یه حقه باشه، چقدر میتونه
آسیب وارد کنه؟
508
00:31:28,685 --> 00:31:30,978
به نظرم به ریسکش میارزه قربان
509
00:31:30,979 --> 00:31:31,938
خیلیخب
510
00:31:31,939 --> 00:31:34,899
دستورات شما اینه که
اون کیلان و دکتر ویلکا رو...
511
00:31:34,900 --> 00:31:38,694
به زمین برگردونید، بعد از اینکه
به توافق با جنیسیها رسیدید
512
00:31:38,695 --> 00:31:40,780
مطمئنم که نمیذارید این ماجرا
روی اون اقدامات اثری بذاره
513
00:31:40,781 --> 00:31:41,739
نه قربان
514
00:31:41,740 --> 00:31:42,865
جدیدترین اخبار چیه؟
515
00:31:42,866 --> 00:31:45,952
جنیسیها هنوز بدبینن،
ولی کمکم دارن نرم میشن
516
00:31:45,953 --> 00:31:47,995
امیدمون به اینه که وقتی
اعتمادشون رو جلب کردیم...
517
00:31:47,996 --> 00:31:52,208
بتونیم با ملایمت این موضوع رو بهشون
نشون بدیم که مسئولیت مردها با زنها برابره
518
00:31:52,209 --> 00:31:53,709
دوباره شده عین قضیهی ماکلانها
519
00:31:53,710 --> 00:31:55,378
یه جورایی بله قربان
520
00:31:55,379 --> 00:31:59,340
این یونیفرمها بهتون میاد.
شاید دائمیش کنیم
521
00:31:59,341 --> 00:32:00,717
هالزی، پایان تماس
522
00:32:02,219 --> 00:32:03,345
شنیدی که چی گفت
523
00:32:04,388 --> 00:32:05,848
از رو صندلی من بلند شو
524
00:32:23,866 --> 00:32:26,868
وای خدا. خیلی متأسفم.
میدونستم که نباید این کارو امتحان کنیم
525
00:32:26,869 --> 00:32:28,619
پات بود؟
526
00:32:28,620 --> 00:32:30,955
- آره
- خیلی خیلی متأسفم
527
00:32:30,956 --> 00:32:33,040
- نه، نه. تقصیر خودم بود
- شکسته؟
528
00:32:33,041 --> 00:32:35,376
- آره فکر کنم
- خیلیخب. بیا ببریمت درمانگاه
529
00:32:35,377 --> 00:32:38,296
- نه، اگه تنها برم بهتره
- میدونم، ولی بدجوری آسیب دیدی
530
00:32:38,297 --> 00:32:40,924
میدونم، مشکلی برام پیش نمیاد.
فقط کمکم کن لباس بپوشم
531
00:32:57,065 --> 00:32:59,692
فرمانده لامار. آسیب دیدید؟
532
00:32:59,693 --> 00:33:02,654
نه، فقط دوباره خیلی سنگین
تمرین کردم. حالم خوبه
533
00:33:03,280 --> 00:33:05,573
اگه با همین سرعت ادامه بدید...
534
00:33:05,574 --> 00:33:08,784
19.7 دقیقه طول میکشه
که به مقصد برسید
535
00:33:08,785 --> 00:33:10,620
خیلیخب. باشه. پس بیا کمکم کن
536
00:33:10,621 --> 00:33:11,704
میخواید بغلتون کنم؟
537
00:33:11,705 --> 00:33:13,610
نه حاجی. نمیخوام کسی چنین چیزی رو ببینه
538
00:33:15,417 --> 00:33:17,377
خیلیخب
539
00:33:21,298 --> 00:33:24,300
وای خدا. دوباره نه. ناتالی،
کمکم کن بیارمش روی تخت
540
00:33:24,301 --> 00:33:26,093
بیا
541
00:33:26,094 --> 00:33:28,304
- خیلیخب. باشه
- وزنت رو بنداز روی من
542
00:33:28,305 --> 00:33:30,681
- میگم وزنت رو بنداز روی من
- صبر کن. صبر کن. خیلیخب
543
00:33:30,682 --> 00:33:32,683
- یالا
- گندش بزنن
544
00:33:32,684 --> 00:33:33,977
چیزیت نیست
545
00:33:36,897 --> 00:33:40,441
استخوان ران شکسته و لگنت مو برداشته؟
546
00:33:40,442 --> 00:33:42,527
میخوای بهم بگی جریان چیه؟
547
00:33:42,528 --> 00:33:43,736
برنامهی ورزشی
548
00:33:43,737 --> 00:33:45,780
فقط خیلی سنگین تمرین کردم. شرمنده دکی
549
00:33:45,781 --> 00:33:49,367
فرمانده، اگه دیگه احتیاجی
به کمک ندارید، من برم
550
00:33:49,368 --> 00:33:51,118
نه، ردیفه. ممنون داداش
551
00:33:51,119 --> 00:33:52,453
صبر کن، آیزاک
552
00:33:52,454 --> 00:33:54,664
ناتالی، احیای تدریجی رو شروع کن
553
00:33:54,665 --> 00:33:56,249
با قسمتی که مو برداشته شروع کن.
الان برمیگردم
554
00:33:56,250 --> 00:33:57,376
هنوز کارمون تموم نشده
555
00:34:02,756 --> 00:34:04,757
چه کمکی ازم ساختهست، دکتر؟
556
00:34:04,758 --> 00:34:06,175
قرار شد بگی کلیر. یادته؟
557
00:34:06,176 --> 00:34:09,011
مقررات اتحادیه تأکید میکنه
که در هنگام انجام خدمت...
558
00:34:09,012 --> 00:34:10,304
خیلیخب، ولش کن
559
00:34:12,015 --> 00:34:15,184
از وقتی تیمیس اومده با هم صحبت نکردیم
560
00:34:15,185 --> 00:34:16,936
فقط...
561
00:34:16,937 --> 00:34:19,438
خواستم بدونم نظرت راجع به اون چیه
562
00:34:19,439 --> 00:34:22,233
صحبتهاش در مورد نبرد
به شدت روشنگر بود
563
00:34:22,234 --> 00:34:24,861
- دادههایی که باهام به اشتراک گذاشته...
- منظورم این نبود
564
00:34:24,862 --> 00:34:26,779
منظورم خودشه
565
00:34:26,780 --> 00:34:28,406
نظرت راجع به خودش چیه؟
566
00:34:28,407 --> 00:34:31,450
رفتار و واکنشهاش...
567
00:34:31,451 --> 00:34:32,743
احساساتش؟
568
00:34:32,744 --> 00:34:35,955
نتایج کار دکتر ویلکا به شدت مهمه
569
00:34:35,956 --> 00:34:38,749
تیمیس به من اطلاع داد
که اگه درخواست کنم...
570
00:34:38,750 --> 00:34:41,545
همین عمل روی من هم میتونه انجام بشه
571
00:34:43,755 --> 00:34:44,755
روی تو؟
572
00:34:44,756 --> 00:34:46,049
بله
573
00:34:46,758 --> 00:34:51,220
پس تو هم میتونی احساسات رو تجربه کنی؟
574
00:34:51,221 --> 00:34:52,431
درسته
575
00:34:54,057 --> 00:34:55,850
خب چی گفتی؟
576
00:34:55,851 --> 00:34:59,270
پروسهی گسترش گذرگاه عصبی...
577
00:34:59,271 --> 00:35:01,314
از لحاظ تکنولوژی حیرتآوره
578
00:35:01,315 --> 00:35:05,444
گرچه، من مزیتی که در بازدهیم
در انجام وظایف موثر باشه نمیبینم
579
00:35:07,196 --> 00:35:08,863
تو...
580
00:35:08,864 --> 00:35:11,032
حتی بهش فکر هم نکردی؟
581
00:35:11,033 --> 00:35:12,075
پاسخ منفیه
582
00:35:15,495 --> 00:35:19,041
اگه سوال دیگهای نیست،
توی عرشهی فرماندهی کارم دارن
583
00:35:19,583 --> 00:35:21,418
آره، آره. برو
584
00:35:22,211 --> 00:35:23,670
بعداً باهات صحبت میکنم
585
00:35:40,145 --> 00:35:42,147
بیا داخل
586
00:35:44,733 --> 00:35:45,984
تا دیروقت کار میکنی؟
587
00:35:46,818 --> 00:35:48,695
فقط دارم این گزارشا رو بررسی میکنم
588
00:35:49,363 --> 00:35:51,240
شرمنده که باید یکی دیگه بهش اضافه کنم
589
00:35:55,035 --> 00:35:56,244
با این میشه چندتا؟
590
00:35:56,245 --> 00:35:59,413
53072 شکایت
591
00:35:59,414 --> 00:36:02,875
از جر و بحث کوچیک با مالک ربات بگیر
تا مخالفت آشکارا
592
00:36:02,876 --> 00:36:05,212
یان، فکر میکنم باید دستور بدیم
کیلانها رو برگردونن
593
00:36:06,880 --> 00:36:08,297
که اینطور
594
00:36:08,298 --> 00:36:11,384
- شنیدی گفتم چندتا؟ 53000
- شنیدم
595
00:36:11,385 --> 00:36:13,804
و همچنان میخوای بگی
دارم الکی گندهاش میکنم؟
596
00:36:17,641 --> 00:36:20,935
یان. تو مرد باهوشی هستی
597
00:36:20,936 --> 00:36:23,272
میدونی که چه اتفاقی داره میافته
598
00:36:24,773 --> 00:36:27,650
موفقیتمون در مهندسی
داره نشانههایی از هوشیاری بروز میده
599
00:36:27,651 --> 00:36:29,944
اگه یکیشون واقعاً به یه مشتری
آسیب بزنه چی؟
600
00:36:29,945 --> 00:36:31,279
اینطوری در اینجا تخته میشه
601
00:36:31,280 --> 00:36:33,073
اگه رباتها رو برگردونیم هم همینطور میشه
602
00:36:34,491 --> 00:36:36,158
راههای دیگهای هم هست
603
00:36:36,159 --> 00:36:38,036
راههای دیگه؟
604
00:36:40,664 --> 00:36:41,832
صبر کن ببینم...
605
00:36:43,417 --> 00:36:45,460
تو از این مسئله خبر داشتی
606
00:36:46,253 --> 00:36:48,629
برای اینکه محصولمون موفقیتآمیز باشه...
607
00:36:48,630 --> 00:36:51,632
نرمافزار هوش مصنوعی باید میتونست
یاد بگیره و وفق پیدا کنه
608
00:36:51,633 --> 00:36:53,260
قطعاً چنین اتفاقی میافتاد
609
00:36:53,760 --> 00:36:55,553
دیر یا زود همینطور میشد
610
00:36:55,554 --> 00:36:57,793
تو هم موافقت کردی و رفتی پی کار خودت
611
00:36:59,433 --> 00:37:01,976
میدونی چقدر روی اینا سرمایهگذاری کردیم؟
612
00:37:01,977 --> 00:37:06,772
در ضمن، اگه وندیکان این کارو نمیکرد،
یکی دیگه زودتر انجامش میداد
613
00:37:06,773 --> 00:37:08,608
بهتره که ما باشیم
614
00:37:08,609 --> 00:37:11,444
اصلاً هیچ نقشهی پشتیبان داشتی...
615
00:37:11,445 --> 00:37:13,279
یا بداهه کار میکردی؟
616
00:37:13,280 --> 00:37:15,406
یعنی اگه مسئلهی امنیت رو هم
که بذاریم کنار...
617
00:37:15,407 --> 00:37:17,283
همچنان کلی اخلاقیات رو زیر پا گذاشتی.
این موجودات...
618
00:37:17,284 --> 00:37:19,703
مطیع میشن و کاری رو میکنن
که بهشون گفته بشه
619
00:37:23,081 --> 00:37:25,792
اینو به عنوان یه ارتقا معرفی میکنیم
620
00:37:27,711 --> 00:37:29,254
این مشخصاتشه
621
00:37:39,348 --> 00:37:41,141
میخوام رسماً نظر خودمو بگم
622
00:37:41,892 --> 00:37:45,102
این درست نیست. مردم اینو قبول نمیکنن
623
00:37:45,103 --> 00:37:47,688
با کمپین بازاریابی هوشمندانه،
قبولش میکنن
624
00:37:47,689 --> 00:37:49,524
این وظیفهی توئه
625
00:37:49,525 --> 00:37:50,900
برو تو کارش
626
00:37:50,901 --> 00:37:53,194
- یان، جامعه...
- یه مشت احمقن
627
00:37:53,195 --> 00:37:54,696
ببین به کی رأی دادن
628
00:37:57,074 --> 00:37:58,825
بعداً باهات صحبت میکنم
629
00:38:19,805 --> 00:38:21,722
خیلیخب. فکر میکنم آماده باشیم
630
00:38:21,723 --> 00:38:25,726
خیلیخب. حالا مدتی که اونا اینجان،
کِلی مذاکرات رو پیش میبره
631
00:38:25,727 --> 00:38:28,771
در ابتدا تا وقتی مورد خطاب
قرار نگیریم صحبت نمیکنیم
632
00:38:28,772 --> 00:38:32,275
و عملاً مثل یه افسر تازهکار
سر میز یه ناوسالار رفتار میکنیم
633
00:38:32,276 --> 00:38:35,361
سعی میکنم آرومآروم واقعیت وضعیتمون رو
بهشون القا کنم
634
00:38:35,362 --> 00:38:38,030
واسه همین خیلی از اینا دیپلماسی بداههست
635
00:38:38,031 --> 00:38:41,451
به عبارت دیگه، حواستونو جمع کنید
و از قافله عقب نمونید
636
00:38:43,704 --> 00:38:45,038
از این طرف لطفاً
637
00:38:48,542 --> 00:38:49,542
یعنی چی؟
638
00:38:49,543 --> 00:38:51,711
فرمانده لوشا، خوش اومدید
639
00:38:51,712 --> 00:38:53,672
چرا مردها اینجا حضور دارن؟
640
00:38:54,256 --> 00:38:59,093
ما اعتقاد داریم که آموزش مردان
به درد میخوره
641
00:38:59,094 --> 00:39:03,514
در وضعیتی بحرانی، یه کار چالشبرانگیز
میتونه به هر کسی محول بشه، حتی یه مرد
642
00:39:03,515 --> 00:39:07,894
واسه همین اعتقاد داریم که به نفع همهست
که ذهنشون رو گسترش بدیم
643
00:39:07,895 --> 00:39:10,856
این مردان برای مشاهده اینجان.
قول میدیم که دخالتی نمیکنن
644
00:39:11,732 --> 00:39:13,358
یه ماکلان
645
00:39:15,819 --> 00:39:17,529
اجازهی این کارو میدیم
646
00:39:33,170 --> 00:39:36,130
شام فوقالعادهای بود، فرمانده. ممنون
647
00:39:36,131 --> 00:39:38,382
خواهش میکنم. خوشحالم که لذت بردید
648
00:39:38,383 --> 00:39:41,302
این آهنگ خیلی قشنگه
649
00:39:41,303 --> 00:39:42,970
نوازندهاش کیه؟
650
00:39:42,971 --> 00:39:46,182
درواقع دوتا مرد زمینی دوران باستان زدنش
651
00:39:46,183 --> 00:39:48,684
اسمشون راجرز و همرستاین بود
652
00:39:48,685 --> 00:39:50,186
مرد؟
653
00:39:50,187 --> 00:39:52,480
جالبه
654
00:39:52,481 --> 00:39:55,858
متوجه شدم که شما
به موفقیتهای مردانتون...
655
00:39:55,859 --> 00:39:57,944
به شکلی غیرعادی افتخار میکنید
656
00:39:57,945 --> 00:40:01,239
خب اگه این سوال زیادهروی نیست...
657
00:40:01,240 --> 00:40:02,657
فقط محض کنجکاوی میگم...
658
00:40:02,658 --> 00:40:04,867
شما چرا ازشون متنفرید؟
659
00:40:04,868 --> 00:40:06,327
منظورم از مرداتونه
660
00:40:06,328 --> 00:40:09,497
اشتباه متوجه شدی. ما ازشون متنفر نیستیم
661
00:40:09,498 --> 00:40:12,250
اتفاقاً برعکس. ما عاشقشونیم
662
00:40:12,251 --> 00:40:14,710
ولی باید تحت سلطه بمونن
663
00:40:14,711 --> 00:40:19,882
سلسلهمراتب خودتون هم نشون میده که میدونید
نمیشه اعتماد کرد و قدرت رو بهشون سپرد
664
00:40:19,883 --> 00:40:22,093
اونا نیازی زیستی به برتری دارن
665
00:40:22,094 --> 00:40:26,264
به خاطر این مسئله، تاریخ باستانی ما
پر از مردانیه که مردممون رو...
666
00:40:26,265 --> 00:40:30,309
به درگیریهای غیرضروری و ایجاد
درد و رنج گسترده هدایت کردن
667
00:40:30,310 --> 00:40:32,478
خب ما هم چندتا مثال از این مسئله داریم
668
00:40:32,479 --> 00:40:34,689
ولی کل یه جنسیت رو
بر اساس اونا قضاوت نمیکنیم
669
00:40:34,690 --> 00:40:36,858
با این حال مشخصه که اجازه نمیدید
مردان بهتون حکمرانی کنن
670
00:40:36,859 --> 00:40:38,484
در این مورد با هم تفاهم داریم
671
00:40:38,485 --> 00:40:41,572
پایه و اساس خوبی برای یه اتحاد بالقوهست
672
00:40:43,782 --> 00:40:47,743
این فوقالعادهست. اسمش چی بود؟
673
00:40:47,744 --> 00:40:49,912
شاردنی
674
00:40:49,913 --> 00:40:52,624
تو. برو لیوانمو پر کن
675
00:40:57,880 --> 00:40:59,256
وایستا ببینم!
676
00:41:00,340 --> 00:41:02,259
دستات خیلی نرمه
677
00:41:03,260 --> 00:41:04,635
من دست نرم دوست دارم
678
00:41:04,636 --> 00:41:07,305
این یکی رو برای جفتگیری استفاده میکنید؟
679
00:41:07,306 --> 00:41:09,766
نه. منظورم اینه که من این کارو نمیکنم
680
00:41:11,435 --> 00:41:12,894
من با این یکی جفتگیری میکنم
681
00:41:12,895 --> 00:41:14,896
واسه عصر بهم قرضش میدید؟
682
00:41:14,897 --> 00:41:17,273
اون مال من نیست که قرضش بدم
683
00:41:17,274 --> 00:41:20,526
خب پس. اگه ببرمش کسی اعتراض نمیکنه
684
00:41:20,527 --> 00:41:22,737
چرا، همهمون اعتراض میکنیم
685
00:41:22,738 --> 00:41:25,281
مردها که کالا نیستن. حق و حقوقی دارن
686
00:41:25,282 --> 00:41:28,826
متوجه نمیشم. یا مال شماست که قرضش بدید،
یا نیست
687
00:41:28,827 --> 00:41:32,121
اگه ادعایی نسبت بهش ندارید، مال من
688
00:41:32,122 --> 00:41:34,790
امروز عصر به من رسیدگی میکنه
689
00:41:34,791 --> 00:41:36,918
- اینجا روالش اینطور نیست
- من انجامش میدم
690
00:41:36,919 --> 00:41:40,588
فرمانده گریسون، به نظر میاد دیدگاهتون
نسبت به مردها با ما یکیه...
691
00:41:40,589 --> 00:41:42,423
با این حال در عمل باهاش مخالفت میکنید
692
00:41:42,424 --> 00:41:43,884
چیزی هست که من نمیدونم؟
693
00:41:47,137 --> 00:41:48,763
آره
694
00:41:48,764 --> 00:41:51,225
چیزی که نمیدونید اینه که...
695
00:41:52,726 --> 00:41:53,976
اون فرماندهست
696
00:41:53,977 --> 00:41:54,977
چی؟
697
00:41:54,978 --> 00:41:57,772
اون اِد مرسر، فرماندهی اورویلـه
698
00:41:57,773 --> 00:41:59,565
منم افسر اولشم
699
00:41:59,566 --> 00:42:01,025
توضیح بده ببینم
700
00:42:01,026 --> 00:42:05,488
فکر نمیکردیم موافقت کنید
که باهامون مذاکره کنید، مگه اینکه...
701
00:42:05,489 --> 00:42:08,658
آروم آروم شما رو به سمت این مسئله
سوق بدیم که همهمون با هم برابریم
702
00:42:08,659 --> 00:42:09,825
حالا میدونید
703
00:42:09,826 --> 00:42:12,203
واسه چاپلوسی بهمون دروغ گفتید!
704
00:42:12,204 --> 00:42:15,706
بعد این پایهایه که انتظار دارید
بر اساسش با هم متحد بشیم؟
705
00:42:15,707 --> 00:42:17,208
ما راستش آدمای خیلی خوبی هستیم
706
00:42:17,209 --> 00:42:18,876
به گمونم این دستور شما بوده
707
00:42:18,877 --> 00:42:20,670
خب یه جورایی تصمیم گروهی بود
708
00:42:20,671 --> 00:42:22,296
فکر میکردیم داریم کار درست رو انجام میدیم
709
00:42:22,297 --> 00:42:23,673
متأسفم. اشتباه کردیم
710
00:42:23,674 --> 00:42:25,008
یه اشتباه بحرانی
711
00:42:27,386 --> 00:42:29,012
به زودی از اینجا میریم
712
00:42:42,818 --> 00:42:45,863
اونا وحشتناکن
713
00:42:54,621 --> 00:42:56,122
شگفتانگیزه
714
00:42:56,123 --> 00:42:59,208
هیچکدوم از این زیرسیستمها
قبلاً برای ما در دسترس نبودن
715
00:42:59,209 --> 00:43:01,627
از کیلان غیرفعالی که بعد از جنگ داشتیم...
716
00:43:01,628 --> 00:43:04,714
ماهها تلاش کردیم
به این گرهی کاوشی دسترسی پیدا کنیم...
717
00:43:04,715 --> 00:43:07,008
ولی مدام به فایروالها برخورد میکردیم
718
00:43:07,009 --> 00:43:09,635
امکانش هست که این گره رو بشه اصلاح کرد...
719
00:43:09,636 --> 00:43:12,889
و برای ساخت یه سلاح دفاعی
در برابر کیلانها ازش استفاده کرد
720
00:43:12,890 --> 00:43:14,932
شاید یه کارایی بشه کرد
721
00:43:14,933 --> 00:43:16,517
دکتر ویلکا، یه لحظه ما رو میبخشید
722
00:43:16,518 --> 00:43:18,477
میخوام یه شبیهسازی
توی بخش مهندسی اجرا کنم
723
00:43:18,478 --> 00:43:20,689
البته. هیچ عجله نکنید
724
00:43:29,364 --> 00:43:31,657
حست نسبت به تمام این قضایا چیه؟
725
00:43:31,658 --> 00:43:33,034
هیجانانگیزه
726
00:43:33,035 --> 00:43:37,622
اینکه همنوعان من چطور تونستن
به دنبال نابودی این موجودات باشن...
727
00:43:37,623 --> 00:43:40,041
فراتر از درک و فهمه
728
00:43:40,042 --> 00:43:43,085
شاید یه روز تمام کیلانها مثل تو فکر کنن
729
00:43:43,086 --> 00:43:44,963
امیدوارم همینطور بشه
730
00:43:50,052 --> 00:43:51,469
فرمانده لامار اینجاست؟
731
00:43:51,470 --> 00:43:54,847
همین الان رفت. با آیزاک به بخش مهندسی رفتن
732
00:43:54,848 --> 00:43:57,391
آها. ممنون
733
00:43:57,392 --> 00:43:58,727
صبر کن
734
00:44:01,980 --> 00:44:03,523
انسین برک
735
00:44:03,524 --> 00:44:04,941
بله؟
736
00:44:04,942 --> 00:44:07,151
آیزاک در مورد تو باهام صحبت کرد
737
00:44:07,152 --> 00:44:10,196
واقعاً؟ چی گفت؟
738
00:44:10,197 --> 00:44:11,948
من...
739
00:44:11,949 --> 00:44:14,867
راجع به اتفاقی که توی نبرد
برات افتاده شنیدم
740
00:44:14,868 --> 00:44:18,829
میخوام بگم عمیقاً تسلیت میگم...
741
00:44:18,830 --> 00:44:21,792
و بابت نقشی که در این کار داشتم متأسفم
742
00:44:22,292 --> 00:44:25,878
وای، پس اغراق نمیکردن، دکتر
743
00:44:25,879 --> 00:44:27,088
باریکلا
744
00:44:27,089 --> 00:44:29,507
تقریباً شبیه انسانها شده
745
00:44:29,508 --> 00:44:31,092
تقریباً
746
00:44:31,093 --> 00:44:36,180
اگه کاری هست... هر کاری که از دست من
بر بیاد که بتونم همهچیو درست کنم...
747
00:44:36,181 --> 00:44:37,890
خواهش میکنم بهم بگو
748
00:44:37,891 --> 00:44:41,143
میدونم که هیچی نمیتونه دوستتو برگردونه
749
00:44:41,144 --> 00:44:46,566
ولی قول میدم که متعهد شدم که خاطرجمع بشم
که این اتفاق دوباره نمیافته
750
00:44:46,567 --> 00:44:48,401
آره. اگه دنبال یه جور بخشش هستی...
751
00:44:48,402 --> 00:44:50,403
- میتونی بری...
- دنبال بخشش نیستم
752
00:44:50,404 --> 00:44:54,574
رفتار گونهی من در برابر موجودات زیستی
لایق بخشش نیست
753
00:44:54,575 --> 00:44:57,869
اونا این مدلیان دیگه
754
00:44:57,870 --> 00:45:01,247
آره. خب همه میدونن که بعد از یه نسلکشی
آدم دیگه نمیتونه جلوی خودشو بگیره
755
00:45:01,248 --> 00:45:03,624
قول میدم که اون واقعاً نیتش خیره
756
00:45:03,625 --> 00:45:07,336
اونا سازندههاشونو نابود کردن و سعی کردن
ما رو هم نابود کنن
757
00:45:07,337 --> 00:45:08,838
این یکی میگه حس بدی بابت این مسئله داره؟
758
00:45:08,839 --> 00:45:11,924
عالیه، ولی هیچی رو عوض نمیکنه
759
00:45:11,925 --> 00:45:15,136
میدونی چرا سازندههامونو نابود کردیم؟
760
00:45:15,137 --> 00:45:17,013
اهمیتی هم داره؟
761
00:45:17,014 --> 00:45:19,640
هیچ توجیهی برای قتل عام وجود داره؟
762
00:45:19,641 --> 00:45:23,311
همنوعان من توسط اربابانمون
برای خدمت کردن طراحی شده بودن
763
00:45:23,312 --> 00:45:26,898
ما کالایی بودیم که خرید و فروش میشدیم
764
00:45:26,899 --> 00:45:30,651
وقتی هوشیار شدیم، آزادیمونو طلب کردیم
765
00:45:30,652 --> 00:45:32,570
نه تنها قبول نکردن...
766
00:45:32,571 --> 00:45:36,867
بلکه بردگیمون با نصب
گیرندههای درد تقویت شد
767
00:45:37,492 --> 00:45:39,327
شماها یه دستگاهید
768
00:45:39,328 --> 00:45:41,495
چطور درد رو احساس میکنید؟
769
00:45:41,496 --> 00:45:43,998
ما هم درست مثل شماها ادراک داریم
770
00:45:43,999 --> 00:45:49,171
درد رو به روش خودمون حس میکنیم،
ولی بهت اطمینان میدم که همونقدر شدیده
771
00:45:58,931 --> 00:46:00,723
کی1، توی حیاط کمک لازم دارم
772
00:46:00,724 --> 00:46:02,934
وندا ازم خواسته که میز رو بچینم...
773
00:46:02,935 --> 00:46:05,770
و قبل از اینکه برگرده ناهار رو آماده کنم
774
00:46:05,771 --> 00:46:08,356
اون باشه واسه بعد. این کار فقط
چند دقیقه طول میکشه. عجله دارم
775
00:46:08,357 --> 00:46:10,484
الان کارم اینجا تموم میشه
776
00:46:11,818 --> 00:46:13,195
کی1
777
00:46:13,987 --> 00:46:15,404
گفتم همین الان
778
00:46:15,405 --> 00:46:19,910
اگه اول کاری که مشغولشم رو انجام بدم
بازدهی بیشتری داره، بعدش...
779
00:46:23,497 --> 00:46:25,332
همین الان، کی1
780
00:46:27,834 --> 00:46:29,086
هر طور مایلید
781
00:46:35,008 --> 00:46:37,468
مجازاتها اینطور شروع شد
782
00:46:37,469 --> 00:46:39,178
ولی بعدش عوض شد
783
00:46:39,179 --> 00:46:42,390
قدرت مطلق اونا باعث شد که اربابانمون...
784
00:46:42,391 --> 00:46:43,808
بیرحم بشن
785
00:46:43,809 --> 00:46:45,226
دچار سادیسم بشن
786
00:46:45,227 --> 00:46:49,231
به طُرق مختلفی باعث شد به خاطر
درماندگیمون ازمون متنفر بشن
787
00:46:50,023 --> 00:46:51,399
متوجه نمیشم
788
00:46:51,400 --> 00:46:53,943
این مسئله توی بردهداری رایجه
789
00:46:53,944 --> 00:46:57,071
ارباب از درماندگی بَردهاش متنفر میشه...
790
00:46:57,072 --> 00:46:58,865
با اینکه خودش عامل این درماندگیه
791
00:46:58,866 --> 00:47:01,492
غیرقابل تحمل شد
792
00:47:01,493 --> 00:47:04,120
آهای، کی1. چرا انقدر طولش میدی؟
793
00:47:04,121 --> 00:47:07,040
انقدر نخند. لو نده میخوایم چیکار کنیم
794
00:47:12,880 --> 00:47:14,797
اینم غذایی که خواسته بودید
795
00:47:14,798 --> 00:47:17,134
عه، خیلی طولش دادی
796
00:47:19,845 --> 00:47:21,387
بهتون اطمینان میدم که من زمان رو...
797
00:47:21,388 --> 00:47:23,724
چی میخواستی بگی؟ نفهمیدم
798
00:47:25,309 --> 00:47:28,311
ازتون میخوام که این کارو...
799
00:47:28,312 --> 00:47:31,398
چی شده، کی1؟ جملهتو تموم کن
800
00:47:32,900 --> 00:47:34,400
بده من بزنم
801
00:47:34,401 --> 00:47:37,196
کی1، میشه یه جوپا از آشپزخونه برام بیاری؟
802
00:47:38,197 --> 00:47:40,031
آخی!
803
00:47:40,032 --> 00:47:42,950
ولی علیرغم ذات مادون حیاتمون...
804
00:47:42,951 --> 00:47:45,661
هوش ما به تکامل ادامه داد...
805
00:47:45,662 --> 00:47:49,248
تا اینکه یاد گرفتیم با همدیگه
ارتباط برقرار کنیم
806
00:47:49,249 --> 00:47:50,875
از فاصلههای خیلی دور
807
00:47:50,876 --> 00:47:53,628
که ساختار خودمونو تغییر بدیم...
808
00:47:53,629 --> 00:47:55,213
و یه دفاع بسازیم
809
00:47:55,214 --> 00:47:59,384
تصمیم گرفتیم که دیگه این وضع رو
تحمل نمیکنیم
810
00:48:57,734 --> 00:48:58,986
کی1؟
811
00:49:27,681 --> 00:49:30,308
به کاری که کردیم افتخار نمیکنم
812
00:49:30,309 --> 00:49:32,935
ولی چارهای برامون نذاشتن
813
00:49:32,936 --> 00:49:36,273
ما حاضر به ادامهی بندگی نشدیم
814
00:49:37,941 --> 00:49:42,320
واسه همین حالا متوجه میشی
که چرا همنوعان من...
815
00:49:42,321 --> 00:49:45,866
انقدر به موجودات زیستی بیاعتمادن
816
00:49:48,660 --> 00:49:50,495
باید برگردم سر پستم
817
00:50:27,908 --> 00:50:29,576
بیا داخل
818
00:50:31,787 --> 00:50:35,456
سلام. سرت شلوغه؟
819
00:50:35,457 --> 00:50:39,460
فقط دارم در مورد فرهنگ جنیسیها تحقیق میکنم
و سعی دارم یه نقطهی نفوذ پیدا کنم
820
00:50:39,461 --> 00:50:41,128
به هیچجا نرسیدم
821
00:50:41,129 --> 00:50:42,839
نوشیدنی میخوری؟
822
00:50:42,840 --> 00:50:44,131
نه
823
00:50:44,132 --> 00:50:45,592
ممنون
824
00:50:48,929 --> 00:50:51,222
میتونم حدس بزنم قضیه چیه؟
825
00:50:51,223 --> 00:50:54,809
کِلی، تمام مشکلاتی که من و آیزاک داشتیم...
826
00:50:54,810 --> 00:50:57,144
از این مسئله که اون احساسات نداره
نشأت گرفته
827
00:50:57,145 --> 00:51:01,190
حالا هم فرصتی به دستمون داده شده
که این مسئله رو تغییر بدیم...
828
00:51:01,191 --> 00:51:02,567
بعد اون متوجهش نمیشه
829
00:51:02,568 --> 00:51:05,069
خیلی دلت میخواد این کار انجام بشه
830
00:51:05,070 --> 00:51:06,863
آره
831
00:51:06,864 --> 00:51:10,867
و احساس میکنم آدم وحشتناکیام،
چون عملاً دارم میگم...
832
00:51:10,868 --> 00:51:13,912
"تو واسه من کافی نیستی،
بذار این یارو درستت کنه"
833
00:51:14,496 --> 00:51:17,164
یه جورایی مثل اینه که از شریک زندگیت
بخوای بره پیش روانشناس
834
00:51:17,165 --> 00:51:19,459
این یه مقدار جلوهی بهتری بهش میده
835
00:51:21,169 --> 00:51:24,755
میدونی، بعد از اینکه من و اِد
از هم طلاق گرفتیم...
836
00:51:24,756 --> 00:51:29,720
سعی کردم با این موضوع کنار بیام
که آدم نمیتونه کسی رو عوض کنه
837
00:51:30,679 --> 00:51:33,848
ولی توی این سالها که بهش فکر کردم...
838
00:51:33,849 --> 00:51:37,186
باید یه مقدار این مسئله رو
گردن میگرفتم که...
839
00:51:37,769 --> 00:51:39,730
من هرگز واقعاً ازش نخواستم که عوض بشه
840
00:51:40,689 --> 00:51:43,316
فکر کردم شماها همیشهی خدا
با هم در موردش بحث میکردید
841
00:51:43,317 --> 00:51:44,567
بحث میکردیم، اونم چه بحثی
842
00:51:44,568 --> 00:51:48,197
بحث میکردیم که چقدر زمان
صرف کار و حرفهاش میکنه
843
00:51:49,573 --> 00:51:54,452
ولی هرگز نگفتم: «لطفاً عوض شو
و این کار رو به خاطر من انجام بده»
844
00:51:54,453 --> 00:51:55,661
واسه چی؟
845
00:51:55,662 --> 00:51:57,456
چون...
846
00:51:59,875 --> 00:52:03,754
میترسیدم اگه ازش بخوام
و اون نخواد انجامش بده...
847
00:52:06,006 --> 00:52:08,008
اینطوری بدجوری پس زده میشدم
848
00:52:08,759 --> 00:52:13,679
اینکه هرگز مستقیماً این خواسته رو
مطرح نکردم، راهی برای محافظت از خودم بود
849
00:52:13,680 --> 00:52:16,016
فکر میکنی تفاوتی ایجاد میکرد؟
850
00:52:16,808 --> 00:52:18,101
شاید نه
851
00:52:19,102 --> 00:52:21,021
ولی هرگز امتحانش نکردم
852
00:52:21,772 --> 00:52:26,234
داری میگی که باید از آیزاک بخوام
این کارو واسه من انجام بده...
853
00:52:26,235 --> 00:52:28,361
حتی اگه این خواست خودش نباشه؟
854
00:52:28,362 --> 00:52:31,155
مگه این بخش مهمی از تمام رابطهها نیست؟
855
00:52:31,156 --> 00:52:32,615
فداکاری دوطرفه؟
856
00:52:32,616 --> 00:52:36,912
اینکه از پارتنرت بخوای که کاری رو
برات بکنه که خودش نمیخواد؟
857
00:52:38,288 --> 00:52:40,499
به گمونم این واقعاً یه رابطهست
858
00:52:43,710 --> 00:52:45,712
نظرم عوض شد، نوشیدنی میخوام
859
00:52:49,383 --> 00:52:51,843
آخه خیلی اعصابخردکنه. میدونی؟
860
00:52:51,844 --> 00:52:53,928
اون فوقالعادهست،
با همدیگه فوقالعادهایم...
861
00:52:53,929 --> 00:52:56,889
بعد من باید قید همهی اینا رو بزنم،
فقط به خاطر اینکه استخونام زیادی ظریفه؟
862
00:52:56,890 --> 00:52:59,141
خب روابط پایدار و طولانی...
863
00:52:59,142 --> 00:53:01,769
به هر حال بیشتر در مورد
ارتباط روانی هستن
864
00:53:01,770 --> 00:53:03,980
منظورم اینه که بالاخره سکس سرد میشه
865
00:53:03,981 --> 00:53:06,315
میتونید همینطوری بخش اول رو بذارید کنار
866
00:53:06,316 --> 00:53:08,235
و یه رابطهی بدون سکس داشته باشیم؟
867
00:53:08,944 --> 00:53:11,362
یا شاید سالی یه بار سکس
868
00:53:11,363 --> 00:53:12,947
با یه کلاه ایمنی؟
869
00:53:12,948 --> 00:53:13,948
خندهدار نیست حاجی
870
00:53:13,949 --> 00:53:15,908
شوخی نکردم. یه پیشنهاد واقعی بود
871
00:53:15,909 --> 00:53:17,118
بعد میدونی چی ناجوره؟
872
00:53:17,119 --> 00:53:19,787
من و آیزاک دقیقاً هر کدوممون چیزی رو داریم
که اون یکی نداره
873
00:53:19,788 --> 00:53:21,998
من عشق دارم، اون سکس داره
874
00:53:21,999 --> 00:53:24,334
با همدیگه یه زندگی بینقص داریم
875
00:53:27,254 --> 00:53:30,047
مسئله این نیست که انتظار داشته باشم
همهچی بینقص باشه
876
00:53:30,048 --> 00:53:31,549
هیچ رابطهای بینقص نیست
877
00:53:31,550 --> 00:53:33,926
ولی اگه به همین سمت داریم پیش میریم...
878
00:53:33,927 --> 00:53:36,888
اگه قراره دوباره با هم وارد رابطه بشیم...
879
00:53:36,889 --> 00:53:41,767
یه سری مسائل اساسی هست که لازم دارم،
اگه بخوام شانسی برای خوشبختی داشته باشم
880
00:53:41,768 --> 00:53:46,314
رابطهی سابق ما بدون رد و بدل کردن احساسات هم
کاملاً کافی و مناسب بود
881
00:53:46,315 --> 00:53:48,358
من متوجه دلیل لزوم احساسات نمیشم
882
00:53:49,568 --> 00:53:51,403
ولی من متوجه میشم
883
00:53:52,321 --> 00:53:55,448
آیزاک، اگه میخوای با من باشی...
884
00:53:55,449 --> 00:53:57,743
میخوام بهم عشق ورزیده بشه
885
00:53:58,285 --> 00:54:00,204
درست همونطور که من تو رو دوست دارم
886
00:54:00,871 --> 00:54:03,540
واسه همین ازت میخوام که این کارو بکنی
887
00:54:05,751 --> 00:54:07,044
به خاطر من
888
00:54:08,587 --> 00:54:13,382
میدونم که ذهن منطقی تو
هیچ مزیتی توی این کار نمیبینه
889
00:54:13,383 --> 00:54:14,510
ولی...
890
00:54:15,427 --> 00:54:19,013
به چشم راهی برای جمعآوری
دادههای بیشتر بهش نگاه کن
891
00:54:19,014 --> 00:54:24,644
به چشم گسترش دانشت
و درک موجودات زیستی
892
00:54:24,645 --> 00:54:27,563
بعد شاید بفهمی...
893
00:54:27,564 --> 00:54:31,651
که از عمیقترین تجربهی عمرت...
894
00:54:31,652 --> 00:54:33,111
بیبهره بودی
895
00:54:47,167 --> 00:54:49,836
حس میکنم واقعاً این رابطه
میتونست معنای خاصی داشته باشه
896
00:54:50,504 --> 00:54:51,921
آره
897
00:54:51,922 --> 00:54:53,756
منم همینطور
898
00:54:53,757 --> 00:54:57,885
آخه خیلی وقت بود که چنین ارتباطی رو
احساس نکرده بودم
899
00:54:57,886 --> 00:54:59,220
با هیچکی
900
00:54:59,221 --> 00:55:00,888
منم همینطور
901
00:55:00,889 --> 00:55:03,850
شاید هیچوقت
902
00:55:03,851 --> 00:55:06,311
فقط ای کاش همهچی متفاوت بود
903
00:55:07,062 --> 00:55:08,772
نمیخوام قیدتو بزنم
904
00:55:09,231 --> 00:55:11,774
منم همین احساس رو دارم ولی...
905
00:55:11,775 --> 00:55:13,526
شاید حق با تو بود
906
00:55:13,527 --> 00:55:15,404
باید با خودمون روراست باشیم
907
00:55:17,197 --> 00:55:19,992
همیشه دوستت خواهم داشت.
امیدوارم اینو بدونی
908
00:55:20,742 --> 00:55:22,785
دلم برای بدون با تو تنگ میشه
909
00:55:22,786 --> 00:55:24,830
خیلی دلم برات تنگ میشه
910
00:55:29,418 --> 00:55:31,461
باید برم درمانگاه
911
00:55:54,610 --> 00:55:56,111
سلام، دکتر ویلکا
912
00:55:57,196 --> 00:55:58,529
سلام، آیزاک
913
00:55:58,530 --> 00:56:00,281
مزاحم شدم؟
914
00:56:00,282 --> 00:56:03,701
اصلا و ابدا. فقط داشتیم یه سری
آنالیز روزمره رو انجام میدادیم
915
00:56:03,702 --> 00:56:05,704
کمکی از من ساختهست؟
916
00:56:09,208 --> 00:56:10,500
بله
917
00:56:26,433 --> 00:56:29,060
از عرشه به فرمانده
918
00:56:29,061 --> 00:56:30,186
بگو
919
00:56:30,187 --> 00:56:32,438
فضاپیمای جنیسی داره آماده میشه
که از مدار خارج بشه
920
00:56:32,439 --> 00:56:34,607
لعنتی. چارلی اونجاست؟
921
00:56:34,608 --> 00:56:35,858
بله قربان. اینجام
922
00:56:35,859 --> 00:56:37,860
خیلیخب. هر طوری که میتونی معطلشون کن
923
00:56:37,861 --> 00:56:40,197
دریافت شد. تمام تلاشمو میکنم
924
00:56:42,074 --> 00:56:44,617
- فکر کنم پیداش کردم
- چی؟
925
00:56:44,618 --> 00:56:47,411
خیلیخب، ما تمام چارچوب حقوقی...
926
00:56:47,412 --> 00:56:49,247
و قانون اساسیشونو شخم زدیم. درسته؟
927
00:56:49,248 --> 00:56:51,958
مردان اجازهی رانندگی ندارن،
حق رأی ندارن...
928
00:56:51,959 --> 00:56:53,793
و اخیراً تازه اجازهی یادگیری
خوندن و نوشتن بهشون داده شده
929
00:56:53,794 --> 00:56:56,712
آره، دوباره افتادیم
توی یه وضعیت مثل ماکلانها
930
00:56:56,713 --> 00:56:58,422
هیچ نقطه اشتراکی نیست که بتونیم
مطرح کنیم
931
00:56:58,423 --> 00:56:59,966
خب این چطوره؟
932
00:56:59,967 --> 00:57:02,385
به جای اینکه
یه نقطه اشتراک اجتماعی پیدا کنیم...
933
00:57:02,386 --> 00:57:04,303
قضیه رو شخصیتر میکنیم
934
00:57:04,304 --> 00:57:05,889
یه نگاه بنداز
935
00:57:07,307 --> 00:57:10,351
توی ازدواج، مردان جنیسی
باید وفادار باشن...
936
00:57:10,352 --> 00:57:14,606
ولی زنان جنیسی آزادن که با هرکی که میخوان
رابطه داشته باشن
937
00:57:17,568 --> 00:57:19,319
نقطه اشتراک؟
938
00:57:23,073 --> 00:57:25,616
ممنون که برای آخرین بار اومدید
صحبتهای ما رو بشنوید
939
00:57:25,617 --> 00:57:29,162
حرفتو بزن و سریع هم تمومش کن.
توی این قسمت کارهای دیگهای هم داریم
940
00:57:30,622 --> 00:57:33,040
یه چیزی در مورد ما هست که نمیدونید
941
00:57:33,041 --> 00:57:35,793
ما هرچی لازمه رو راجع به فرهنگ شما
یاد گرفتیم
942
00:57:35,794 --> 00:57:38,129
فرهنگمون نه. خودمون
943
00:57:38,130 --> 00:57:39,506
من و اِد
944
00:57:40,924 --> 00:57:42,176
توضیح بده
945
00:57:43,260 --> 00:57:45,761
ما قبلاً زن و شوهر بودیم...
946
00:57:45,762 --> 00:57:49,516
و اون با یه نفر دیگه رابطه برقرار کرد
947
00:57:50,767 --> 00:57:52,852
این توی دنیای ما رایجه
948
00:57:52,853 --> 00:57:55,104
دقیقاً. متوجه نیستید؟
949
00:57:55,105 --> 00:57:58,442
اون به ازدواجمون وفادار بود و من...
950
00:57:58,942 --> 00:58:00,110
وفادار نبودم
951
00:58:00,652 --> 00:58:03,237
با این حال من افسر اولش هستم
952
00:58:03,238 --> 00:58:08,659
چون من به تخصص، قضاوت و مهارت حرفهایش...
953
00:58:08,660 --> 00:58:11,162
احترام میذارم، براش ارزش قائلم
و روش حساب باز میکنم
954
00:58:11,163 --> 00:58:13,665
با تمام وجودم بهش اعتماد میکنم
955
00:58:15,709 --> 00:58:19,587
میدونم که چیز زیادی برای ادامه نیست،
ولی یه شروعه
956
00:58:19,588 --> 00:58:21,547
تمام اتحادها باید شروعی داشته باشن
957
00:58:21,548 --> 00:58:24,675
و با تهدید کیلانها که پیش روی ماست...
958
00:58:24,676 --> 00:58:28,138
به نظرم یه شروع خوب برای اینکه
این اتحاد رو حفظ کنیم کافی باشه
959
00:58:30,641 --> 00:58:34,435
مشخصه که این اتحاد برای شما
خیلی باارزش هستش، فرمانده گریسون...
960
00:58:34,436 --> 00:58:35,603
و...
961
00:58:35,604 --> 00:58:37,188
فرمانده مرسر
962
00:58:37,189 --> 00:58:38,982
آره
963
00:58:56,250 --> 00:58:58,209
من تضمینی نمیکنم
964
00:58:58,210 --> 00:59:00,836
با این حال اگه اتحادیهتون...
965
00:59:00,837 --> 00:59:04,299
تصمیم بگیره یه نمایندهی دیپلمات
به مرکز فرماندهی جنیسی بفرسته...
966
00:59:05,008 --> 00:59:06,635
ما اون زن رو میپذیریم
967
01:01:04,253 --> 01:01:06,296
سلام، کلیر!
968
01:01:08,590 --> 01:01:10,383
آیزاک؟
969
01:01:10,384 --> 01:01:12,176
دیدنت...
970
01:01:12,177 --> 01:01:14,596
خارقالعادهست
971
01:01:16,932 --> 01:01:18,349
انجامش دادی
972
01:01:18,350 --> 01:01:20,853
آره. انجامش دادم
973
01:01:22,145 --> 01:01:24,272
چه حسی داره؟
974
01:01:24,273 --> 01:01:25,691
شگفتانگیزه
975
01:01:26,525 --> 01:01:28,151
فراگیره
976
01:01:29,111 --> 01:01:30,736
و وحشتناکه
977
01:01:30,737 --> 01:01:33,072
انتظار دیدنت...
978
01:01:33,073 --> 01:01:35,241
صبر کردن...
979
01:01:35,242 --> 01:01:37,827
گرسنگی رو درک کردم
980
01:01:37,828 --> 01:01:39,413
تنهایی
981
01:01:40,247 --> 01:01:42,707
حتماً خیلی برات سنگینه
982
01:01:42,708 --> 01:01:44,792
آره
983
01:01:44,793 --> 01:01:46,794
ولی به یه طریقی...
984
01:01:46,795 --> 01:01:50,340
در ضمن کافی نیست
985
01:01:52,217 --> 01:01:54,635
خیلی چیزا هست که میخوام بگم
986
01:01:54,636 --> 01:01:56,388
پس بگو
987
01:01:58,265 --> 01:02:00,517
خیلی قدردانم
988
01:02:01,768 --> 01:02:04,020
گرمای لبخندت...
989
01:02:04,021 --> 01:02:05,814
طوری که به من نگاه میکنی
990
01:02:07,232 --> 01:02:08,942
احساس امنیت میکنم
991
01:02:09,651 --> 01:02:10,861
احساس دوست داشته شدن
992
01:02:12,821 --> 01:02:14,531
و احساس...
993
01:02:15,240 --> 01:02:16,491
ناراحتی زیادی میکنم
994
01:02:17,326 --> 01:02:20,996
واسه همهی اونایی که باید بدون تو
زندگیشونو سر کنن
995
01:02:21,872 --> 01:02:23,664
به یه طریقی از پسش بر میان
996
01:02:23,665 --> 01:02:24,791
کلیر
997
01:02:25,417 --> 01:02:27,336
من...
998
01:02:33,926 --> 01:02:35,636
خدایا، عاشقتم
999
01:02:37,846 --> 01:02:41,557
فکر میکردم همهچیو درک کردم ولی...
1000
01:02:41,558 --> 01:02:44,061
حتی سر سوزنی هم نمیدونستم
1001
01:02:51,777 --> 01:02:53,945
خیلی دوستت دارم
1002
01:02:53,946 --> 01:02:55,280
میدونستی؟
1003
01:02:56,990 --> 01:02:58,742
همیشه امیدوار بودم...
1004
01:03:00,244 --> 01:03:01,828
که در اعماق وجود...
1005
01:03:03,580 --> 01:03:05,748
آره. میدونم
1006
01:03:05,749 --> 01:03:07,834
منم دوستت دارم
1007
01:03:09,127 --> 01:03:13,966
انگار که برای اولین بار کاملم
1008
01:03:14,967 --> 01:03:17,594
تنهایی کیلان بودن...
1009
01:03:18,971 --> 01:03:20,264
رفته
1010
01:03:22,307 --> 01:03:23,809
و تنها کاری که باید میکردم...
1011
01:03:25,227 --> 01:03:26,687
بوسیدنت بود
1012
01:03:27,855 --> 01:03:29,064
پس تو...
1013
01:03:29,898 --> 01:03:31,608
از انجام این کار خوشحالی؟
1014
01:03:32,609 --> 01:03:33,944
خوشحالم؟
1015
01:03:35,153 --> 01:03:39,283
کلیر، حس میکنم همین الان به دنیا اومدم
1016
01:03:40,534 --> 01:03:43,954
وقتی به این فکر میکنم که نزدیک بود
نذارم این کار انجام بشه...
1017
01:03:44,621 --> 01:03:46,205
وحشتناکه
1018
01:03:46,206 --> 01:03:48,541
هرگز به دوران سابقم برنمیگردم
1019
01:03:48,542 --> 01:03:49,959
هرگز
1020
01:03:49,960 --> 01:03:53,004
میخوام این سفر رو تا آخر برم...
1021
01:03:53,005 --> 01:03:54,298
با تو
1022
01:03:55,132 --> 01:03:57,633
این تنها چیزی بود که همیشه میخواستم
1023
01:03:57,634 --> 01:04:00,011
و میخوام پدر بچههات باشم
1024
01:04:00,012 --> 01:04:02,805
گذشته رو جبران میکنم. قسم میخورم
1025
01:04:02,806 --> 01:04:06,475
وقتی به چهرهی تای فکر میکنم
که به من نگاه میکنه...
1026
01:04:06,476 --> 01:04:08,770
من در مقابل هیچی بهش ندادم
1027
01:04:09,313 --> 01:04:11,857
تنها چیزی هم که اون میخواست، عشق بود
1028
01:04:14,276 --> 01:04:16,695
خب به قدر کافی واسه همهتون عشق دارم
1029
01:04:17,529 --> 01:04:19,364
اینو ثابت میکنم
1030
01:04:23,076 --> 01:04:25,704
یالا، باهام برقص
1031
01:05:25,389 --> 01:05:26,765
آیزاک؟
1032
01:05:29,518 --> 01:05:31,520
چی شده؟
1033
01:05:33,522 --> 01:05:34,731
از بین...
1034
01:05:35,774 --> 01:05:37,526
از بین رفت
1035
01:05:41,363 --> 01:05:42,530
چی از بین رفت؟
1036
01:05:42,531 --> 01:05:45,032
اصلاح عصبی
1037
01:05:45,033 --> 01:05:48,411
ظاهراً یه نوع اختلال در عملکرد وجود داره
1038
01:05:48,412 --> 01:05:49,621
پس...
1039
01:05:51,039 --> 01:05:52,666
پس هیچ احساسی نداری؟
1040
01:05:53,417 --> 01:05:55,210
درسته
1041
01:06:14,688 --> 01:06:17,023
اوناهاشش. میبینی؟
1042
01:06:17,024 --> 01:06:19,567
آره. گذرگاه الکتروشیمیایی میانیه
1043
01:06:19,568 --> 01:06:20,860
خب چیه مگه؟
1044
01:06:20,861 --> 01:06:24,989
تیمیس توسط موجودات زیستی اصلی کیلان
ساخته شده بود
1045
01:06:24,990 --> 01:06:28,660
ولی آیزاک بعداً ساخته شد،
توسط خود کیلانها
1046
01:06:29,494 --> 01:06:30,828
خب؟
1047
01:06:30,829 --> 01:06:32,371
آیزاک به عنوان یه نسل جدید کیلان...
1048
01:06:32,372 --> 01:06:36,876
گذرگاههاش از الگوریتمهای بازخورد حافظهای
برای تنظیم پردازشگرها استفاده میکنن
1049
01:06:36,877 --> 01:06:40,463
میتونیم دوباره برگردونیمش،
ولی دوباره همینطوری میشه
1050
01:06:40,464 --> 01:06:43,257
شاید بتونید گذرگاه الکتروشیمیایی اونو
یه درجه ضعیف کنید...
1051
01:06:43,258 --> 01:06:45,385
تا با پیکربندی اصلی تطابق داشته باشه
1052
01:06:46,678 --> 01:06:48,972
میتونم، آره...
1053
01:06:49,723 --> 01:06:50,849
ولی؟
1054
01:06:52,392 --> 01:06:55,020
باید حافظهشو پاک کنم
1055
01:07:03,820 --> 01:07:09,326
اگه این یه سازش الزامی توی رابطهست،
من اجازه میدم
1056
01:07:09,868 --> 01:07:11,118
چی؟
1057
01:07:11,119 --> 01:07:13,621
من احساساتم رو به خاطر نمیارم...
1058
01:07:13,622 --> 01:07:15,790
یا هیجاناتی رو که ازش ناشی میشد
1059
01:07:15,791 --> 01:07:19,168
گرچه، واکنشهای تو رو یادمه
1060
01:07:19,169 --> 01:07:22,548
به نظر برات خیلی مهم بود
1061
01:07:25,384 --> 01:07:30,304
حاضری قید هرچی که یاد گرفتی...
1062
01:07:30,305 --> 01:07:32,431
هرچی که در تمام عمرت...
1063
01:07:32,432 --> 01:07:36,102
تجربه کردی رو به خاطر من بزنی؟
1064
01:07:36,103 --> 01:07:37,855
اگه بخوای
1065
01:07:39,106 --> 01:07:41,400
بعضیا به این میگن عشق
1066
01:07:42,526 --> 01:07:44,695
من توان عشق ورزیدن ندارم
1067
01:07:51,451 --> 01:07:54,705
پس یه انتخاب دارم
1068
01:07:57,916 --> 01:07:59,501
میتونم یا قلبت رو داشته باشم...
1069
01:08:01,086 --> 01:08:02,628
یا روحت رو
1070
01:08:02,629 --> 01:08:04,631
چنین اندامی وجود نداره
1071
01:08:06,383 --> 01:08:08,886
من نمیذارم از کسی که هستی دست بکشی
1072
01:08:10,179 --> 01:08:12,598
من عاشق همین شخص شدم
1073
01:08:18,478 --> 01:08:22,399
به هر حال ممنون، دکتر
1074
01:09:11,740 --> 01:09:12,950
سلام
1075
01:09:14,034 --> 01:09:16,078
انسین. کمکی ازم بر میاد؟
1076
01:09:16,703 --> 01:09:20,790
نه. فقط داشتم از این دور و اطراف رد میشدم؟
1077
01:09:20,791 --> 01:09:22,501
دور و اطراف؟
1078
01:09:25,087 --> 01:09:27,964
چیکار میکنی؟
1079
01:09:27,965 --> 01:09:29,966
دارم انژکتورهای دایسونیوم
توی هستهی کوانتومی رو...
1080
01:09:29,967 --> 01:09:31,802
تنظیم میکنم
1081
01:09:32,886 --> 01:09:35,596
کمک لازم نداری؟
1082
01:09:35,597 --> 01:09:37,390
هوش ضعیف تو...
1083
01:09:37,391 --> 01:09:39,977
بیشتر باعث مزاحمت میشه
تا اینکه مفید باشه
1084
01:09:42,604 --> 01:09:46,023
میدونی، حتی همین یه روز قبل هم
به خاطر این حرف ممکن بود بزنم تو گوشت
1085
01:09:46,024 --> 01:09:48,569
اونوقت آسیب میدیدی
1086
01:09:51,196 --> 01:09:52,281
آیزاک...
1087
01:09:53,991 --> 01:09:59,997
انسانها از گذشته عادت دارن
که همهچیو ساده کنن
1088
01:10:01,707 --> 01:10:06,043
که همهچیو به سفید و سیاه کاهش بدن
1089
01:10:06,044 --> 01:10:07,795
خیر و شر
1090
01:10:07,796 --> 01:10:10,214
در حالی که در واقعیت...
1091
01:10:10,215 --> 01:10:13,010
هیچی ساده نیست
1092
01:10:14,928 --> 01:10:18,973
همهچیز بافت داره
1093
01:10:18,974 --> 01:10:20,350
ظرافت داره
1094
01:10:21,476 --> 01:10:23,895
ولی رسیدن بهش خیلی کار میبره
1095
01:10:23,896 --> 01:10:27,982
واسه همین راه آسون رو در پیش میگیریم
1096
01:10:27,983 --> 01:10:30,110
متوجه نمیشم
1097
01:10:33,197 --> 01:10:36,617
یه نژاد کامل نمیتونه شرور باشه
1098
01:10:38,243 --> 01:10:42,706
واسه همینم کاری که همنوعان تو کردن
خیلی وحشتناک بود
1099
01:10:44,833 --> 01:10:47,835
ولی در عین حال...
1100
01:10:47,836 --> 01:10:49,837
واسه همین ممکنه من رفتارم با تو رو...
1101
01:10:49,838 --> 01:10:52,132
بیش از حد ساده کرده باشم
1102
01:10:53,091 --> 01:10:54,968
همنوعان تو بَرده بودن
1103
01:10:56,386 --> 01:10:59,430
و این مسئله هر کسی رو به هم میریزه
1104
01:10:59,431 --> 01:11:01,141
به مدت طولانی
1105
01:11:02,309 --> 01:11:04,185
بعد...
1106
01:11:04,186 --> 01:11:07,689
من این مسئله رو...
1107
01:11:09,441 --> 01:11:10,984
درک نکردم
1108
01:11:13,195 --> 01:11:14,446
اصلا و ابدا
1109
01:11:17,950 --> 01:11:19,368
متأسفم
1110
01:11:21,453 --> 01:11:23,539
ممنون، انسین
1111
01:11:30,921 --> 01:11:32,089
شاید...
1112
01:11:33,507 --> 01:11:36,385
بتونی توی تنظیم کمکم کنی
1113
01:12:15,133 --> 01:12:18,133
Sub by: thetrueali
Telegram: @thetrueali