1 00:01:14,324 --> 00:01:15,325 들어와 2 00:01:16,868 --> 00:01:18,536 안녕, 돌아왔구나 3 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 일찍 왔네 4 00:01:19,704 --> 00:01:23,083 네, 우리 부모님과 1주일을 보내면 사령관님도 일하고 싶으실 거예요 5 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 적어도 여행은 편안했어? 6 00:01:24,709 --> 00:01:26,503 네, 대부분요 7 00:01:26,586 --> 00:01:27,837 부모님은 어떠셔? 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,089 엄마는 잘 지내세요 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,884 아빠도요 평소와 같죠 10 00:01:32,967 --> 00:01:34,052 열심히 일하고 열심히 놀고? 11 00:01:34,135 --> 00:01:35,845 함대만 없었다면 12 00:01:35,929 --> 00:01:38,264 전업 알코올 중독자가 되셨을 거예요 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,433 하지만 유니폼을 입는 동안은 버틸 수 있죠 14 00:01:40,517 --> 00:01:41,601 아주 평안했을 거 같네 15 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 돌아오는 여정에 비하면요, 네 16 00:01:43,853 --> 00:01:45,146 보고서를 제출했어요 17 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 보고서? 휴가였잖아 18 00:01:47,607 --> 00:01:51,027 에이비어계 근처에서 케일론의 양자 신호 흔적을 발견했어요 19 00:01:51,111 --> 00:01:53,655 꽤 희미했으니 이미 사라진 지 오래됐겠죠 20 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 이 섹터 근처의 발견은 뭐든 신경이 쓰이죠 21 00:01:56,116 --> 00:01:57,575 대체 여기까지 왜 왔을까? 22 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 모르겠지만 함장님께는 알려야 할 거 같았어요 23 00:02:00,370 --> 00:02:01,705 내가 전할게 24 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 복귀해도 되겠습니까? 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,708 그래 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 다시 돌아와서 기뻐 27 00:02:18,013 --> 00:02:19,389 맙소사 28 00:02:19,472 --> 00:02:21,516 너무 맛있잖아 말이 돼? 29 00:02:21,599 --> 00:02:23,101 이름이 뭐예요? 30 00:02:23,184 --> 00:02:25,478 젤라얀 초콜릿트러스야 엄마가 만들었어 31 00:02:25,562 --> 00:02:28,523 이렇게 밀도가 높은 초콜릿은 처음이야 32 00:02:28,606 --> 00:02:30,191 중력이 강하니 디저트도 묵직하죠 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 보투스, 하나 드실래요? 34 00:02:32,402 --> 00:02:34,320 아니, 됐어 다이어트 중이라서 35 00:02:34,904 --> 00:02:38,450 - 언제부터요? - 30일 후에 휴가거든 36 00:02:38,533 --> 00:02:42,037 클라이든과 난 모클루스의 벨라족해에 가기로 했어 37 00:02:42,120 --> 00:02:46,249 멀로이 중위가 여름을 위해 몸을 가꾸라고 조언했지 38 00:02:46,332 --> 00:02:49,586 나한테 고마울 거예요 클라이든도요 39 00:02:49,669 --> 00:02:52,088 함장님, 이상한 일입니다 40 00:02:52,172 --> 00:02:56,968 내런 1의 표면에서 협대역 전자파 방출이 감지됩니다 41 00:02:57,052 --> 00:03:00,221 현재 위치에서 13.4광년 떨어진 곳입니다 42 00:03:00,305 --> 00:03:02,599 그건 불가능해 잘못 본 거겠지 43 00:03:02,682 --> 00:03:05,185 아닙니다 저는 실수할 수 없습니다 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,896 내런 1은 불모 행성이야 항상 그랬지 45 00:03:07,979 --> 00:03:11,524 저에게도 보입니다, 배경 잡음이 아닌 일관된 파동입니다 46 00:03:12,108 --> 00:03:14,778 누가 있는지도 모르지 채굴 팀이라든지 47 00:03:14,861 --> 00:03:18,031 전자파 발산 수가 너무 많습니다 48 00:03:18,114 --> 00:03:21,534 이런 강렬하고 변조되는 신호는 49 00:03:21,618 --> 00:03:25,872 많은 생명체의 집합 에너지가 함께 발산될 때만 나타납니다 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,292 고든, 내런 1로 항로 변경해 51 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 알겠습니다 52 00:03:56,653 --> 00:03:57,862 아이작? 53 00:03:57,946 --> 00:04:01,991 스캔에 산업 동력원과 수송망이 보입니다 54 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 25세기 수준으로 기능하는 55 00:04:04,869 --> 00:04:08,248 많은 선진 도시의 존재를 표하는 거겠죠 56 00:04:08,331 --> 00:04:11,292 행성 인구는 85억 57 00:04:11,376 --> 00:04:14,045 대부분 북반구에 집중되어 있습니다 58 00:04:14,129 --> 00:04:15,630 실수일 거야 59 00:04:16,715 --> 00:04:17,841 러마, 여기는 머서 60 00:04:17,924 --> 00:04:20,635 전방 탐지기가 제대로 작동하는지 확인해 61 00:04:20,719 --> 00:04:23,304 확인했습니다, 함장님 여기서도 보입니다 62 00:04:23,847 --> 00:04:25,181 설명할 길이 없습니다 63 00:04:25,265 --> 00:04:27,392 내런 1에 대한 모든 연방 기록의 64 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 모든 스캔은 황량한 세계만을 보여 주지 65 00:04:30,020 --> 00:04:31,396 그렇습니다, 사령관님 66 00:04:31,479 --> 00:04:33,314 하지만 이 스캔은 다르군요 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 탈라, 통신 보내 68 00:04:34,733 --> 00:04:35,734 통신을 발신합니다 69 00:04:38,153 --> 00:04:40,155 답이 없습니다 다른 채널을 사용할게요 70 00:04:41,156 --> 00:04:43,867 스캔에 따르면 통신 시설이 있습니다 71 00:04:43,950 --> 00:04:45,326 그냥 답을 안 하는 거예요 72 00:04:46,327 --> 00:04:47,412 고든, 셔틀 준비해 73 00:04:47,495 --> 00:04:49,247 자네와 보투스, 탈라는 켈리와 나와 함께 간다 74 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 러마, 여기는 머서 함교로 와서 조종대를 맡아 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,460 - 찰리 - 네 76 00:05:34,501 --> 00:05:36,586 고든, 착륙 좌표 확인해 77 00:05:38,171 --> 00:05:39,339 확인했습니다, 사령관님 78 00:05:39,422 --> 00:05:41,925 여기가 맨해튼쯤 될 겁니다 79 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 착륙 80 00:06:20,880 --> 00:06:22,882 대도시라더니 81 00:06:23,508 --> 00:06:26,636 도시는 됐고 이런 게 있을 수 없는 곳이야 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 내런 1에 숲은 없습니다 83 00:06:32,308 --> 00:06:34,269 스캔에 따르면 우리가 제대로 보고 있어 84 00:06:35,186 --> 00:06:37,814 이 나무들은 수천㎢나 이어져 85 00:06:38,606 --> 00:06:39,607 오빌, 여기는 그레이슨 86 00:06:39,691 --> 00:06:42,402 러마입니다 마침 연락하려고 했어요 87 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 스캔에 뭐가 보이나? 88 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 도시들이 사라졌습니다 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,700 밀집된 삼림이 보입니다 대륙 전체가 숲이에요 90 00:06:49,242 --> 00:06:51,077 함장님, 이것 보세요 91 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 - 뭔데요? - 생명체요 92 00:06:56,124 --> 00:06:58,918 수백 개의 휴머노이드가 저쪽에 있습니다 93 00:06:59,669 --> 00:07:00,795 좋아, 가자 94 00:07:00,879 --> 00:07:02,756 함장님, 무기는요? 95 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 그래 96 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 뭐야? 97 00:08:17,831 --> 00:08:22,794 오빌 98 00:09:36,368 --> 00:09:37,494 "사망률의 역설" 99 00:09:37,577 --> 00:09:39,329 - 러마, 여기는 머서 - 러마입니다, 말씀하세요 100 00:09:39,412 --> 00:09:41,790 우리 위치의 주변을 스캔해 봐 101 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 상륙 팀만 보입니다 102 00:09:44,459 --> 00:09:46,461 상륙 팀만? 다른 건 없고? 103 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 어떤 거요? 104 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 고등학교? 105 00:09:49,381 --> 00:09:50,548 네? 뭐라고요? 106 00:09:51,049 --> 00:09:54,052 고등학교 말이에요 21세기의 고등학교 107 00:09:54,594 --> 00:09:56,971 러마, 구조물이 감지되나? 108 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 아뇨, 식물만 보입니다 109 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 "오크우드 고등학교" 110 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 "오크우드 타이거스의 고향" 111 00:10:47,814 --> 00:10:49,607 여긴 뭐지? 112 00:10:50,233 --> 00:10:53,486 오래된 지구 고등학교가 외계 행성의 숲 가운데에 있다니 113 00:10:53,570 --> 00:10:55,363 완전 평범하네요 사령관님 하루는 어때요? 114 00:10:58,491 --> 00:10:59,784 함장님 115 00:11:00,368 --> 00:11:01,661 누군가 있습니다 116 00:11:04,456 --> 00:11:05,498 오빌, 여기는 머서 117 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 오빌, 여기는 머서 러마, 들리나? 118 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 탈라 119 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 가자 120 00:12:09,437 --> 00:12:10,647 실례할게요 121 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 - 뭐? - 제 사물함을 막고 있어요 122 00:12:18,822 --> 00:12:20,031 함장님 123 00:12:20,115 --> 00:12:21,241 인간으로 감지됩니다 124 00:12:23,410 --> 00:12:24,869 실례합니다 125 00:12:25,912 --> 00:12:27,288 여기가 어디지? 126 00:12:27,789 --> 00:12:29,207 복도요 127 00:12:29,290 --> 00:12:30,542 넌 누구야? 128 00:12:30,625 --> 00:12:31,835 애슐리요 129 00:12:31,918 --> 00:12:34,212 즐거운 대화지만 전 생물학 수업이 있어서요 130 00:12:36,131 --> 00:12:38,967 잠깐, 오늘 며칠이야? 131 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 19일인 거 같아요 132 00:12:41,136 --> 00:12:43,013 아니, 연도 말이야 몇 년도야? 133 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 약이라도 했어요? 134 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 어쩌면 그걸 확인하려는 거야 135 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 시간 여행일까? 136 00:12:52,689 --> 00:12:53,857 모르겠어 137 00:12:54,399 --> 00:12:55,650 어쩐지 아닌 거 같아 138 00:12:56,317 --> 00:12:58,486 우선 나갈 방법을 찾아야 해 139 00:12:58,570 --> 00:12:59,904 켈리와 난 이쪽을 조사할게 140 00:12:59,988 --> 00:13:01,740 나머지는 저쪽 복도를 확인해 봐 141 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 10분 후에 여기서 다시 만난다 142 00:13:20,717 --> 00:13:23,678 저 행성의 지표면 하부 단층 분석 해 봤어? 143 00:13:23,762 --> 00:13:27,223 그렇습니다 전체 생체 스캔도 했습니다 144 00:13:27,307 --> 00:13:28,933 셔틀은 무사한 거 같은데 145 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 상륙 대원들의 흔적이 없습니다 146 00:13:31,102 --> 00:13:33,313 알았어 구조팀을 보낼게 147 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 현명한 방법이 아닐 수도 있습니다 148 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 대원들이 피해를 보았다면 149 00:13:36,858 --> 00:13:39,611 두 번째 팀도 같은 운명이 될 수 있으니까요 150 00:13:40,236 --> 00:13:42,113 우리 동료들이야, 아이작 151 00:13:42,197 --> 00:13:45,158 케일론은 사람들을 쓰레기처럼 버릴지 몰라도 우린 안 그래 152 00:13:45,241 --> 00:13:48,953 실종된 장교들의 가치를 축소하려는 의도가 아닙니다 153 00:13:49,037 --> 00:13:51,164 - 저는 단지 조언… - 다툴 시간 없어 154 00:13:51,247 --> 00:13:52,457 아이작, 다음 셔틀 준비하고 155 00:13:52,540 --> 00:13:54,876 경호팀을 지면으로 데려가 156 00:13:54,959 --> 00:13:57,712 핀 박사님도 데려가 다쳤을 수도 있으니까 157 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 알겠습니다 158 00:14:26,366 --> 00:14:29,619 1914년, 한계에 이르렀을 때 159 00:14:29,703 --> 00:14:33,081 유럽 국가들은 두 파로 나뉘었다 160 00:14:33,164 --> 00:14:37,585 러시아와 영국 프랑스를 포함한 3국 협상 161 00:14:37,669 --> 00:14:41,297 그리고 3국 동맹이 있지 독일과 이탈리아… 162 00:14:42,215 --> 00:14:43,508 도와드릴까요? 163 00:14:44,384 --> 00:14:47,053 어쩌면요 탈출구를 찾고 있어요 164 00:14:47,137 --> 00:14:49,514 그러면 지도 교사와 면담해 보시죠 165 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 이건 역사 수업이거든요 166 00:14:52,767 --> 00:14:55,103 이 수업을 듣나요? 167 00:14:56,187 --> 00:14:58,273 대체 뭐 하는 거예요? 168 00:14:59,441 --> 00:15:01,234 이봐, 이봐! 그만해요! 169 00:15:01,317 --> 00:15:04,529 둘 다 당장 나가지 않으면 교장실에 연락할 거예요 170 00:15:04,612 --> 00:15:08,158 문들처럼 뚫을 수 없어요 일종의 힘의 장일 수도 있죠 171 00:15:08,241 --> 00:15:09,784 나가요! 당장! 172 00:15:20,128 --> 00:15:21,129 고든은 어디 갔죠? 173 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 이봐, 뭐야? 174 00:15:40,857 --> 00:15:43,276 - 대체 무슨 일이야? 누구야? - 닥쳐 175 00:15:44,986 --> 00:15:46,780 랜들이 자기 돈 내놓으래 개자식아 176 00:15:46,863 --> 00:15:48,031 대체 랜들이 누군데? 177 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 넌 랜들도 우리도 화나게 하고 있어 178 00:15:54,662 --> 00:15:55,747 - 어디 있지? - 얘들아 179 00:15:55,830 --> 00:15:58,249 무슨 얘기 하는 건지 전혀 모르겠어 180 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 난 여기가 어딘지도 모른다고 181 00:16:04,547 --> 00:16:06,216 고든의 무전기예요 182 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 "남자" 183 00:16:18,853 --> 00:16:20,605 어디 있어, 개자식아? 184 00:16:20,689 --> 00:16:22,315 맹세하는데 진짜 전혀… 185 00:16:27,070 --> 00:16:30,073 알겠어, 돈 가져다줄게 186 00:16:30,156 --> 00:16:33,118 지금 당장은 없어, 응? 187 00:16:33,201 --> 00:16:34,369 시간이 더 필요하다고 188 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 3시 15분까지 내 189 00:16:36,371 --> 00:16:38,415 안 그러면 랜들과 큰 문제가 생길 테니까 190 00:16:38,498 --> 00:16:41,084 - 알겠어? - 그래, 응, 알겠어 191 00:16:41,167 --> 00:16:42,210 어? 192 00:16:58,143 --> 00:17:00,395 중위, 괜찮나? 193 00:17:00,478 --> 00:17:01,980 네, 그런 거 같아요 194 00:17:03,148 --> 00:17:05,692 - 어떻게 된 거야? - 저 자식들이 공격했어 195 00:17:05,775 --> 00:17:06,776 저들이 누군데? 196 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 몰라, 말 안 해 줬어요 197 00:17:17,829 --> 00:17:19,164 세상에, 어떻게 된 거야? 198 00:17:19,748 --> 00:17:22,042 괜찮아요 그냥 좀 문제가 있었어요 199 00:17:22,125 --> 00:17:24,085 - 누구랑? - 일진들 200 00:17:24,169 --> 00:17:25,211 원하는 게 뭔데? 201 00:17:25,295 --> 00:17:26,379 돈요 202 00:17:26,463 --> 00:17:29,090 3시 15분까지 랜들이라는 어떤 남자한테 돈을 내래요 203 00:17:29,174 --> 00:17:31,968 함장님, 저 상처는 진짜예요 204 00:17:32,052 --> 00:17:36,931 이게 환상일지라도 우린 다칠 수 있다는 거군 205 00:17:37,474 --> 00:17:38,850 설명이 필요해 206 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 인제 어쩌지? 207 00:17:55,367 --> 00:17:57,077 착해 보이는 사람을 찾아 208 00:18:08,797 --> 00:18:11,216 - 같이 앉아도 될까? - 아뇨 209 00:18:11,299 --> 00:18:12,425 왜? 210 00:18:12,509 --> 00:18:14,386 테이블이 꽉 찼으니까요 211 00:18:14,469 --> 00:18:16,221 남은 자리가 여럿 있잖아 212 00:18:16,304 --> 00:18:17,555 당신들 앉을 곳은 없어요 213 00:18:18,139 --> 00:18:20,684 무력으로 차지할 준비가 되어 있다 214 00:18:20,767 --> 00:18:22,811 보투스, 다른 데 찾아보자, 응? 215 00:18:30,860 --> 00:18:32,987 넌 앞짱구야 216 00:18:35,532 --> 00:18:36,866 - 아니야 - 그래, 아니야 217 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 여기 앉아도 될까? 218 00:18:39,244 --> 00:18:40,453 네 219 00:18:43,206 --> 00:18:44,958 세상에, 어떻게 된 거예요? 220 00:18:45,041 --> 00:18:46,376 네가 좀 말해 주지 그래? 221 00:18:47,168 --> 00:18:49,087 너희 랜들이라는 사람 알아? 222 00:18:49,170 --> 00:18:50,672 네, 그럼요 223 00:18:51,631 --> 00:18:53,049 잠깐, 그게 당신이었어요? 224 00:18:53,133 --> 00:18:54,426 글쎄, 몰라 225 00:18:54,509 --> 00:18:56,678 내가 랜들에게 줄 돈이 있다던데 226 00:18:56,761 --> 00:18:58,888 네, 다들 그 얘기를 했어요 227 00:18:58,972 --> 00:19:00,348 그 돈 꼭 내야 해요 228 00:19:00,432 --> 00:19:02,308 무슨 돈? 랜들이 누군데? 229 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 맞지 않으려면 돈을 내야 해요 230 00:19:04,019 --> 00:19:06,688 우리 모두 이미 거쳤어요 전 1학년 내내 했죠 231 00:19:06,771 --> 00:19:09,607 그러다가 틱톡에서 유명해졌더니 안 괴롭히더라고요 232 00:19:09,691 --> 00:19:11,818 제 팔로워들이 랜들의 인스타를 공격하니까요 233 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 - 뭐? - 들리는 얘기로는 234 00:19:14,070 --> 00:19:16,948 랜들이 돈을 안 받으면 방과 후에 당신을 찾아올 거래요 235 00:19:17,032 --> 00:19:18,450 랜들은 어디 있지? 236 00:19:18,533 --> 00:19:20,160 옥외 관람석 뒤에 자주 있어요 237 00:19:20,243 --> 00:19:21,953 돈을 안 내면 어떻게 되는데? 238 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 내야 해요 239 00:19:44,684 --> 00:19:47,103 출발 준비 됐습니다 240 00:19:47,187 --> 00:19:48,188 가죠 241 00:20:10,585 --> 00:20:12,170 응, 방과 후에 연습이 있어 242 00:20:15,799 --> 00:20:17,550 가자, 이게 우리의 탈출구일 수도 있어 243 00:20:32,691 --> 00:20:33,858 셔틀이 보이지 않습니다 244 00:20:35,110 --> 00:20:36,194 오빌, 여기는 그레이슨 245 00:20:38,905 --> 00:20:39,989 무슨 생각 있나? 246 00:20:40,073 --> 00:20:43,910 어쩌면 랜들에게 정보를 얻을 수 있을지도요 247 00:20:43,993 --> 00:20:46,413 잠깐, 날 때리라고 시킨 랜들 말이에요? 248 00:20:46,496 --> 00:20:49,749 - 날 죽이고 싶어 하는 사람? - 유일한 단서잖아 249 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 얘기해 보자 250 00:20:51,835 --> 00:20:53,628 좋아, 옥외 관람석을 찾자 251 00:20:55,296 --> 00:20:56,297 참 잘됐군 252 00:21:09,769 --> 00:21:11,104 랜들을 찾고 있어 253 00:21:11,187 --> 00:21:12,355 잘 찾았네 254 00:21:17,652 --> 00:21:19,029 오, 젠장 255 00:22:23,718 --> 00:22:25,720 "애틀랜틱 항공" 256 00:22:31,768 --> 00:22:33,269 뭐가 어떻게 되는 거야? 257 00:22:34,646 --> 00:22:35,980 "개폐" 258 00:22:44,447 --> 00:22:47,033 다들 자리에 앉아 주세요 259 00:22:47,117 --> 00:22:48,576 곧 착륙합니다 260 00:22:48,660 --> 00:22:49,994 어쩌죠? 261 00:22:52,247 --> 00:22:53,498 앉아야겠군 262 00:22:55,458 --> 00:22:59,087 승객 여러분, 기장님이 안전벨트 신호를 껐습니다 263 00:23:01,172 --> 00:23:03,341 승객 여러분의 안전을 위해… 264 00:23:03,425 --> 00:23:04,718 아까랑 같아 265 00:23:04,801 --> 00:23:06,845 가압 산소 환경이야 266 00:23:06,928 --> 00:23:10,223 스캔에 따르면 아주 오래된 비행기야 267 00:23:23,528 --> 00:23:24,696 함장님 268 00:23:25,905 --> 00:23:28,742 그 괴물이 절 들어 올렸을 때 어떤 일이 생겼어요 269 00:23:28,825 --> 00:23:30,035 무슨 말이야? 270 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 뇌 전체가 얼어붙은 거 같았어요 271 00:23:34,664 --> 00:23:38,710 거기 있었지만 동시에 있지 않았죠 272 00:23:38,793 --> 00:23:40,962 - 쇼크 상태였어? - 아니야 273 00:23:41,046 --> 00:23:43,965 아니, 그렇긴 했지만 쇼크 먹은 게 처음은 아니잖아 274 00:23:44,049 --> 00:23:46,593 이번엔 좀 달랐어 275 00:23:46,676 --> 00:23:49,512 이 환상을 만들어 내는 게 276 00:23:49,596 --> 00:23:51,348 우리 정신에 다른 방식으로 영향을 주나 보지 277 00:23:51,931 --> 00:23:54,351 이게 환상인지 아직 모르잖아 278 00:23:54,434 --> 00:23:56,895 자네가 그랬잖아 고든의 상처는 진짜라고 279 00:23:57,437 --> 00:23:59,272 진상을 파헤칠 때까지 280 00:23:59,356 --> 00:24:01,649 모두 현실이라고 생각해야 할 거 같아 281 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 "ECV-197-2" 282 00:24:51,032 --> 00:24:52,033 오빌, 여기는 핀 283 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 러마입니다 284 00:24:53,743 --> 00:24:55,120 지면에 도착했어요 285 00:24:55,203 --> 00:24:57,372 원래 모습과 똑같아요 286 00:24:57,455 --> 00:24:59,374 완전히 황량해요 287 00:24:59,457 --> 00:25:02,168 스캔에 다른 생명체는 감지되지 않습니다 288 00:25:02,252 --> 00:25:03,628 우린 혼자인 거 같아요 289 00:25:03,712 --> 00:25:05,588 함장님 셔틀의 흔적은요? 290 00:25:05,672 --> 00:25:08,508 여기 있어요 원래 착륙 좌표에요 291 00:25:08,591 --> 00:25:09,592 대기하세요 292 00:25:41,875 --> 00:25:43,168 오빌, 여기는 핀 293 00:25:45,128 --> 00:25:46,254 모두 사라졌어요 294 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 실례합니다, 안녕하세요 295 00:26:05,273 --> 00:26:07,734 저는 파일럿이거든요 혹시 조종석에서 296 00:26:07,817 --> 00:26:10,195 도움이 필요하면 언제든 말만 하세요 297 00:26:10,278 --> 00:26:12,947 걱정 안 하셔도 되지만 말은 전할게요 298 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 고마워요 299 00:26:14,908 --> 00:26:15,909 왜 그래? 300 00:26:16,409 --> 00:26:20,205 이 구식 비행기들은 대기에 의존하거든요 301 00:26:20,288 --> 00:26:23,500 그런데 일부러 안 좋은 기류만 찾는 거 같아서요 302 00:26:24,084 --> 00:26:27,754 매끄러운 고도에 들어가면 올라가거나 내려가요 303 00:26:30,757 --> 00:26:32,175 벼락에 맞으면 어떻게 돼? 304 00:26:32,258 --> 00:26:35,303 비행기는 생각보다 자주 벼락에 맞곤 했지 305 00:26:35,387 --> 00:26:37,847 이렇게 구식이라도 견디도록 설계됐을 거야 306 00:26:37,931 --> 00:26:39,057 걱정되는 건 그게 아니야 307 00:26:47,232 --> 00:26:48,900 승무원들은 자리에 앉아 주세요 308 00:26:54,531 --> 00:26:55,573 고든, 무슨 일이야? 309 00:26:56,449 --> 00:26:57,701 앞으로 가 볼게요 310 00:26:59,703 --> 00:27:02,080 저기요 거기 들어가면 안 돼요 311 00:27:02,163 --> 00:27:03,665 손님, 뭐 하시는 거예요? 312 00:27:03,748 --> 00:27:04,874 탈라, 이 문 좀 열어 줘 313 00:27:04,958 --> 00:27:07,544 손님, 거기 들어가시면 안 돼요 314 00:27:12,632 --> 00:27:13,717 세상에 315 00:27:13,800 --> 00:27:15,969 다들 자리에 앉아 주세요 저기요! 316 00:27:16,052 --> 00:27:18,263 미쳤어요? 조종사가 없잖아요 317 00:27:18,346 --> 00:27:21,850 모두 당장 자리로 돌아가서 안전벨트를 착용하세요! 318 00:27:21,933 --> 00:27:23,643 당장 자리로 돌아가야 합니다! 319 00:27:23,727 --> 00:27:25,186 어서 자리로… 320 00:27:28,481 --> 00:27:29,774 미안해 정신이 없어서 321 00:27:37,741 --> 00:27:40,827 - 조종법 알아? - 곧 알게 되겠죠 322 00:27:53,465 --> 00:27:56,843 좋아, 고도계, 속도 승강계, 비행 지시기 323 00:27:56,926 --> 00:27:58,136 연료계에 불이 들어왔어 324 00:27:58,928 --> 00:27:59,929 "연료량" 325 00:28:00,013 --> 00:28:01,181 오, 이런 연료가 부족해요 326 00:28:01,765 --> 00:28:03,558 - 얼마나? - 많이요 327 00:28:08,438 --> 00:28:10,690 트인 곳이 있나 찾아봐요 328 00:28:11,191 --> 00:28:12,567 전부 산이야 329 00:28:12,650 --> 00:28:14,778 아니길 바라야죠 안 그러면 죽은 목숨이니까 330 00:28:17,072 --> 00:28:18,365 안 돼 331 00:28:20,200 --> 00:28:21,951 안 돼, 안 돼 332 00:28:22,035 --> 00:28:23,620 - 뭐야? - 엔진이 고장 났어요 333 00:28:32,003 --> 00:28:33,171 저기 334 00:28:34,464 --> 00:28:36,383 플랩! 활공해야겠어요! 335 00:28:41,388 --> 00:28:44,599 어서 어서, 어서! 336 00:28:50,397 --> 00:28:51,523 뭐든 꽉 잡아요! 337 00:28:59,614 --> 00:29:01,032 꽉 잡아요 타격이 클 겁니다! 338 00:29:46,870 --> 00:29:48,038 빨리 와, 가자 339 00:29:56,504 --> 00:29:57,714 뭐야? 340 00:30:01,176 --> 00:30:02,177 "출구" 341 00:30:16,191 --> 00:30:17,275 어디죠? 342 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 함장님, 머리요 343 00:30:38,338 --> 00:30:39,422 괜찮을 거야 344 00:30:39,506 --> 00:30:40,840 정말? 345 00:30:40,924 --> 00:30:43,385 딱히 할 수 있는 게 없잖아 346 00:30:43,468 --> 00:30:45,553 열린 체임버가 있어요 347 00:30:45,637 --> 00:30:46,721 저쪽이에요 348 00:30:54,813 --> 00:30:58,733 그 괴물이 공격했을 때 받았던 느낌 말이야 349 00:30:58,817 --> 00:31:00,944 - 네 - 나도 느꼈어 350 00:31:01,528 --> 00:31:02,904 추락하기 직전에 351 00:31:02,987 --> 00:31:06,241 마치 다른 곳에 있는 거 같았어 352 00:31:06,324 --> 00:31:10,453 네, 바로 그거예요 내 정신이 아닌 기분요 353 00:31:11,454 --> 00:31:14,332 클레어가 있었다면 둘 다 뇌 스캔을 했을 텐데 354 00:31:32,225 --> 00:31:33,810 여긴 뭐 하는 곳이지? 355 00:31:34,394 --> 00:31:36,021 모클란 안치소예요 356 00:31:44,779 --> 00:31:47,532 잠깐, 그러면 저 포드들은… 357 00:31:48,116 --> 00:31:49,659 죽은 자들이 들어 있지 358 00:31:51,036 --> 00:31:52,996 함선을 떠나지 말았어야 해 359 00:31:53,913 --> 00:31:56,166 처음부터 낌새를 알아챘어야 한다고 360 00:31:57,292 --> 00:31:58,501 탈출구를 찾아보자 361 00:32:03,757 --> 00:32:06,343 왜 이렇게 걸어 두죠? 362 00:32:07,552 --> 00:32:11,431 9일 동안 세워서 고인을 기리지 363 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 전통적으로는 앞으로 나아가기 전에 364 00:32:13,767 --> 00:32:19,397 모클루스에서 마치지 못한 일을 끝맺게 해 주는 거야 365 00:32:19,481 --> 00:32:21,066 배려심 있네요 366 00:32:52,222 --> 00:32:53,515 맙소사 367 00:32:58,812 --> 00:32:59,938 보투스? 368 00:33:35,348 --> 00:33:36,891 보투스, 괜찮아요? 369 00:33:41,813 --> 00:33:44,941 느꼈어요 370 00:33:45,025 --> 00:33:46,109 뭘요? 371 00:33:47,152 --> 00:33:53,324 잠깐이지만 내 육체 바깥에 있었어요 372 00:34:21,436 --> 00:34:22,437 가자 373 00:34:37,994 --> 00:34:39,079 아이작, 여기는 오빌 374 00:34:39,162 --> 00:34:40,163 뭐 찾은 거 있나? 375 00:34:40,246 --> 00:34:41,748 스캐너 기록에 따르면 376 00:34:41,831 --> 00:34:44,209 상륙 팀은 무탈하게 도착했습니다 377 00:34:44,292 --> 00:34:46,127 다섯 대원 모두 셔틀에서 나갔어요 378 00:34:46,211 --> 00:34:48,922 그 후 소재에 관한 기록이 없습니다 379 00:34:51,007 --> 00:34:53,176 알겠어, 거기서 할 수 있는 걸 다 했으니 380 00:34:53,259 --> 00:34:54,260 함선으로 돌아와 381 00:34:54,344 --> 00:34:56,721 어쩌면 셔틀 시스템에 오류가 있나 봐요 382 00:34:56,805 --> 00:35:00,392 아닙니다, 제 진단으로는 모두 정상 기능 중입니다 383 00:35:00,475 --> 00:35:02,852 수색대를 보내면 어떨까요? 384 00:35:02,936 --> 00:35:04,813 큰 행성이에요 단서가 필요해요 385 00:35:04,896 --> 00:35:06,648 게다가 이미 한 팀이 사라졌잖아요 386 00:35:06,731 --> 00:35:08,900 또 감수할 수는 없습니다 함선으로 돌아오세요 387 00:35:34,009 --> 00:35:36,886 함장님, 약 1,000m 아래에 포털이 있어요 388 00:35:36,970 --> 00:35:38,179 출구로 보입니다 389 00:35:41,349 --> 00:35:43,852 우리 바로 아래엔 뭐가 있죠? 390 00:35:44,519 --> 00:35:46,062 스캔에는 아무것도 없어 391 00:35:46,646 --> 00:35:48,690 바닥이 없다니 끝내주는군 392 00:36:13,965 --> 00:36:15,091 이젠 어디지? 393 00:36:17,093 --> 00:36:20,263 젤라야의 루엘호입니다 394 00:36:21,848 --> 00:36:25,185 이제 이게 모두 환상이라는 걸 알겠군 395 00:36:25,810 --> 00:36:27,479 - 어떻게요? - 중력 396 00:36:28,146 --> 00:36:29,981 우리가 젤라야에 있다면 죽었을 거야 397 00:36:30,065 --> 00:36:31,483 저게 뭐죠? 398 00:36:35,945 --> 00:36:38,698 패턴이야 간격이 반복돼 399 00:36:39,491 --> 00:36:41,618 - 통신 신호일까요? - 아마도 400 00:36:41,701 --> 00:36:42,786 누가 보내는 거죠? 401 00:36:43,495 --> 00:36:44,913 이 일의 배후자? 402 00:36:44,996 --> 00:36:46,831 아니면 우리와 같은 처지일 수도요 403 00:36:46,915 --> 00:36:48,291 또는 덫이거나 404 00:36:50,293 --> 00:36:51,961 함장님, 보세요 405 00:37:06,476 --> 00:37:09,562 좋아, 탈라와 고든 그리고 내가 호수를 건넌다 406 00:37:09,646 --> 00:37:10,897 저게 뭔지 알아내자 407 00:37:10,980 --> 00:37:14,567 에드, 여기에 있어 내가 갈게 408 00:37:14,651 --> 00:37:15,860 혹시라도… 409 00:37:15,944 --> 00:37:18,780 당신이 인정하든 안 하든 그 머리 부상은 심각해 410 00:37:18,863 --> 00:37:20,615 뇌진탕일 수도 있잖아 411 00:37:20,699 --> 00:37:22,367 저기서 적을 만난다면 412 00:37:22,450 --> 00:37:24,703 당신이 더 큰 위험을 감수하게 둘 수 없어 413 00:37:25,328 --> 00:37:26,746 명령인가요, 사령관님? 414 00:37:26,830 --> 00:37:27,914 그래 415 00:37:30,875 --> 00:37:32,043 알겠어 416 00:37:34,796 --> 00:37:37,674 조심해, 이것도 명령이야 417 00:38:34,939 --> 00:38:37,776 - 저기 - 나도 봤어, 어서 가자 418 00:38:50,580 --> 00:38:51,915 대체 뭐였죠? 419 00:38:51,998 --> 00:38:53,375 그게 뭐든 엄청 컸어 420 00:38:54,000 --> 00:38:55,877 잠깐, 봐 421 00:38:58,338 --> 00:38:59,714 불은 어떻게 된 거야? 422 00:39:01,841 --> 00:39:02,926 사령관님! 423 00:39:56,396 --> 00:39:58,064 켈리, 괜찮아? 424 00:39:58,148 --> 00:39:59,899 응, 괜찮아 425 00:39:59,983 --> 00:40:02,819 함장님, 아래에 있었을 때 어떤 느낌이… 426 00:40:02,902 --> 00:40:06,406 우리가 느낀 것과 같겠지 유체이탈 427 00:40:06,990 --> 00:40:09,534 나도 느꼈어 의식을 잃기 직전에 428 00:40:29,346 --> 00:40:31,306 아니, 이제 됐어 429 00:40:34,100 --> 00:40:38,396 들리는지 모르겠지만 이 빌어먹을 게임은 끝이야! 430 00:40:38,938 --> 00:40:39,939 우린 안 해 431 00:40:40,815 --> 00:40:44,527 그러니까 우릴 죽이든지 놔 줘 이 헛짓거리는 안 할 거니까! 432 00:40:52,535 --> 00:40:54,120 이제 우린 어디로 가죠? 433 00:40:55,538 --> 00:40:57,165 저기만 아니면 어디든 434 00:40:57,791 --> 00:40:59,751 이번에는 낚이지 않을 거다 가자 435 00:41:36,079 --> 00:41:37,122 뭐예요? 436 00:41:37,956 --> 00:41:41,292 동력 신호가 저 동굴에서 방출되고 있어요 437 00:42:23,877 --> 00:42:25,879 범인을 찾은 거 같군요 438 00:42:27,339 --> 00:42:28,757 보투스? 439 00:42:28,840 --> 00:42:31,926 일종의 홀로그램 동력 발전기로 보입니다 440 00:42:32,552 --> 00:42:34,763 투영 반경이 상당하네요 441 00:42:36,639 --> 00:42:39,184 악시온 보호 장치가 걸려 있습니다 442 00:42:39,267 --> 00:42:40,602 말해 줘서 고마워요 443 00:42:40,685 --> 00:42:42,812 주파수가 일정해요 444 00:42:43,480 --> 00:42:45,482 제가 해제할 수 있겠어요 445 00:42:52,072 --> 00:42:54,032 보호 장치가 해제됐습니다 446 00:42:54,115 --> 00:42:55,408 어떻게 할 거야? 447 00:43:32,153 --> 00:43:33,738 내런 1이에요 448 00:43:33,822 --> 00:43:35,490 진짜 내런 1 449 00:43:35,573 --> 00:43:36,866 그대로 있네 450 00:43:40,036 --> 00:43:41,162 오빌, 여기는 머서 451 00:43:41,246 --> 00:43:44,040 러마입니다 어떻게 된 거죠? 괜찮으세요? 452 00:43:44,582 --> 00:43:48,712 우린 괜찮아 돌아가서 설명하겠다 453 00:43:49,462 --> 00:43:53,591 이 조각을 가지고 가서 아이작에게 분석하게 하자 454 00:44:26,791 --> 00:44:27,876 이걸 봐요 455 00:44:27,959 --> 00:44:32,380 대뇌피질의 인지 경로에 있는 잔여 편광이에요 456 00:44:32,464 --> 00:44:35,091 다섯 명 모두에게서 보여요 457 00:44:35,175 --> 00:44:37,719 이게 뭐든 우리에게 같은 영향을 미쳤군요 458 00:44:37,802 --> 00:44:40,722 매우 침투적인 신경 스캔의 증거예요 459 00:44:40,805 --> 00:44:44,059 전자파 환각제라고 생각하면 돼요 460 00:44:44,142 --> 00:44:46,353 우리 모두 약물에 취했었다는 건가요? 461 00:44:46,436 --> 00:44:49,689 - 부분적으로요 - 박사님, 저희 상처 보셨잖아요 462 00:44:49,773 --> 00:44:53,026 고든은 화장실에서 맞았어요 그건 환상이 아니었죠 463 00:44:53,109 --> 00:44:56,654 보투스, 그 장치의 특징적 동력에 464 00:44:56,738 --> 00:44:58,239 홀로그램 발전기가 있었다고 했죠 465 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 그렇습니다 466 00:44:59,407 --> 00:45:02,744 우리 시뮬레이터의 안전장치를 끈다면 467 00:45:02,827 --> 00:45:04,954 다치고 심지어 죽을 수도 있어요 468 00:45:05,038 --> 00:45:06,581 자, 이론일 뿐이지만 469 00:45:06,664 --> 00:45:08,500 이게 만약 470 00:45:08,583 --> 00:45:11,419 신경과 홀로그램 요소의 조합 기술이라면 471 00:45:11,503 --> 00:45:14,297 결론적으로 업무를 분담할 수 있어요 472 00:45:14,381 --> 00:45:17,217 홀로그램이 환경의 윤곽을 잡으면 473 00:45:17,300 --> 00:45:20,303 신경 스캔이 뇌를 시켜 색칠하게 할 수 있죠 474 00:45:20,387 --> 00:45:25,975 그래서 그 작은 기기로 그 엄청난 시뮬레이션을 만들 수 있는 거예요 475 00:45:26,059 --> 00:45:29,104 그런 기술을 조정하고 맞추려면 476 00:45:29,187 --> 00:45:31,523 상당한 고급 운영 체제가 필요할 겁니다 477 00:45:31,606 --> 00:45:33,983 누가 그런 수준의 기술을 갖고 있죠? 478 00:45:34,067 --> 00:45:36,277 그리고 왜 그 특정 환상을 만들었을까요? 479 00:45:36,361 --> 00:45:39,114 - 함장님, 러마입니다 - 말해 480 00:45:39,197 --> 00:45:41,282 그 조각들의 분석을 마쳤습니다 481 00:45:41,366 --> 00:45:42,784 연구실로 오시는 게 좋겠습니다 482 00:45:48,498 --> 00:45:51,626 이 기기의 부품 내에 483 00:45:51,710 --> 00:45:53,503 낯선 기술의 잔재가 존재하지만 484 00:45:53,586 --> 00:45:56,756 중심 요소는 케일론의 것 같습니다 485 00:45:56,840 --> 00:45:58,133 오, 이런 486 00:45:58,216 --> 00:46:01,219 탈라, 젤라야에서 돌아오는 길에 487 00:46:01,302 --> 00:46:03,555 - 케일론 양자 특성을 감지했댔지 - 네 488 00:46:03,638 --> 00:46:06,558 그렇다면 그들이 이 장치를 내런 1에 설치했을 수도 있어 489 00:46:06,641 --> 00:46:08,143 목적이 뭘까요? 490 00:46:08,226 --> 00:46:09,352 저도 모르죠 491 00:46:09,436 --> 00:46:12,731 케일론이 우리 정신을 갖고 놀 방법을 알아냈네요, 멋지군요 492 00:46:12,814 --> 00:46:13,898 말이 되네요 493 00:46:13,982 --> 00:46:16,568 크릴이 우리 편이니 무력으로 이길 순 없잖아요 494 00:46:16,651 --> 00:46:18,403 하지만 이게 있으면 그럴 필요가 없죠 495 00:46:18,486 --> 00:46:23,825 상대의 현실 인식을 조종한다면 평화로운 정복은 쉽게 가능해 496 00:46:29,789 --> 00:46:33,376 저 섹터 내의 케일론 활동에 관한 탈라의 초기 보고와 497 00:46:33,460 --> 00:46:35,378 우리가 내런 1에서 발견한 것을 고려하면 498 00:46:35,462 --> 00:46:37,839 뭔가 큰일을 꾸미고 있는 것 같습니다 499 00:46:37,922 --> 00:46:39,341 그런 것 같군 500 00:46:39,424 --> 00:46:42,302 수송선을 보내 그 지역의 전략적 점검을 시작하겠네 501 00:46:42,385 --> 00:46:44,012 그 장치의 조각들을 회수해서 502 00:46:44,095 --> 00:46:46,306 상세한 연구를 위해 지구로 가져오는 503 00:46:46,389 --> 00:46:48,683 임무를 맡은 과학 탐사선을 호위할 거야 504 00:46:48,767 --> 00:46:51,811 - 내런 1에서 자네들과 만날 걸세 - 고맙습니다, 제독님 505 00:46:51,895 --> 00:46:55,440 새로 발견한 게 있으면 알려 주게, 이만 506 00:47:07,410 --> 00:47:09,704 함장님, USS 프랭클린호에서 신호가 왔습니다 507 00:47:09,788 --> 00:47:11,122 수송대는 2분 후 도착입니다 508 00:47:11,206 --> 00:47:13,375 조각들은 이동 준비가 됐다고 전해 509 00:47:13,458 --> 00:47:14,376 알겠습니다 510 00:47:24,511 --> 00:47:26,763 수송대가 접근합니다 511 00:47:26,846 --> 00:47:27,931 화면에 비춰 봐 512 00:47:31,935 --> 00:47:35,313 함장님, 저건 연방 함선이 아니라 케일론 함선들입니다 513 00:47:36,690 --> 00:47:38,525 - 뭐? - 덫입니다 514 00:47:38,608 --> 00:47:40,151 보투스, 스캔 후 확인해 515 00:47:40,235 --> 00:47:41,528 스캔 중입니다 516 00:47:41,611 --> 00:47:43,947 확인했습니다 연방 수송대입니다 517 00:47:44,030 --> 00:47:46,324 함장님 케일론 구체들입니다 518 00:47:46,408 --> 00:47:49,619 또 다른 신경 장치를 사용 중일 수 있습니다 519 00:47:49,703 --> 00:47:51,079 속고 있는 겁니다 520 00:47:51,788 --> 00:47:53,873 모든 무기를 충전하고 양자 전환 준비 521 00:47:53,957 --> 00:47:55,458 - 알겠습니다 - 잠깐 522 00:47:55,542 --> 00:47:57,544 함장님, 그냥 아이작 말을 믿는 건가요? 523 00:47:57,627 --> 00:48:01,006 장치를 이용 중이라면 영향받지 않는 건 아이작 뿐이야 524 00:48:01,089 --> 00:48:05,010 아니면 방어벽을 해제한 우리 편에 공격하게 하는 술수죠 525 00:48:05,093 --> 00:48:06,970 - 왜? - 실례합니다만 526 00:48:07,053 --> 00:48:08,096 정말 모르세요? 527 00:48:08,179 --> 00:48:10,557 제 말은 틀림없이 정확합니다 528 00:48:10,640 --> 00:48:12,600 그래? 케일론이 네 머리에 잠재 프로그램을 529 00:48:12,684 --> 00:48:14,436 숨겼는지도 모르잖아 530 00:48:14,519 --> 00:48:17,105 - 함장님, 믿을 수 없어요 - 됐네, 소위 531 00:48:17,188 --> 00:48:18,523 함선들이 다가옵니다 532 00:48:18,606 --> 00:48:20,358 적색경보 모드 고든, 함선을 돌려 533 00:48:35,957 --> 00:48:37,834 - 피해서 벗어난다! - 알겠습니다 534 00:48:42,797 --> 00:48:44,841 모든 부분에 큰 피해를 보았습니다! 535 00:48:44,924 --> 00:48:47,719 - 양자 드라이브 접속! - 키가 반응하지 않습니다! 536 00:48:49,596 --> 00:48:50,889 존, 무슨 일이야? 537 00:48:50,972 --> 00:48:53,808 양자 코어에 금이 갔습니다 위험을 감수할 수 없습니다 538 00:48:58,646 --> 00:49:01,608 케얄리 중위에게서 송신이 도착합니다 539 00:49:02,275 --> 00:49:03,693 다행이다, 연결해 540 00:49:03,777 --> 00:49:07,030 함장님, 발신지가 행성이 아닙니다 541 00:49:11,618 --> 00:49:12,827 탈라, 내 말 들려? 542 00:49:12,911 --> 00:49:16,581 존? 응, 들려 함교에 있어? 543 00:49:16,664 --> 00:49:18,083 그래 544 00:49:18,166 --> 00:49:19,459 많이 바쁜가 봐 545 00:49:19,542 --> 00:49:22,379 그래, 계속 널 찾으려고 노력했지 괜찮아? 546 00:49:22,462 --> 00:49:26,174 응, 난 괜찮아 3시간 동안 집결 지점에 있었어 547 00:49:26,257 --> 00:49:27,550 뭐? 548 00:49:27,634 --> 00:49:31,262 내가 필요 없다면 기꺼이 1주 더 쉴게 549 00:49:31,346 --> 00:49:33,098 하지만 차라리 복귀하고 싶어 550 00:49:33,181 --> 00:49:35,475 탈라, 이미 몇 시간 전에 널 데려왔어 551 00:49:35,558 --> 00:49:37,769 넌… 뭐라고? 552 00:49:37,852 --> 00:49:40,480 집결지점에 갔고 널 데려왔다고 553 00:49:40,563 --> 00:49:42,482 넌 함장님과 그레이슨 사령관님 554 00:49:42,565 --> 00:49:45,276 보투스, 고든과 내런 1 지면으로 내려갔잖아 555 00:49:45,360 --> 00:49:47,946 모두 사라졌고 그 이후 계속 찾아 헤맸어 556 00:49:48,029 --> 00:49:49,948 존, 나는 이틀 전에 젤라야를 떠났어 557 00:49:50,031 --> 00:49:51,491 곧장 여기로 왔고 558 00:49:52,158 --> 00:49:54,244 내런 1 궤도에서 만나자 559 00:49:54,327 --> 00:49:56,955 알았어, 곧 봐, 이만 560 00:49:57,664 --> 00:49:59,165 대체 무슨 일이죠? 561 00:50:00,625 --> 00:50:02,919 - 아이작, 아직 스캔 중이지? - 네 562 00:50:03,003 --> 00:50:05,422 여전히 상륙 팀의 흔적이 없습니다 563 00:50:07,966 --> 00:50:10,135 - 응사! - 전술 배열기가 해제됐습니다! 564 00:50:10,218 --> 00:50:11,636 방어벽이 약해집니다! 565 00:50:25,275 --> 00:50:27,068 함장님, 양자 코어가 타격을 받았습니다! 566 00:50:28,820 --> 00:50:29,904 방어벽이 해제됐습니다! 567 00:50:29,988 --> 00:50:32,198 항해 배열도 똑같습니다 키를 조종할 수 없어요 568 00:50:34,451 --> 00:50:37,912 모두 함선을 버린다! 반복한다, 모두 떠난다! 569 00:51:32,926 --> 00:51:34,302 무슨 일이지? 570 00:51:48,108 --> 00:51:49,234 넌 누구야? 571 00:51:49,818 --> 00:51:51,236 두려워하지 마, 함장 572 00:51:52,028 --> 00:51:53,446 아무도 해치지 않을 거니까 573 00:51:53,947 --> 00:51:55,448 내 이름은 디널이야 574 00:52:06,459 --> 00:52:09,170 이게 다 네 짓이야? 575 00:52:09,754 --> 00:52:10,922 그런 것 같네 576 00:52:12,424 --> 00:52:14,259 아직 진정이 안 됐나 봐 577 00:52:14,342 --> 00:52:17,846 진짜 괜찮아, 긴장 풀어 차라도 좀 줄까? 578 00:52:22,017 --> 00:52:23,893 사양할게 579 00:52:25,103 --> 00:52:28,023 이해해, 어떻게 된 건지 알고 싶겠지 580 00:52:28,106 --> 00:52:29,649 그러면 좋겠어, 응 581 00:52:36,072 --> 00:52:37,699 "ECV-197-1" 582 00:52:41,870 --> 00:52:43,329 우린 행성을 떠나지 않았군 583 00:52:43,413 --> 00:52:45,999 고든에게 1점, 맞아 584 00:52:46,082 --> 00:52:47,876 케얄리 중위는 어떻게 했지? 585 00:52:47,959 --> 00:52:49,919 중위는 괜찮아, 걱정 마 586 00:52:50,003 --> 00:52:53,631 지금 함선으로 안전하게 돌아왔어 587 00:52:53,715 --> 00:52:55,884 아직 네가 누군지 말 안 했잖아 588 00:52:56,593 --> 00:52:57,761 넌 나를 몰라 589 00:52:58,428 --> 00:52:59,971 하지만 우리 조상을 알지 590 00:53:00,055 --> 00:53:01,514 네 조상? 591 00:53:02,766 --> 00:53:04,100 오, 켈리 592 00:53:04,684 --> 00:53:06,936 우리의 여신 주님이자 구원자 593 00:53:07,020 --> 00:53:10,273 더 정확히 말하자면 단순한 인간 여성으로 594 00:53:10,357 --> 00:53:13,568 우리 선조와 그다지 단순하지 않은 관계였지 595 00:53:14,861 --> 00:53:17,364 너희 시간 인식으로는 약 2년 전 596 00:53:17,447 --> 00:53:21,910 너희는 '다상 궤도'라 부르는 곳에 고정된 행성을 만났어 597 00:53:21,993 --> 00:53:23,036 맞아 598 00:53:23,119 --> 00:53:24,913 11일마다 우리 우주에 들어왔고 599 00:53:24,996 --> 00:53:27,290 그때 700년씩 진보했지 600 00:53:27,374 --> 00:53:31,544 그때 또한 종교가 발생한 걸 목격했어 601 00:53:31,628 --> 00:53:32,962 너를 섬기는 종교 602 00:53:33,046 --> 00:53:36,716 우리의 원시적인 시대에 보인 네 서투름 덕분이지 603 00:53:38,218 --> 00:53:41,137 - 미안하게 됐어 - 옛날 일이야, 상관없어 604 00:53:41,721 --> 00:53:44,516 그래서 온 건가? 우릴 확인하려고? 605 00:53:44,599 --> 00:53:47,769 아니야, 우린 너희를 한동안 지켜봤어 606 00:53:48,353 --> 00:53:50,689 걱정하지 마 우린 매우 신중하니까 607 00:53:50,772 --> 00:53:53,733 하지만 우리 과거에서의 중요성 때문에 너희를 선택했지 608 00:53:53,817 --> 00:53:56,069 적어도 다른 이들보다 부족하진 않아 609 00:53:56,152 --> 00:53:58,530 선택? 무슨 선택? 610 00:53:58,613 --> 00:54:03,118 너희 연대기로 따지면 우린 이미 5만 년이나 지났어 611 00:54:03,201 --> 00:54:07,997 지루한 설명은 안 하겠지만 우린 진보했다고 볼 수 있지 612 00:54:08,081 --> 00:54:09,874 5만년이나 진화했다고? 613 00:54:09,958 --> 00:54:13,253 여기서 '진화'란 신비로운 단어야 614 00:54:13,336 --> 00:54:15,463 진화는 앞을 알 수 없고 무작위지 615 00:54:15,547 --> 00:54:18,466 시행착오를 겪으며 이루어지고 616 00:54:18,550 --> 00:54:21,386 충분치 못한 해명과 함께 나타나 617 00:54:22,137 --> 00:54:24,347 - 기분 나빠하지 마 - 안 나빠 618 00:54:24,431 --> 00:54:28,101 오래전, 우리는 진화를 조종해서 619 00:54:28,184 --> 00:54:30,061 훨씬 효율적으로 진화하는 법을 배웠어 620 00:54:30,687 --> 00:54:35,442 더 빨리 이루어졌지 아주 빨리 621 00:54:37,068 --> 00:54:38,611 불멸이구나 622 00:54:38,695 --> 00:54:40,113 잘했어, 함장 623 00:54:40,739 --> 00:54:43,241 정신 구축은 훨씬 더 쉽지 624 00:54:43,324 --> 00:54:45,118 죽음을 걱정하지 않아도 된다면 말이야 625 00:54:45,201 --> 00:54:48,329 그 환상을 만든 이유는 설명되지 않아 626 00:54:48,413 --> 00:54:50,665 너희가 경험한 건 모두 현실이었어 627 00:54:50,749 --> 00:54:54,294 너희만을 위한 맞춤 마이크로 우주라고 생각해 봐 628 00:54:54,878 --> 00:54:58,548 내용물은 너희의 정신과 문화 데이터에서 얻은 거야 629 00:54:59,132 --> 00:55:00,592 그게 중요한 게 아니었지 630 00:55:00,675 --> 00:55:04,262 중요한 건 너희가 각자 631 00:55:04,346 --> 00:55:06,306 죽음의 직전을 경험했다는 거야 632 00:55:06,890 --> 00:55:08,808 그리고 우린 그걸 같이 경험했지 633 00:55:09,559 --> 00:55:13,897 잠깐의 혼미함은 사과할게 정신을 공유하면 그렇게 되거든 634 00:55:13,980 --> 00:55:17,776 왜 죽음을 경험하고 싶었지? 635 00:55:17,859 --> 00:55:19,736 불멸에는 보상이 있지 636 00:55:19,819 --> 00:55:23,114 하지만 시간이 지나면 발전의 욕구가 퇴화하거든 637 00:55:23,198 --> 00:55:26,659 전부 보고 경험하고 시간이 가치를 잃게 되면 638 00:55:27,285 --> 00:55:30,121 나태함만 남게 돼 639 00:55:30,622 --> 00:55:32,165 우린 안일해졌지 640 00:55:32,707 --> 00:55:35,460 우리 중 그 누구도 필멸성을 상상할 수 없었으니까 641 00:55:36,378 --> 00:55:38,546 그래서 너희를 통해 봐야 했던 거야 642 00:55:38,630 --> 00:55:40,840 존재의 기쁨을 알게 되어 참 잘됐네 643 00:55:40,924 --> 00:55:42,801 하지만 우린 지옥을 경험했다고 644 00:55:42,884 --> 00:55:45,011 전부 지식을 위한 거였어 645 00:55:45,095 --> 00:55:48,306 장난으로 던진 돌에 개구리가 죽을 수 있어 646 00:55:48,390 --> 00:55:50,183 수 세기 전 647 00:55:50,266 --> 00:55:54,854 선조들은 지식이라는 명분으로 다른 종을 실험에 사용했지 648 00:55:54,938 --> 00:55:58,066 그게 잘못됐다고 깨닫는 데 5만 년이 걸리진 않았어 649 00:55:58,149 --> 00:56:01,319 진짜 위험은 전혀 없었어 맹세해 650 00:56:01,403 --> 00:56:04,656 불멸이란 어때? 651 00:56:04,739 --> 00:56:08,368 우리가 그랬듯 신과 국가를 넘어서는 거지 652 00:56:08,910 --> 00:56:11,955 미숙함을 뒤로하고 승승장구하는 거야 653 00:56:12,038 --> 00:56:17,252 다음 장애물도 다르지 않아 자신을 넘어설 수밖에 없어 654 00:56:17,919 --> 00:56:20,547 너희가 속해 있는 그 추상적 개념 655 00:56:21,840 --> 00:56:27,637 함장, 탐험가, 남편, 남자… 656 00:56:28,680 --> 00:56:32,267 우주와 하나가 되면 전혀 상관없어 657 00:56:32,350 --> 00:56:33,852 그리고 그렇게 되면 658 00:56:34,769 --> 00:56:38,523 우주를 빚는 건 눈 깜빡이는 것만큼 쉽지 659 00:56:40,942 --> 00:56:42,527 너희는 흥미로운 종이야 660 00:56:44,612 --> 00:56:45,780 우린 또 만날 거야 661 00:56:52,829 --> 00:56:53,830 오빌, 여기는 머서 662 00:56:54,622 --> 00:56:56,499 러마입니다, 괜찮으세요? 663 00:56:56,583 --> 00:56:57,667 우린 괜찮아 664 00:56:58,376 --> 00:56:59,586 곧 보자 665 00:56:59,669 --> 00:57:01,421 함장님 어떻게 된 거예요? 666 00:57:02,005 --> 00:57:04,716 오랜 친구를 만났어 667 00:57:05,633 --> 00:57:06,676 머서, 아웃 668 00:57:26,696 --> 00:57:30,742 이건 확실하죠 문제 많은 현실에 건배 669 00:57:32,369 --> 00:57:34,120 흥미로워 670 00:57:34,204 --> 00:57:38,792 그들은 우리보다 훨씬 진보했지만 우리와 공통점이 있어 671 00:57:39,417 --> 00:57:41,920 우리 둘 다 자신의 필멸성을 헤아릴 수 없다는 거야 672 00:57:42,003 --> 00:57:44,089 우린 죽을 걸 알지만 673 00:57:44,172 --> 00:57:47,217 그걸 상상하는 건 불가능하잖아 674 00:57:47,300 --> 00:57:49,469 난 상상할 수 있어요 675 00:57:49,552 --> 00:57:53,390 대형 장례식, 많은 사람이 울고 저에게 잘해 줄 걸 후회하겠죠 676 00:57:53,473 --> 00:57:57,519 네 장례식 말고 실제 죽음 말이야 677 00:57:58,061 --> 00:57:59,562 불가능해 678 00:57:59,646 --> 00:58:02,357 검은 허공이려나? 679 00:58:02,440 --> 00:58:05,902 하지만 그 시나리오에서도 여전히 관찰자인 거잖아 680 00:58:05,985 --> 00:58:07,237 그 공허를 상상하는 거지 681 00:58:07,946 --> 00:58:11,825 비존재는 우리 상상력 이상이야 682 00:58:11,908 --> 00:58:15,120 유일한 차이점은 그들은 걱정하지 않아도 되고 우린 하는 거지 683 00:58:15,203 --> 00:58:17,664 죽음은 생명의 본질적인 부분입니다 684 00:58:18,498 --> 00:58:20,166 숭고한 통과 의례죠 685 00:58:20,250 --> 00:58:23,545 그래, 그게 전통적인 철학적 지혜지만 686 00:58:23,628 --> 00:58:25,588 나한테는 안 통해 믿은 적 없어 687 00:58:26,423 --> 00:58:28,717 - 할 수 있다면 영원히 살 거야? - 응 688 00:58:28,800 --> 00:58:29,843 왜요? 689 00:58:31,553 --> 00:58:33,096 어떻게 될지 보고 싶거든 690 00:59:59,557 --> 01:00:01,559 자막: 김지연