1 00:00:01,627 --> 00:00:04,630 (indistinct chatter) 2 00:00:10,169 --> 00:00:11,971 There he is. Let's go. 3 00:00:12,005 --> 00:00:13,639 Oh, yeah. Here we go. Let's do this. 4 00:00:13,673 --> 00:00:15,474 Oh, come on, you guys, I'm eating here. 5 00:00:15,508 --> 00:00:17,811 Oh, Alara, this is now an official Friday night tradition. 6 00:00:17,844 --> 00:00:19,879 -You cannot deprive us. -Isaac, 7 00:00:19,913 --> 00:00:22,048 get your shiny butt over here. It's go time. 8 00:00:22,081 --> 00:00:23,649 I still fail to comprehend 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,651 the purpose of this ritual. 10 00:00:25,685 --> 00:00:27,353 We're circus animals, Isaac. 11 00:00:27,386 --> 00:00:28,855 -I hate to break it to you. -OLIX: All right. 12 00:00:28,888 --> 00:00:30,824 Come on, everybody. Place your bets. 13 00:00:30,857 --> 00:00:34,160 Use comscanner code 7-4-9-9-alpha-6. 14 00:00:34,193 --> 00:00:35,661 Hey, what's the score? 15 00:00:35,695 --> 00:00:37,663 Alara's won 16, Isaac's at 14. 16 00:00:37,697 --> 00:00:39,298 All right, let's just get this over with. 17 00:00:39,332 --> 00:00:41,500 I have wagered on you, Lieutenant. 18 00:00:41,534 --> 00:00:43,069 Do not fail me. 19 00:00:44,237 --> 00:00:45,671 And go. 20 00:00:45,705 --> 00:00:47,774 -Come on, Alara! -(people shouting) 21 00:00:49,776 --> 00:00:52,511 Don't let me down! Isaac! 22 00:00:52,545 --> 00:00:56,149 You are nothing! Come on, concentrate! 23 00:00:56,182 --> 00:00:58,885 (shouting continues) 24 00:00:58,918 --> 00:01:00,920 (speaks alien language) 25 00:01:06,926 --> 00:01:08,161 MALE: Isaac! 26 00:01:08,194 --> 00:01:09,729 FEMALE: Alara! 27 00:01:09,763 --> 00:01:11,497 -(bones crack) -(screams) 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,366 (cheering, booing) 29 00:01:13,399 --> 00:01:15,769 Boom! And it's Isaac for the win. 30 00:01:15,802 --> 00:01:18,104 (quietly): God. 31 00:01:18,137 --> 00:01:19,739 What's the matter? 32 00:01:19,773 --> 00:01:22,876 -Alara, are you okay? -Call Dr. Finn. 33 00:01:22,909 --> 00:01:25,979 I think my arm is broken. 34 00:01:28,447 --> 00:01:30,249 How's that? 35 00:01:30,283 --> 00:01:33,052 It's... much better, thanks. 36 00:01:33,086 --> 00:01:35,088 Well, it was a clean break, so it should be fine 37 00:01:35,121 --> 00:01:36,790 in a half hour or so. 38 00:01:36,823 --> 00:01:39,826 Just don't put too much stress on it before then. 39 00:01:40,894 --> 00:01:42,561 Claire, how did this happen? 40 00:01:42,595 --> 00:01:45,598 I mean, I know Isaac and I are evenly matched, 41 00:01:45,631 --> 00:01:47,033 but to break my arm? 42 00:01:47,066 --> 00:01:49,268 In Earth gravity? I... 43 00:01:49,302 --> 00:01:51,704 Alara, uh... 44 00:01:51,737 --> 00:01:53,306 how have you been feeling otherwise? 45 00:01:53,339 --> 00:01:55,909 Any unusual soreness or inflammation? 46 00:01:55,942 --> 00:01:58,311 Yeah. I mean, maybe a little, 47 00:01:58,344 --> 00:02:01,114 but I've also been working out more lately. 48 00:02:01,147 --> 00:02:03,082 Wh-Why? 49 00:02:03,116 --> 00:02:05,318 Well, your muscle mass is down 20%. 50 00:02:05,351 --> 00:02:07,086 No. 51 00:02:07,120 --> 00:02:09,789 And your bone density is down five percent. 52 00:02:11,024 --> 00:02:12,125 Alara... 53 00:02:13,159 --> 00:02:15,494 your strength is deteriorating. 54 00:02:22,936 --> 00:02:24,938 * 55 00:02:54,968 --> 00:02:56,970 * 56 00:03:31,837 --> 00:03:33,806 Physical deterioration as a result 57 00:03:33,839 --> 00:03:35,808 of changes in gravity is nothing new. 58 00:03:35,841 --> 00:03:38,544 It happened to the earliest human astronauts. 59 00:03:38,577 --> 00:03:41,747 Even with extensive physical training while in microgravity, 60 00:03:41,780 --> 00:03:44,750 muscle volume and peak power inevitably decrease. 61 00:03:44,783 --> 00:03:46,385 Has it ever happened with a Xelayan? 62 00:03:46,419 --> 00:03:48,754 There have been several cases, yes. 63 00:03:48,787 --> 00:03:51,324 But the atrophy seems to be affecting Alara 64 00:03:51,357 --> 00:03:52,725 at a faster rate than most, 65 00:03:52,758 --> 00:03:54,894 probably because she left home so young. 66 00:03:54,928 --> 00:03:57,096 So, uh, what do I do? 67 00:03:57,130 --> 00:04:00,166 The good news is the effects aren't permanent yet. 68 00:04:00,199 --> 00:04:02,268 If you can reacclimate to Xelayan gravity, 69 00:04:02,301 --> 00:04:05,338 there's a 90% chance you'll regain your strength. 70 00:04:05,371 --> 00:04:07,240 How would she reacclimate? 71 00:04:07,273 --> 00:04:09,775 She's gonna have to return to her home planet. 72 00:04:09,808 --> 00:04:11,577 Well, for how long? 73 00:04:11,610 --> 00:04:13,012 Well, there's no way to know. 74 00:04:13,046 --> 00:04:14,413 There have been documented cases 75 00:04:14,447 --> 00:04:16,415 of Xelayans reacclimating within weeks. 76 00:04:16,449 --> 00:04:19,685 -Some took longer. -How much longer? 77 00:04:19,718 --> 00:04:21,687 Well, the longest recovery period on record 78 00:04:21,720 --> 00:04:23,522 was about four years. 79 00:04:23,556 --> 00:04:27,793 And there was one subject who never recovered. 80 00:04:27,826 --> 00:04:29,562 He never left Xelayah again. 81 00:04:29,595 --> 00:04:32,298 I'm not trying to scare you. 82 00:04:32,331 --> 00:04:34,033 I'm just giving you the data. 83 00:04:34,067 --> 00:04:36,902 And if I don't go back? 84 00:04:36,936 --> 00:04:41,774 In time, your body will adjust fully to Earth normal gravity. 85 00:04:41,807 --> 00:04:44,877 After that, if you tried to go back to Xelayah... 86 00:04:44,910 --> 00:04:47,146 Crushed like a grape. 87 00:04:47,180 --> 00:04:48,747 Without protection, yes. 88 00:04:48,781 --> 00:04:50,383 When would she have to leave? 89 00:04:50,416 --> 00:04:53,652 To maximize her chances? Soon as possible. 90 00:05:04,463 --> 00:05:06,865 (grunts) 91 00:05:09,002 --> 00:05:10,603 -(sighs) -(door chimes) 92 00:05:11,870 --> 00:05:13,506 Come in. 93 00:05:18,611 --> 00:05:20,013 (grunts) 94 00:05:22,281 --> 00:05:23,949 When I first got here, 95 00:05:23,983 --> 00:05:26,485 I could lift a hundred kilos more than that. 96 00:05:26,519 --> 00:05:29,588 That's still a hell of a lot better than the rest of us. 97 00:05:29,622 --> 00:05:32,158 (scoffs) 98 00:05:32,191 --> 00:05:34,027 Look, I have a thought. Okay? 99 00:05:34,060 --> 00:05:36,129 Now, whatever you decide to do, I'm gonna support you. 100 00:05:36,162 --> 00:05:37,630 But if you did decide to stay... 101 00:05:37,663 --> 00:05:39,765 Then you'd have a security chief 102 00:05:39,798 --> 00:05:42,768 who could get beaten up by a high schooler. 103 00:05:42,801 --> 00:05:44,870 Captain, look at me. 104 00:05:44,903 --> 00:05:47,173 We both know the only reason I got this job 105 00:05:47,206 --> 00:05:48,607 is because I'm Xelayan. 106 00:05:48,641 --> 00:05:51,010 Alara, your skill set as chief of security 107 00:05:51,044 --> 00:05:52,778 covers more than just busting heads. 108 00:05:52,811 --> 00:05:54,180 We could expand your staff, 109 00:05:54,213 --> 00:05:55,814 give you as much manpower as you need, 110 00:05:55,848 --> 00:05:57,850 but you would still call the shots. 111 00:05:57,883 --> 00:06:00,319 Yeah, like they'd want to take orders from me. 112 00:06:00,353 --> 00:06:02,788 -That's their job. -They'd never respect me. 113 00:06:02,821 --> 00:06:06,292 And the ones who didn't resent me would just feel sorry for me. 114 00:06:06,325 --> 00:06:09,995 I... I don't need charity, Captain. 115 00:06:10,029 --> 00:06:12,065 So what are you gonna do? 116 00:06:12,098 --> 00:06:14,667 What else can I do? 117 00:06:15,901 --> 00:06:18,237 I'm going home. 118 00:06:18,271 --> 00:06:20,073 Well, who knows-- 119 00:06:20,106 --> 00:06:23,242 maybe you'll recover faster than anyone in history 120 00:06:23,276 --> 00:06:24,677 and you'll be back here in a week. 121 00:06:24,710 --> 00:06:26,412 What if it's longer? 122 00:06:26,445 --> 00:06:29,982 Your job will be waiting for you. 123 00:06:30,015 --> 00:06:32,218 What if it's... 124 00:06:32,251 --> 00:06:35,054 a lot longer? 125 00:06:35,088 --> 00:06:38,724 Just get better, okay? 126 00:06:57,543 --> 00:06:59,345 I'll say it again. 127 00:06:59,378 --> 00:07:01,880 Best-looking planet in the Union. 128 00:07:04,717 --> 00:07:06,785 Alara. 129 00:07:08,887 --> 00:07:13,025 I just... I wanted to take one last look at the bridge. 130 00:07:13,058 --> 00:07:14,760 How are you feeling? 131 00:07:19,598 --> 00:07:21,567 I'm gonna beat this. 132 00:07:21,600 --> 00:07:23,269 I promise. 133 00:07:23,302 --> 00:07:27,373 And I am going to come back to you tougher than ever. 134 00:07:27,406 --> 00:07:29,308 I know you will. 135 00:07:29,342 --> 00:07:31,610 We're gonna miss you so much. 136 00:07:31,644 --> 00:07:34,079 I'm gonna miss you guys, too. 137 00:07:57,102 --> 00:07:59,071 Now entering atmosphere. 138 00:07:59,104 --> 00:08:01,440 Activating gravity shield. 139 00:08:04,343 --> 00:08:06,345 * 140 00:08:28,334 --> 00:08:30,336 * 141 00:08:33,406 --> 00:08:35,708 God, I just can't... 142 00:08:35,741 --> 00:08:38,311 I mean, look at that. 143 00:08:38,344 --> 00:08:40,379 Nothing like it. 144 00:08:42,581 --> 00:08:45,318 You know, it's places like this that make me realize... 145 00:08:45,351 --> 00:08:48,554 God, I'm trash. My family is trash. 146 00:08:55,394 --> 00:08:58,197 It's that one, straight ahead. 147 00:08:58,231 --> 00:09:00,065 Can I just park anywhere? 148 00:09:00,098 --> 00:09:02,668 Yeah, just park out front. 149 00:09:29,228 --> 00:09:31,096 Okay. Open the hatch. 150 00:09:41,274 --> 00:09:42,541 Alara! 151 00:09:42,575 --> 00:09:44,743 (laughs) 152 00:09:44,777 --> 00:09:45,744 -(grunts) -(shouts) 153 00:09:45,778 --> 00:09:47,446 -Honey! -Honey! Are you okay? 154 00:09:47,480 --> 00:09:49,882 ALARA (grunts): Yeah. 155 00:09:49,915 --> 00:09:53,118 I'm fine. It's just the gravity. 156 00:09:53,151 --> 00:09:55,721 Looks like it's more serious than we were told. 157 00:09:55,754 --> 00:09:58,757 Alara, are you sure you're okay? I can have Dr. Finn sent down. 158 00:09:58,791 --> 00:10:00,559 We have doctors on Xelayah, Captain. 159 00:10:00,593 --> 00:10:02,628 Far superior to any you can provide. 160 00:10:02,661 --> 00:10:04,630 Dad, for God's sake. 161 00:10:04,663 --> 00:10:06,932 Oh, you were always a fragile one. Poor thing. 162 00:10:06,965 --> 00:10:08,367 ED: Mr. and Mrs. Kitan, 163 00:10:08,401 --> 00:10:10,403 it's no secret to anyone 164 00:10:10,436 --> 00:10:12,438 that Xelayans don't think much of the military. 165 00:10:12,471 --> 00:10:14,540 But you should know that your daughter 166 00:10:14,573 --> 00:10:18,076 has distinguished herself beyond all expectations. 167 00:10:18,110 --> 00:10:20,078 She has saved a lot of lives. 168 00:10:20,112 --> 00:10:21,747 Including mine. 169 00:10:21,780 --> 00:10:23,549 ILDIS: Yes, well, thanks 170 00:10:23,582 --> 00:10:25,618 for dropping her off. We'll take it from here. 171 00:10:25,651 --> 00:10:27,920 Captain. 172 00:10:27,953 --> 00:10:30,055 Thank you. 173 00:10:30,088 --> 00:10:31,657 For everything. 174 00:10:31,690 --> 00:10:34,293 I'll see you soon. 175 00:10:34,327 --> 00:10:37,563 Thank you, Lieutenant. 176 00:10:37,596 --> 00:10:40,132 Come inside, sweetheart. 177 00:10:40,165 --> 00:10:41,767 You can lie down. 178 00:10:41,800 --> 00:10:43,802 (Alara grunts) 179 00:10:52,345 --> 00:10:55,147 It's no wonder she's so hard on herself all the time. 180 00:10:55,180 --> 00:10:57,483 God, I'd like to punch that guy in the face. 181 00:10:57,516 --> 00:10:59,318 All right, come on, let's go. 182 00:10:59,352 --> 00:11:04,122 Oh, hang on. I've always wanted to try something on this planet. 183 00:11:04,156 --> 00:11:05,791 Brought this with me. 184 00:11:11,464 --> 00:11:13,098 Wow! 185 00:11:13,131 --> 00:11:15,868 Oh, man. Thank God for gravity shields. 186 00:11:25,844 --> 00:11:28,013 -Hi, honey. -Up and around? 187 00:11:28,046 --> 00:11:29,382 Feeling any better? 188 00:11:29,415 --> 00:11:31,049 Yes. Thanks. 189 00:11:31,083 --> 00:11:33,318 Wow, this looks great. 190 00:11:33,352 --> 00:11:35,187 DRENALA: I hope you're hungry. 191 00:11:35,220 --> 00:11:36,955 I know, I'm late. Sorry. 192 00:11:36,989 --> 00:11:38,824 Hi, sweetie. Look who's here. 193 00:11:38,857 --> 00:11:42,027 Alara. Oh, my God. 194 00:11:42,060 --> 00:11:44,397 -Hi, hon. -Solana, hi. 195 00:11:44,430 --> 00:11:47,299 Uh, I thought you were out on Jintann 8. 196 00:11:47,332 --> 00:11:49,535 -Jintann 9. -I was, 197 00:11:49,568 --> 00:11:52,304 but the lab's all set up, and they don't technically need me 198 00:11:52,337 --> 00:11:54,072 for a few days, so of course 199 00:11:54,106 --> 00:11:55,708 I'm gonna come see my baby sister. 200 00:11:55,741 --> 00:11:57,175 Especially if she's sick. 201 00:11:57,209 --> 00:11:58,977 (sighs) I'm not sick. 202 00:11:59,011 --> 00:12:00,913 I was saying earlier, she already looks 203 00:12:00,946 --> 00:12:02,681 healthier than she did on the Orville. 204 00:12:02,715 --> 00:12:05,150 DRENALA: Well, that recycled air wasn't doing you any favors. 205 00:12:05,183 --> 00:12:08,020 They worked you way too hard out there. 206 00:12:08,053 --> 00:12:09,422 You always looked tired. 207 00:12:09,455 --> 00:12:10,889 I don't know how you did it. 208 00:12:10,923 --> 00:12:12,525 Cooped up on that ship all the time? 209 00:12:12,558 --> 00:12:14,393 I would lose my mind. 210 00:12:14,427 --> 00:12:16,161 Actually, the Orville's great. 211 00:12:16,194 --> 00:12:18,030 I like working there. 212 00:12:20,766 --> 00:12:24,202 Well, now that you're back, 213 00:12:24,236 --> 00:12:26,271 the important thing is to stay busy. 214 00:12:26,304 --> 00:12:28,340 In fact, this could be the perfect time 215 00:12:28,373 --> 00:12:31,109 for you to go back to school, get your degree. 216 00:12:31,143 --> 00:12:33,078 I'm not gonna be here that long. 217 00:12:33,111 --> 00:12:34,379 Well, honey, you don't know that. 218 00:12:34,413 --> 00:12:36,682 ILDIS: If you're worried about competing, 219 00:12:36,715 --> 00:12:38,016 I've already talked to some of 220 00:12:38,050 --> 00:12:39,752 the professors at the university. 221 00:12:39,785 --> 00:12:41,920 They know you're going to need a little extra attention, 222 00:12:41,954 --> 00:12:43,922 but they are all up for the challenge. 223 00:12:43,956 --> 00:12:45,891 Oh, thanks. 224 00:12:47,059 --> 00:12:48,894 SOLANA: Is gravity readjustment 225 00:12:48,927 --> 00:12:50,429 kind of different for everybody? 226 00:12:50,463 --> 00:12:51,897 Because I was reading that some people 227 00:12:51,930 --> 00:12:53,732 take a really long time to recover. 228 00:12:53,766 --> 00:12:55,400 You know, it'd be really great if everyone 229 00:12:55,434 --> 00:12:57,503 could just stop rooting for me to fail. 230 00:13:00,305 --> 00:13:03,709 (sighs) I'm... I'm sorry. 231 00:13:03,742 --> 00:13:06,445 It's just... look, even if I were staying, 232 00:13:06,479 --> 00:13:07,980 I'm not going back to school. 233 00:13:11,349 --> 00:13:15,454 Honey, why don't you tell her about you and Terlus? 234 00:13:15,488 --> 00:13:18,223 -What is it? -We're getting married. 235 00:13:18,256 --> 00:13:20,225 You are? 236 00:13:20,258 --> 00:13:22,628 That's amazing. Congratulations. 237 00:13:22,661 --> 00:13:24,630 Took him long enough to propose. 238 00:13:24,663 --> 00:13:27,265 You'll be my maid of honor, of course. 239 00:13:27,299 --> 00:13:29,668 And now that you're home, who knows-- 240 00:13:29,702 --> 00:13:32,838 maybe you'll have some luck in the romance department. 241 00:13:32,871 --> 00:13:34,773 (chuckles) 242 00:13:38,110 --> 00:13:40,112 * 243 00:13:58,130 --> 00:13:59,832 (door chimes) 244 00:13:59,865 --> 00:14:02,034 Come in. 245 00:14:04,837 --> 00:14:07,039 Enjoying your old room? 246 00:14:07,072 --> 00:14:08,874 It's like a flashback. 247 00:14:08,907 --> 00:14:10,943 You hardly changed anything. 248 00:14:10,976 --> 00:14:13,045 Yes, well, we always knew you'd come back. 249 00:14:13,078 --> 00:14:16,148 -Or at least we hoped. -Because you missed me? 250 00:14:16,181 --> 00:14:19,317 Of course we missed you. And we want what's best for you. 251 00:14:19,351 --> 00:14:23,021 (chuckles) God, you just can't help yourself, can you? 252 00:14:23,055 --> 00:14:24,189 What? 253 00:14:24,222 --> 00:14:25,457 Did you ever stop to think 254 00:14:25,490 --> 00:14:26,992 that maybe there are people who might 255 00:14:27,025 --> 00:14:28,894 possibly prefer a different lifestyle than you? 256 00:14:28,927 --> 00:14:32,130 Or is that just completely beyond your ability to imagine? 257 00:14:32,164 --> 00:14:35,300 Look, sweetheart... 258 00:14:35,333 --> 00:14:38,537 you were born with certain... disadvantages. 259 00:14:38,571 --> 00:14:41,073 -(chuckles) -We both know if you hadn't been 260 00:14:41,106 --> 00:14:43,041 slower than the other children, 261 00:14:43,075 --> 00:14:45,243 you wouldn't have felt trapped into joining the fleet. 262 00:14:45,277 --> 00:14:47,746 Dad, I was well aware of my intellectual weaknesses. 263 00:14:47,780 --> 00:14:50,482 I had you to remind me every day. 264 00:14:50,515 --> 00:14:51,884 What, was I supposed to lie to you? 265 00:14:51,917 --> 00:14:53,151 You're my daughter. 266 00:14:53,185 --> 00:14:55,353 Yeah, exactly. I'm your daughter. 267 00:14:55,387 --> 00:14:57,355 You're supposed to offer me-- I-I don't know-- 268 00:14:57,389 --> 00:14:58,657 encouragement, support. 269 00:14:58,691 --> 00:15:00,158 Things a father is supposed to do. 270 00:15:00,192 --> 00:15:02,060 Now, hold on, that's not fair. 271 00:15:02,094 --> 00:15:04,229 Your mother and I did the best we could with you. 272 00:15:04,262 --> 00:15:05,931 Oh, the best you could. Wow. 273 00:15:05,964 --> 00:15:08,200 I am sorry I was such a project. 274 00:15:08,233 --> 00:15:10,502 We put in a lot of time and a lot of energy. 275 00:15:10,535 --> 00:15:13,071 Do you know why? Because we love you. 276 00:15:13,105 --> 00:15:15,507 It broke our hearts to see you join the military. 277 00:15:15,540 --> 00:15:17,876 Those people inspired me more in a year 278 00:15:17,910 --> 00:15:19,578 than anyone on Xelayah did my entire life. 279 00:15:19,612 --> 00:15:21,046 Now, that is the gravity sickness talking. 280 00:15:21,079 --> 00:15:22,948 No, Dad, that's me talking! 281 00:15:22,981 --> 00:15:25,117 Open your stupid ears and listen. 282 00:15:25,150 --> 00:15:28,020 All I ever needed to hear from you was, "You can do it." 283 00:15:28,053 --> 00:15:30,122 That's all. Just once. 284 00:15:30,155 --> 00:15:33,358 And-and maybe it would've been a lie, but I needed that, Dad. 285 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 I really needed it. 286 00:15:35,427 --> 00:15:37,395 And do you know who said it to me instead? 287 00:15:37,429 --> 00:15:39,364 Captain Mercer, Commander Grayson 288 00:15:39,397 --> 00:15:41,133 and everyone on the Orville, 289 00:15:41,166 --> 00:15:43,802 but not my own father. 290 00:15:48,240 --> 00:15:50,375 The doctor doesn't know how long 291 00:15:50,408 --> 00:15:51,944 you're going to be in that chair. 292 00:15:51,977 --> 00:15:54,379 Your mother and I have decided that a trip 293 00:15:54,412 --> 00:15:57,315 out to the beach house might do us all some good. 294 00:15:57,349 --> 00:15:59,217 Pull the family back together. 295 00:15:59,251 --> 00:16:02,154 Trip to the beach isn't gonna fix 20 years. 296 00:16:12,264 --> 00:16:14,667 (sighs) 297 00:16:14,700 --> 00:16:16,702 * 298 00:16:25,443 --> 00:16:27,445 * 299 00:16:53,638 --> 00:16:55,841 * 300 00:17:08,987 --> 00:17:11,724 -SERRIS: Hello, hello. -DRENALA: Hi, Serris. 301 00:17:11,757 --> 00:17:14,126 I've got the house all set up for you. 302 00:17:14,159 --> 00:17:15,560 Thank you. Anything we need to know? 303 00:17:15,593 --> 00:17:16,829 The island is all yours. 304 00:17:16,862 --> 00:17:18,831 Deserted for the off-season. 305 00:17:18,864 --> 00:17:20,498 I'm headed back to the mainland, 306 00:17:20,532 --> 00:17:22,667 but don't hesitate to contact me if you need anything. 307 00:17:22,701 --> 00:17:24,837 Thank you so much. My best to your family. 308 00:17:24,870 --> 00:17:26,671 Thank you, sir. 309 00:17:28,006 --> 00:17:30,542 Alara! Look! 310 00:17:39,885 --> 00:17:41,586 (both chuckle) 311 00:17:41,619 --> 00:17:43,889 It's so beautiful. 312 00:17:43,922 --> 00:17:46,458 I haven't seen a wild eevek in ages. 313 00:17:52,397 --> 00:17:54,399 * 314 00:18:15,153 --> 00:18:17,555 * 315 00:18:45,583 --> 00:18:47,585 * 316 00:18:56,261 --> 00:18:58,563 -Hi, honey. -Didn't Serris say we're 317 00:18:58,596 --> 00:18:59,898 the only ones on the island right now? 318 00:18:59,932 --> 00:19:01,566 Yes. 319 00:19:01,599 --> 00:19:04,669 I saw a light on in one of the houses down the beach. 320 00:19:04,702 --> 00:19:06,438 Well, maybe someone else 321 00:19:06,471 --> 00:19:08,406 wanted to take advantage of the off-season. 322 00:19:08,440 --> 00:19:10,809 It's so peaceful here when it isn't crowded. 323 00:19:10,843 --> 00:19:13,078 (chuckling): I can hardly blame them. 324 00:19:13,111 --> 00:19:14,779 (sighs) So what do we think? 325 00:19:14,813 --> 00:19:17,916 -Bedtime? -Absolutely. I'm exhausted. 326 00:19:17,950 --> 00:19:19,517 (Ildis sighs) 327 00:19:22,287 --> 00:19:24,289 * 328 00:19:42,640 --> 00:19:45,010 * 329 00:20:01,259 --> 00:20:04,897 So, short-term request for a DNA specialist in medical, 330 00:20:04,930 --> 00:20:08,500 staff reviews in armory and communications. 331 00:20:08,533 --> 00:20:10,135 Anything new in engineering? 332 00:20:10,168 --> 00:20:11,836 Nothing departmental, 333 00:20:11,870 --> 00:20:13,906 but Yaphit's six-month evaluation was last week 334 00:20:13,939 --> 00:20:16,508 and he asked what our parental leave policy is. 335 00:20:16,541 --> 00:20:18,476 Why? Is he thinking of splitting in half? 336 00:20:18,510 --> 00:20:20,145 We can't legally ask him that. 337 00:20:20,178 --> 00:20:22,514 -(door chimes) -Come in. 338 00:20:24,182 --> 00:20:27,019 Captain, the interim security chief has arrived. 339 00:20:27,052 --> 00:20:30,355 -Okay. Send him in. -Aye, sir. 340 00:20:33,425 --> 00:20:35,360 You miss her, don't you? 341 00:20:35,393 --> 00:20:38,330 I just hope she's okay. 342 00:20:38,363 --> 00:20:40,232 Yeah. 343 00:20:40,265 --> 00:20:42,567 -(door chimes) -Come in. 344 00:20:44,402 --> 00:20:46,338 Lieutenant Tharl reporting for duty. 345 00:20:46,371 --> 00:20:48,273 Tharl, come on in. 346 00:20:48,306 --> 00:20:51,076 This ship is totally sick, man. 347 00:20:51,109 --> 00:20:52,677 -Thank you. -Yeah. 348 00:20:52,710 --> 00:20:54,612 I was checking it out on the way up here. 349 00:20:54,646 --> 00:20:56,414 I'm like, "Man, this is bitchin'." 350 00:20:56,448 --> 00:20:57,849 I like all the carpets. 351 00:20:57,882 --> 00:20:59,751 Your references are terrific. 352 00:20:59,784 --> 00:21:01,586 You come very highly recommended. 353 00:21:01,619 --> 00:21:05,190 Yeah, my last captain had a total boner for me. 354 00:21:05,223 --> 00:21:07,625 Not a boner-boner. A professional boner. 355 00:21:07,659 --> 00:21:10,895 Um, we only have standard-issue uniforms on board, 356 00:21:10,929 --> 00:21:13,398 so if you need something specific... 357 00:21:13,431 --> 00:21:15,867 No, it's all good. I got a few of these. 358 00:21:15,900 --> 00:21:18,536 So... can I take my station? 359 00:21:18,570 --> 00:21:20,572 Yes. I'll show you to the bridge. 360 00:21:21,639 --> 00:21:22,975 Hey, what is that? 361 00:21:23,008 --> 00:21:25,277 Uh, Kermit the Frog. 362 00:21:25,310 --> 00:21:27,645 Sick. 363 00:21:44,029 --> 00:21:45,897 No, don't help me. 364 00:21:45,930 --> 00:21:48,833 I'm not. I'm here just in case. 365 00:21:51,869 --> 00:21:53,905 Alara, you're doing great. 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 (grunts) 367 00:21:55,974 --> 00:21:57,675 Not great enough. 368 00:21:57,709 --> 00:22:00,979 No. That was so much better than yesterday. 369 00:22:06,351 --> 00:22:08,686 Hello. May I help you? 370 00:22:08,720 --> 00:22:10,288 Yes. Hi. 371 00:22:10,322 --> 00:22:12,190 I'm Cambis Borrin, and this is my wife, Floratta. 372 00:22:12,224 --> 00:22:14,292 We own the gray house just up the beach, 373 00:22:14,326 --> 00:22:15,660 the one with the silver railings. 374 00:22:15,693 --> 00:22:17,962 Oh, yes. That's a beautiful home. 375 00:22:17,996 --> 00:22:19,697 -Thank you. -Come on in. 376 00:22:19,731 --> 00:22:21,333 -Thank you. -I'm Drenala, 377 00:22:21,366 --> 00:22:23,768 and these are my daughters, Solana and Alara. 378 00:22:23,801 --> 00:22:26,804 Hi. We're so sorry to bother you. 379 00:22:26,838 --> 00:22:28,973 We just arrived this morning, 380 00:22:29,007 --> 00:22:31,043 and we think someone's been in our house. 381 00:22:31,076 --> 00:22:33,045 So we were wondering if you'd noticed 382 00:22:33,078 --> 00:22:36,281 -anyone or anything unusual. -Someone broke into your house? 383 00:22:36,314 --> 00:22:38,516 Well, we don't know for sure, but we think so. 384 00:22:38,550 --> 00:22:40,118 Was there any sign of forced entry? 385 00:22:40,152 --> 00:22:42,987 No. No, not that we saw, but when we got inside, 386 00:22:43,021 --> 00:22:45,890 it looked as if several items had been moved around, 387 00:22:45,923 --> 00:22:47,892 like someone was looking for something. 388 00:22:47,925 --> 00:22:50,195 -Was anything missing? -Well, not that we could see. 389 00:22:50,228 --> 00:22:51,363 Did you call the police? 390 00:22:51,396 --> 00:22:52,864 Oh, of course. They came right away. 391 00:22:52,897 --> 00:22:54,299 Did they scan for DNA? 392 00:22:54,332 --> 00:22:57,001 I'm actually not sure. 393 00:22:57,035 --> 00:22:59,471 Alara was a security officer on board a Union starship. 394 00:22:59,504 --> 00:23:01,906 Am. Not was. 395 00:23:01,939 --> 00:23:03,741 I know that it's the off-season, 396 00:23:03,775 --> 00:23:06,211 but do you know if there's anyone else on the island? 397 00:23:06,244 --> 00:23:07,745 Our caretaker was here yesterday, 398 00:23:07,779 --> 00:23:09,747 but he already left for the mainland. 399 00:23:09,781 --> 00:23:12,717 Forgive me for asking, but how well do you know him? 400 00:23:12,750 --> 00:23:15,187 Serris? He's been with us for years. 401 00:23:15,220 --> 00:23:17,689 I'm sorry. I didn't mean to imply anything. 402 00:23:17,722 --> 00:23:20,158 We're just, uh, a little bit rattled. 403 00:23:20,192 --> 00:23:23,228 No, it's fine. I mean, I'm happy to call. 404 00:23:23,261 --> 00:23:25,363 Thank you. 405 00:23:25,397 --> 00:23:27,765 (comm chiming) 406 00:23:32,204 --> 00:23:35,207 No answer. 407 00:23:35,240 --> 00:23:36,908 Why don't I go check his cottage? 408 00:23:36,941 --> 00:23:38,576 Oh, honey, no. Not in your condition. 409 00:23:38,610 --> 00:23:41,012 Mom, it's what I do. 410 00:23:41,045 --> 00:23:42,980 I can go with her. 411 00:24:11,976 --> 00:24:13,978 Hey, you know, Tharl, you can, uh, 412 00:24:14,011 --> 00:24:16,714 take a break if you want, go eat in the mess hall. 413 00:24:16,748 --> 00:24:18,516 Oh, yeah, I'm good. I like to work through lunch. 414 00:24:19,917 --> 00:24:23,321 May I ask, what is that? 415 00:24:23,355 --> 00:24:24,756 This? It's stew. 416 00:24:24,789 --> 00:24:26,991 No, your appendage. 417 00:24:27,024 --> 00:24:29,627 Oh, yeah. This is my esophagus. 418 00:24:29,661 --> 00:24:32,397 My species has a crazy high metabolism, 419 00:24:32,430 --> 00:24:34,566 so we evolved two esophaguses-- 420 00:24:34,599 --> 00:24:36,401 one on the inside, one on the outside-- 421 00:24:36,434 --> 00:24:38,703 so we can just pound food. 422 00:24:39,771 --> 00:24:41,673 Just pound it. 423 00:24:46,043 --> 00:24:50,114 Bam. Taking the tube to Tummy Town. 424 00:24:50,148 --> 00:24:53,151 Captain, Commander, we have an idea. 425 00:24:53,185 --> 00:24:55,853 -About what? -It's about Alara. 426 00:24:55,887 --> 00:24:58,122 We may have figured out a way to help her. 427 00:24:58,156 --> 00:25:00,758 Now, there are no guarantees, but... 428 00:25:00,792 --> 00:25:02,527 can you come to Simulator 3? 429 00:25:02,560 --> 00:25:04,329 Bortus, you have the conn. 430 00:25:19,744 --> 00:25:24,115 So... any cute guys on that ship? 431 00:25:24,148 --> 00:25:25,750 Some, yeah. 432 00:25:27,752 --> 00:25:29,554 Cool. 433 00:25:32,324 --> 00:25:35,727 Your life must be pretty interesting out there. 434 00:25:35,760 --> 00:25:37,629 You could say that. 435 00:25:37,662 --> 00:25:40,632 You know, 436 00:25:40,665 --> 00:25:42,834 I kind of envy you. 437 00:25:42,867 --> 00:25:45,703 You envy me? 438 00:25:45,737 --> 00:25:47,639 Yeah. 439 00:25:47,672 --> 00:25:50,708 I mean, I know we haven't talked that much in the past year, 440 00:25:50,742 --> 00:25:52,544 but every time we did, 441 00:25:52,577 --> 00:25:55,179 you always had some crazy, wild story 442 00:25:55,213 --> 00:25:58,182 about something you'd seen or some new place you'd been. 443 00:25:58,216 --> 00:26:00,385 Well, there's a lot to tell. 444 00:26:00,418 --> 00:26:02,687 -I mean, two-dimensional space? -(chuckles) 445 00:26:02,720 --> 00:26:05,690 I can't even imagine what that must have been like. 446 00:26:05,723 --> 00:26:07,925 I thought you guys hated the military. 447 00:26:08,960 --> 00:26:10,562 I have a theory. 448 00:26:10,595 --> 00:26:13,731 I think the soldiers and the intellectuals 449 00:26:13,765 --> 00:26:16,067 all secretly want what the other has. 450 00:26:16,100 --> 00:26:18,403 The muscle wants the brains, 451 00:26:18,436 --> 00:26:20,538 and the brains wish they had what it takes 452 00:26:20,572 --> 00:26:24,008 to clobber the barroom drunk who gets out of line. 453 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 Why can't a person have both? 454 00:26:27,945 --> 00:26:31,349 I guess a lot of us look at people like you 455 00:26:31,383 --> 00:26:34,719 and we think that we're better, more evolved. 456 00:26:34,752 --> 00:26:36,554 (chuckles) But... 457 00:26:36,588 --> 00:26:39,457 you know I'm proud of you, sis. 458 00:26:43,328 --> 00:26:45,330 * 459 00:26:57,809 --> 00:27:00,978 * 460 00:27:15,159 --> 00:27:16,661 What is all this? 461 00:27:16,694 --> 00:27:18,896 It's all of Serris' stuff. 462 00:27:18,930 --> 00:27:21,265 He never left. 463 00:27:22,367 --> 00:27:24,702 He must still be on the island. 464 00:27:38,516 --> 00:27:41,285 Ildis, how much longer is this gonna take? We're starving. 465 00:27:41,319 --> 00:27:44,021 Trivalve sauce is a delicate thing. 466 00:27:44,055 --> 00:27:46,758 You can't eat it before it's completely boiled. 467 00:27:46,791 --> 00:27:48,593 -He thinks he's a celebrity chef. -(laughter) 468 00:27:48,626 --> 00:27:50,362 Drenala, thank you again for this. 469 00:27:50,395 --> 00:27:51,663 Oh, please, I wouldn't want to go 470 00:27:51,696 --> 00:27:53,431 back to that house tonight, either. 471 00:27:53,465 --> 00:27:56,000 Well, we're gonna head across to the mainland tomorrow. 472 00:27:56,033 --> 00:27:58,603 Do you think Serris could've done something? 473 00:27:58,636 --> 00:28:00,438 Well, if we don't hear from him by morning, 474 00:28:00,472 --> 00:28:02,273 -I'm calling the police. -At least it's the off-season. 475 00:28:02,306 --> 00:28:04,275 If they do need to search for him, 476 00:28:04,308 --> 00:28:05,510 they'll have an easier time. 477 00:28:05,543 --> 00:28:07,278 That is true. 478 00:28:07,311 --> 00:28:09,447 The high season always so crowded. 479 00:28:09,481 --> 00:28:11,282 You can actually see sand and water now 480 00:28:11,315 --> 00:28:12,717 instead of umbrellas and towels. 481 00:28:12,750 --> 00:28:14,185 (laughter) 482 00:28:14,218 --> 00:28:16,053 FLORATTA: Oh, I do like the crowds sometimes. 483 00:28:16,087 --> 00:28:18,189 Our house is usually just the two of us. 484 00:28:18,222 --> 00:28:19,691 It can get a little lonely. 485 00:28:19,724 --> 00:28:20,992 Do you have children? 486 00:28:21,025 --> 00:28:22,794 We do-- a son. 487 00:28:22,827 --> 00:28:25,029 He's so busy, though, he can't usually can't find the time 488 00:28:25,062 --> 00:28:26,831 -to join us out here. -ILDIS: How old is he? 489 00:28:26,864 --> 00:28:29,333 FLORATTA: Oh, he just turned 30. He had a birthday last week. 490 00:28:29,367 --> 00:28:31,403 Oh, that's great. Did you do anything fun? 491 00:28:31,436 --> 00:28:33,571 No, no, no. Galdus isn't a birthday kind of guy. 492 00:28:33,605 --> 00:28:35,206 Very serious. 493 00:28:35,239 --> 00:28:38,410 Doesn't really like when he's the center of attention. 494 00:28:38,443 --> 00:28:40,845 Except when he's teaching, of course. 495 00:28:40,878 --> 00:28:43,347 Oh, where does he teach? 496 00:28:43,381 --> 00:28:44,749 He is an associate professor 497 00:28:44,782 --> 00:28:46,384 at the University of Xenara Medical School. 498 00:28:46,418 --> 00:28:48,152 Really? I've done a few stints 499 00:28:48,185 --> 00:28:50,187 as a visiting lecturer there over the years. 500 00:28:50,221 --> 00:28:51,889 -Lovely campus. -FLORATTA: It is. 501 00:28:51,923 --> 00:28:54,091 It's beautiful. Galdus loves it. 502 00:28:54,125 --> 00:28:56,528 CAMBIS: Yes, he started teaching there when he was just 21. 503 00:28:56,561 --> 00:28:57,829 -Bit of a prodigy. -Mm-hmm. 504 00:28:57,862 --> 00:28:59,230 Not to brag or anything. 505 00:28:59,263 --> 00:29:00,998 Oh, please, brag away. 506 00:29:01,032 --> 00:29:03,835 Talking about Solana's PhD is our favorite topic. 507 00:29:03,868 --> 00:29:05,437 -(laughter) -SOLANA: Come on, Mom. 508 00:29:05,470 --> 00:29:06,904 -DRENALA: It's true. -(device chimes) 509 00:29:06,938 --> 00:29:09,674 Oh, yes, there we go. The sauce is ready. 510 00:29:09,707 --> 00:29:10,875 Oh, finally. 511 00:29:10,908 --> 00:29:12,343 CAMBIS: I can't wait to try it. 512 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 Here, give me your plate. 513 00:29:13,411 --> 00:29:14,546 You'll have to let me know 514 00:29:14,579 --> 00:29:16,380 if it's spicy enough. 515 00:29:16,414 --> 00:29:19,517 -Is that ladle clean? -Yes, of course it is. 516 00:29:19,551 --> 00:29:20,718 It looks a little dirty. 517 00:29:21,886 --> 00:29:23,921 No, it's fine, I promise. 518 00:29:23,955 --> 00:29:26,257 Just the same, maybe you could use something else. 519 00:29:26,290 --> 00:29:28,359 Okay, uh, 520 00:29:28,392 --> 00:29:31,395 I'm sure I must have a spoon around here somewhere. 521 00:29:31,429 --> 00:29:33,064 Why don't you use your hand? 522 00:29:34,265 --> 00:29:35,600 (laughter) 523 00:29:35,633 --> 00:29:38,903 -Right. -I mean it. 524 00:29:38,936 --> 00:29:41,606 What are you talking about? It's boiling hot. 525 00:29:41,639 --> 00:29:44,742 Use your hand. 526 00:29:44,776 --> 00:29:46,644 What the hell is this? 527 00:29:46,678 --> 00:29:48,813 Okay, what is going on, and who are you? 528 00:29:48,846 --> 00:29:53,384 I'm a hungry man asking my host to serve him some trivalve sauce 529 00:29:53,417 --> 00:29:55,419 with his hand. 530 00:29:57,088 --> 00:29:59,457 -Ildis. -Mom, sit down. 531 00:30:00,492 --> 00:30:02,159 Better do as you're told. 532 00:30:02,193 --> 00:30:04,529 Ildis. 533 00:30:25,449 --> 00:30:28,052 (Ildis screaming) 534 00:30:33,525 --> 00:30:36,628 Oh, I would say that is indeed spicy enough. 535 00:30:47,338 --> 00:30:49,140 FLORATTA: Look what I found. 536 00:30:49,173 --> 00:30:51,175 Frizzian champagne? 537 00:30:51,208 --> 00:30:53,444 Oh, Ildis, you've been holding out on us. 538 00:30:53,477 --> 00:30:55,680 Saving this for higher-class company? 539 00:30:55,713 --> 00:30:57,749 Listen, whatever it is you want... 540 00:30:59,884 --> 00:31:02,554 Shut up, Ildis. 541 00:31:02,587 --> 00:31:05,022 I propose a toast, sweetie. 542 00:31:05,056 --> 00:31:07,625 To Galdus' birthday. 543 00:31:07,659 --> 00:31:10,494 Happy birthday to our little boy. 544 00:31:12,363 --> 00:31:14,498 Mmm. 545 00:31:14,532 --> 00:31:18,235 It's too bad Galdus can't share this wonderful champagne, 546 00:31:18,269 --> 00:31:21,305 but he died last year. 547 00:31:21,338 --> 00:31:22,974 Suicide. 548 00:31:23,007 --> 00:31:26,410 But you were just talking about him earlier. 549 00:31:26,443 --> 00:31:29,080 FLORATTA: I can see how that would be misleading. 550 00:31:29,113 --> 00:31:31,315 We talk about Galdus often. 551 00:31:31,348 --> 00:31:33,985 I'm so sorry about your son. 552 00:31:34,018 --> 00:31:35,987 That must be terrible, to lose a child. 553 00:31:36,020 --> 00:31:38,155 It is. 554 00:31:38,189 --> 00:31:41,525 The worst pain a parent could ever imagine. 555 00:31:41,559 --> 00:31:43,828 He held on for a while, as long as he could, 556 00:31:43,861 --> 00:31:46,263 a few years, actually, after you destroyed his career, 557 00:31:46,297 --> 00:31:48,700 destroyed his life. 558 00:31:48,733 --> 00:31:50,702 I don't understand what you're talking about. 559 00:31:50,735 --> 00:31:52,604 Professor Ildis Kitan. 560 00:31:52,637 --> 00:31:54,438 Author of a paper first published 561 00:31:54,471 --> 00:31:56,073 in the Xelayan Journal of Science, 562 00:31:56,107 --> 00:31:58,075 "The Mellara Vaccine and Its Effects 563 00:31:58,109 --> 00:32:01,112 on the Risk of Torin's Syndrome: A Formal Dispute." 564 00:32:01,145 --> 00:32:02,546 Galdus Harona. 565 00:32:02,580 --> 00:32:05,349 Ah, it all comes back to him. 566 00:32:05,382 --> 00:32:06,718 Dad, who is he? 567 00:32:06,751 --> 00:32:08,452 A medical researcher, 568 00:32:08,485 --> 00:32:10,788 a very outspoken opponent of the Mellara vaccine. 569 00:32:10,822 --> 00:32:13,424 Galdus' research revealed that the vaccine 570 00:32:13,457 --> 00:32:15,760 was putting children at risk of Torin's Syndrome. 571 00:32:15,793 --> 00:32:17,762 He published his findings, 572 00:32:17,795 --> 00:32:19,764 was on the verge of becoming a household name 573 00:32:19,797 --> 00:32:23,534 for exposing the dangers, for protecting the children. 574 00:32:23,567 --> 00:32:25,803 Please listen to me very carefully. 575 00:32:25,837 --> 00:32:28,439 I never set out to deliberately ruin your son. 576 00:32:28,472 --> 00:32:29,874 It wasn't personal. 577 00:32:29,907 --> 00:32:31,475 It was about the science. 578 00:32:31,508 --> 00:32:34,045 His methodology was flawed. Incomplete. 579 00:32:34,078 --> 00:32:36,580 Every credible researcher in the field knew it. 580 00:32:36,614 --> 00:32:39,250 He needed more peer review. He was wrong about... 581 00:32:39,283 --> 00:32:42,119 No, no, no. You were wrong. 582 00:32:42,153 --> 00:32:44,321 And you are going to admit that you were wrong. 583 00:32:44,355 --> 00:32:46,658 Your son was a very smart man. 584 00:32:46,691 --> 00:32:49,393 Too smart to rush publication of his research without... 585 00:32:49,426 --> 00:32:51,095 You are going to renounce your position. 586 00:32:51,128 --> 00:32:52,730 Thousands of people would've died without that vaccine. 587 00:32:52,764 --> 00:32:54,899 You are going to tell the world that you lied. 588 00:32:54,932 --> 00:32:56,267 He was right. You were wrong. 589 00:32:56,300 --> 00:32:59,103 And you can't live with the guilt anymore. 590 00:32:59,136 --> 00:33:01,338 -Sweetie. -ILDIS: This is insane. 591 00:33:01,372 --> 00:33:03,941 I will not go on record declaring a vaccine is dangerous 592 00:33:03,975 --> 00:33:05,176 when it isn't. 593 00:33:05,209 --> 00:33:07,912 All right. All right. 594 00:33:07,945 --> 00:33:09,480 I-I'll do it. 595 00:33:09,513 --> 00:33:11,115 Dad, the second you make that retraction, 596 00:33:11,148 --> 00:33:13,685 they'll have no reason to keep any of us alive. 597 00:33:16,620 --> 00:33:18,823 (sighs) 598 00:33:18,856 --> 00:33:21,993 All right. That does create a bit of a stalemate, 599 00:33:22,026 --> 00:33:23,527 yes. (chuckles) 600 00:33:23,560 --> 00:33:26,864 Sweetie, it seems we need a less absolute incentive. 601 00:33:26,898 --> 00:33:29,366 I have an idea. 602 00:33:29,400 --> 00:33:32,737 Ildis, I noticed you have a lovely garden. 603 00:33:40,812 --> 00:33:43,647 -Solana, your hand, please. -No, no, please. 604 00:33:43,681 --> 00:33:46,718 -Please don't. I... -Your hand or your head. 605 00:33:50,587 --> 00:33:52,023 (cries) 606 00:33:53,991 --> 00:33:56,193 Which one, sweetie? 607 00:33:56,227 --> 00:33:59,363 Don't do this. I'll make the statement. 608 00:33:59,396 --> 00:34:01,632 -I'll say what... -I know you will, Ildis, 609 00:34:01,665 --> 00:34:03,801 but I do want you to have a small taste 610 00:34:03,835 --> 00:34:06,003 of what it feels like to watch your child suffer. 611 00:34:07,872 --> 00:34:10,074 Let's start with the little one. 612 00:34:16,781 --> 00:34:18,716 (whimpers) 613 00:34:26,057 --> 00:34:28,025 -(screams) -(spaceship whooshing) 614 00:34:35,399 --> 00:34:37,935 It's a Union shuttle. What have you done? 615 00:34:37,969 --> 00:34:39,536 -Nothing. I swear. -Who is it? 616 00:34:39,570 --> 00:34:42,073 -I swear, I don't know. -The point is, they're here. 617 00:34:42,106 --> 00:34:44,541 If I were you, I'd make a break for it while you still can. 618 00:34:46,043 --> 00:34:49,213 Come here. Come here. Sweetie. 619 00:34:50,247 --> 00:34:51,715 Get rid of them. 620 00:34:57,154 --> 00:34:59,590 Nobody makes a sound. 621 00:35:05,963 --> 00:35:07,531 Professor Kitan, 622 00:35:07,564 --> 00:35:10,134 I'm sorry to just drop in unannounced like this, 623 00:35:10,167 --> 00:35:12,136 but your comm seems to be down. 624 00:35:12,169 --> 00:35:14,405 Yes, we've been having some trouble with it. 625 00:35:14,438 --> 00:35:17,474 -Should be repaired by tomorrow. -Well, I need to speak to Alara. 626 00:35:17,508 --> 00:35:19,443 Uh, she's resting right now. 627 00:35:19,476 --> 00:35:21,145 The gravity's been getting to her, 628 00:35:21,178 --> 00:35:22,814 but we'll let her know you were here. 629 00:35:22,847 --> 00:35:25,149 -She'll call you tomorrow. -It's very important 630 00:35:25,182 --> 00:35:26,918 that I talk to her. I promise you 631 00:35:26,951 --> 00:35:29,720 -she's gonna want to hear what I have to say. -I'm sorry, 632 00:35:29,753 --> 00:35:31,422 it's not a good time. 633 00:35:31,455 --> 00:35:33,390 Look, Ildis, 634 00:35:33,424 --> 00:35:35,793 I know you don't think much of me or the fleet, 635 00:35:35,827 --> 00:35:37,628 but please believe me when I tell you 636 00:35:37,661 --> 00:35:40,731 that I care about your daughter just as much as you do. 637 00:35:40,764 --> 00:35:42,967 Now, I need to speak to her right away, 638 00:35:43,000 --> 00:35:45,036 and I'm not leaving until I do. 639 00:35:48,672 --> 00:35:50,207 (grunts, pants) 640 00:35:57,281 --> 00:35:59,650 (grunting) 641 00:36:21,973 --> 00:36:23,875 -Everyone get upstairs and lock the doors. -Alara, what-what... 642 00:36:23,908 --> 00:36:25,776 Dad, get 'em upstairs now! 643 00:36:25,809 --> 00:36:27,244 Come on. Go. 644 00:36:34,151 --> 00:36:35,686 (grunts) 645 00:36:41,758 --> 00:36:44,495 (panting) 646 00:36:51,502 --> 00:36:52,803 Ed! 647 00:36:52,836 --> 00:36:54,238 Ed, can you hear me? 648 00:36:54,271 --> 00:36:56,807 Yeah. I can't move. 649 00:36:56,840 --> 00:36:59,110 Contact the Orville. 650 00:37:02,013 --> 00:37:04,381 Ed, I'm reading a problem with your gravity field. 651 00:37:04,415 --> 00:37:05,849 Check your gauge. 652 00:37:06,850 --> 00:37:09,053 Power's low. 653 00:37:09,086 --> 00:37:10,821 It must have been overloaded by the shot. 654 00:37:10,854 --> 00:37:12,556 Malloy to Orville. 655 00:37:12,589 --> 00:37:13,991 Ed's gravity field is malfunctioning. 656 00:37:14,025 --> 00:37:15,392 He's got about three minutes 657 00:37:15,426 --> 00:37:17,394 until the Xelayan gravity gets through. 658 00:37:17,428 --> 00:37:19,396 (footsteps approach) 659 00:37:19,430 --> 00:37:21,933 (panting) 660 00:37:21,966 --> 00:37:24,435 Dad, I can take this guy, 661 00:37:24,468 --> 00:37:26,037 but I need you to go help Ed. 662 00:37:26,070 --> 00:37:28,572 -What? -You have to go over the balcony 663 00:37:28,605 --> 00:37:30,141 and get him inside the shuttle. 664 00:37:31,142 --> 00:37:33,044 What... 665 00:37:33,077 --> 00:37:36,380 -What is it? -Can't you go? 666 00:37:36,413 --> 00:37:39,583 My legs are about to give out on me. I won't make it. 667 00:37:39,616 --> 00:37:43,220 Dad, you can do this. 668 00:37:43,254 --> 00:37:45,822 Okay? You can do it. 669 00:37:48,225 --> 00:37:49,626 Let's go. 670 00:38:09,280 --> 00:38:11,282 * 671 00:38:36,707 --> 00:38:38,709 (grunts, pants) 672 00:38:55,859 --> 00:38:58,295 (grunting) 673 00:39:06,703 --> 00:39:08,739 Just a... a little further. Little further. 674 00:39:11,375 --> 00:39:13,177 -(bones crack) -(screams) 675 00:39:13,210 --> 00:39:14,178 Come on! Come on, a little further. 676 00:39:14,211 --> 00:39:16,613 A little further, come on! 677 00:39:16,647 --> 00:39:17,681 (bones crack) 678 00:39:27,391 --> 00:39:30,127 Ed. Ed, are you okay? 679 00:39:30,161 --> 00:39:32,696 He's unconscious but stable. 680 00:39:32,729 --> 00:39:34,331 You'll have to get him back to your ship, 681 00:39:34,365 --> 00:39:35,966 but he'll be all right. 682 00:39:35,999 --> 00:39:38,235 Are you gonna be all right? 683 00:39:38,269 --> 00:39:40,003 Alara took care of it. 684 00:39:40,037 --> 00:39:42,406 She always does. 685 00:40:02,025 --> 00:40:04,161 ILDIS: Alara? Are you okay? 686 00:40:04,195 --> 00:40:06,597 -I'm fine. How's Ed? -A few broken bones, 687 00:40:06,630 --> 00:40:08,031 -but he'll make it. -Good. 688 00:40:08,065 --> 00:40:10,334 Alara, you... we would all have been... 689 00:40:10,367 --> 00:40:12,569 You don't have to say it. 690 00:40:12,603 --> 00:40:15,038 Dad, it's my job. 691 00:40:15,072 --> 00:40:18,175 It's what I've been trying to tell you for years. 692 00:40:18,209 --> 00:40:20,211 They would have killed us. 693 00:40:20,244 --> 00:40:22,613 All of us. 694 00:40:22,646 --> 00:40:24,548 Probably. 695 00:40:26,783 --> 00:40:29,253 I don't know you. 696 00:40:29,286 --> 00:40:32,022 I never even tried to know you. 697 00:40:32,055 --> 00:40:36,593 I wanted you to know me, Dad. 698 00:40:36,627 --> 00:40:37,961 All I ever wanted 699 00:40:37,994 --> 00:40:41,098 was for you to be proud of me. 700 00:40:43,167 --> 00:40:45,469 I am so proud. 701 00:40:45,502 --> 00:40:48,004 So very proud that you are my daughter. 702 00:40:51,275 --> 00:40:54,245 And I'm so sorry that you got me for a father. 703 00:40:57,514 --> 00:40:59,750 (crying) 704 00:41:22,005 --> 00:41:24,007 * 705 00:41:27,010 --> 00:41:29,746 We've managed to create a finite area 706 00:41:29,780 --> 00:41:32,683 of stabilized synthetic graviton particles in the simulator. 707 00:41:32,716 --> 00:41:34,685 And you're sure this will work? 708 00:41:34,718 --> 00:41:37,288 Two hours a week of high-gravity treatments, and you'll be able 709 00:41:37,321 --> 00:41:39,190 to maintain your strength aboard the Orville. 710 00:41:39,223 --> 00:41:41,525 Sounds so simple. 711 00:41:41,558 --> 00:41:43,994 Not entirely. The gravity is amplified, 712 00:41:44,027 --> 00:41:46,463 even from what you're used to on Xelayah. 713 00:41:46,497 --> 00:41:49,166 The treatments will be painful at first, very painful. 714 00:41:49,200 --> 00:41:51,168 But you'll be able to keep your posting. 715 00:41:51,202 --> 00:41:54,871 You're our chief of security as long as you want to be. 716 00:42:07,484 --> 00:42:09,486 -(door chimes) -Come in. 717 00:42:11,655 --> 00:42:13,624 Hey. 718 00:42:13,657 --> 00:42:15,025 How you feeling? 719 00:42:15,058 --> 00:42:16,727 Not bad. 720 00:42:16,760 --> 00:42:17,994 Claire said you're scheduled 721 00:42:18,028 --> 00:42:19,463 for your first treatment this afternoon. 722 00:42:19,496 --> 00:42:22,065 That's actually what I came to talk to you about. 723 00:42:22,098 --> 00:42:26,470 Uh, Captain... 724 00:42:26,503 --> 00:42:28,004 What's wrong? 725 00:42:28,038 --> 00:42:31,074 I've decided not to do the treatments. 726 00:42:31,107 --> 00:42:33,844 Claire said they were painful, but I didn't think that... 727 00:42:33,877 --> 00:42:37,548 No, it's not that. It's... 728 00:42:37,581 --> 00:42:40,484 Sir, I joined the fleet 729 00:42:40,517 --> 00:42:43,254 because I never really had a family. 730 00:42:43,287 --> 00:42:46,490 And I wanted to belong to something 731 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 larger than myself. 732 00:42:50,261 --> 00:42:51,762 Captain, the Orville 733 00:42:51,795 --> 00:42:53,664 has been so much more 734 00:42:53,697 --> 00:42:56,600 than I ever could've wished for. 735 00:42:56,633 --> 00:43:00,237 It was warm. It was welcoming. 736 00:43:00,271 --> 00:43:01,738 I was needed. 737 00:43:03,440 --> 00:43:06,843 You were my family. 738 00:43:06,877 --> 00:43:11,282 You and this entire crew, but... 739 00:43:11,315 --> 00:43:15,386 I found something on Xelayah. 740 00:43:15,419 --> 00:43:19,523 Something I'd only ever seen from afar. 741 00:43:19,556 --> 00:43:22,726 I always thought it was just for other people, but not for me. 742 00:43:22,759 --> 00:43:26,930 And now I have a chance to experience it for myself. 743 00:43:28,999 --> 00:43:31,067 I've already missed out on so much time. 744 00:43:31,101 --> 00:43:34,771 I... I don't want to miss out anymore. 745 00:43:34,805 --> 00:43:37,007 You're going back. 746 00:43:38,141 --> 00:43:40,777 I need to be with my family. 747 00:43:40,811 --> 00:43:44,247 That's two goodbyes so close together. 748 00:43:46,683 --> 00:43:49,753 I won't forget this place. 749 00:43:49,786 --> 00:43:51,555 I promise. 750 00:43:51,588 --> 00:43:54,758 We won't forget you. 751 00:43:56,092 --> 00:43:59,162 And if you ever decide... 752 00:43:59,195 --> 00:44:01,465 that you miss that little chair on the bridge... 753 00:44:01,498 --> 00:44:02,833 (chuckles) 754 00:44:02,866 --> 00:44:04,868 ...it'll be there for you. 755 00:44:08,305 --> 00:44:10,807 This is for you. (laughs softly) 756 00:44:13,977 --> 00:44:17,013 It's been a pleasure serving with you, Lieutenant. 757 00:44:17,047 --> 00:44:19,983 Likewise, Captain. 758 00:44:29,025 --> 00:44:31,027 * 759 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 * 760 00:45:18,709 --> 00:45:20,711 * 761 00:45:47,270 --> 00:45:49,272 * 762 00:46:19,302 --> 00:46:21,304 * 763 00:46:36,186 --> 00:46:38,188 (shuttle door closes) 764 00:46:50,467 --> 00:46:53,169 * 765 00:47:20,897 --> 00:47:22,966 * 766 00:48:22,593 --> 00:48:24,561 Captioned by Media Access Group at WGBH