1 00:00:02,435 --> 00:00:04,835 Oh, my God. She's so adorable. 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,812 And she's healthy. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,740 15 pounds, two ounces. 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,736 About average for a newborn Moclan. 5 00:00:10,778 --> 00:00:14,248 A female baby born to a member of an all-male species. 6 00:00:14,281 --> 00:00:16,851 Yeah. Bortus, this kid is one in a million. 7 00:00:16,884 --> 00:00:19,294 ISAAC: In fact, a Moclan female is born 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,819 roughly once every 75 years. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,255 Well, here's to the only girl in town. 10 00:00:23,290 --> 00:00:25,760 KLYDEN: If you all do not mind, 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,703 I would like to be alone with my mate for a moment. 12 00:00:27,728 --> 00:00:28,858 Totally fine. 13 00:00:28,896 --> 00:00:29,856 We should be on the bridge, anyway. 14 00:00:29,897 --> 00:00:30,997 Come on, guys. 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,401 Congrats, you two. 16 00:00:35,736 --> 00:00:38,606 It must be done. 17 00:00:38,638 --> 00:00:41,738 Yes. I will make the arrangements. 18 00:00:58,258 --> 00:01:00,488 Yaphit, there's nothing wrong with you. 19 00:01:00,527 --> 00:01:02,027 Oh, I'm pretty sure there is, Doc. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,702 I haven't been retaining fluids like I usually do. 21 00:01:03,731 --> 00:01:05,571 My quarters look like a swamp. 22 00:01:05,598 --> 00:01:07,168 It's a mess. 23 00:01:07,200 --> 00:01:09,840 There's absolutely no evidence of fluid loss whatsoever. 24 00:01:09,870 --> 00:01:12,510 And-and then there's this cough. 25 00:01:12,539 --> 00:01:14,239 (coughs) Right? 26 00:01:14,274 --> 00:01:15,644 You don't have lungs, 27 00:01:15,675 --> 00:01:18,245 which means you don't have a cough. 28 00:01:18,278 --> 00:01:20,378 Yaphit, you've been in sickbay three times this week. 29 00:01:20,413 --> 00:01:22,323 I know what you're doing. 30 00:01:22,349 --> 00:01:25,249 Claire, look, just let me take you out on one date. 31 00:01:25,285 --> 00:01:26,545 If you have a crappy night, 32 00:01:26,586 --> 00:01:27,646 I promise I'll never ask you again. 33 00:01:27,687 --> 00:01:29,057 Yaphit, no. 34 00:01:29,089 --> 00:01:30,559 Besides, we're incompatible species. 35 00:01:30,590 --> 00:01:33,530 It's impossible. 36 00:01:33,560 --> 00:01:35,000 Huh? There's more where that came from. 37 00:01:35,028 --> 00:01:36,098 Get out. 38 00:01:36,129 --> 00:01:37,129 All right. 39 00:01:41,701 --> 00:01:44,341 How's it going, man? 40 00:01:44,371 --> 00:01:47,071 BORTUS: Dr. Finn. Bortus, hi. 41 00:01:47,107 --> 00:01:50,077 Hey, have you guys settled on a name for your little girl yet? 42 00:01:50,110 --> 00:01:53,110 We're all feeling a little funny just calling her "the baby." 43 00:01:53,146 --> 00:01:55,946 A name would be inappropriate at this time. 44 00:01:55,983 --> 00:01:58,623 Doctor, I require your help. 45 00:01:58,651 --> 00:02:00,551 Sure. What do you need? 46 00:02:00,587 --> 00:02:02,517 It would take two weeks for the Orville 47 00:02:02,555 --> 00:02:04,085 to reach my home planet, Moclus, 48 00:02:04,124 --> 00:02:05,634 from our present location. 49 00:02:05,658 --> 00:02:08,598 And I do not believe the captain would be able to divert course. 50 00:02:08,628 --> 00:02:11,258 Therefore, Klyden and I would like you 51 00:02:11,298 --> 00:02:12,528 to perform the procedure. 52 00:02:12,565 --> 00:02:14,095 What procedure? 53 00:02:14,134 --> 00:02:16,444 To conform our child. 54 00:02:16,469 --> 00:02:18,169 To make her a male. 55 00:02:24,011 --> 00:02:26,451 ♪ 56 00:02:54,474 --> 00:02:56,844 ♪ 57 00:03:27,807 --> 00:03:31,507 Bortus, there's no way in hell I'm doing that. 58 00:03:31,544 --> 00:03:33,114 May I ask why not? 59 00:03:33,146 --> 00:03:35,046 You have to ask? 60 00:03:35,082 --> 00:03:37,382 Because I will not perform a sex change 61 00:03:37,417 --> 00:03:39,517 on a perfectly healthy newborn. 62 00:03:39,552 --> 00:03:41,622 You ever hear of the Hippocratic Oath? 63 00:03:41,654 --> 00:03:44,164 It is my understanding that as a doctor, 64 00:03:44,191 --> 00:03:46,131 your duty is to cure illness. 65 00:03:46,159 --> 00:03:48,799 Bortus, this is not an illness. 66 00:03:48,828 --> 00:03:50,958 Your child was born female. 67 00:03:50,998 --> 00:03:52,168 I got news for you. 68 00:03:52,199 --> 00:03:54,069 It happens all the time. 69 00:03:54,101 --> 00:03:56,841 My world is different than yours. 70 00:03:56,870 --> 00:03:59,410 I would hope that you would respect that. 71 00:04:01,108 --> 00:04:04,378 I am a Union doctor serving on a Union ship, 72 00:04:04,411 --> 00:04:08,181 and I will not perform a sex change on a newborn infant. 73 00:04:15,055 --> 00:04:18,055 ♪ 74 00:04:27,634 --> 00:04:29,644 (guns cocking) 75 00:04:36,876 --> 00:04:39,076 That's far enough, señor. 76 00:04:39,112 --> 00:04:41,182 It's over, Vasquez. 77 00:04:41,214 --> 00:04:44,224 Surrender now and maybe we'll ask the judge to go easy on you. 78 00:04:44,251 --> 00:04:47,021 I think maybe you are blind, señor. 79 00:04:47,054 --> 00:04:51,264 You're outnumbered, and my rifle is aimed at your head. 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,531 There's an entire regiment on the way. 81 00:04:53,560 --> 00:04:55,730 Give yourself up or you die here. 82 00:04:55,762 --> 00:04:56,902 You are bluffing. 83 00:04:56,930 --> 00:04:58,530 There is no cavalry. 84 00:04:58,565 --> 00:05:00,265 You willing to take that chance? 85 00:05:00,300 --> 00:05:01,270 (gun hammer clicks) 86 00:05:01,301 --> 00:05:02,971 You shoot us, you'll hang for it. 87 00:05:03,003 --> 00:05:05,243 Perhaps we settle this the traditional way. 88 00:05:05,272 --> 00:05:07,072 You mean a showdown. 89 00:05:07,107 --> 00:05:08,607 If that's the way you want it. 90 00:05:08,641 --> 00:05:12,381 No, señor. We will have a dance contest. 91 00:05:12,412 --> 00:05:13,812 Wait, what? What is this, man? 92 00:05:13,846 --> 00:05:15,646 What-what... This-this is where 93 00:05:15,682 --> 00:05:16,922 we're supposed to have the showdown. Yeah. What the hell is this? 94 00:05:16,950 --> 00:05:20,550 I have taken many years of jazz and tap. 95 00:05:20,587 --> 00:05:21,817 If you can beat me in a dance-off, 96 00:05:21,854 --> 00:05:23,824 I will surrender. 97 00:05:23,856 --> 00:05:25,656 Gordon, what the hell is going on, man? What is this? 98 00:05:25,692 --> 00:05:27,292 I messed around with the program. I wanted, 99 00:05:27,327 --> 00:05:29,097 I wanted to mix it up a little bit. You don't like it? 100 00:05:29,129 --> 00:05:31,999 I infuse many different styles of choreography 101 00:05:32,032 --> 00:05:33,932 to make the steps my own. 102 00:05:33,967 --> 00:05:36,467 You will be defeated, señor. 103 00:05:36,503 --> 00:05:38,173 (door opens) 104 00:05:38,205 --> 00:05:41,435 Captain, I must speak with you immediately. 105 00:05:41,474 --> 00:05:42,684 Bortus, can't it wait, man? 106 00:05:42,709 --> 00:05:43,739 We're in the middle of a game here. 107 00:05:43,776 --> 00:05:45,476 It is a matter of great urgency. 108 00:05:45,512 --> 00:05:47,612 (sighs) All right, I'll be back. 109 00:05:47,647 --> 00:05:49,247 Hey, while I'm gone, fix this thing, huh? 110 00:05:49,282 --> 00:05:50,852 Okay. Will do. 111 00:05:50,883 --> 00:05:54,193 ("Girls Just Want to Have Fun" by Cyndi Lauper playing) 112 00:06:11,971 --> 00:06:13,671 All right, what is so urgent? 113 00:06:13,706 --> 00:06:15,936 You know, I get, like, one free hour a week. 114 00:06:15,975 --> 00:06:17,375 Coffee. 115 00:06:17,410 --> 00:06:20,480 Captain, Dr. Finn has refused to perform 116 00:06:20,513 --> 00:06:23,123 a necessary medical procedure on my child. 117 00:06:23,150 --> 00:06:24,720 Medical procedure? What kind? 118 00:06:24,751 --> 00:06:26,351 I thought she said your kid's totally healthy. 119 00:06:26,386 --> 00:06:29,486 I have asked her to see to the conversion of my child 120 00:06:29,522 --> 00:06:30,562 to the male gender. 121 00:06:30,590 --> 00:06:31,820 She has refused. 122 00:06:31,858 --> 00:06:33,988 I request you order her to comply. 123 00:06:34,027 --> 00:06:36,797 You want to perform 124 00:06:36,829 --> 00:06:40,169 a transgender operation on a baby? 125 00:06:40,200 --> 00:06:41,970 Bortus, that is completely unethical. 126 00:06:42,001 --> 00:06:44,901 On my world, it would be unethical not to do so. 127 00:06:44,937 --> 00:06:48,577 Why not just let the kid decide for herself 128 00:06:48,608 --> 00:06:50,038 when she's old enough? 129 00:06:50,077 --> 00:06:51,737 Captain, in human biology, 130 00:06:51,778 --> 00:06:54,748 is there not an occasional mutation called a cleft palate? 131 00:06:54,781 --> 00:06:58,151 Yeah, sure. What happens to a child born with this condition? 132 00:06:58,185 --> 00:06:59,885 It's usually corrected right after birth, 133 00:06:59,919 --> 00:07:01,649 takes about 12 seconds. 134 00:07:01,688 --> 00:07:04,088 And why do you not wait and let the child decide for himself 135 00:07:04,124 --> 00:07:05,994 whether he wishes to correct this condition? 136 00:07:06,025 --> 00:07:07,655 (laughs) Oh, my God. 137 00:07:07,694 --> 00:07:09,234 You're kidding, right? 138 00:07:09,262 --> 00:07:11,432 Bortus, that is completely different. 139 00:07:11,464 --> 00:07:13,174 Being a girl is not a condition. 140 00:07:13,200 --> 00:07:14,770 There are no health risks. 141 00:07:14,801 --> 00:07:17,001 Having a vagina doesn't give you a-a lisp. 142 00:07:17,036 --> 00:07:18,706 I mean, depending on how you use it. 143 00:07:18,738 --> 00:07:20,168 It is different for my people. 144 00:07:20,207 --> 00:07:23,677 On our planet, there are no females. 145 00:07:23,710 --> 00:07:27,180 For you to judge us by human standards is unfair. 146 00:07:27,214 --> 00:07:29,084 All right, look, even if I was not against this, 147 00:07:29,116 --> 00:07:30,846 we are on a Union ship. 148 00:07:30,883 --> 00:07:33,523 And, for that matter, your planet is a member of the Union. 149 00:07:33,553 --> 00:07:35,623 For me to order Claire to do something like this 150 00:07:35,655 --> 00:07:37,585 would be in violation of a hundred laws. 151 00:07:37,624 --> 00:07:39,034 Captain, I implore you... 152 00:07:39,058 --> 00:07:41,188 Bortus, I'm sorry. I'm not gonna do it. All right? 153 00:07:41,228 --> 00:07:43,358 Request denied. 154 00:07:43,396 --> 00:07:45,396 Dismissed. 155 00:07:50,770 --> 00:07:52,770 (sighs) 156 00:08:01,481 --> 00:08:03,451 There's the son of a bitch. 157 00:08:03,483 --> 00:08:04,953 How long until it collides with the planet? 158 00:08:04,984 --> 00:08:06,624 One month, 17 days. 159 00:08:06,653 --> 00:08:08,963 Well, that gives us a little time. 160 00:08:08,988 --> 00:08:10,818 Lieutenant Lamarr, activate cutting beam. 161 00:08:20,700 --> 00:08:22,800 Have you checked in with Bortus? 162 00:08:22,835 --> 00:08:25,165 I gave him the rest of the day off. 163 00:08:25,205 --> 00:08:26,405 He was pretty wound up. 164 00:08:26,439 --> 00:08:28,909 I feel so sorry for that baby. 165 00:08:28,941 --> 00:08:31,011 There's nothing sadder than an unwanted child. 166 00:08:31,043 --> 00:08:32,583 (sighs) 167 00:08:32,612 --> 00:08:34,412 I got to believe, at the end of the day, 168 00:08:34,447 --> 00:08:36,077 he has an open-minded conscience. 169 00:08:36,115 --> 00:08:39,115 Oh, are you guys talking about Bortus's baby's sex change? 170 00:08:39,152 --> 00:08:40,692 My God, does the whole ship know about this? 171 00:08:40,720 --> 00:08:42,120 Yes. Pretty much. 172 00:08:42,155 --> 00:08:45,855 Captain, I do not understand the reason for this conflict. 173 00:08:45,892 --> 00:08:48,132 Would the gender alteration procedure harm the infant 174 00:08:48,161 --> 00:08:49,831 or endanger her life? 175 00:08:49,862 --> 00:08:51,862 There are different kinds of harm, Isaac. 176 00:08:51,898 --> 00:08:53,328 Psychological harm, for one. 177 00:08:53,366 --> 00:08:54,866 I'd have been pretty pissed off 178 00:08:54,901 --> 00:08:56,371 if my parents had made the unilateral decision 179 00:08:56,403 --> 00:08:58,143 to make me a guy. 180 00:08:58,171 --> 00:09:00,841 And while it might have saved me an entire marriage if they had, 181 00:09:00,873 --> 00:09:02,813 it still would have been wrong. Oh, thanks. 182 00:09:02,842 --> 00:09:05,382 You guys don't think that Bortus and Klyden will love her 183 00:09:05,412 --> 00:09:08,282 any less than they would a male baby, do you? 184 00:09:08,315 --> 00:09:09,845 Well, they'd lose a lot of friends around here 185 00:09:09,882 --> 00:09:11,222 really fast if they did. 186 00:09:11,251 --> 00:09:13,251 Sir, the asteroid is breaking up. 187 00:09:17,690 --> 00:09:19,830 The tractor beam can now alter the path 188 00:09:19,859 --> 00:09:21,529 of the individual fragments. 189 00:09:21,561 --> 00:09:22,961 Lieutenant, give them a shove. 190 00:09:22,995 --> 00:09:25,155 All right, sir. Shoving beam on. 191 00:09:32,539 --> 00:09:34,409 Trajectory altered. 192 00:09:34,441 --> 00:09:37,311 The fragments will no longer collide with Elnath 4. 193 00:09:37,344 --> 00:09:40,484 Well, couldn't save a marriage, but we just saved a planet. 194 00:09:40,513 --> 00:09:42,153 ALARA: Captain, we're receiving 195 00:09:42,181 --> 00:09:44,651 a transmission from Moclus. 196 00:09:44,684 --> 00:09:46,154 It's from the head of Internal Affairs, 197 00:09:46,185 --> 00:09:48,215 a Minister Kaybrak. 198 00:09:48,255 --> 00:09:49,215 Put him on. 199 00:09:49,256 --> 00:09:50,756 Channel open. 200 00:09:50,790 --> 00:09:53,190 Minister Kaybrak, this is Captain Ed Mercer. 201 00:09:53,226 --> 00:09:55,596 What can I do for you? 202 00:09:55,628 --> 00:09:57,898 Captain, I am informing you that we are sending a ship 203 00:09:57,930 --> 00:10:00,700 to rendezvous with the Orville near the Pleiades cluster. 204 00:10:00,733 --> 00:10:02,073 ED: A ship? 205 00:10:02,101 --> 00:10:04,571 We don't have any rendezvous orders. What for? 206 00:10:04,604 --> 00:10:07,414 A vessel was requested by one of your officers. 207 00:10:15,114 --> 00:10:18,054 We are coming to take the Moclan female. 208 00:10:35,134 --> 00:10:38,874 I want you to tell me just what the hell you think you're doing. 209 00:10:38,905 --> 00:10:41,065 You want to set up a rendezvous with another vessel, 210 00:10:41,107 --> 00:10:42,307 you go through Kelly or me. 211 00:10:42,342 --> 00:10:44,812 I am sorry, Captain, I had no choice. 212 00:10:44,844 --> 00:10:47,654 Don't give me that crap, Bortus. You are a Union officer. 213 00:10:47,680 --> 00:10:50,320 Do you have any idea the kind of position you're putting me in? 214 00:10:50,350 --> 00:10:52,750 I am not asking you to participate, sir. 215 00:10:52,785 --> 00:10:53,915 Klyden and I will transfer 216 00:10:53,953 --> 00:10:55,723 the child to the Moclan vessel, 217 00:10:55,755 --> 00:10:57,385 where she will undergo the procedure. 218 00:10:57,424 --> 00:10:59,334 The Orville need not be involved. 219 00:10:59,359 --> 00:11:02,089 The Orvil is involved, Bortus. 220 00:11:02,128 --> 00:11:04,098 By the very fact that we are the ones 221 00:11:04,130 --> 00:11:05,300 transporting the baby. 222 00:11:05,332 --> 00:11:07,132 What would you have us do, Captain? 223 00:11:07,166 --> 00:11:10,096 The doctor will not perform the procedure here, 224 00:11:10,136 --> 00:11:12,766 so we are left with no other alternative. 225 00:11:12,805 --> 00:11:15,305 That baby was born on a Union ship to my second officer. 226 00:11:15,342 --> 00:11:17,482 Which means that as long as she is aboard, 227 00:11:17,510 --> 00:11:20,310 her safety is my responsibility. 228 00:11:20,347 --> 00:11:24,317 With all due respect, sir, we do not see it that way. 229 00:11:24,351 --> 00:11:27,191 And I do not believe the Moclan ship will, either. 230 00:11:28,721 --> 00:11:30,321 What does that mean? 231 00:11:30,357 --> 00:11:31,817 What, are you... what, are you implying 232 00:11:31,858 --> 00:11:34,428 this could lead to a military conflict? 233 00:11:34,461 --> 00:11:36,161 Bortus, your people are members of the Union. 234 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Which, by the way, could be jeopardized 235 00:11:37,697 --> 00:11:40,197 if the admiralty decides that this is unethical. 236 00:11:40,232 --> 00:11:42,202 Do you see the size of all of this? 237 00:11:44,070 --> 00:11:46,540 Permission to return to my station, sir. 238 00:11:46,573 --> 00:11:47,743 No, you're relieved of duty. 239 00:11:51,210 --> 00:11:52,380 (door whooshes open) 240 00:11:54,714 --> 00:11:56,724 (door whooshes shut) 241 00:12:02,321 --> 00:12:04,321 Thanks. 242 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 Thanks. 243 00:12:22,709 --> 00:12:24,709 (both sigh) 244 00:12:26,012 --> 00:12:28,982 Kelly, we are doing the right thing here, yeah? 245 00:12:29,015 --> 00:12:30,375 What do you mean? 246 00:12:30,417 --> 00:12:32,147 Are you doubting it? 247 00:12:32,184 --> 00:12:35,724 Let's say you and I had a baby. 248 00:12:35,755 --> 00:12:36,985 On purpose? 249 00:12:37,023 --> 00:12:38,993 Yeah, and-and imagine 250 00:12:39,025 --> 00:12:42,355 that baby was born with a third leg. 251 00:12:42,395 --> 00:12:44,095 Like, a whole, full-sized leg? 252 00:12:44,130 --> 00:12:45,670 Yeah, like a, like an actual leg, with, like, 253 00:12:45,698 --> 00:12:47,398 a foot on the end of it and everything. 254 00:12:47,434 --> 00:12:49,604 And we had the doctor remove it. 255 00:12:49,636 --> 00:12:52,066 Now, no one would think twice about that, right? 256 00:12:52,104 --> 00:12:53,444 Even though there are species 257 00:12:53,473 --> 00:12:55,683 in the galaxy with three legs, 258 00:12:55,708 --> 00:12:57,178 we would be conforming that child 259 00:12:57,209 --> 00:12:58,779 to our species' appearance, 260 00:12:58,811 --> 00:13:00,551 and we wouldn't have any moral qualms about it. 261 00:13:00,580 --> 00:13:02,180 Do you actually believe 262 00:13:02,214 --> 00:13:04,624 that's the same thing as changing a girl into a boy? 263 00:13:04,651 --> 00:13:07,221 No, I don't. 264 00:13:07,253 --> 00:13:09,793 I-I'm just... I'm just policing myself, 265 00:13:09,822 --> 00:13:11,622 because we all know how easy it is 266 00:13:11,658 --> 00:13:13,358 to judge another culture's way of life 267 00:13:13,392 --> 00:13:14,632 just because it's alien to us. 268 00:13:14,661 --> 00:13:15,961 But you have to balance that 269 00:13:15,995 --> 00:13:17,755 against some universal code of ethics. 270 00:13:17,797 --> 00:13:19,197 I mean, suppose it was their custom 271 00:13:19,231 --> 00:13:21,201 to kill all newborn females. 272 00:13:21,233 --> 00:13:23,203 Should we respect their culture then? 273 00:13:23,235 --> 00:13:25,705 The Moclans view 274 00:13:25,738 --> 00:13:28,138 the female gender as a handicap. 275 00:13:28,174 --> 00:13:32,284 There's one person on board who might be able to help. 276 00:13:32,311 --> 00:13:34,081 You ready? 277 00:13:34,113 --> 00:13:37,383 I do not understand the purpose of this. 278 00:13:37,416 --> 00:13:39,786 The purpose is to get you to blow off some steam. 279 00:13:39,819 --> 00:13:41,149 I know you've been upset 280 00:13:41,187 --> 00:13:43,217 since the captain suspended you from duty. 281 00:13:43,255 --> 00:13:45,625 I was unaware that blood sports were popular on Earth. 282 00:13:45,658 --> 00:13:48,598 Mm, boxing's been gone a few centuries now, 283 00:13:48,628 --> 00:13:50,498 but Commander Grayson taught me the basics, 284 00:13:50,530 --> 00:13:53,000 and trust me, it's an art form. 285 00:13:53,032 --> 00:13:55,942 It is my understanding that striking a fellow officer 286 00:13:55,968 --> 00:13:57,338 is a court-martial offense. 287 00:13:57,369 --> 00:13:59,839 Well, I won't tell if you won't. 288 00:13:59,872 --> 00:14:01,612 Although, a Xelayan female 289 00:14:01,641 --> 00:14:04,811 versus a Moclan? I'm sure the crew would love to take bets. 290 00:14:04,844 --> 00:14:05,914 Here we go. 291 00:14:05,945 --> 00:14:07,575 Round one, ding, ding. 292 00:14:07,614 --> 00:14:09,324 What is "ding, ding"? 293 00:14:09,348 --> 00:14:11,318 Never mind. 294 00:14:14,153 --> 00:14:15,123 Come on, put your hands up. 295 00:14:15,154 --> 00:14:17,164 Protect your face. 296 00:14:19,125 --> 00:14:20,955 (exhales) 297 00:14:32,905 --> 00:14:34,605 That's more like it. 298 00:14:34,641 --> 00:14:36,181 Okay. 299 00:14:36,208 --> 00:14:37,508 My turn. 300 00:14:41,814 --> 00:14:44,424 (grunting) 301 00:14:45,752 --> 00:14:47,852 Not bad for a female, huh? 302 00:14:47,887 --> 00:14:50,457 I am growing weary of my shipmates 303 00:14:50,489 --> 00:14:53,159 imposing their will upon my family. 304 00:14:53,192 --> 00:14:55,362 Have you ever stopped to think that maybe they're right? 305 00:14:55,394 --> 00:14:58,034 I will decide what is best for my child! 306 00:15:23,856 --> 00:15:25,586 (groans) 307 00:15:25,625 --> 00:15:27,025 (moans) 308 00:15:27,059 --> 00:15:28,259 (sighs) 309 00:15:28,294 --> 00:15:31,534 Bortus. What happened to you? 310 00:15:31,564 --> 00:15:34,574 There was an explosion in engineering. I am fine. 311 00:15:34,601 --> 00:15:35,941 Why the ice pack? 312 00:15:35,968 --> 00:15:38,168 Dr. Finn can repair your injury. 313 00:15:38,204 --> 00:15:40,014 Do you not have somewhere you need to be? 314 00:15:40,039 --> 00:15:41,339 You are snippy. 315 00:15:41,373 --> 00:15:42,913 I am not snippy. 316 00:15:42,942 --> 00:15:44,612 Very well. 317 00:15:44,644 --> 00:15:47,614 I'm going to get new clothing for our trip to Moclus. 318 00:15:47,647 --> 00:15:48,847 Mind the baby. 319 00:15:48,881 --> 00:15:50,251 Fine. 320 00:15:52,885 --> 00:15:55,445 GORDON: Oh. Sorry, Klyden. 321 00:15:55,487 --> 00:15:57,387 Hey, yo, Bortus, mind if we come in? 322 00:15:57,423 --> 00:15:58,633 Now is not a good time. 323 00:15:58,658 --> 00:16:00,028 What happened to your head? 324 00:16:00,059 --> 00:16:02,059 I said go away. 325 00:16:02,094 --> 00:16:04,764 Listen, we feel really bad about everything that's been going on, 326 00:16:04,797 --> 00:16:07,397 so we thought you might need a little cheering up. 327 00:16:07,433 --> 00:16:09,303 How about a beer and a movie? 328 00:16:09,335 --> 00:16:11,095 I am not in the mood. 329 00:16:11,137 --> 00:16:12,637 Ah, come on. You're laid up anyway. 330 00:16:12,672 --> 00:16:14,972 What do you say? A couple of brews and an old Earth flick. 331 00:16:15,007 --> 00:16:16,177 Huh? 332 00:16:17,810 --> 00:16:19,610 SANTA (over TV): Rudolph. Rudolph, please. 333 00:16:19,646 --> 00:16:21,646 Would you tone it down a bit? (Rudolph's nose ringing) 334 00:16:21,681 --> 00:16:24,451 I mean, that nose of yours. 335 00:16:24,483 --> 00:16:27,293 I... That nose. 336 00:16:27,319 --> 00:16:31,059 That beautiful, wonderful nose. 337 00:16:31,090 --> 00:16:32,390 RUDOLPH: Huh? 338 00:16:32,424 --> 00:16:35,494 Rudolph, Christmas is not off. 339 00:16:35,527 --> 00:16:38,127 What I'm trying to say is, 340 00:16:38,164 --> 00:16:41,404 Rudolph, with your nose so bright, 341 00:16:41,433 --> 00:16:45,243 won't you guide my sleigh tonight? 342 00:16:45,271 --> 00:16:47,241 It will be an honor, sir. 343 00:16:47,273 --> 00:16:49,683 (cheering) 344 00:16:49,709 --> 00:16:52,779 Okay, Rudolph. Full power. 345 00:16:52,812 --> 00:16:54,812 (Rudolph's nose ringing) 346 00:16:56,849 --> 00:17:00,119 Up, up, up and away! 347 00:17:00,152 --> 00:17:02,522 (movie stops playing) 348 00:17:02,554 --> 00:17:05,994 Of course. 349 00:17:06,025 --> 00:17:08,025 Without Rudolph's nose, 350 00:17:08,060 --> 00:17:11,000 Santa would not have been able to complete his voyage. 351 00:17:11,030 --> 00:17:13,170 Looks like Santa got pretty lucky, huh? 352 00:17:13,199 --> 00:17:15,299 Christmas would have been ruined 353 00:17:15,334 --> 00:17:17,844 if Rudolph had been euthanized at birth, 354 00:17:17,870 --> 00:17:20,140 as his father wished. 355 00:17:20,172 --> 00:17:23,042 Yeah, I don't... I don't know if that was ever on the table. 356 00:17:23,075 --> 00:17:26,345 What was clearly a deformity 357 00:17:26,378 --> 00:17:30,648 became a supreme advantage. 358 00:17:30,683 --> 00:17:33,323 One can never know. 359 00:17:33,352 --> 00:17:36,522 Please, watch the child for me. 360 00:17:36,555 --> 00:17:38,355 I must find Klyden. 361 00:17:38,390 --> 00:17:40,660 Yeah, no-no problem. 362 00:17:40,693 --> 00:17:43,563 Hey, he just left his baby with two drunk dudes. 363 00:17:43,595 --> 00:17:45,555 Reminds me of my dad. 364 00:17:45,597 --> 00:17:47,767 Ah, I miss him. 365 00:18:05,051 --> 00:18:07,151 Klyden, we must speak. 366 00:18:07,186 --> 00:18:08,346 About what? 367 00:18:08,387 --> 00:18:10,917 I have had cause to reconsider the... 368 00:18:10,957 --> 00:18:12,487 We require privacy. 369 00:18:12,524 --> 00:18:14,064 Leave now! 370 00:18:14,093 --> 00:18:17,663 Wow. Nice day to you, too, dick. 371 00:18:17,696 --> 00:18:19,726 Klyden... 372 00:18:19,766 --> 00:18:24,366 I believe we should leave our baby unaltered. 373 00:18:24,403 --> 00:18:25,773 What? 374 00:18:25,805 --> 00:18:27,705 Bortus, you cannot be serious. 375 00:18:27,740 --> 00:18:29,110 I am. 376 00:18:29,141 --> 00:18:31,781 We must raise the child as a female. 377 00:18:31,811 --> 00:18:33,111 Out of the question. 378 00:18:33,145 --> 00:18:35,345 Why would you suggest such a thing? 379 00:18:35,381 --> 00:18:37,781 Because I have witnessed events that have opened my eyes. 380 00:18:37,817 --> 00:18:41,217 We do not know what kind of future we are taking from her. 381 00:18:41,253 --> 00:18:44,763 She may be destined to do great things as a female. 382 00:18:44,791 --> 00:18:46,391 Impossible. 383 00:18:46,425 --> 00:18:49,525 Klyden, you must hear the tale of Rudolph. 384 00:18:49,561 --> 00:18:52,431 You will rethink your conviction, I promise you. 385 00:18:52,464 --> 00:18:54,534 My conviction will not change. 386 00:18:54,566 --> 00:18:55,626 You cannot be certain of that. 387 00:18:55,667 --> 00:18:56,767 Indeed, I can. 388 00:18:56,803 --> 00:18:58,643 How? Because... 389 00:18:58,670 --> 00:19:02,670 I was born a female. 390 00:19:18,757 --> 00:19:21,457 Klyden, how could you have kept this from me? 391 00:19:21,493 --> 00:19:22,903 I am your mate. 392 00:19:22,929 --> 00:19:25,899 When we first met, I did not know. 393 00:19:25,932 --> 00:19:28,002 My parents had the procedure done 394 00:19:28,034 --> 00:19:30,474 on Moclus soon after I was born. 395 00:19:30,502 --> 00:19:32,502 And when did you find out? 396 00:19:34,006 --> 00:19:35,976 When you were assigned to the USS Clemens 397 00:19:36,008 --> 00:19:38,808 and I moved on board with you. 398 00:19:38,845 --> 00:19:42,745 It was my first examination by a non-Moclan physician. 399 00:19:42,781 --> 00:19:46,151 The doctor discovered evidence of the alteration. 400 00:19:46,185 --> 00:19:49,415 I was unprepared. 401 00:19:49,455 --> 00:19:51,755 And why did you not tell me then? 402 00:19:51,790 --> 00:19:54,160 (baby crying) 403 00:19:54,193 --> 00:19:57,833 Because I did not want to lose you. 404 00:20:02,634 --> 00:20:05,004 Klyden, I love you. 405 00:20:05,037 --> 00:20:07,007 That has not changed. 406 00:20:07,039 --> 00:20:09,279 I am angry because you withheld this from me. 407 00:20:09,308 --> 00:20:11,408 You lied. 408 00:20:12,845 --> 00:20:15,675 I did not believe it was of consequence. 409 00:20:15,714 --> 00:20:17,784 That is not the reason, and you know it. 410 00:20:17,816 --> 00:20:19,786 Your parents 411 00:20:19,818 --> 00:20:21,988 made this decision for you. 412 00:20:22,021 --> 00:20:24,791 You do not know what your life would have been like. 413 00:20:24,823 --> 00:20:26,393 I would have been an outcast. 414 00:20:26,425 --> 00:20:28,455 Do not pretend otherwise. 415 00:20:28,494 --> 00:20:30,004 Or perhaps you would have achieved glory 416 00:20:30,029 --> 00:20:32,499 for guiding Santa Claus on Christmas Eve. 417 00:20:32,531 --> 00:20:34,901 What? (comm beeping) 418 00:20:34,934 --> 00:20:36,744 KELLY: Bortus, the captain says get your ass up here. 419 00:20:36,768 --> 00:20:38,868 The Moclan vessel is approaching. 420 00:20:42,841 --> 00:20:45,511 (door whooshes open) 421 00:20:57,256 --> 00:20:59,756 ED: As if all this couldn't get any more complicated. 422 00:20:59,791 --> 00:21:01,531 I do not see any complication. 423 00:21:01,560 --> 00:21:03,530 The child will be taken to Moclus, 424 00:21:03,562 --> 00:21:05,932 where she will undergo the corrective procedure. 425 00:21:05,965 --> 00:21:08,565 Don't start passing out penises just yet, Captain Vorak. 426 00:21:08,600 --> 00:21:11,100 The parents are in disagreement about what's best for the child. 427 00:21:11,137 --> 00:21:13,367 In such an instance, the Moclan state 428 00:21:13,405 --> 00:21:15,535 is ethically bound to side with the parent 429 00:21:15,574 --> 00:21:17,744 in favor of correcting the condition. 430 00:21:17,776 --> 00:21:19,046 "Condition." 431 00:21:19,078 --> 00:21:20,108 So to you people, being a woman 432 00:21:20,146 --> 00:21:21,546 is like having chronic diarrhea. 433 00:21:21,580 --> 00:21:23,580 Look, Kel, I think we should focus on... 434 00:21:23,615 --> 00:21:25,245 Hey, Doc, I'm not feeling well. I've had the tits all day. 435 00:21:25,284 --> 00:21:28,554 Captain Vorak, I will not allow that child to be taken 436 00:21:28,587 --> 00:21:30,857 off the Orville without Bortus's consent. 437 00:21:30,889 --> 00:21:33,789 Look, I suggest we all just take a beat here, 438 00:21:33,825 --> 00:21:35,385 let the admiral sort this out. 439 00:21:35,427 --> 00:21:36,857 In the meantime, you can hang out on our ship. 440 00:21:36,895 --> 00:21:37,955 We have board games. 441 00:21:37,997 --> 00:21:39,797 We have Scrabble. We have Candy Land. 442 00:21:39,831 --> 00:21:40,971 We have Monopoly. 443 00:21:41,000 --> 00:21:42,300 You can be the car. 444 00:21:42,334 --> 00:21:44,744 Ah, ah, Kel, I'm-I'm always the car. 445 00:21:44,770 --> 00:21:47,070 Yeah, but maybe this one time, since he's our guest. 446 00:21:47,106 --> 00:21:49,076 You can be the thimble. 447 00:21:49,108 --> 00:21:51,438 The matter is settled. 448 00:21:51,477 --> 00:21:53,877 We will depart for Moclus within the hour, 449 00:21:53,912 --> 00:21:56,882 and we will take the child with us. 450 00:21:56,915 --> 00:21:58,615 I'm sorry, I can't allow that. 451 00:21:58,650 --> 00:22:00,320 You will stand aside. 452 00:22:00,352 --> 00:22:01,792 I will not. Captain, do you require... 453 00:22:01,820 --> 00:22:03,160 No. Sit down, Bortus. 454 00:22:03,189 --> 00:22:06,959 You are very fragile, Captain Mercer. 455 00:22:06,993 --> 00:22:09,103 Are you aware of this? 456 00:22:09,128 --> 00:22:10,628 There's an antibullying law named after me. 457 00:22:10,662 --> 00:22:12,102 Yes, I'm aware of it. 458 00:22:12,131 --> 00:22:15,801 Captain Vorak, I formally request tribunal. 459 00:22:15,834 --> 00:22:17,744 What? Bortus, you cannot. 460 00:22:17,769 --> 00:22:19,009 It is the only way. 461 00:22:19,038 --> 00:22:21,568 What's tribunal? Like, take it to court? 462 00:22:21,607 --> 00:22:23,007 In a manner of speaking. 463 00:22:23,042 --> 00:22:25,282 We will be mocked and ridiculed. 464 00:22:25,311 --> 00:22:27,911 Our shame will be on display for all. 465 00:22:27,946 --> 00:22:30,446 Then do not compel our child to undergo the procedure. 466 00:22:30,482 --> 00:22:32,022 It is irrelevant. 467 00:22:32,051 --> 00:22:34,451 No advocate on Moclus would defend such a thing. 468 00:22:34,486 --> 00:22:37,586 To my knowledge, the advocate need not be a Moclan. 469 00:22:37,623 --> 00:22:41,863 Captain, I request that you be my advocate. 470 00:22:41,893 --> 00:22:44,163 Wh... You want me to be your lawyer? 471 00:22:44,196 --> 00:22:45,256 Yes. 472 00:22:45,297 --> 00:22:46,927 No, I won't do it. 473 00:22:46,965 --> 00:22:48,665 BORTUS: Captain, I beg you. But Kelly will. 474 00:22:48,700 --> 00:22:49,970 What? 475 00:22:50,002 --> 00:22:51,702 You took a year of interplanetary law 476 00:22:51,737 --> 00:22:53,707 at Union Point, right? Yeah. One year. 477 00:22:53,739 --> 00:22:55,009 Yeah, that's a year more than I've had. 478 00:22:55,041 --> 00:22:57,111 Ed, I don't want this responsibility. 479 00:22:57,143 --> 00:22:58,613 I cannot be the one to determine that child's... 480 00:22:58,644 --> 00:23:00,354 Commander. 481 00:23:00,379 --> 00:23:02,149 Please. 482 00:23:05,584 --> 00:23:07,094 I'll do my best. 483 00:23:09,521 --> 00:23:11,061 Mercer to bridge. 484 00:23:11,090 --> 00:23:12,560 Set a course for Moclus. 485 00:23:12,591 --> 00:23:14,131 GORDON: Aye, sir. 486 00:23:14,160 --> 00:23:15,630 Our ship will accompany you there. 487 00:23:15,661 --> 00:23:18,061 How do I know you will not flee with the infant? 488 00:23:18,097 --> 00:23:21,467 Klyden and I will travel with you on board your ship. 489 00:23:21,500 --> 00:23:23,740 We will bring the child. 490 00:23:23,769 --> 00:23:26,839 Very well. 491 00:23:26,872 --> 00:23:29,112 (door whooshes open) 492 00:23:37,949 --> 00:23:39,849 Safe travels, Bortus. 493 00:23:39,885 --> 00:23:41,685 We'll see you soon. 494 00:23:41,720 --> 00:23:43,820 "Between soul and sacrifice 495 00:23:43,855 --> 00:23:46,255 beats the heart of civilization." 496 00:23:46,292 --> 00:23:47,762 What's that from? 497 00:23:47,793 --> 00:23:50,363 It is from a novel by Gondus Elden, 498 00:23:50,396 --> 00:23:52,556 a Moclan writer of great esteem. 499 00:23:52,598 --> 00:23:54,428 It is customary 500 00:23:54,466 --> 00:23:56,566 to respond with a fitting passage 501 00:23:56,602 --> 00:23:58,642 from the literature of one's own planet. 502 00:24:01,440 --> 00:24:03,240 "I'm a survivor. 503 00:24:03,275 --> 00:24:04,875 "I'm not gon' give up. 504 00:24:04,910 --> 00:24:06,680 "I'm not gon' stop. 505 00:24:06,712 --> 00:24:07,712 I'm-a work harder." 506 00:24:07,746 --> 00:24:09,676 Those are words of great power. 507 00:24:09,715 --> 00:24:11,115 Who wrote them? 508 00:24:11,150 --> 00:24:14,550 I think it was actually about 15 different people. 509 00:24:14,586 --> 00:24:17,716 They must be very wise, these 15 people. 510 00:24:17,756 --> 00:24:20,986 Well, you should, uh, probably get going. 511 00:24:24,263 --> 00:24:26,803 (door closes) 512 00:24:53,625 --> 00:24:56,625 ♪ 513 00:25:22,488 --> 00:25:24,158 CLAIRE: I hate this planet. 514 00:25:24,190 --> 00:25:25,920 They've completely industrialized 515 00:25:25,957 --> 00:25:27,287 the entire surface. 516 00:25:27,326 --> 00:25:29,456 It's amazing they can even breathe. 517 00:25:36,668 --> 00:25:38,668 Oh, my God, they're under attack. 518 00:25:38,704 --> 00:25:39,974 Alara, those are testing zones. 519 00:25:40,005 --> 00:25:41,135 What are you talking about? 520 00:25:41,173 --> 00:25:43,513 Moclus's primary industry is weapons manufacture, 521 00:25:43,542 --> 00:25:44,942 so they're a little fast and loose 522 00:25:44,976 --> 00:25:46,506 with their research and development. 523 00:25:46,545 --> 00:25:48,845 They test explosives wherever the hell they want. 524 00:25:50,081 --> 00:25:51,881 Oh, crap! 525 00:25:56,555 --> 00:25:58,885 Commander Grayson to Moclan Air Control. 526 00:25:58,924 --> 00:26:00,694 What the hell are you bastards trying to do? 527 00:26:00,726 --> 00:26:02,656 MOCLAN: Our deepest apologies, Commander. 528 00:26:02,694 --> 00:26:04,834 That testing zone was added this morning. 529 00:26:04,863 --> 00:26:07,573 We neglected to include it in your flight plan. 530 00:26:07,599 --> 00:26:09,639 That's great. Thanks for thinking of us. 531 00:26:09,668 --> 00:26:12,398 I'm gonna need a pair of pants brought to the landing site. 532 00:26:12,438 --> 00:26:14,538 We will have pants waiting for you. He's kidding. 533 00:26:14,573 --> 00:26:16,043 No, I'm not. 534 00:26:30,589 --> 00:26:32,759 Tribunal begins. 535 00:26:32,791 --> 00:26:36,401 Advocate Kagus, please begin your inquiry. 536 00:26:36,428 --> 00:26:39,398 Lieutenant Commander Bortus, 537 00:26:39,431 --> 00:26:43,101 how long have you and Klyden been mates? 538 00:26:43,134 --> 00:26:44,874 Six and a half years. 539 00:26:44,903 --> 00:26:47,713 Tell me about your gomaskah, 540 00:26:47,739 --> 00:26:51,039 what you humans call "a first date." 541 00:26:51,076 --> 00:26:54,776 Klyden and I shared an evening meal at the dining establishment 542 00:26:54,813 --> 00:26:57,253 atop the Moclan Central Arcade. 543 00:26:57,283 --> 00:27:00,193 We then played combat games in the environmental simulator. 544 00:27:00,218 --> 00:27:03,388 Was it a pleasurable experience? 545 00:27:03,422 --> 00:27:05,062 Yes. Between the two of us, 546 00:27:05,090 --> 00:27:06,960 Klyden and I shot 547 00:27:06,992 --> 00:27:09,192 339 simulated combatants. 548 00:27:09,227 --> 00:27:10,957 Hot date. 549 00:27:10,996 --> 00:27:13,926 And is it your wish to deny your offspring 550 00:27:13,965 --> 00:27:15,765 that same experience? 551 00:27:15,801 --> 00:27:17,871 No. However... 552 00:27:17,903 --> 00:27:19,613 Are you aware that by electing 553 00:27:19,638 --> 00:27:22,608 to forego the gender correction procedure, 554 00:27:22,641 --> 00:27:26,141 you are condemning your child to a life of shame? 555 00:27:26,177 --> 00:27:27,377 She will forever be alone, 556 00:27:27,413 --> 00:27:29,923 an object of disgust. 557 00:27:29,948 --> 00:27:32,048 Never will she experience 558 00:27:32,083 --> 00:27:35,153 a "first date." 559 00:27:35,186 --> 00:27:38,116 BORTUS: I have recently come to believe 560 00:27:38,156 --> 00:27:41,226 that we are unable to make such predictions with accuracy. 561 00:27:41,259 --> 00:27:44,159 I feel the decision should be hers. 562 00:27:44,195 --> 00:27:46,395 How generous of you. 563 00:27:46,432 --> 00:27:48,932 However, by the time 564 00:27:48,967 --> 00:27:51,467 she is old enough to have developed the sense of self 565 00:27:51,503 --> 00:27:53,573 necessary to make that decision, 566 00:27:53,605 --> 00:27:55,935 the childhood damage will be done. 567 00:27:55,974 --> 00:27:59,354 In all likelihood, she will despise you 568 00:27:59,378 --> 00:28:03,348 for not sparing her the pain when you had the chance. 569 00:28:03,382 --> 00:28:06,182 That is a risk I am willing to take. 570 00:28:06,217 --> 00:28:08,017 I am not. 571 00:28:08,053 --> 00:28:09,123 (gavel pounds) 572 00:28:09,154 --> 00:28:12,224 Observers will remain silent. 573 00:28:14,860 --> 00:28:17,730 My inquiry is complete. 574 00:28:19,665 --> 00:28:21,695 Advocate Grayson, begin your inquiry. 575 00:28:21,733 --> 00:28:23,373 Thank you. 576 00:28:23,402 --> 00:28:26,672 Request Lieutenant Alara Kitan to the inquiry chair. 577 00:28:29,875 --> 00:28:31,605 Advocate Kagus, 578 00:28:31,643 --> 00:28:35,053 why is it so bad to be born female? 579 00:28:35,080 --> 00:28:37,720 It is a serious birth defect, 580 00:28:37,749 --> 00:28:41,519 which severely limits the ability to function: 581 00:28:41,553 --> 00:28:44,223 biologically, intellectually and socially. 582 00:28:44,255 --> 00:28:45,715 Interesting. 583 00:28:45,757 --> 00:28:47,887 Let's look at the biological end of it. 584 00:28:47,926 --> 00:28:49,356 What are the drawbacks? 585 00:28:49,395 --> 00:28:51,525 Females are weak. 586 00:28:51,563 --> 00:28:54,173 They do not possess the physical strength 587 00:28:54,199 --> 00:28:56,329 necessary for effective 588 00:28:56,368 --> 00:28:59,298 participation in industrialized Moclan society. 589 00:28:59,337 --> 00:29:01,737 Hmm. Okay. 590 00:29:01,773 --> 00:29:03,843 Arbitrator, would you be so kind 591 00:29:03,875 --> 00:29:07,175 as to loan me your gavel thingy? 592 00:29:07,212 --> 00:29:10,152 Thank you. 593 00:29:10,181 --> 00:29:14,121 Advocate, would you do me a favor and reshape this cube? 594 00:29:15,887 --> 00:29:17,017 Impossible. 595 00:29:17,055 --> 00:29:18,315 Why? 596 00:29:18,356 --> 00:29:20,356 It is solid titanium. 597 00:29:20,392 --> 00:29:21,532 All right. 598 00:29:21,560 --> 00:29:24,700 Alara, would you mind taking a whack at it? 599 00:29:39,144 --> 00:29:43,084 The tribunal will note that this female 600 00:29:43,114 --> 00:29:45,384 was more than strong enough to reshape the cube. 601 00:29:47,586 --> 00:29:49,616 Show me a male in this chamber who can do the same. 602 00:29:49,655 --> 00:29:50,755 KAGUS: Irrelevant. 603 00:29:50,789 --> 00:29:52,759 She is Xelayan. 604 00:29:52,791 --> 00:29:55,091 All members of their species 605 00:29:55,126 --> 00:29:56,456 possess elevated physical strength 606 00:29:56,495 --> 00:29:58,355 due to a high level of gravity 607 00:29:58,396 --> 00:30:00,396 on their home world. 608 00:30:00,432 --> 00:30:02,702 In fact, if there were a Xelayan male here, 609 00:30:02,734 --> 00:30:04,304 he could reshape the titanium 610 00:30:04,335 --> 00:30:06,605 with half as much effort. 611 00:30:06,638 --> 00:30:08,068 I think the tribunal will grant 612 00:30:08,106 --> 00:30:09,906 that since there's no Xelayan male present, 613 00:30:09,941 --> 00:30:13,411 that absurd statement is purely speculative. 614 00:30:13,445 --> 00:30:16,945 Now, onto your assertion about male intellectual superiority. 615 00:30:16,982 --> 00:30:20,092 Lieutenant Malloy, I'm gonna ask you a few questions 616 00:30:20,118 --> 00:30:22,388 that one might find on any basic test of adult knowledge. 617 00:30:22,420 --> 00:30:23,920 Go for it. 618 00:30:23,955 --> 00:30:26,755 These are gonna be kind of hard for you. Sorry. 619 00:30:26,792 --> 00:30:27,932 It's okay, Commander. 620 00:30:27,959 --> 00:30:29,429 It's for the baby. 621 00:30:29,461 --> 00:30:31,761 Let's start off with some Earth history. 622 00:30:31,797 --> 00:30:34,497 A few hundred years ago, the continents of Earth 623 00:30:34,533 --> 00:30:36,503 were divided into separate nation states 624 00:30:36,535 --> 00:30:38,765 with individual sovereign governments. 625 00:30:38,804 --> 00:30:42,074 What was the capital of the United States of America? 626 00:30:42,107 --> 00:30:45,307 Um... pass. 627 00:30:45,343 --> 00:30:47,013 No, it's-it's not a pass kind of thing. 628 00:30:47,045 --> 00:30:48,845 Just give me your closest guess. 629 00:30:48,880 --> 00:30:50,180 What was the capital 630 00:30:50,215 --> 00:30:51,645 of the United States of America? 631 00:30:53,151 --> 00:30:54,751 Nabisco? 632 00:30:54,786 --> 00:30:55,846 No. 633 00:30:55,887 --> 00:30:57,857 The moon? Let's move on. 634 00:30:57,889 --> 00:31:00,129 What are the four chambers of the human heart? 635 00:31:00,158 --> 00:31:02,928 The chamber of secrets, 636 00:31:02,961 --> 00:31:05,261 the chamber of horrors, 637 00:31:05,296 --> 00:31:06,526 the chamber of... 638 00:31:06,565 --> 00:31:08,025 No, no, let me get you halfway. 639 00:31:08,066 --> 00:31:09,836 There's the left and the right ventricle 640 00:31:09,868 --> 00:31:13,138 and the left and the right... 641 00:31:13,171 --> 00:31:15,841 I would like to switch to movie trivia. 642 00:31:15,874 --> 00:31:17,484 KELLY: Let's try one more. 643 00:31:17,509 --> 00:31:19,379 In the year 2056, 644 00:31:19,410 --> 00:31:21,980 which genetic engineer discovered how to target 645 00:31:22,013 --> 00:31:24,623 and eradicate individual cancer cells? 646 00:31:24,650 --> 00:31:25,650 Doctor... 647 00:31:26,818 --> 00:31:29,288 ...Bill Nye the Cancer Guy? 648 00:31:29,320 --> 00:31:31,390 Well, my point is made. 649 00:31:31,422 --> 00:31:34,232 While this male may be the fleet's best pilot, 650 00:31:34,259 --> 00:31:35,359 he's also an idiot. 651 00:31:35,393 --> 00:31:36,963 Sorry, Gordon. 652 00:31:36,995 --> 00:31:39,125 Totally okay. 653 00:31:39,164 --> 00:31:42,534 The tribunal must acknowledge that there is no valid claim 654 00:31:42,568 --> 00:31:46,298 for gender-based superiority. 655 00:31:46,337 --> 00:31:48,707 Inquiry complete. 656 00:31:48,740 --> 00:31:50,810 KAGUS: Dr. Finn, 657 00:31:50,842 --> 00:31:53,712 it is my understanding that you refused to perform 658 00:31:53,745 --> 00:31:56,715 the gender alteration procedure on the child in question. 659 00:31:56,748 --> 00:31:58,148 Correct? That's right. 660 00:31:58,183 --> 00:32:01,093 No ethical doctor anywhere would do it. 661 00:32:01,119 --> 00:32:03,019 Captain Mercer. 662 00:32:04,856 --> 00:32:07,426 Tell me about your penis. 663 00:32:07,458 --> 00:32:10,098 Uh... did I miss a segue of some kind here? 664 00:32:10,128 --> 00:32:11,358 (laughs) What? 665 00:32:11,396 --> 00:32:13,156 Are you, what is the term? 666 00:32:13,198 --> 00:32:14,568 Circumcised? 667 00:32:14,600 --> 00:32:16,530 Gosh, you know, I don't usually discuss that 668 00:32:16,568 --> 00:32:17,768 till the second date. 669 00:32:17,803 --> 00:32:20,043 I will rephrase. 670 00:32:20,071 --> 00:32:21,741 Are there cultures within the Union 671 00:32:21,773 --> 00:32:24,083 who circumcise their offspring? 672 00:32:24,109 --> 00:32:25,579 Yes, there are some. 673 00:32:25,611 --> 00:32:28,181 Doctor, if a member of one of those 674 00:32:28,213 --> 00:32:32,253 races asked you to circumcise their infant, 675 00:32:32,283 --> 00:32:33,923 would you refuse? 676 00:32:33,952 --> 00:32:35,752 That's completely different. 677 00:32:35,787 --> 00:32:37,017 How? 678 00:32:37,055 --> 00:32:39,925 It is a significant bodily alteration, 679 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 and the infant has no say in the matter. 680 00:32:42,493 --> 00:32:46,303 A circumcision is not a life-altering scenario. 681 00:32:46,331 --> 00:32:49,371 And a life-altering scenario 682 00:32:49,400 --> 00:32:51,540 would be unfair to the child. 683 00:32:51,569 --> 00:32:53,439 Yes, it would. 684 00:32:53,471 --> 00:32:55,611 A life-altering scenario, 685 00:32:55,641 --> 00:32:58,881 such as a child shunned by Moclan society, 686 00:32:58,910 --> 00:33:00,580 planet-wide, 687 00:33:00,612 --> 00:33:02,652 that would be unfair indeed. 688 00:33:02,681 --> 00:33:06,451 Thank you, Doctor, you've made my argument for me. 689 00:33:08,687 --> 00:33:10,657 ♪ 690 00:33:10,689 --> 00:33:11,919 Mercer to Orville. 691 00:33:11,957 --> 00:33:13,587 Go ahead, Captain. 692 00:33:13,625 --> 00:33:15,925 Isaac, initiate a planet-wide scan 693 00:33:15,961 --> 00:33:18,361 of the Moclan surface using the following search filter. 694 00:33:20,165 --> 00:33:22,395 (digital beeping and trilling) 695 00:33:22,433 --> 00:33:24,303 Interesting, Captain. 696 00:33:24,335 --> 00:33:26,065 Yeah. I thought so, too. 697 00:33:26,104 --> 00:33:28,244 Stand by. Scanning now. 698 00:33:28,273 --> 00:33:29,813 (beeps) 699 00:33:29,841 --> 00:33:31,141 Scan complete. 700 00:33:31,176 --> 00:33:32,536 Transmitting data. 701 00:33:37,849 --> 00:33:39,079 Mercer to Lamarr. 702 00:33:39,117 --> 00:33:40,787 Lamarr here, sir. 703 00:33:40,819 --> 00:33:42,749 As inconspicuously as you can, 704 00:33:42,788 --> 00:33:45,288 grab Alara and meet me at the shuttle. 705 00:33:45,323 --> 00:33:48,133 We're taking a trip to the mountains. 706 00:33:57,002 --> 00:33:58,772 It's got to be around here somewhere. 707 00:33:58,804 --> 00:34:00,314 These are the exact coordinates. 708 00:34:00,338 --> 00:34:01,938 There's a lot of thermal interference 709 00:34:01,973 --> 00:34:03,313 coming from beneath the surface. 710 00:34:03,341 --> 00:34:05,681 It's hard to get a clear geographical reading. 711 00:34:05,711 --> 00:34:06,951 Wait. (device beeps) 712 00:34:06,978 --> 00:34:09,448 Wait. Yeah, there it is. Small cabin. 713 00:34:09,480 --> 00:34:11,220 50 meters up. ED: Scan for life signs. 714 00:34:11,249 --> 00:34:12,479 (device beeping) 715 00:34:12,517 --> 00:34:13,847 One life sign, Captain. 716 00:34:13,885 --> 00:34:15,345 Coming from inside the cave. 717 00:34:15,386 --> 00:34:16,646 That's it. Come on. 718 00:34:36,607 --> 00:34:38,607 (water dripping in distance) 719 00:34:59,430 --> 00:35:01,130 Hello? 720 00:35:03,434 --> 00:35:04,704 Is anyone here? 721 00:35:10,876 --> 00:35:12,106 FEMALE VOICE: Who are you? 722 00:35:24,055 --> 00:35:26,885 ♪ 723 00:35:28,059 --> 00:35:29,289 Arbitrator, 724 00:35:29,327 --> 00:35:30,757 this continued delay 725 00:35:30,796 --> 00:35:32,426 is unacceptable. 726 00:35:32,463 --> 00:35:34,203 Advocate Grayson? 727 00:35:34,232 --> 00:35:35,402 If it please the Arbitrator, 728 00:35:35,433 --> 00:35:37,373 my colleagues are urging me to withhold closing 729 00:35:37,402 --> 00:35:38,972 until they return with their evidence. 730 00:35:39,004 --> 00:35:41,574 It has been two hours. 731 00:35:41,606 --> 00:35:42,936 Arbitrator, 732 00:35:42,974 --> 00:35:44,784 request compulsory adjournment. 733 00:35:44,810 --> 00:35:46,740 What do you got? A hot gomaskah tonight? 734 00:35:46,778 --> 00:35:47,808 (gavel slams) 735 00:35:47,846 --> 00:35:48,846 Silence! 736 00:35:50,648 --> 00:35:51,718 Advocate Grayson, 737 00:35:51,749 --> 00:35:53,579 you leave me little choice. 738 00:35:53,618 --> 00:35:54,818 This tribunal 739 00:35:54,853 --> 00:35:56,793 is adjourned. 740 00:35:56,822 --> 00:35:58,662 ED: Wait. 741 00:35:58,689 --> 00:35:59,989 ♪ 742 00:36:04,529 --> 00:36:06,869 (council gasping and murmuring) 743 00:36:09,134 --> 00:36:11,244 Oh, my God. 744 00:36:11,269 --> 00:36:12,869 (council murmurs) 745 00:36:18,543 --> 00:36:21,613 What... is this? 746 00:36:22,848 --> 00:36:25,778 My name is Heveena. 747 00:36:25,817 --> 00:36:28,617 I wish to enter testimony. 748 00:36:28,653 --> 00:36:30,593 Absolutely not! 749 00:36:30,621 --> 00:36:31,821 Arbitrator, 750 00:36:31,857 --> 00:36:34,487 this... this freak 751 00:36:34,525 --> 00:36:36,425 is an offense to the tribunal! 752 00:36:36,461 --> 00:36:38,131 Dude, you have been a colossal dick 753 00:36:38,163 --> 00:36:39,263 all friggin' day. 754 00:36:39,297 --> 00:36:40,767 Shut the hell up. 755 00:36:40,798 --> 00:36:42,268 Arbitrator, to my knowledge, 756 00:36:42,300 --> 00:36:44,040 there's no prohibition against the testimony 757 00:36:44,069 --> 00:36:45,669 of a Moclan female. 758 00:36:45,703 --> 00:36:47,713 That is correct. 759 00:36:53,879 --> 00:36:56,879 (cane tapping floor) 760 00:36:58,917 --> 00:37:02,287 When I was born, long ago, 761 00:37:02,320 --> 00:37:04,520 my parents made the choice 762 00:37:04,555 --> 00:37:07,985 to allow me to remain female. 763 00:37:08,026 --> 00:37:10,956 They believed that to have me altered 764 00:37:10,996 --> 00:37:12,996 would be an offense to nature. 765 00:37:13,031 --> 00:37:17,241 So they took me far up into the mountains 766 00:37:17,268 --> 00:37:19,498 and built our family a home. 767 00:37:19,537 --> 00:37:21,307 In seclusion. 768 00:37:21,339 --> 00:37:24,039 They taught me to think, 769 00:37:24,075 --> 00:37:27,145 to read, to wonder. 770 00:37:27,178 --> 00:37:30,878 They taught me to love the person I was. 771 00:37:30,916 --> 00:37:33,076 When they passed, 772 00:37:33,118 --> 00:37:35,818 I remained. 773 00:37:35,853 --> 00:37:37,863 I had planned to die up there. 774 00:37:37,889 --> 00:37:41,529 Undiscovered. (chuckles) 775 00:37:41,559 --> 00:37:44,699 But that is no longer possible. 776 00:37:44,729 --> 00:37:48,569 The tribunal must not be allowed to take from this child 777 00:37:48,599 --> 00:37:51,569 the gift that I was given! 778 00:37:51,602 --> 00:37:54,572 So I present myself to you, 779 00:37:54,605 --> 00:37:58,035 as a woman without regret. 780 00:37:58,076 --> 00:38:02,106 I am happy. 781 00:38:02,147 --> 00:38:04,277 KAGUS: A life 782 00:38:04,315 --> 00:38:07,245 of isolation, in the wilderness, 783 00:38:07,285 --> 00:38:09,245 cut off from society. 784 00:38:09,287 --> 00:38:12,417 This is your shining example? 785 00:38:12,457 --> 00:38:16,357 "The blackest abyss is a pock in the flesh 786 00:38:16,394 --> 00:38:19,564 "when one has gazed in solitude 787 00:38:19,597 --> 00:38:23,527 upon the infinity of self." 788 00:38:23,568 --> 00:38:27,438 You dare to bastardize the words of Gondus Elden 789 00:38:27,472 --> 00:38:30,082 to serve your own purposes?! 790 00:38:30,108 --> 00:38:33,408 If he were here, he would spit on you for that! 791 00:38:33,444 --> 00:38:34,954 Would he? 792 00:38:41,452 --> 00:38:43,922 Why don't you ask him? 793 00:38:43,955 --> 00:38:45,815 (council gasps and murmurs) 794 00:38:51,629 --> 00:38:53,929 (murmuring continues) 795 00:38:55,133 --> 00:38:57,503 No... 796 00:38:57,535 --> 00:38:59,635 I do not believe it. 797 00:39:02,974 --> 00:39:05,144 Well, look at that. 798 00:39:05,176 --> 00:39:08,906 Your planet's greatest writer... is a female. 799 00:39:08,946 --> 00:39:12,376 There are many ways to contribute to society, Advocate. 800 00:39:14,385 --> 00:39:17,685 This was mine. 801 00:39:18,723 --> 00:39:20,933 Unless there are any objections, 802 00:39:20,958 --> 00:39:22,458 this tribunal is adjourned. 803 00:39:22,493 --> 00:39:23,693 The arbitration council is asked 804 00:39:23,728 --> 00:39:25,458 to give their decision 805 00:39:25,496 --> 00:39:28,326 within 12 hours. (gavel slams) 806 00:39:38,376 --> 00:39:41,206 Hey. How you doing? 807 00:39:41,246 --> 00:39:44,176 I am fine. 808 00:39:44,215 --> 00:39:45,445 Hmm. 809 00:39:45,483 --> 00:39:48,153 She looks so peaceful. 810 00:39:48,186 --> 00:39:50,486 She has no idea she's in the eye of a storm. 811 00:39:50,521 --> 00:39:53,391 I gave everything I could out there. 812 00:39:53,424 --> 00:39:54,994 I hope it was enough. 813 00:39:55,026 --> 00:39:58,196 I am grateful for what you have done for me, Commander. 814 00:39:59,430 --> 00:40:01,330 Have you talked to Klyden? 815 00:40:01,366 --> 00:40:04,466 He still believes she must undergo the procedure. 816 00:40:04,502 --> 00:40:07,172 Well, I doubt the arbitration council does. 817 00:40:07,205 --> 00:40:10,075 Heveena's testimony changed everything. 818 00:40:10,108 --> 00:40:14,008 I wish I had such... confidence. 819 00:40:14,045 --> 00:40:15,975 But, whatever happens, 820 00:40:16,013 --> 00:40:18,653 we will love her in every way we are able. 821 00:40:18,683 --> 00:40:20,893 You'd stay with Klyden after all of this? 822 00:40:20,918 --> 00:40:22,648 I must try. 823 00:40:22,687 --> 00:40:25,057 He is still my mate. 824 00:40:25,090 --> 00:40:27,360 And I love him. 825 00:40:36,067 --> 00:40:38,597 We will now hear the council's verdict. 826 00:40:41,606 --> 00:40:43,366 FOREMAN: We, 827 00:40:43,408 --> 00:40:45,108 the arbitration council 828 00:40:45,143 --> 00:40:48,753 of this honorable tribunal of Moclus, 829 00:40:48,779 --> 00:40:52,019 do not find sufficient cause for suspension 830 00:40:52,049 --> 00:40:54,119 of the procedure. 831 00:40:54,152 --> 00:40:55,952 ARBITRATOR: Very well. 832 00:40:55,986 --> 00:40:57,286 It is the decision 833 00:40:57,322 --> 00:40:59,122 of this tribunal that the child 834 00:40:59,157 --> 00:41:01,927 will receive the corrective alteration. 835 00:41:01,959 --> 00:41:05,399 Arrangements may be made at the central medical facility 836 00:41:05,430 --> 00:41:07,400 before the departure of the starship Orville. 837 00:41:07,432 --> 00:41:10,272 This tribunal is adjourned. 838 00:41:15,573 --> 00:41:17,583 I'm so sorry, Bortus. 839 00:41:37,128 --> 00:41:39,498 ♪ 840 00:41:49,707 --> 00:41:51,607 Bortus and Klyden, 841 00:41:51,642 --> 00:41:55,312 I am pleased to introduce to you... your son. 842 00:41:55,346 --> 00:41:57,446 Thank you, Doctor. 843 00:41:57,482 --> 00:41:59,882 (baby cooing) 844 00:42:04,889 --> 00:42:08,189 Captain, permission to return to the Orville. 845 00:42:08,226 --> 00:42:10,026 Of course, Bortus. 846 00:42:23,541 --> 00:42:25,541 ♪ 847 00:42:39,357 --> 00:42:41,057 I am... 848 00:42:41,091 --> 00:42:44,061 sorry for all that has happened. 849 00:42:44,094 --> 00:42:47,064 It was not my intention to hurt you. 850 00:42:47,097 --> 00:42:50,127 I just wanted to do what was right. 851 00:42:50,167 --> 00:42:55,237 What is important now is... Topa. 852 00:42:58,443 --> 00:42:59,883 It is a good name. 853 00:42:59,910 --> 00:43:04,180 And we must give him a good life. 854 00:43:04,215 --> 00:43:05,815 Whoever he becomes. 855 00:43:05,850 --> 00:43:07,850 (cooing) 856 00:43:59,604 --> 00:44:01,514 Captioned by Media Access Group at WGBH