1 00:00:06,965 --> 00:00:08,759 ♪ guitarra sonando ♪ 2 00:00:16,934 --> 00:00:21,313 ♪ Y yo traté de componer una sinfonía ♪ 3 00:00:21,313 --> 00:00:24,566 ♪ Pero perdí la melodía ♪ 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,695 ♪ Lo siento, solo terminé la mitad ♪ 5 00:00:28,695 --> 00:00:33,408 ♪ Y supongo que nunca terminaré ♪ 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,828 ♪ Igual los quiero ♪ 7 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 ♪ Es todo lo que tengo para decirles ♪ 8 00:00:45,462 --> 00:00:48,423 ♪ Es todo lo que tengo para decir ♪ 9 00:00:51,218 --> 00:00:54,471 ♪ Es todo lo que tengo para decir ♪ 10 00:00:55,973 --> 00:00:58,809 ♪ Es todo lo que ♪ 11 00:00:58,809 --> 00:01:02,271 ♪ Tengo para ♪ 12 00:01:02,271 --> 00:01:06,775 ♪ Decir ♪ 13 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 [gritos y aplausos] 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 - Gracias, gracias, gracias, gracias. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,411 - ¡Vamos, una más! - No, no, no. No, es todo. 16 00:01:17,411 --> 00:01:20,330 Es todo, no puedo. No puedo, tengo los dedos demasiado llenos de cerveza. 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,665 A duras penas funcionan. 18 00:01:21,665 --> 00:01:24,001 - Bien, termina el trabajo. - Gracias, amigo. 19 00:01:24,001 --> 00:01:27,087 Oigan, por eso me encanta ser anfitrión de fiestas, porque puedes beber. 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,380 No tienes que ir a ningún lado. 21 00:01:28,380 --> 00:01:31,258 Salud. TODOS: ¡Salud! 22 00:01:31,258 --> 00:01:34,595 ♪ jazz lento ♪ 23 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 ISAAC: Hola, Alférez. 24 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 - Hola. ISAAC: ¿Puedo hablar con usted un momento? 25 00:01:39,141 --> 00:01:41,351 - Lo siento, estoy ocupada divirtiéndome. 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,606 - Te cortó el rostro, amigo. 27 00:01:45,606 --> 00:01:49,693 ISAAC: Vengo tratando de conversar con la alférez Burke hace un tiempo. 28 00:01:49,693 --> 00:01:53,155 Sin embargo, mis propuestas han sido declinadas hasta ahora. 29 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 - Sí, será difícil, Isaac, 30 00:01:54,907 --> 00:01:56,158 y no tengo que decirte por qué. 31 00:01:56,158 --> 00:01:59,953 ISAAC: Mi dominio de las sutilezas del discurso parecerían ser deficientes. 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 - Ah, no te mortifiques. 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,707 ISAAC: Es una habilidad esquiva. 34 00:02:03,707 --> 00:02:07,461 ¿Cómo se entabla una conversación con una forma de vida biológica? 35 00:02:07,461 --> 00:02:09,296 - ¿C-como en general? 36 00:02:09,296 --> 00:02:11,006 ISAAC: Sí. 37 00:02:11,006 --> 00:02:14,092 - No hay una respuesta sencilla, pero supongo que una buena forma 38 00:02:14,092 --> 00:02:16,428 es preguntarle a la otra persona sobre ellos mismos. 39 00:02:16,428 --> 00:02:18,680 A la gente le gusta cuando te interesas por sus vidas. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,349 ISAAC: Por favor aclare. 41 00:02:20,349 --> 00:02:21,975 - Bien, podría ser cualquier cosa. 42 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 Preguntarles si hacen deportes, qué tipo de música les gusta. 43 00:02:24,978 --> 00:02:26,188 Cuáles son sus pasatiempos. 44 00:02:26,188 --> 00:02:29,149 Halagarles el corte de cabello. Lo que se te ocurra. 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,693 No es tan difícil una vez que lo dominas. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,636 - Oye, Gordon, ¿qué es esto? 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,304 - Oh. 48 00:02:59,304 --> 00:03:01,682 Es un... es un celular. 49 00:03:01,682 --> 00:03:02,850 - ¿Un qué? 50 00:03:03,475 --> 00:03:06,854 - Un dispositivo de comunicación de principios del siglo 21. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,939 - Guau. ¿Es real? 52 00:03:08,939 --> 00:03:11,108 - No. Es una réplica 53 00:03:11,108 --> 00:03:15,237 de uno real que encontraron en una cápsula de tiempo en la Tierra. 54 00:03:15,237 --> 00:03:17,990 Le pertenecía a una mujer llamada Laura Huggins. 55 00:03:17,990 --> 00:03:19,658 Mira, te mostraré. 56 00:03:21,702 --> 00:03:24,079 - ¿Es ella? - Sí. 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,417 - Era muy bonita. 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 - Lo era, sí. 59 00:03:31,128 --> 00:03:35,048 Sabes, puedes aprender mucho de la gente de esa época con estas cosas. 60 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 Aprendí mucho sobre ella. 61 00:03:37,009 --> 00:03:42,055 Hice que la computadora lo replicara como un... tipo de recuerdo. 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,515 Para guardarla en mis recuerdos. 63 00:03:43,515 --> 00:03:45,434 - Hablas como si la conocieras. 64 00:03:47,019 --> 00:03:48,645 - Siento que sí. 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,732 ¿Quieres sacarte una selfie? 66 00:03:51,732 --> 00:03:52,900 - ¿Una qué? 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,484 - Algo que aprendí de Laura. 68 00:03:54,484 --> 00:03:58,614 - Gracias por invitarme a su fiesta, Teniente. 69 00:03:58,614 --> 00:03:59,865 Debo irme. 70 00:03:59,865 --> 00:04:02,492 - Oh, espera, antes de que te vayas. Ven aquí. 71 00:04:02,492 --> 00:04:06,622 Bien, todos, grandes sonrisas, ¿bien? Grandes sonrisas. 72 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 Aquí vamos. 73 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 [sonido del obturador] 74 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 ♪ música tranquila ♪ 75 00:04:23,972 --> 00:04:27,184 - Esencialmente, son dos importantes descubrimientos por el precio de uno. 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,393 Y digo importantes. 77 00:04:28,393 --> 00:04:30,521 Primero, el radio de proyección del campo 78 00:04:30,521 --> 00:04:34,274 es de unas tres órdenes de magnitud mayor al dispositivo original del Dr. Aronov. 79 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 - ¿Lo que significa qué? 80 00:04:35,484 --> 00:04:40,531 - Lo que significa que la expansión del campo temporal en teoría podría abarcar un buque entero. 81 00:04:40,531 --> 00:04:42,991 - Ese es... un avance significativo. 82 00:04:42,991 --> 00:04:45,869 - Oye, viejo, ¿qué sucede? Íbamos a almorzar. 83 00:04:45,869 --> 00:04:47,579 - Ah, lo siento, amigo, se me pasó el tiempo aquí. 84 00:04:47,579 --> 00:04:48,830 - Bien, ¿lo haremos? 85 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 - No puedo. Te deberé una. 86 00:04:50,415 --> 00:04:52,376 - De acuerdo, bien, me muero de hambre. 87 00:04:53,836 --> 00:04:56,713 KELLY GRAYSON: Dijiste que había dos avances. - Emparedado de ensalada de huevo. 88 00:04:56,713 --> 00:05:00,217 ISAAC: Logramos aumentar la resolución temporal del campo. 89 00:05:00,217 --> 00:05:03,637 - En otras palabras, podemos sincronizar el campo al milisegundo exacto. 90 00:05:03,637 --> 00:05:05,597 Oh, Gordon, ¿me prestas tu emparedado? 91 00:05:05,597 --> 00:05:06,723 - Claro. 92 00:05:07,307 --> 00:05:12,062 - Ahora, en diez segundos, enviaré este emparedado exactamente diez segundos al pasado. 93 00:05:12,062 --> 00:05:14,064 [pulsaciones de energía] 94 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 - ¿De dónde salió eso? JOHN LAMARR: El futuro. 95 00:05:17,359 --> 00:05:19,027 Ahora observen. 96 00:05:28,704 --> 00:05:31,456 - Enviaste ese emparedado al pasado, 97 00:05:31,456 --> 00:05:33,584 y por eso apareció hace 10 segundos. 98 00:05:33,584 --> 00:05:36,044 - Bum. - Bien, ¿por qué no te lo quedaste? 99 00:05:36,044 --> 00:05:38,172 Entonces podrías tener dos emparedados en vez de uno. 100 00:05:38,172 --> 00:05:42,843 ISAAC: Si el comandante Lamarr no hubiera materializado su intención de enviar el emparedado al pasado, 101 00:05:42,843 --> 00:05:45,304 habría causado una paradoja temporal. 102 00:05:45,304 --> 00:05:49,892 - En cuyo caso, un universo completamente nuevo se habría desprendido de este, todo por un emparedado. 103 00:05:49,892 --> 00:05:51,310 - Te da dolor de cabeza. 104 00:05:51,310 --> 00:05:53,520 - Oigan, esperen. [chasquea los dedos] ¡Tengo una idea! 105 00:05:54,271 --> 00:05:56,940 ¿Puedes enviarlo tres meses al futuro? 106 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 - Sí, ¿por qué? 107 00:05:58,400 --> 00:06:02,821 - Porque dentro de tres meses, aparecerá, y será una bonita sorpresa. 108 00:06:03,488 --> 00:06:04,489 - De acuerdo. 109 00:06:07,075 --> 00:06:09,578 [pulsaciones de energía] 110 00:06:09,578 --> 00:06:12,623 - Ah, estoy emocionado. Estoy ansioso por comer ese emparedado. 111 00:06:12,623 --> 00:06:17,836 - Bien, con lo novedoso que es, también significa que el dispositivo Aronov se tornó mucho más potente. 112 00:06:17,836 --> 00:06:19,379 - Deberíamos notificar al Almirante. 113 00:06:21,089 --> 00:06:24,801 - Es innegable que ellos lograron algo extraordinario, 114 00:06:24,801 --> 00:06:27,262 pero debo admitir, desearía que no lo hubieran hecho. 115 00:06:27,262 --> 00:06:29,556 - La marcha del progreso. No se puede frenar. 116 00:06:29,556 --> 00:06:33,602 - La armamentización del viaje en el tiempo siempre ha sido el horror inimaginable. 117 00:06:33,602 --> 00:06:36,063 Si los Krill o los Kaylon alguna vez lo lograran, 118 00:06:36,063 --> 00:06:38,690 podrían saltearse las políticas de riesgo galácticas 119 00:06:38,690 --> 00:06:41,652 y simplemente destruir a la Unión en sus comienzos. 120 00:06:41,652 --> 00:06:43,153 - ¿Cómo quiere que lo manejemos? 121 00:06:43,153 --> 00:06:46,114 - Recomendaré el envío inmediato de un convoy 122 00:06:46,114 --> 00:06:50,494 para escoltarlos a la estación de investigación de seguridad máxima en Sabik Tres. 123 00:06:50,494 --> 00:06:53,997 Transferirán el dispositivo y todos los datos a su cuidado. 124 00:06:53,997 --> 00:06:56,667 - John llorará. Perderá su juguete favorito. 125 00:06:56,667 --> 00:06:59,002 - Ese juguete estará muchísimo más seguro allí. 126 00:06:59,002 --> 00:07:01,421 Los contactaré pronto. Perry fuera. 127 00:07:02,381 --> 00:07:04,341 ♪ música de suspenso ♪ 128 00:07:16,854 --> 00:07:20,065 - Capitán, nos están contactando del California. Es la almirante Ozawa. 129 00:07:20,065 --> 00:07:21,191 - Comuníquela. 130 00:07:22,234 --> 00:07:23,527 Adelante, Almirante. 131 00:07:23,527 --> 00:07:27,406 - Capitán, estuvimos llamando a la estación los últimos cinco minutos. No hay respuesta. 132 00:07:27,406 --> 00:07:29,449 - Talla. - Haciéndolo ahora mismo. 133 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Contactándolos por todos los canales. 134 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 No hay respuesta. 135 00:07:32,327 --> 00:07:35,122 - Ordenaré a todas las naves aumentar a máxima velocidad. 136 00:07:35,122 --> 00:07:37,833 - Nos quedaremos con ustedes. - Ozawa fuera. 137 00:07:38,500 --> 00:07:40,335 - Tengo un muy mal presentimiento respecto de esto. 138 00:07:44,131 --> 00:07:46,133 ♪ música intensa ♪ 139 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 - ¿Signos vitales? 140 00:08:19,791 --> 00:08:21,168 ISAAC: Ninguno, señor. 141 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 - Se enteraron de que iríamos. 142 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 - Capitán. Un convoy de naves Kaylon desciende por debajo del nivel cuántico. 143 00:08:32,846 --> 00:08:34,848 ♪ música intensa ♪ 144 00:08:49,071 --> 00:08:51,573 HULU PRESENTA 145 00:08:52,908 --> 00:08:55,285 UN ORIGINAL DE HULU 146 00:08:57,120 --> 00:09:00,541 ♪ 147 00:09:05,087 --> 00:09:09,842 ♪ tema musical épica ♪ 148 00:10:22,080 --> 00:10:24,875 ♪ música intensa ♪ 149 00:10:25,751 --> 00:10:28,754 DOS VECES EN LA VIDA 150 00:10:40,098 --> 00:10:42,434 - ¡Maniobras evasivas, patrón beta! - ¡Sí, señor! 151 00:10:44,061 --> 00:10:45,812 - ¡Deflectores cayeron al 50%! 152 00:10:45,812 --> 00:10:47,064 - ¡Máxima potencia auxiliar! 153 00:10:56,782 --> 00:10:58,700 ISAAC: Interceptores Kaylon a la carga. 154 00:10:59,993 --> 00:11:02,204 ED MERCER: Gordon, patrón delta cinco. - ¡Sí, señor! 155 00:11:14,758 --> 00:11:16,718 - Matriz de navegación desconectada. 156 00:11:33,402 --> 00:11:36,154 ISAAC: Descompresión explosiva en cubiertas E y F. 157 00:11:36,154 --> 00:11:38,448 - Señor, mensaje entrante de la almirante Ozawa. 158 00:11:38,448 --> 00:11:39,366 - ¡Comuníquela! 159 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 - ¡Todas las naves! ¡Sufrimos grandes pérdidas! 160 00:11:43,161 --> 00:11:44,538 Ordeno una retirada completa, 161 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 ubicación 1-6-7 marca 12. 162 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 Trataremos de perderlos en la nebulosa del Velo. 163 00:11:48,876 --> 00:11:50,419 - ¡Gordon! - ¡Ya mismo! 164 00:11:56,175 --> 00:11:57,342 [pitidos electrónicos] 165 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - ¡El rayo tractor lo ubicó! 166 00:12:00,888 --> 00:12:02,181 - ¡Potencia inversa total! 167 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 - ¡Sin efecto! 168 00:12:07,352 --> 00:12:09,188 - ¡Contacten a Kaylon! - ¡Contactándolos! 169 00:12:10,063 --> 00:12:11,899 KAYLON: Entregarán el dispositivo. 170 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 - ¡Retírense ahora o lo destruiremos nosotros mismos! 171 00:12:14,276 --> 00:12:16,945 - Entregarán el dispositivo o morirán. 172 00:12:16,945 --> 00:12:18,238 Prepárense para que aborden su nave. 173 00:12:18,739 --> 00:12:21,033 - Talla. Ve al laboratorio. Destruye el dispositivo Aronov. 174 00:12:23,869 --> 00:12:25,787 - Oh, cielos, sujétense de algo. 175 00:12:29,166 --> 00:12:30,459 [quejido de Talla] 176 00:12:31,043 --> 00:12:33,545 - ¡Talla! - ¡Equipo médico al puente! 177 00:12:33,545 --> 00:12:35,047 - Ed, yo iré. 178 00:12:35,047 --> 00:12:37,382 - ¡Hazlo, ve! ¡Charly, toma el timón! - ¡Sí, señor! 179 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 ♪ música intensa ♪ 180 00:12:49,228 --> 00:12:50,854 - ¿Seguro que estás bien? - Sí, estaré bien. 181 00:12:51,438 --> 00:12:54,358 ISAAC: Capitán, el buque Kaylon activa las abrazaderas de acoplamiento. 182 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 - ¡No puedo soltarnos, Capitán! 183 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 - ¡Opciones! ISAAC: Señor. 184 00:12:57,277 --> 00:13:00,906 Una sobrecarga forzada de la matriz del deflector podría interrumpir su rayo tractor. 185 00:13:00,906 --> 00:13:02,157 - ¡Mercer a Lamarr! 186 00:13:02,157 --> 00:13:04,743 Usaremos el impulso cuántico para sobrecargar los deflectores. 187 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 ¡Cuando Isaac lo ordene! 188 00:13:05,827 --> 00:13:07,579 - ¡Sí, señor, redirigiendo potencia ahora! 189 00:13:08,622 --> 00:13:10,499 [pulsaciones de energía] 190 00:13:10,499 --> 00:13:12,417 ISAAC: Potencia del núcleo 60%. 191 00:13:18,090 --> 00:13:20,217 Potencia del núcleo 76%. 192 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 98%. 193 00:13:28,475 --> 00:13:29,893 Sobrecarga del núcleo. 194 00:13:41,029 --> 00:13:43,365 - ¡Nos liberamos! - ¡Sácanos de aquí! 195 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 - Bortus al Capitán. Aún no hay señales del Kaylon. 196 00:14:08,932 --> 00:14:11,560 Es posible que hayan abandonado su persecución. 197 00:14:11,560 --> 00:14:12,936 ED: De acuerdo, manténganme informado. 198 00:14:12,936 --> 00:14:14,479 Mercer fuera. 199 00:14:16,690 --> 00:14:19,276 - ¿Y no es posible que él se hubiera herido en una de las explosiones? 200 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 - ¿De regreso al puente? 201 00:14:20,944 --> 00:14:22,154 - Hice un escaneo completo. 202 00:14:22,154 --> 00:14:24,615 Si se lastimó la cabeza y se cayó en alguna parte, yo lo sabría. 203 00:14:24,615 --> 00:14:27,618 - Capitán, estas lecturas de impedancia magnética no tienen lógica. 204 00:14:27,618 --> 00:14:28,869 - ¿A qué te refieres? 205 00:14:28,869 --> 00:14:32,122 - Bien, la firma de energía residual indicaría que el dispositivo Aronov 206 00:14:32,122 --> 00:14:33,582 ha estado funcionando a potencia máxima, 207 00:14:33,582 --> 00:14:35,375 pero no ha sido activado hace días. 208 00:14:35,375 --> 00:14:37,836 - ¿Podría haber algún tipo de sobrecarga? 209 00:14:37,836 --> 00:14:40,672 - ¿Te refieres a si pudo vaporizarse por una subida de tensión? 210 00:14:40,672 --> 00:14:41,965 No. Imposible. 211 00:14:41,965 --> 00:14:44,092 Los escaneos detectarían cualquier residuo orgánico. 212 00:14:44,092 --> 00:14:45,219 No hay nada. 213 00:14:45,219 --> 00:14:46,803 - ¿Entonces dónde diablos está? 214 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 [pitidos] BORTUS: Puente al Capitán. 215 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 - Adelante. 216 00:14:50,265 --> 00:14:53,060 BORTUS: Nos están... contactando. 217 00:14:53,060 --> 00:14:54,144 - ¿Quién? 218 00:14:54,144 --> 00:14:56,855 BORTUS: El... teniente Malloy. 219 00:15:00,275 --> 00:15:02,277 [pitidos del monitor] 220 00:15:03,529 --> 00:15:05,280 - ¿De dónde proviene? 221 00:15:05,280 --> 00:15:07,991 ISAAC: El mensaje parece haberse originado en la Tierra. 222 00:15:07,991 --> 00:15:11,453 Sin embargo, está codificado en una onda transmisora subcuántica, 223 00:15:11,453 --> 00:15:14,873 calibrada a 3,7 veces la velocidad de la luz. 224 00:15:14,873 --> 00:15:18,126 A esa velocidad, su tiempo se transmisión sería... 225 00:15:18,836 --> 00:15:21,088 de hace aproximadamente 400 años. 226 00:15:23,298 --> 00:15:27,553 - Así que se calculó que llegaría a la nebulosa del Velo desde la Tierra exactamente en este momento. 227 00:15:27,553 --> 00:15:28,679 ISAAC: Afirmativo. 228 00:15:28,679 --> 00:15:32,766 Hay cierta degradación, sin embargo el mensaje está mayormente intacto. 229 00:15:34,476 --> 00:15:36,728 GORDON MALLOY: Malloy a Orville. [ruidos, estática] 230 00:15:36,728 --> 00:15:41,567 Estoy enviando este mensaje... desde el año 2015. 231 00:15:42,901 --> 00:15:46,446 He estado aquí seis meses, y estoy... [estática] 232 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 ...por si les llega. 233 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 [estática] 234 00:15:49,741 --> 00:15:53,495 Codifiqué mis coordenadas temporales dentro de este mensaje. 235 00:15:53,495 --> 00:15:54,872 [estática] 236 00:15:54,872 --> 00:15:57,207 Eh... estoy atrapado aquí. 237 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 [estática] 238 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 ...si pueden. 239 00:16:02,004 --> 00:16:06,884 Sé que es improbable, pero si pueden... envíen ayuda. 240 00:16:08,218 --> 00:16:09,845 Los extraño. 241 00:16:09,845 --> 00:16:10,846 [estática] 242 00:16:10,846 --> 00:16:12,181 Fin de la transmisión. 243 00:16:23,066 --> 00:16:24,610 - Gordon Malloy. 244 00:16:24,610 --> 00:16:27,779 Piloto e ingeniero de vuelo para una aerolínea privada. 245 00:16:27,779 --> 00:16:32,409 Murió en Pasadena, California, el 12 de julio de 2068. 246 00:16:32,409 --> 00:16:33,869 - ¿Cómo sucedió esto? 247 00:16:33,869 --> 00:16:35,746 - Bien, creemos que lo sabemos, porque, de hecho, 248 00:16:35,746 --> 00:16:37,456 lo hemos visto antes. 249 00:16:37,456 --> 00:16:39,166 ISAAC: Como recordarán, 250 00:16:39,166 --> 00:16:42,461 cuando la comandante Grayson joven fue transportada a nuestros tiempos, 251 00:16:42,461 --> 00:16:47,090 pudimos confirmar que la cognición humana tenía un papel en el desplazamiento temporal. 252 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 JOHN: Creemos que este es un caso parecido. 253 00:16:49,760 --> 00:16:53,889 La otra noche en la fiesta, Charly le preguntaba a Gordon sobre el celular en sus dependencias. 254 00:16:53,889 --> 00:16:55,349 Lo hizo hablar de Laura. 255 00:16:55,349 --> 00:16:57,434 Ahora, aún estamos empezando a comprender 256 00:16:57,434 --> 00:17:00,479 la relación entre la teoría temporal y la percepción del observador, 257 00:17:00,479 --> 00:17:05,108 pero lo cierto es, Gordon estaba cerca del dispositivo Aronov cuando sobrecargamos los deflectores. 258 00:17:05,108 --> 00:17:09,238 La explosión de energía de la unidad cuántica amplificó el campo temporal antes de que colapsara, 259 00:17:09,238 --> 00:17:11,782 y él quedó atrapado en la ola de desplazamiento. 260 00:17:11,782 --> 00:17:13,825 Puede que esté equivocado, pero apuesto 261 00:17:13,825 --> 00:17:17,788 a que su inconsciente captó ese punto de destino: 262 00:17:17,788 --> 00:17:19,289 principios del siglo 21. 263 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 - Así que... ¿está atrapado en el pasado? 264 00:17:22,125 --> 00:17:23,836 - Lo estaba. 265 00:17:23,836 --> 00:17:27,339 Según estos registros, él vivió y murió allí. 266 00:17:27,339 --> 00:17:29,508 - Así que... en ese caso, 267 00:17:29,508 --> 00:17:31,552 debe significar que no pudimos salvarlo. 268 00:17:31,552 --> 00:17:34,763 - Ella tiene razón. Ya fracasamos. 269 00:17:34,763 --> 00:17:35,931 - No necesariamente. 270 00:17:35,931 --> 00:17:38,350 Ahí es donde la mecánica temporal se torna turbia. 271 00:17:38,350 --> 00:17:39,685 Está todo en movimiento. 272 00:17:39,685 --> 00:17:42,354 ISAAC: Nuestra conducta es, al momento, una variable. 273 00:17:42,354 --> 00:17:45,983 Hasta y si hacemos el intento de rescatar al teniente Malloy, 274 00:17:45,983 --> 00:17:49,987 existimos en una superposición de varias líneas de tiempo posibles. 275 00:17:49,987 --> 00:17:51,572 - Entonces puede ser rescatado. 276 00:17:51,572 --> 00:17:54,575 - Pero... ¿por qué hay registros de él en absoluto? 277 00:17:54,575 --> 00:17:55,826 El conoce la ley. 278 00:17:55,826 --> 00:17:59,454 Si te encuentras desplazado en el tiempo, te haces lo más invisible posible. 279 00:17:59,454 --> 00:18:01,498 Haces todo a tu alcance para no interferir. 280 00:18:01,498 --> 00:18:03,625 - Ahora eso, no puedo responder. 281 00:18:03,625 --> 00:18:07,379 - ¿Es posible que regresemos y lo busquemos? 282 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 - Con las mejoras al dispositivo Aronov 283 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 y las coordenadas temporales que Gordon nos envió en el mensaje, 284 00:18:12,885 --> 00:18:13,886 tenemos una posibilidad. 285 00:18:13,886 --> 00:18:17,139 Pero exigirá mucho el dispositivo cuántico. 286 00:18:19,016 --> 00:18:23,478 - Nos está llamando desde el pasado, pidiéndonos ayuda. 287 00:18:24,313 --> 00:18:26,648 - Y la ley temporal nos obliga a intentarlo. 288 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 ♪ música contemplativa ♪ 289 00:18:35,115 --> 00:18:37,117 ♪ música de suspenso ♪ 290 00:18:43,373 --> 00:18:46,126 - Mercer a Lamarr. Repórtese. 291 00:18:46,126 --> 00:18:47,544 - Listo aquí, Capitán. 292 00:18:47,544 --> 00:18:48,587 ED: ¿Isaac? 293 00:18:48,587 --> 00:18:51,006 ISAAC: Las coordenadas temporales han sido codificadas y bloqueadas. 294 00:18:51,006 --> 00:18:52,341 ED: Iniciar secuencia. 295 00:18:52,341 --> 00:18:53,717 - Confirmado. 296 00:18:53,717 --> 00:18:55,719 ♪ música energética ♪ 297 00:18:58,096 --> 00:19:00,682 ISAAC: Todos los acopladores de energía están enlazados. 298 00:19:03,560 --> 00:19:07,564 - Yaphit, acelera los inyectores de dysonium. 100% de densidad flujo-campo. 299 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Haciéndolo. 300 00:19:09,149 --> 00:19:11,318 Unidad cuántica al máximo. 301 00:19:14,947 --> 00:19:16,281 - Isaac, ¿cuál es tu estado? 302 00:19:16,281 --> 00:19:20,160 ISAAC: Solicitaré potencia adicional para aumentar los niveles de energía cronológica. 303 00:19:20,160 --> 00:19:22,204 - Lamarr, dale a Isaac todo lo que puedas destinar. 304 00:19:22,204 --> 00:19:24,039 - Diversificando potencia auxiliar. 305 00:19:25,207 --> 00:19:26,917 [pulsaciones de energía] 306 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 ISAAC: El campo temporal se está debilitando. 307 00:19:29,127 --> 00:19:30,838 - ¡El núcleo se está desestabilizando! 308 00:19:32,714 --> 00:19:35,467 - ¡Todas las secciones reportando alarmas de integridad estructural! 309 00:19:35,467 --> 00:19:37,219 - ¡Capitán, nos estamos desesperando! 310 00:19:37,219 --> 00:19:38,971 - ¡Isaac! ISAAC: Aguarden. 311 00:19:41,890 --> 00:19:42,933 Comandante Lamarr, 312 00:19:42,933 --> 00:19:46,812 transfiera reservas de energía de emergencia al núcleo cuántico a mi señal. 313 00:19:46,812 --> 00:19:49,982 Tres, dos, uno, 314 00:19:49,982 --> 00:19:51,191 ahora. 315 00:20:12,546 --> 00:20:14,256 - Isaac, háblame. 316 00:20:14,256 --> 00:20:18,468 ISAAC: Capitán, creo que hicimos la transición con éxito. 317 00:20:18,468 --> 00:20:19,887 - Averigüémoslo. 318 00:20:19,887 --> 00:20:22,264 Alférez Burke, establezca rumbo a la Tierra. 319 00:20:22,264 --> 00:20:23,682 - Sí, señor. 320 00:20:23,682 --> 00:20:25,809 ♪ música dramática ♪ 321 00:20:42,534 --> 00:20:44,703 ♪ música tranquila ♪ 322 00:20:46,872 --> 00:20:51,376 - Señor, estoy detectando señales de comunicación antiguas en múltiples frecuencias de radio. 323 00:20:51,376 --> 00:20:53,337 Parece que llegamos al siglo indicado. 324 00:20:53,337 --> 00:20:54,963 - ¿Pantallas electromagnéticas? 325 00:20:54,963 --> 00:20:55,964 - Funcionando. 326 00:20:55,964 --> 00:20:58,759 Su tecnología de vigilancia no puede detectarnos. 327 00:20:58,759 --> 00:21:02,262 - Vayamos a lo seguro. Mantennos en el lado opuesto de la luna. 328 00:21:02,262 --> 00:21:03,639 JOHN: Lamarr al puente. 329 00:21:04,348 --> 00:21:05,557 - Adelante. 330 00:21:05,557 --> 00:21:07,184 JOHN: Tengo malas noticias. 331 00:21:08,477 --> 00:21:11,104 El salto temporal consumió lo último de nuestras reservas de dysonium 332 00:21:11,104 --> 00:21:13,857 antes de que llegáramos a las coordenadas temporales que nos envió Gordon. 333 00:21:13,857 --> 00:21:16,401 - No pudimos lograrlo. - ¿A qué te refieres? 334 00:21:16,401 --> 00:21:18,612 Talla confirmó que es el siglo 21. 335 00:21:18,612 --> 00:21:21,323 - Lo es, pero nuestra fecha objetivo era 2015. 336 00:21:21,323 --> 00:21:22,866 Nos faltó un poco. 337 00:21:22,866 --> 00:21:26,370 Según nuestros escaneos astrométricos... estamos en el 2025. 338 00:21:27,120 --> 00:21:28,580 - ¿2025? 339 00:21:29,456 --> 00:21:30,499 Así que, Gordon... 340 00:21:30,499 --> 00:21:33,460 - Desde la perspectiva de Gordon, ha estado aquí por 10 años. 341 00:21:35,337 --> 00:21:36,588 - Cielos. 342 00:21:39,299 --> 00:21:41,218 Supongo que no podemos volver a intentarlo. 343 00:21:41,218 --> 00:21:44,471 - Señor, sin dysonium, no podemos volver a nuestro tiempo desde aquí. 344 00:21:44,471 --> 00:21:46,473 - Entonces tendremos que ir allí y buscarlo, 345 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 luego nos preocuparemos de cómo regresar. 346 00:21:47,808 --> 00:21:50,769 ISAAC: Capitán, a principios del siglo 22, 347 00:21:50,769 --> 00:21:54,064 se descubrieron depósitos de dysonium dentro del manto de la Tierra. 348 00:21:54,064 --> 00:21:57,401 Sin embargo, en este punto en el tiempo, permanecen intactos. 349 00:21:57,401 --> 00:22:03,407 Creo que puede que podamos extraer una cantidad suficiente usando una sonda geodésica remota. 350 00:22:03,615 --> 00:22:07,286 - De acuerdo. Kelly y yo iremos por Gordon, lo traeremos a casa. 351 00:22:07,286 --> 00:22:10,205 John, tú irás por el dysonium. Te esforzarás al máximo para evitar... 352 00:22:10,205 --> 00:22:12,082 - Capitán, no estoy tratando de evadir obligaciones, 353 00:22:12,082 --> 00:22:14,084 pero enviamos a esta nave al infierno. 354 00:22:14,084 --> 00:22:16,211 Hay unos mil sistemas a bordo 355 00:22:16,211 --> 00:22:19,840 que deben ser inspeccionados y reparados solo para mantenerse a flote, incluido el soporte vital. 356 00:22:19,840 --> 00:22:22,384 - Bien, ¿hay alguien en nuestro equipo de ingeniería que esté dispuesto? 357 00:22:22,384 --> 00:22:26,263 - Hay un sujeto que podría hacerlo mucho más rápido y de forma más eficiente que yo. 358 00:22:26,263 --> 00:22:27,347 - ¿Quién? 359 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 - Lo están viendo. 360 00:22:29,600 --> 00:22:30,934 - ¿Isaac? 361 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 ISAAC: El comandante Lamarr tiene razón. 362 00:22:32,895 --> 00:22:37,399 Soy capaz de dirigir una sonda geodésica con mayor precisión que una biológica. 363 00:22:37,399 --> 00:22:40,569 Sin embargo, deberá trazarse su curso en tiempo real 364 00:22:40,569 --> 00:22:43,947 con los ajustes adecuados para asegurar mínima interrupción geológica 365 00:22:43,947 --> 00:22:45,699 ahora y en el futuro. 366 00:22:45,699 --> 00:22:47,993 - Cualquier giro en falso, podría desplazar una línea de fractura 367 00:22:47,993 --> 00:22:50,162 que provoca un terremoto dentro de 20 años en el futuro. 368 00:22:50,162 --> 00:22:54,791 Básicamente debes taladrar mientras calculas trayectorias en múltiples dimensiones. 369 00:22:54,791 --> 00:22:57,794 ISAAC: Solicitaré la asistencia de la alférez Burke. 370 00:23:01,215 --> 00:23:04,301 - Haré una pregunta bastante básica. 371 00:23:04,301 --> 00:23:07,930 ¿Cómo diablos se supone que Isaac caminará en la Tierra del siglo 21? 372 00:23:07,930 --> 00:23:10,140 ♪ música de suspenso ♪ 373 00:23:21,318 --> 00:23:24,363 CHARLY BURKE: Controles de navegación y de vuelo conectados y listos para lanzamiento. 374 00:23:24,363 --> 00:23:26,281 Sistema de encubrimiento listo. 375 00:23:26,281 --> 00:23:28,450 - Parece que hay mucho tráfico aéreo allí. 376 00:23:39,044 --> 00:23:40,796 - Me reporto al trabajo, señor. 377 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 - Sostengo que es una mala idea. 378 00:23:44,132 --> 00:23:46,093 Esas cosas nos arruinaron en la nave Krill. 379 00:23:46,093 --> 00:23:47,344 - Es nuestra única opción. 380 00:23:47,344 --> 00:23:48,929 Adelante. Vamos. 381 00:23:49,930 --> 00:23:52,307 [chirrido hidráulico] [Charly suspira] 382 00:23:54,268 --> 00:23:55,936 - Todo listo para despegar. 383 00:23:55,936 --> 00:23:58,063 - Despeguemos. 384 00:23:59,398 --> 00:24:01,400 ♪ música triunfal ♪ 385 00:24:25,716 --> 00:24:28,552 - Accedí a su red de control de espacio aéreo. 386 00:24:28,552 --> 00:24:32,139 Cargando ubicaciones y vectores de vuelo de todos los vehículo aéreos 387 00:24:32,139 --> 00:24:34,349 dentro de un radio de 1.000 km. 388 00:24:34,349 --> 00:24:36,727 - Genial. Al menos no impactaremos contra un avión. 389 00:24:47,321 --> 00:24:49,198 - ¿Practicas algún deporte? 390 00:25:29,071 --> 00:25:30,531 [chirrido hidráulico] 391 00:25:42,209 --> 00:25:45,629 - De acuerdo. Todos sabemos que es una aguja en un pajar. 392 00:25:45,629 --> 00:25:48,090 Eviten cualquier huella temporal innecesaria, 393 00:25:48,090 --> 00:25:49,716 pero completen la misión a toda costa. 394 00:25:49,716 --> 00:25:51,426 - Así de simple. 395 00:25:51,426 --> 00:25:53,011 - De acuerdo, vamos. 396 00:25:57,975 --> 00:25:59,977 ♪ música contemplativa ♪ 397 00:26:09,319 --> 00:26:10,779 [silbido del motor] 398 00:26:30,716 --> 00:26:32,509 [motores apagándose] 399 00:26:40,976 --> 00:26:43,437 - ¿Quiere que se instalen esos paneles TKS en el Hawker? 400 00:26:43,437 --> 00:26:46,565 - Sí. Si está listo para mañana, podemos ponerlo otra vez en servicio para el cinco. 401 00:26:46,565 --> 00:26:47,816 - De acuerdo. 402 00:26:50,652 --> 00:26:54,323 - Oye, Gordo, ¿esperas clientes? 403 00:26:54,323 --> 00:26:55,532 - No, ¿por qué? 404 00:27:20,057 --> 00:27:21,225 - Gordon. 405 00:27:21,225 --> 00:27:22,935 - Cielos. 406 00:27:23,852 --> 00:27:24,937 - ¿Cómo estás? 407 00:27:25,771 --> 00:27:26,980 - Estoy... 408 00:27:30,067 --> 00:27:32,152 no puedo creer que esté pasando esto. 409 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 Están aquí. 410 00:27:36,698 --> 00:27:38,200 De veras... 411 00:27:39,618 --> 00:27:40,911 De veras están aquí. 412 00:27:41,578 --> 00:27:44,248 - Sí. Unos 10 años tarde. 413 00:27:47,751 --> 00:27:49,002 ¿Estás bien? 414 00:27:50,629 --> 00:27:52,047 - Estoy... 415 00:27:52,047 --> 00:27:53,674 Estoy bien, sí. 416 00:27:55,133 --> 00:27:57,135 Yo solo... no puedo creer que sean ustedes. 417 00:27:57,135 --> 00:27:59,263 - Lamento mucho que nos haya llevado tanto tiempo. 418 00:27:59,263 --> 00:28:01,974 - No me imaginaba volver a verlos. 419 00:28:01,974 --> 00:28:04,226 - Bien, ahora estamos aquí. 420 00:28:04,226 --> 00:28:06,270 Y trataremos de hacerlo nuestro hogar. 421 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 - ¿Hogar? 422 00:28:08,313 --> 00:28:09,481 - Sí. 423 00:28:12,651 --> 00:28:14,319 - ¿Podemos dar un paseo? 424 00:28:18,782 --> 00:28:21,535 Alguien ya tenía un "Orville" con R. 425 00:28:21,535 --> 00:28:22,911 Me enfadé mucho. 426 00:28:22,911 --> 00:28:25,122 "O-ville" fue lo mejor que logré. 427 00:28:25,122 --> 00:28:26,373 Suena a una banda de mala muerte. 428 00:28:26,373 --> 00:28:28,333 - [huele] ¿Qué es ese olor? 429 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 - Oh, lo siento, desodorante. 430 00:28:31,378 --> 00:28:33,630 [ríe] Llegué tarde al trabajo hoy, tuve que prepararme en el auto. 431 00:28:33,630 --> 00:28:37,551 Por accidente, se me salió la tapa. Salió disparado para todas partes. 432 00:28:37,551 --> 00:28:40,429 - Parece que... te aclimataste a este siglo. 433 00:28:40,429 --> 00:28:43,265 - Sí. Sabes, esta época tiene mala fama, 434 00:28:43,265 --> 00:28:45,767 pero si prestas atención, tiene muchas cosas positivas. 435 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 - ¿Como qué? 436 00:28:46,852 --> 00:28:52,482 - Bien, sabes, es como mirar a tu hermanito hacer unos errores estúpidos. 437 00:28:52,482 --> 00:28:57,362 Sí, es un idiota ahora, pero puedes verlo aprendiendo, y creciendo, 438 00:28:57,362 --> 00:29:01,783 y sabes que algún día todos esos errores lo convertirán en un tipo listo. 439 00:29:01,783 --> 00:29:05,495 - Eso es muy condescendiente cuando piensas en lo que esta gente nos dejó para limpiar. 440 00:29:05,495 --> 00:29:07,956 - Supongo que siempre me atrajo esta era. 441 00:29:07,956 --> 00:29:11,710 Y a través de los años, me acomodé aquí. 442 00:29:12,669 --> 00:29:16,131 Saben, cuando nadie vino a buscarme, yo... 443 00:29:16,131 --> 00:29:19,468 tuve que amigarme con el hecho de que este era mi hogar. 444 00:29:19,468 --> 00:29:23,388 Diablos, ni siquiera sabía si Orville había sobrevivido a la batalla con Kaylon. 445 00:29:24,431 --> 00:29:28,644 - Mira, Gordon, no puedo imaginar lo difícil que ha sido esto para ti. 446 00:29:28,644 --> 00:29:31,730 Pero, santo cielo, eres oficial de la Unión. 447 00:29:31,730 --> 00:29:33,690 Y no estaría haciendo mi trabajo si no señalara... 448 00:29:33,690 --> 00:29:35,901 - Por favor, por favor, no lo digas, por favor. 449 00:29:35,901 --> 00:29:39,655 La ley temporal. Mantenerse invisible. No interactuar con nadie. 450 00:29:39,655 --> 00:29:43,909 - Si logramos regresar, tendrás que responder por esto. 451 00:29:43,909 --> 00:29:45,494 Lo sabes. 452 00:30:09,518 --> 00:30:11,144 [apaga el motor] 453 00:30:12,896 --> 00:30:14,273 - No regresaré con ustedes. 454 00:30:15,983 --> 00:30:17,901 - ¿Qué? - ¿A qué te refieres? 455 00:30:20,237 --> 00:30:21,446 - Vengan adentro. 456 00:30:32,666 --> 00:30:34,626 - ¿Cariño? [tintineo de las llaves] 457 00:30:38,172 --> 00:30:40,674 MUJER: Hola, cariño. Hola. GORDON: Hola. 458 00:30:40,674 --> 00:30:43,594 - Oh. ¿Quiénes son tus amigos? 459 00:30:44,094 --> 00:30:47,389 - Ellos son Ed y Kelly. - Hola. 460 00:30:50,684 --> 00:30:54,855 - Él es mi hijo Edward, y mi esposa Laura. 461 00:30:54,855 --> 00:30:56,273 [Laura ríe] 462 00:31:14,625 --> 00:31:15,542 [pitido del monitor] 463 00:31:15,542 --> 00:31:18,462 - Creo que localicé el depósito de dysonium más cercano. 464 00:31:18,462 --> 00:31:21,340 Parece estar seis kilómetros debajo de la corteza. 465 00:31:21,340 --> 00:31:23,509 - ¿Puedes localizar el sitio de perforación óptimo? 466 00:31:23,509 --> 00:31:24,676 - Creo que sí. 467 00:31:24,676 --> 00:31:27,221 Aumentar la resolución de escaneo llevará un momento. 468 00:31:31,975 --> 00:31:33,852 ¿Qué tipo de música te gusta? 469 00:31:34,895 --> 00:31:36,939 - ¿Qué? [pitidos del escáner] 470 00:31:37,898 --> 00:31:42,236 - Hay un sitio de perforación adecuado a 23,7 km de nuestra ubicación actual. 471 00:31:42,236 --> 00:31:45,322 - Es bastante lejos. Nos vendría bien un transporte. 472 00:31:47,282 --> 00:31:48,325 Mira. 473 00:31:49,034 --> 00:31:52,204 ♪ guitarra eléctrica ♪ 474 00:31:52,204 --> 00:31:53,247 Tengo una idea. 475 00:31:53,247 --> 00:31:56,875 ♪ rock sonando ♪ 476 00:32:12,683 --> 00:32:14,184 ♪ 477 00:32:14,184 --> 00:32:16,186 ♪ 478 00:32:19,064 --> 00:32:21,358 ♪ 479 00:32:21,358 --> 00:32:22,860 - Dos de esos, por favor. 480 00:32:27,155 --> 00:32:30,200 - Diablos. Es whisky puro, cariño. 481 00:32:30,200 --> 00:32:33,579 - Sí, y yo soy de Texas. 482 00:32:35,455 --> 00:32:36,957 - ¿Es tu novio? 483 00:32:36,957 --> 00:32:38,542 - Oh, Dios mío, no. 484 00:32:38,542 --> 00:32:40,335 Digo... 485 00:32:40,335 --> 00:32:42,796 no, es mi... 486 00:32:42,796 --> 00:32:44,006 hermano. 487 00:32:44,006 --> 00:32:46,550 - Soy Sam. Él es RJ. 488 00:32:46,550 --> 00:32:49,136 - Soy Charly, él es Isaac. 489 00:32:49,136 --> 00:32:50,721 - Gusto en conocerlos. 490 00:32:50,721 --> 00:32:52,681 ¿Cuáles son sus pasatiempos? 491 00:32:53,765 --> 00:32:57,436 - Así que escuchen, ustedes, eh... ¿tienen un par de motos por allí? 492 00:32:57,436 --> 00:32:59,229 - Dos Screamin' Eagle V-Rods. 493 00:32:59,229 --> 00:33:01,148 - Ooh, sí, son una belleza. 494 00:33:02,065 --> 00:33:07,237 Eh, supongo que no nos las prestarían por unas horas. 495 00:33:08,238 --> 00:33:10,199 [riendo] 496 00:33:10,199 --> 00:33:12,534 - La hermana tiene bolas grandes, ¿no? 497 00:33:12,534 --> 00:33:15,954 - Negativo. Su contextura anatómica está compuesta por... 498 00:33:15,954 --> 00:33:21,627 - Así que díganme... ¿quién es el tipo más fuerte aquí? 499 00:33:22,252 --> 00:33:23,295 [ruido con la boca] 500 00:33:23,295 --> 00:33:26,632 - Probablemente sería, eh... yo. 501 00:33:26,632 --> 00:33:29,968 - Es un mentiroso. Es Richie allí. 502 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 - Bien. ¿Qué tal esto? 503 00:33:33,931 --> 00:33:38,477 Si mi hermano puede vencer a Richie en una pulseada, 504 00:33:39,269 --> 00:33:40,854 nos dan sus motos. 505 00:33:40,854 --> 00:33:42,147 [riendo] 506 00:33:44,024 --> 00:33:46,193 - ¿Bromeas? - ¿Apostamos? 507 00:33:46,193 --> 00:33:48,445 - Bien, ¿qué obtenemos si pierdes? 508 00:33:48,445 --> 00:33:50,155 - Si yo pierdo... 509 00:33:51,156 --> 00:33:52,991 tú eliges. 510 00:33:54,618 --> 00:33:56,745 ♪ 511 00:33:57,704 --> 00:33:59,998 ♪ 512 00:34:00,958 --> 00:34:03,293 ♪ 513 00:34:04,127 --> 00:34:05,879 ♪ 514 00:34:05,879 --> 00:34:07,422 ♪ guitarra sonando ♪ 515 00:34:11,927 --> 00:34:13,136 Trata de hacerlo creíble. 516 00:34:13,136 --> 00:34:14,513 - Comprendido, Alférez. 517 00:34:14,513 --> 00:34:16,974 - No me llames... no importa. 518 00:34:16,974 --> 00:34:18,183 Bien. 519 00:34:18,183 --> 00:34:19,685 A mi orden. 520 00:34:21,478 --> 00:34:23,188 Y... 521 00:34:23,188 --> 00:34:25,190 - ¡Ahora! [motoristas alentando] 522 00:34:44,376 --> 00:34:46,962 - Oh, no, estoy perdiendo. 523 00:35:05,689 --> 00:35:08,525 MOTORISTAS: ¡Ohh! 524 00:35:08,525 --> 00:35:11,862 - Parecería que no es uno de tus pasatiempos. 525 00:35:16,909 --> 00:35:18,785 - Que tengan mejor suerte la próxima. 526 00:35:36,887 --> 00:35:40,807 - Así que estaba cantando en un pub en Nueva York, 527 00:35:40,807 --> 00:35:45,812 y una noche un tipo raro, medio tonto entra... 528 00:35:45,812 --> 00:35:47,439 - ¡Vamos! - Y... 529 00:35:47,439 --> 00:35:50,984 Y está solo, y aplaude más fuerte que todos, 530 00:35:50,984 --> 00:35:52,819 así que obviamente, saben, lo primero que pensé fue, 531 00:35:52,819 --> 00:35:55,489 - un solitario raro, espeluznante... [Gordon ríe] 532 00:35:55,489 --> 00:35:58,033 ...que probablemente me preguntará si puede invitarme a un trago. 533 00:35:58,033 --> 00:36:00,285 - Que por supuesto hago. - Que por supuesto hace. 534 00:36:00,285 --> 00:36:01,495 - Y entonces estoy como... 535 00:36:01,495 --> 00:36:03,747 - Papá, ¿puedo beber más jugo? 536 00:36:03,747 --> 00:36:05,415 - Claro que sí, amigo. ¿Quieres mi ayuda? 537 00:36:05,415 --> 00:36:06,583 - No, yo puedo. 538 00:36:06,583 --> 00:36:08,001 - Bien. 539 00:36:08,001 --> 00:36:10,420 LAURA: Así que estaba, ya saben, a diez segundos 540 00:36:10,420 --> 00:36:12,881 de dejarlo allí y caminar a mi auto, 541 00:36:12,881 --> 00:36:16,552 y entonces empieza a hablarme de mi música. 542 00:36:16,552 --> 00:36:18,720 Y... [suspira] 543 00:36:18,720 --> 00:36:21,640 ...quedó claro tan inmediatamente que él... 544 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 la tenía clara. 545 00:36:23,600 --> 00:36:26,812 Saben, él realmente estaba escuchando lo que trataba de hacer allí 546 00:36:26,812 --> 00:36:31,149 y entendía por qué era lo más importante de mi vida. 547 00:36:32,526 --> 00:36:34,570 Saben, muchos sujetos habían venido a mis shows 548 00:36:34,570 --> 00:36:37,990 y me habían halagado tratando de tener sexo, pero con él... 549 00:36:37,990 --> 00:36:39,741 - No tenía intención de tener sexo con ella. 550 00:36:39,741 --> 00:36:41,326 Me pareció horrible, en realidad. 551 00:36:41,326 --> 00:36:43,871 [riendo] Detente. Déjame terminar. GORDON: Bien. 552 00:36:43,871 --> 00:36:46,957 - Solo le importaba conocerme. 553 00:36:46,957 --> 00:36:49,209 Saben, y entones pensé: 554 00:36:49,209 --> 00:36:53,172 oye, no es mi tipo habitual, pero... [ríe] 555 00:36:53,172 --> 00:36:56,008 ...qué más da, intentémoslo. 556 00:36:56,842 --> 00:36:59,386 Acababa de terminar con un tal Greg, 557 00:36:59,386 --> 00:37:02,514 y lo último que quería era otro imbécil... 558 00:37:02,514 --> 00:37:05,434 - Pero igual salió conmigo. - Así es, sí. 559 00:37:05,434 --> 00:37:08,103 Mírennos. Siete años después, ese imbécil es mi esposo. 560 00:37:08,103 --> 00:37:09,771 - Soy su imbécil. [ríe] 561 00:37:11,064 --> 00:37:15,110 - Qué almuerzo delicioso. Gracias. 562 00:37:15,110 --> 00:37:16,278 - Claro. 563 00:37:16,278 --> 00:37:18,655 ¿Hace cuánto están en aviación? 564 00:37:18,655 --> 00:37:20,365 - Cinco años. - Diez años. 565 00:37:20,365 --> 00:37:22,576 - Parecen cinco, ¿no? - Sí. 566 00:37:22,576 --> 00:37:24,161 - Por eso dije cinco, porque eso parece. 567 00:37:24,161 --> 00:37:25,245 - Pero sí, diez años. 568 00:37:26,205 --> 00:37:29,875 - Y Gordon me dice que trabajan en Boston. 569 00:37:29,875 --> 00:37:31,335 Deben ser fanáticos de los Sox. 570 00:37:35,214 --> 00:37:39,134 - Sí, sí, digo, hace frío allí, 571 00:37:39,134 --> 00:37:41,053 así que los soquetes son, eh... 572 00:37:43,972 --> 00:37:45,516 - Los soquetes son importantes. 573 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 [chirrido electrónico] 574 00:38:04,868 --> 00:38:07,538 - Oye. Bortus solicitó un reporte de estado de toda la nave. 575 00:38:07,538 --> 00:38:10,040 ¿Cómo estamos aquí? - Eh, lentos pero constantes. 576 00:38:10,040 --> 00:38:11,834 ¿Puedes darme ese modulador de fase? 577 00:38:14,586 --> 00:38:16,255 - ¿Crees que podremos volver a casa? 578 00:38:16,797 --> 00:38:19,216 - Bien, Orville es una nave sólida. 579 00:38:19,216 --> 00:38:22,261 Si Isaac y Charly consiguen el dysonium, lo logrará. 580 00:38:24,555 --> 00:38:26,473 [quejido] - ¿Qué sucede? 581 00:38:26,473 --> 00:38:29,351 - Me dio un tirón en la espalda superior. A veces me duele. 582 00:38:29,351 --> 00:38:31,687 Siempre pienso en ir a ver a la Dra. Finn, he estado muy ocupado. 583 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 - ¿Dónde? - ¿El hombro derecho? 584 00:38:33,522 --> 00:38:35,148 - ¿Quieres que vea si puedo ubicarlo? 585 00:38:35,148 --> 00:38:37,025 - Muy amable, pero ya lo intenté. 586 00:38:37,025 --> 00:38:38,777 - ¿Con un Xelayan? 587 00:38:39,444 --> 00:38:40,529 - Bien, no. 588 00:38:42,573 --> 00:38:44,658 Bien, al ataque. 589 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Maldita sea. 590 00:38:48,829 --> 00:38:50,497 - Espera, lo siento. 591 00:38:50,789 --> 00:38:51,874 - Oh, Dios mío... 592 00:38:51,874 --> 00:38:54,001 Oh, Dios mío. 593 00:38:54,001 --> 00:38:55,460 ¡Ahh! 594 00:38:55,460 --> 00:38:56,670 - Sí. - ¡Ahh! 595 00:38:56,670 --> 00:38:59,673 - Lo siento, ¿te dolió? - No. No, no. Sigue, sigue. 596 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 Guau, ¿hace cuánto sabes cómo hacerlo? 597 00:39:03,385 --> 00:39:05,095 - No sé cómo hacerlo. 598 00:39:05,095 --> 00:39:06,722 - ¡Ahh! ¡Uuu! 599 00:39:06,722 --> 00:39:08,515 TALLA: Sí. [John gimiendo de dolor] 600 00:39:08,515 --> 00:39:09,933 [John ríe] 601 00:39:09,933 --> 00:39:14,062 ¡Ahh! Es como 50 Fuerza-G completamente enfocada y controlada. 602 00:39:14,062 --> 00:39:15,981 ¡Oh, Dios mío! 603 00:39:15,981 --> 00:39:17,733 Ahh, debes estar bromeando con esta mierda. 604 00:39:17,733 --> 00:39:19,151 - Sí, ahí está. 605 00:39:19,776 --> 00:39:21,069 Lo tengo. 606 00:39:23,363 --> 00:39:24,698 ¿Mejor? 607 00:39:32,456 --> 00:39:34,416 [perros ladrando a lo lejos] 608 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 - ¿Podemos hablar ahora? 609 00:39:53,936 --> 00:39:56,063 - Sí. Podemos hablar. 610 00:39:56,063 --> 00:40:00,067 - Mira, entiendo que la vida te ha tratado mal, de veras que sí. 611 00:40:00,692 --> 00:40:03,278 Pero quiero oír alguna buena explicación de lo que está pasando, 612 00:40:03,278 --> 00:40:07,908 porque como lo veo yo, debemos llevarte de regreso a la nave ahora y arrojarte en el calabozo. 613 00:40:07,908 --> 00:40:10,327 - Cállate. - ¿Disculpe, Teniente? 614 00:40:10,327 --> 00:40:12,996 - No. No, no soy tu teniente. 615 00:40:12,996 --> 00:40:15,457 No soy tu timonel, no soy de tu tripulación. 616 00:40:15,457 --> 00:40:17,835 Soy Gordon Malloy, y esta es mi casa. 617 00:40:17,835 --> 00:40:21,463 - Gordon. Tienes como 50 cargos de contaminación temporal. 618 00:40:21,463 --> 00:40:23,465 Violaste la ley, y bien sabe Dios las consecuencias... 619 00:40:23,465 --> 00:40:25,175 - ¡Al diablo con la ley! 620 00:40:26,635 --> 00:40:29,513 Pasé tres años cumpliendo la ley. 621 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Me escondí en una cabaña abandonada en los bosques de Connecticut 622 00:40:33,433 --> 00:40:35,602 y cumplí mi maldito deber. 623 00:40:35,602 --> 00:40:39,398 Me mantuve invisible. No vi a nadie, no fui a ninguna parte. 624 00:40:40,274 --> 00:40:41,984 ¿Saben qué comí? 625 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 Animales. Sí. 626 00:40:44,069 --> 00:40:48,532 Sostenía mi arma cuando me enviaron de regreso, y la usé para matar animales. 627 00:40:48,532 --> 00:40:50,868 ¿Quieren hablar sobre violar la ley? 628 00:40:50,868 --> 00:40:53,537 Aquí no es gran cosa, ¿pero en nuestro tiempo? 629 00:40:53,537 --> 00:40:55,205 Soy asesino serial, gente. 630 00:40:55,914 --> 00:40:58,125 ¿Saben cómo te trastorna eso? 631 00:40:58,125 --> 00:41:00,961 Así que tras tres años, dije al diablo. 632 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 Al diablo con la ley temporal. 633 00:41:02,838 --> 00:41:04,631 Sí, se ve bien en papel, 634 00:41:04,631 --> 00:41:08,510 pero la Unión no tiene idea de lo que es estar atrapado, ni idea. 635 00:41:11,096 --> 00:41:14,141 Así que... fui a buscarla. 636 00:41:15,100 --> 00:41:18,020 Y la encontré. Y me armé una vida. 637 00:41:18,770 --> 00:41:21,773 Y no dejaré que me hagan sentir mal por hacerlo. 638 00:41:22,357 --> 00:41:24,651 Soy un ser humano. Somos criaturas sociales. 639 00:41:24,651 --> 00:41:26,361 Sin el otro, morimos. 640 00:41:27,738 --> 00:41:29,698 ¿Yo debía morir? 641 00:41:29,698 --> 00:41:32,409 - ¿Para proteger la línea de tiempo? Sí. 642 00:41:33,035 --> 00:41:35,829 - Tal vez así es como debe ser. ¿Quién lo dice? 643 00:41:35,829 --> 00:41:38,707 ¿Quién dice que no debería poder hacer lo que yo quiero? 644 00:41:38,707 --> 00:41:41,877 - Oh. Parece que realmente te aclimataste a este siglo. 645 00:41:42,753 --> 00:41:45,797 - Cuando te uniste a la flota, prestaste juramente a la Unión... 646 00:41:45,797 --> 00:41:47,049 - Están aquí. 647 00:41:47,049 --> 00:41:50,093 Están aquí. Lo que significa que la Unión sigue existiendo en el futuro. 648 00:41:50,093 --> 00:41:52,513 Si iba a pasar algo, ya pasó. 649 00:41:52,513 --> 00:41:54,431 - Así funciona la física. No. - No. 650 00:41:54,431 --> 00:41:56,767 - La línea de tiempo está bien. - Te estás engañando. 651 00:41:56,767 --> 00:41:58,936 Nadie entiende realmente el viaje en el tiempo. 652 00:41:58,936 --> 00:42:01,355 Según Isaac, aún está todo en movimiento. 653 00:42:01,355 --> 00:42:03,649 Dice que la interacción de los observadores aún es una variable, 654 00:42:03,649 --> 00:42:07,945 y hasta que actuemos de una forma u otra, todas las líneas de tiempo son posibles. 655 00:42:07,945 --> 00:42:10,531 - ¿Cómo sabes que tu hijo no crecerá y librará una guerra 656 00:42:10,531 --> 00:42:13,075 que podría retrasar o incluso evitar el surgimiento de la Unión? 657 00:42:13,075 --> 00:42:16,954 - O quizás uno de sus descendientes ayude a crearla. 658 00:42:16,954 --> 00:42:19,248 O quizás incluso te dé a luz a ti. 659 00:42:19,248 --> 00:42:20,624 O a mí. 660 00:42:20,624 --> 00:42:24,169 - Eso digo. Gordon, sin saberlo, no podemos interferir. 661 00:42:24,169 --> 00:42:26,463 No tenemos la sabiduría, no tenemos la previsión. 662 00:42:26,463 --> 00:42:29,174 Puede que ya hayas hecho un daño irreparable, no lo sabemos. 663 00:42:29,174 --> 00:42:31,301 Pero cuanto más estés aquí, mayor el riesgo. 664 00:42:31,301 --> 00:42:32,636 Según Isaac, existim... 665 00:42:32,636 --> 00:42:35,138 - Sí, y Isaac siempre ha sido confiable, ¿no? 666 00:42:35,138 --> 00:42:37,432 - Oh, cielos, Gordon, vamos... - ¿Qué? 667 00:42:37,432 --> 00:42:40,060 ¿Qué? Ayudó a los Kaylon a matar a miles de personas. 668 00:42:40,060 --> 00:42:41,728 De eso tenemos certeza. 669 00:42:41,728 --> 00:42:45,274 ¿Así que un crimen verificable es menos serio que uno hipotético? 670 00:42:45,274 --> 00:42:46,859 Bonitas prioridades. 671 00:42:52,072 --> 00:42:54,032 - Tienes que venir con nosotros. 672 00:42:56,994 --> 00:42:57,953 - Olvídenlo. 673 00:42:58,453 --> 00:43:02,583 - Tú enviaste ese mensaje. Querías que viniéramos para llevarte a casa. 674 00:43:02,583 --> 00:43:03,542 Aquí estamos. 675 00:43:03,542 --> 00:43:06,170 - ¡Hace 10 años lo quería! 676 00:43:08,255 --> 00:43:10,465 Más que nada en la galaxia. 677 00:43:11,758 --> 00:43:12,926 Pero ahora no. 678 00:43:15,095 --> 00:43:16,638 Tardaron demasiado. 679 00:43:18,307 --> 00:43:19,725 Y estoy feliz aquí. 680 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 LAURA: ¿Gordon? 681 00:43:35,199 --> 00:43:36,825 - Creo que deben irse. 682 00:44:02,768 --> 00:44:05,854 GORDON: Esa es la verdad. Toda. 683 00:44:09,733 --> 00:44:10,984 [suspira] 684 00:44:10,984 --> 00:44:13,195 Cielos, di algo. 685 00:44:16,323 --> 00:44:17,533 - Lo sé. 686 00:44:20,577 --> 00:44:21,954 - Tú... 687 00:44:21,954 --> 00:44:23,330 ¿qué? 688 00:44:25,082 --> 00:44:26,792 - Yo... 689 00:44:26,792 --> 00:44:28,418 lo sé. 690 00:44:30,462 --> 00:44:31,547 Yo... 691 00:44:32,506 --> 00:44:34,883 De algún modo, creo que siempre lo supe. 692 00:44:37,845 --> 00:44:40,806 Hay algo en ti que es... 693 00:44:42,266 --> 00:44:43,559 diferente. 694 00:44:46,144 --> 00:44:48,522 Es la energía que te rodea. 695 00:44:50,232 --> 00:44:51,859 Cómo ves el mundo. 696 00:44:52,943 --> 00:44:54,903 Cómo eres conmigo. 697 00:44:56,947 --> 00:44:58,866 Aún cuando llegó la pandemia... 698 00:45:01,159 --> 00:45:02,494 tú sabías. 699 00:45:03,120 --> 00:45:06,498 Cuando parecía que todo a nuestro alrededor se caía a pedazos... 700 00:45:07,791 --> 00:45:10,377 me dijiste que todo estaría bien. 701 00:45:13,463 --> 00:45:15,090 ¿Y sabes qué? 702 00:45:15,090 --> 00:45:16,925 Te creí. 703 00:45:16,925 --> 00:45:18,302 Porque... 704 00:45:21,513 --> 00:45:22,806 tú sabes. 705 00:45:23,390 --> 00:45:24,600 ¿No? 706 00:45:26,185 --> 00:45:27,227 - ¿Y... 707 00:45:28,729 --> 00:45:31,106 no cambia lo que sientes? 708 00:45:31,106 --> 00:45:32,608 ¿Por nosotros? 709 00:45:33,275 --> 00:45:36,862 - ¿Dices porque estuviste mintiéndome toda nuestra vida? 710 00:45:36,862 --> 00:45:38,989 - Laura, si te hubiera dicho... 711 00:45:38,989 --> 00:45:40,490 - Habría sido inútil. 712 00:45:40,490 --> 00:45:42,701 - Bien, ¿sí? 713 00:45:43,869 --> 00:45:46,038 - Sinceramente no lo sé. 714 00:45:49,625 --> 00:45:52,127 Supongo que por eso debía suceder ahora. 715 00:45:53,795 --> 00:45:55,464 Cuando estuviera lista para oírlo. 716 00:45:58,800 --> 00:46:00,969 Y sé que es la verdad. 717 00:46:02,513 --> 00:46:04,598 - Me enamoré de ti... 718 00:46:05,057 --> 00:46:08,101 tres siglos después de que te fuiste. 719 00:46:13,440 --> 00:46:15,108 - ¿Cómo seguimos desde aquí? 720 00:46:16,944 --> 00:46:18,445 - Quieren llevarme de vuelta. 721 00:46:19,696 --> 00:46:20,697 - Y... 722 00:46:22,032 --> 00:46:23,492 ¿tú qué quieres? 723 00:46:24,493 --> 00:46:25,994 - Te quiero a ti. 724 00:46:38,674 --> 00:46:40,217 ♪ música tranquila ♪ 725 00:46:47,432 --> 00:46:49,226 [chirrido electrónico] 726 00:46:49,226 --> 00:46:52,563 - Las coordenadas del punto de entrada están directamente debajo de esa estructura. 727 00:46:54,648 --> 00:46:56,024 - Vamos. 728 00:47:00,737 --> 00:47:03,156 Estamos de suerte, parece vacío. 729 00:47:03,156 --> 00:47:04,741 MUJER: Disculpen. 730 00:47:04,741 --> 00:47:07,744 Hola. Soy Nancy Weber. Yo comercializo esta propiedad. 731 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - Hola. - ¿Les interesa la casa? 732 00:47:10,247 --> 00:47:12,165 - Nosotros, eh... 733 00:47:12,165 --> 00:47:13,375 Sí. 734 00:47:13,375 --> 00:47:15,752 Sí, estamos... estamos interesados. 735 00:47:15,752 --> 00:47:19,214 - No me digan. Una pareja joven buscando comprar su primera casa. 736 00:47:19,214 --> 00:47:21,592 - Lo... adivinaste. 737 00:47:21,592 --> 00:47:24,386 - Bien, elegiste bien. La casa, digo. 738 00:47:24,386 --> 00:47:27,848 Aunque el sujeto es apuesto también. [ríe] 739 00:47:27,848 --> 00:47:29,725 - Tan apuesto. 740 00:47:29,725 --> 00:47:30,642 - Pasen. 741 00:47:30,642 --> 00:47:32,436 ¿Saldrán de excursión? 742 00:47:32,436 --> 00:47:35,022 ISAAC: ¿De excursión? NANCY: La mochila. 743 00:47:35,022 --> 00:47:37,399 CHARLY: Sí. Así es. Esta tarde. 744 00:47:38,734 --> 00:47:41,528 - ¿Hace cuánto que son pareja? 745 00:47:41,528 --> 00:47:43,530 - Oh... algunos años. 746 00:47:43,530 --> 00:47:45,115 ¿Verdad, cariño? 747 00:47:45,115 --> 00:47:48,619 - Afirmativo. Nuestra pareja floreció por un tiempo. 748 00:47:48,619 --> 00:47:51,038 - Bien, esta es la sala de estar principal. 749 00:47:51,038 --> 00:47:55,375 Mucho lugar para ustedes dos solos, o si buscan formar una familia. 750 00:47:55,375 --> 00:47:57,336 ¿Supongo que aún no tienen hijos? 751 00:47:57,336 --> 00:48:00,297 - Negativo. La inseminación aún no existe. 752 00:48:00,297 --> 00:48:01,423 - Santo cielo. 753 00:48:01,423 --> 00:48:04,009 ¿Hay algún, eh, sótano de algún tipo? 754 00:48:04,009 --> 00:48:05,052 - Sí, lo hay. 755 00:48:05,052 --> 00:48:06,929 - ¿Podemos verlo? 756 00:48:06,929 --> 00:48:08,222 - Por supuesto. 757 00:48:08,222 --> 00:48:11,892 Los propietarios anteriores lo usaban como depósito, 758 00:48:11,892 --> 00:48:14,770 pero con un poco de trabajo, es un espacio perfecto 759 00:48:14,770 --> 00:48:19,525 para una sala de juegos o una oficina, o incluso un pequeño gimnasio hogareño. 760 00:48:19,525 --> 00:48:23,028 - La casa es maravillosa, y el precio es justo. 761 00:48:23,028 --> 00:48:26,073 ¿Nos dejas un momento a solas para... hablarlo entre nosotros? 762 00:48:26,073 --> 00:48:28,742 - Por supuesto. Tómense su tiempo. 763 00:48:28,742 --> 00:48:31,787 Y realmente creo que les encantará, créanme. 764 00:48:35,499 --> 00:48:37,459 - Bien. Debemos actuar rápido. 765 00:48:37,793 --> 00:48:39,294 [chirridos electrónicos] 766 00:48:39,294 --> 00:48:43,173 - El depósito de dysonium es la ubicación 0-0-6 marca 17, 767 00:48:43,173 --> 00:48:45,425 relativa al centro geométrico de la Tierra. 768 00:48:45,425 --> 00:48:49,012 Cuando el dispositivo esté activo, tendremos que ajustar la trayectoria continuamente 769 00:48:49,012 --> 00:48:51,473 para evitar un desequilibrio petrológico. 770 00:48:51,473 --> 00:48:52,891 - Dices no romper el huevo. 771 00:48:53,809 --> 00:48:55,227 - Una cruda analogía. 772 00:48:55,227 --> 00:48:57,187 - De acuerdo, hagámoslo. 773 00:48:57,729 --> 00:49:00,107 [pitidos electrónicos] 774 00:49:04,695 --> 00:49:06,321 [pulsaciones de energía] 775 00:49:08,365 --> 00:49:10,951 - La sonda geodésica penetró la corteza. 776 00:49:10,951 --> 00:49:13,745 - Descendiendo a 56,7 metros por segundo. 777 00:49:15,706 --> 00:49:17,374 - El estrés tectónico está aumentando. 778 00:49:17,374 --> 00:49:21,712 - Lo veo. Rota vector de descenso a ubicación 0-0-7 por ocho segundos, ahora. 779 00:49:21,712 --> 00:49:22,629 - Rotando vector. 780 00:49:28,635 --> 00:49:30,971 [pitidos de alerta] 781 00:49:30,971 --> 00:49:33,724 - Un gradiente de presión cambia en un acuífero cercano. 782 00:49:33,724 --> 00:49:35,684 - Retrocede 20 metros y redirige lateralmente. 783 00:49:35,684 --> 00:49:36,476 - Recibido. 784 00:49:43,567 --> 00:49:47,029 El gradiente se estabilizó. El estrés tectónico es nominal. 785 00:49:47,029 --> 00:49:50,199 - Redirección, ubicación 0-1-1 marca 12. 786 00:49:50,199 --> 00:49:51,867 [chirrido de los motores] 787 00:49:54,536 --> 00:49:56,538 - Transición de densidad confirmada. 788 00:49:56,538 --> 00:49:58,373 Penetramos la capa. 789 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 [suspira] 790 00:49:59,541 --> 00:50:01,793 - Bien. Ahora esperamos. 791 00:50:08,717 --> 00:50:10,302 - Me gusta tu cabello. 792 00:50:10,302 --> 00:50:12,221 - Bien, ¿qué diablos estás haciendo? 793 00:50:12,221 --> 00:50:13,597 - Por favor aclara. 794 00:50:13,597 --> 00:50:15,641 - Estuviste haciendo todas estas preguntas aleatorias, 795 00:50:15,641 --> 00:50:17,768 como: "¿Qué música te gusta, qué deporte practicas?". 796 00:50:17,768 --> 00:50:20,562 Estás totalmente extraño. ¿Qué sucede? 797 00:50:20,562 --> 00:50:23,398 - Estoy tratando de entablar una conversación contigo. 798 00:50:23,398 --> 00:50:26,151 - ¿Por qué? Si tienes algo para decir, solo dilo. 799 00:50:26,151 --> 00:50:28,195 No andes con esas pavadas de conversaciones vacías. 800 00:50:28,195 --> 00:50:29,530 - Muy bien. 801 00:50:29,530 --> 00:50:32,282 Durante mis observaciones de las costumbres biológicas, 802 00:50:32,282 --> 00:50:35,244 vi muchas instancias de declaración de reconocimiento 803 00:50:35,244 --> 00:50:37,996 cuando un individuo brinda un servicio a otro. 804 00:50:37,996 --> 00:50:41,500 Los humanos lo llaman un... gracias. 805 00:50:42,042 --> 00:50:43,168 - ¿Sí? 806 00:50:43,919 --> 00:50:45,796 - Yo nunca dije "gracias". 807 00:50:45,796 --> 00:50:47,589 Por mi reactivación. 808 00:50:48,924 --> 00:50:50,175 - Oh. 809 00:50:50,175 --> 00:50:52,761 - En efecto, me salvaste la vida. 810 00:50:54,555 --> 00:50:56,473 - Sí. Seguro. Supongo que sí. 811 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 - Gracias. 812 00:51:08,110 --> 00:51:11,196 La respuesta apropiada es: "Por nada". 813 00:51:11,196 --> 00:51:13,323 - Sí, bien, salteémonos esa parte. 814 00:51:14,867 --> 00:51:16,493 - No entiendo. 815 00:51:16,493 --> 00:51:19,288 ¿No deseas apropiarte de mi agradecimiento? 816 00:51:19,288 --> 00:51:21,081 - Isaac, estaba cumpliendo con mi deber. 817 00:51:21,081 --> 00:51:23,375 Y te prometo que no me gustó para nada. 818 00:51:23,375 --> 00:51:27,671 Estaba separando mi trabajo de mis sentimientos personales, es todo. 819 00:51:27,671 --> 00:51:29,089 - Entiendo. 820 00:51:29,089 --> 00:51:32,009 Aún albergas sentimientos negativos hacia mí. 821 00:51:32,009 --> 00:51:35,220 - Debemos trabajar juntos. Todos los días. 822 00:51:35,846 --> 00:51:40,017 Pero eso no cambia lo que hiciste, y a quien perdí como consecuencia. 823 00:51:46,440 --> 00:51:49,484 ¿Tu cerebro de máquina tiene alguna comprensión de lo que es el amor? 824 00:51:50,027 --> 00:51:51,695 - No entiendo. 825 00:51:52,446 --> 00:51:54,364 - Bien, te ayudaré. 826 00:51:54,364 --> 00:51:57,159 Amanda no era solo mi mejor amiga. 827 00:51:57,159 --> 00:51:58,577 Yo la amaba. 828 00:52:00,579 --> 00:52:02,831 Y nunca pude decírselo. 829 00:52:04,917 --> 00:52:08,795 Ella era alguien con quien podría haber pasado el resto de mi vida. 830 00:52:11,298 --> 00:52:13,884 Y no tengo idea de si ella sentía lo mismo. 831 00:52:14,760 --> 00:52:16,261 Esperé demasiado para preguntarlo. 832 00:52:16,261 --> 00:52:17,513 Y después partió. 833 00:52:17,513 --> 00:52:21,308 Tú acabaste con su vida, y al hacerlo, también con la mía. 834 00:52:23,185 --> 00:52:24,937 O lo que pudo haber sido la mía. 835 00:52:26,939 --> 00:52:31,485 Así que sí. Aún "albergo sentimientos negativos". 836 00:52:32,945 --> 00:52:35,739 - Sin embargo... te agradezco. 837 00:52:39,535 --> 00:52:41,203 [pitidos del monitor] 838 00:52:47,960 --> 00:52:49,378 - Extracción completa. 839 00:52:51,255 --> 00:52:53,549 - Se ha desactivado el extractor de plasma. 840 00:52:53,549 --> 00:52:55,551 - Bien. Sellémoslo, rápido. 841 00:52:55,551 --> 00:52:57,427 [pulsaciones de energía] 842 00:53:04,893 --> 00:53:06,353 Salgamos de aquí. 843 00:53:07,938 --> 00:53:09,439 - Así que, ¿qué dicen? ¿Se mudarán aquí? 844 00:53:09,439 --> 00:53:11,108 - Acabamos de separarnos. 845 00:53:18,824 --> 00:53:20,576 [familia riendo] 846 00:53:20,576 --> 00:53:23,620 - ¿Qué creías que significaban las palabras "pago por visión"? 847 00:53:23,620 --> 00:53:24,788 - Nunca lo pensé. 848 00:53:24,788 --> 00:53:26,707 Yo pensé que era alguna expresión extranjera 849 00:53:26,707 --> 00:53:28,917 como "a la carta" o "escrow". 850 00:53:28,917 --> 00:53:30,544 [risa enlatada, Gordon riendo] 851 00:53:30,544 --> 00:53:32,629 ACTOR 1: Bien, no lo es. ACTOR 2: ¡Oh, cielos! 852 00:53:32,629 --> 00:53:34,339 [timbre sonando] 853 00:53:34,339 --> 00:53:36,592 ACTOR 1: Ah, así que, ¿cuáles son tus buenas noticias? 854 00:53:36,592 --> 00:53:38,510 ACTOR 2: Oh, me despidieron. 855 00:53:38,510 --> 00:53:40,304 [risas grabadas] 856 00:53:40,304 --> 00:53:41,722 ACTOR 1: ¡Jack! [apaga la TV] 857 00:53:50,689 --> 00:53:51,607 - No. 858 00:53:53,483 --> 00:53:54,359 No. 859 00:53:55,694 --> 00:53:59,281 Lo que crean que van a hacer, pueden olvidarlo y largarse de aquí. 860 00:53:59,281 --> 00:54:00,949 - Gordon... - ¡Dije que se larguen! 861 00:54:00,949 --> 00:54:02,868 - Gordon, ¿qué sucede? 862 00:54:04,161 --> 00:54:07,331 - Están aquí para llevarme. - ¿Qué? 863 00:54:07,331 --> 00:54:09,708 - No puedes quedarte aquí, y lo sabes. 864 00:54:09,708 --> 00:54:12,211 - ¡Entonces deberían haber cumplido con las malditas fechas 865 00:54:12,211 --> 00:54:13,545 y deberían haber venido hace 10 años! 866 00:54:13,545 --> 00:54:16,048 - ¡No me iré! - No tienes alternativa. 867 00:54:16,882 --> 00:54:20,010 - ¿Qué... me sacarán de aquí a la fuerza? 868 00:54:20,010 --> 00:54:21,678 - Si hace falta. 869 00:54:22,930 --> 00:54:23,931 - De acuerdo. 870 00:54:25,265 --> 00:54:27,935 De acuerdo. Iré. 871 00:54:30,479 --> 00:54:31,980 Todos iremos. 872 00:54:31,980 --> 00:54:34,483 - Lo siento, Gordon. No. 873 00:54:34,483 --> 00:54:36,735 - No me iré de aquí sin mi familia. 874 00:54:41,031 --> 00:54:43,283 - Papá, ¿qué pasa? 875 00:54:43,283 --> 00:54:44,952 - Tranquilo, cariño. 876 00:54:44,952 --> 00:54:46,411 - ¿Qué, nos vas a matar? 877 00:54:46,411 --> 00:54:49,122 - No. Solo aturdimiento. 878 00:54:49,706 --> 00:54:52,543 Y cuando despierten, nos habremos ido. 879 00:54:52,543 --> 00:54:55,838 Y desapareceremos tan en las profundidades de este mundo 880 00:54:55,838 --> 00:54:58,966 que no tendrán posibilidad de volver a encontrarnos, jamás. 881 00:54:58,966 --> 00:55:01,385 Así que tienen dos opciones: la puerta o el piso. 882 00:55:01,385 --> 00:55:02,386 Elijan. 883 00:55:02,386 --> 00:55:04,346 - Gordon, sabes que lo que estás haciendo es... 884 00:55:04,346 --> 00:55:06,306 ISAAC: Isaac al capitán Mercer. 885 00:55:06,306 --> 00:55:07,766 [pitidos del intercomunicador] - Adelante. 886 00:55:07,766 --> 00:55:11,186 ISAAC: Aseguramos el dysonium, y regresamos al transbordador. 887 00:55:11,186 --> 00:55:14,147 - Recibido. Mercer fuera. 888 00:55:20,696 --> 00:55:24,032 De acuerdo. Te llevaremos a casa. 889 00:55:24,032 --> 00:55:26,368 - Creo que no me oíste. Te dije que no... 890 00:55:26,368 --> 00:55:27,995 - De 2015. 891 00:55:29,288 --> 00:55:30,664 - ¿Qué...? 892 00:55:30,664 --> 00:55:35,043 Más atrás en la línea de tiempo, estás ahí, pidiéndonos ayuda. 893 00:55:35,043 --> 00:55:37,171 Es un salto de 10 años. Lo haremos. 894 00:55:37,171 --> 00:55:40,007 - No. No, no, no, no pueden. 895 00:55:40,007 --> 00:55:41,800 - Gordon, ¿a qué se refiere? 896 00:55:41,800 --> 00:55:45,220 - Se refiere a... regresar por mí. 897 00:55:45,846 --> 00:55:47,306 Diez años al pasado. 898 00:55:48,640 --> 00:55:50,017 - ¿Qué? 899 00:55:51,643 --> 00:55:53,812 - No, ¿qué hay...? GORDON: ¿Nosotros? 900 00:55:53,812 --> 00:55:55,314 Lo nuestro no existirá. 901 00:55:56,190 --> 00:55:58,859 Ni nosotros, ni Edward. 902 00:55:58,859 --> 00:56:00,319 Ni el bebé. 903 00:56:00,944 --> 00:56:02,487 - ¿Qué tipo de personas son? 904 00:56:02,487 --> 00:56:06,783 - Lo siento mucho. Pero esta realidad nunca debió existir. 905 00:56:06,783 --> 00:56:10,787 - ¿Nuestra realidad? ¿La de mi hijo? ¿La de mi bebé? 906 00:56:12,664 --> 00:56:14,875 ¿Estás diciendo que ellos no existirán? 907 00:56:15,542 --> 00:56:16,585 - Yo... 908 00:56:17,419 --> 00:56:18,670 no lo sé. 909 00:56:18,670 --> 00:56:23,217 - Por ese motivo es ilegal e inmoral jugar a ser dios con la historia. 910 00:56:23,217 --> 00:56:25,052 - ¿Quién juega a ser dios? ¿Eh? 911 00:56:25,052 --> 00:56:27,763 El único que juega a ser dios aquí eres tú. 912 00:56:27,763 --> 00:56:30,390 ¿Es ilegal borrar a las personas de la existencia? 913 00:56:30,390 --> 00:56:31,850 Porque yo lo llamo asesinato. 914 00:56:32,351 --> 00:56:36,480 - Adiós, Gordon. Nos veremos pronto. 915 00:56:38,774 --> 00:56:42,819 - ¡Ed! Te lo suplico... ¡por favor no lo hagas! 916 00:56:42,819 --> 00:56:45,489 ¡Por favor no te lleves a mi familia! 917 00:56:45,489 --> 00:56:49,952 ¡Santo cielo, si tienes la más mínima decencia, por favor no lo hagas! 918 00:56:51,370 --> 00:56:52,913 ¡Ed! 919 00:56:52,913 --> 00:56:54,081 ¡Ed! 920 00:57:37,624 --> 00:57:39,585 - ¿Qué va a pasar? 921 00:57:41,879 --> 00:57:44,506 - Papá, ¿estamos en problemas? 922 00:57:46,592 --> 00:57:47,843 - No. 923 00:57:50,095 --> 00:57:51,305 Escuchen... 924 00:57:57,728 --> 00:57:59,396 Pase lo que pase... 925 00:58:00,647 --> 00:58:03,775 siempre los amaré a ambos. 926 00:58:06,195 --> 00:58:07,362 ¿Entienden? 927 00:58:07,362 --> 00:58:08,906 Siempre. 928 00:58:11,283 --> 00:58:12,868 Esta familia... 929 00:58:14,328 --> 00:58:16,538 es más fuerte que el tiempo. 930 00:58:20,250 --> 00:58:22,503 Y pase lo que pase... 931 00:58:22,503 --> 00:58:25,214 nadie puede quitarnos eso. 932 00:58:29,510 --> 00:58:30,844 - Te creo. 933 00:59:07,172 --> 00:59:09,216 ♪ música energética ♪ 934 00:59:13,595 --> 00:59:15,931 - Mercer a Lamarr. ¿Cuál es nuestro estado? 935 00:59:15,931 --> 00:59:18,934 - Logramos extraer unos ocho kilos de dysonium 936 00:59:18,934 --> 00:59:20,352 de la sonda geodésica, Capitán. 937 00:59:20,352 --> 00:59:21,562 - ¿Eso será suficiente? 938 00:59:21,562 --> 00:59:24,147 - Estará justo, pero sí, eso creo. 939 00:59:24,147 --> 00:59:27,442 ISAAC: Las coordenadas temporales revisadas fueron codificadas y bloqueadas. 940 00:59:27,442 --> 00:59:30,279 - De acuerdo. Probémoslo otra vez. 941 00:59:30,279 --> 00:59:33,323 - Abran las válvulas de inyección de dysonium. 942 00:59:35,075 --> 00:59:36,994 [rugiendo] 943 00:59:36,994 --> 00:59:38,704 ISAAC: Abrazaderas de acoplamiento enlazadas. 944 00:59:38,704 --> 00:59:41,540 Estoy iniciando el campo temporal. 945 00:59:41,540 --> 00:59:42,958 [chirridos electrónicos] 946 00:59:51,842 --> 00:59:53,051 - El núcleo está estable. 947 00:59:53,051 --> 00:59:55,179 Potencia máxima en cinco, 948 00:59:55,179 --> 00:59:58,348 cuatro, tres, dos... 949 01:00:08,984 --> 01:00:10,861 [pitidos del comunicador] - Informen. 950 01:00:10,861 --> 01:00:12,029 JOHN: Espere, Capitán. 951 01:00:12,029 --> 01:00:16,617 No dimos en el blanco, pero estamos cerca. Gordon llegó como hace un mes. 952 01:00:17,451 --> 01:00:18,660 - De acuerdo. 953 01:00:19,995 --> 01:00:20,954 Traigámoslo a casa. 954 01:00:58,909 --> 01:01:00,619 [chirrido hidráulico] 955 01:01:08,585 --> 01:01:10,212 - Ahhh, cielos. 956 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 Qué bueno estar de vuelta. 957 01:01:13,465 --> 01:01:14,800 - Qué bueno tenerte de vuelta. 958 01:01:16,218 --> 01:01:17,803 Me alegra que... 959 01:01:18,679 --> 01:01:19,847 me alegra que lo hayamos logrado. 960 01:01:19,847 --> 01:01:22,307 - Nunca dudé de ustedes ni por un segundo. 961 01:01:26,895 --> 01:01:28,146 ¿Qué? 962 01:01:28,146 --> 01:01:29,773 - Lo hablaremos más tarde. 963 01:01:45,289 --> 01:01:48,542 - Está completamente estropeado. Desde adentro hacia afuera. 964 01:01:48,542 --> 01:01:49,835 - ¿Puedes repararlo? 965 01:01:49,835 --> 01:01:51,962 - Si tuviéramos seis meses, tal vez. 966 01:01:51,962 --> 01:01:54,506 No estamos hablando de una unidad cuántica. 967 01:01:54,506 --> 01:01:56,592 Esto es tecnología temporal de vanguardia. 968 01:01:56,592 --> 01:01:59,720 Tal vez si el Dr. Aronov estuviera aquí, podría acelerarlo, 969 01:01:59,720 --> 01:02:02,347 pero recién nacerá en tres siglos y medio. 970 01:02:02,347 --> 01:02:04,433 - Bien, no tenemos alternativa, ¿verdad? 971 01:02:04,433 --> 01:02:07,227 Si lleva seis meses, que así sea. Debemos intentarlo. 972 01:02:07,227 --> 01:02:09,438 No podemos volar al futuro sin él. 973 01:02:12,232 --> 01:02:13,984 - Soy un maldito idiota. 974 01:02:13,984 --> 01:02:15,277 - ¿A qué te refieres? 975 01:02:15,277 --> 01:02:17,779 - Eso es exactamente lo que debemos hacer. 976 01:02:17,779 --> 01:02:19,239 ♪ música dramática ♪ 977 01:02:19,239 --> 01:02:22,117 - Necesitamos el dispositivo Aronov para viajar al pasado, ¿sí? 978 01:02:22,117 --> 01:02:25,495 Pero si queremos viajar al futuro, tenemos un método incorporado aquí. 979 01:02:25,495 --> 01:02:26,747 Lo tuvimos todo el tiempo. 980 01:02:26,747 --> 01:02:27,706 - Explícate. 981 01:02:27,706 --> 01:02:30,918 - Cuando usamos la unidad cuántica, avanzamos más rápido que la luz. 982 01:02:30,918 --> 01:02:33,504 Pero el campo cuántico crea una burbuja alrededor de la nave, 983 01:02:33,504 --> 01:02:36,089 y nos aísla del continuo espacio-tiempo normal. 984 01:02:36,089 --> 01:02:39,593 De lo contrario, estaríamos sujetos a la relatividad de Einstein: la dilación del tiempo. 985 01:02:39,593 --> 01:02:43,180 Cuanto más cerca estamos de la velocidad de la luz, más rápido pasa el tiempo fuera de la nave. 986 01:02:44,681 --> 01:02:45,933 Bien, ¿no lo ven? 987 01:02:47,100 --> 01:02:48,727 Solo cerramos el campo. 988 01:02:48,727 --> 01:02:51,688 Justo lo que debe prevenir, solo permitimos que suceda. 989 01:02:51,688 --> 01:02:54,107 Llevamos la nave lo más cerca que podamos de la velocidad de la luz 990 01:02:54,107 --> 01:02:55,984 y dejamos que Einstein se encargue del resto. 991 01:02:55,984 --> 01:03:00,656 ISAAC: Sin el campo, tal velocidad expondría a la Orville a un alto riesgo de colisión. 992 01:03:00,656 --> 01:03:04,326 Aun una partícula de polvo interestelar podría comprometer el casco. 993 01:03:04,326 --> 01:03:08,539 - Desviamos hasta la última gota de energía a los deflectores. Aun el soporte de vida. 994 01:03:08,539 --> 01:03:11,333 Diablos, todo el viaje llevará solo un par de minutos. 995 01:03:12,209 --> 01:03:16,046 Hay una estrella, Alfa Tucanae, a unos 200 años luz de la Tierra. 996 01:03:16,046 --> 01:03:19,800 Charly traza un curso que evita todas las nebulosas gaseosas y polvo interestelar. 997 01:03:19,800 --> 01:03:23,762 Si viajamos a 99,9999% la velocidad de la luz, 998 01:03:23,762 --> 01:03:25,764 llegaremos allí y de vuelta en apenas unos minutos. 999 01:03:25,764 --> 01:03:28,141 Pero en la Tierra, habrán pasado 400 años. 1000 01:03:28,141 --> 01:03:32,437 - Se requerirán cálculos precisos para asegurar que nuestro tiempo de llegada sea preciso. 1001 01:03:32,437 --> 01:03:35,232 - Sí, la matemática será tu tarea, amigo. Disfrútala. 1002 01:03:35,232 --> 01:03:37,025 Así que, ¿qué les parece? 1003 01:03:39,653 --> 01:03:40,654 - Hazlo. 1004 01:03:41,071 --> 01:03:42,739 [pitidos del monitor] 1005 01:03:42,739 --> 01:03:44,741 ♪ música dramática ♪ 1006 01:03:48,662 --> 01:03:49,913 - ¿Estado, Alférez? 1007 01:03:49,913 --> 01:03:51,623 - Campo trazado, Comandante. 1008 01:03:51,623 --> 01:03:54,751 - El timón ha sido recalibrado para velocidad relativista. 1009 01:03:56,128 --> 01:03:57,421 Todos abróchense los cinturones. 1010 01:03:57,421 --> 01:04:00,382 - Puente a Lamarr. A tu orden. 1011 01:04:00,382 --> 01:04:01,592 - Recibido, Capitán. 1012 01:04:01,592 --> 01:04:04,052 Gordon. Activa unidad cuántica. 1013 01:04:11,977 --> 01:04:13,979 ♪ música épica ♪ 1014 01:04:28,410 --> 01:04:31,455 - Es difícil de creer que estamos viendo pasar décadas. 1015 01:04:43,884 --> 01:04:45,594 - Aproximándonos a Alfa Tucanae. 1016 01:04:45,594 --> 01:04:47,846 - ¿John? - Todo despejado. 1017 01:04:47,846 --> 01:04:49,306 - Desacelerando. 1018 01:05:02,069 --> 01:05:05,447 200 pasaron, 200 quedan por delante. 1019 01:05:05,447 --> 01:05:08,242 - Rumbo trazado a la Tierra. - Llévennos. 1020 01:05:08,242 --> 01:05:09,868 - Sí, señor. 1021 01:05:13,205 --> 01:05:14,831 - Lamarr. Aguardo tu orden. 1022 01:05:14,831 --> 01:05:16,708 - Activen unidad principal. 1023 01:05:21,547 --> 01:05:23,006 [silbido de impulsores] 1024 01:05:33,350 --> 01:05:34,685 - Lamarr al puente. 1025 01:05:34,685 --> 01:05:36,979 Gordon, cambia a control por computadora. 1026 01:05:36,979 --> 01:05:38,772 Implementa los valores predefinidos de Isaac. 1027 01:05:41,942 --> 01:05:43,068 - Hecho. 1028 01:05:44,278 --> 01:05:45,779 Llévanos a casa, bebé. 1029 01:05:45,779 --> 01:05:47,614 ♪ música épica ♪ 1030 01:05:59,001 --> 01:06:00,544 - Aproximándonos a la Tierra. 1031 01:06:00,544 --> 01:06:01,837 - Amplía. 1032 01:06:08,010 --> 01:06:09,303 Así está mejor. 1033 01:06:09,303 --> 01:06:10,596 - ¿Talla? 1034 01:06:10,596 --> 01:06:14,391 - La Central de la Unión está respondiendo, señor. Tenemos permiso para atracar. 1035 01:06:14,391 --> 01:06:16,393 ♪ música tranquila ♪ 1036 01:06:46,965 --> 01:06:48,717 - Ni siquiera sé qué decir. 1037 01:06:48,717 --> 01:06:51,303 Habrá sido lo más difícil que hayan tenido que hacer en su vida. 1038 01:06:51,303 --> 01:06:54,181 - Sí, te quedas corto. 1039 01:06:56,099 --> 01:06:57,226 - Yo solo... 1040 01:06:57,226 --> 01:07:00,145 no puedo creer que fuera tan egoísta. 1041 01:07:00,145 --> 01:07:03,273 Digo, arriesgar la línea de tiempo... amenazarlos... 1042 01:07:03,273 --> 01:07:07,277 - Fuiste puesto a prueba a un nivel al que nadie de nosotros ha estado jamás. 1043 01:07:07,277 --> 01:07:09,154 ¿Quién dice que no habríamos hecho lo mismo? 1044 01:07:10,739 --> 01:07:13,325 Una familia genera sentimientos muy fuertes en una persona. 1045 01:07:14,785 --> 01:07:15,786 - Miren... 1046 01:07:16,828 --> 01:07:18,205 sé que... 1047 01:07:18,872 --> 01:07:20,791 no hay nada que los haga sentir mejor. 1048 01:07:20,791 --> 01:07:22,793 Pero si sirve de algo... 1049 01:07:22,793 --> 01:07:24,294 hicieron lo correcto. 1050 01:07:24,837 --> 01:07:27,881 Por más difícil que fue, priorizaron su deber. 1051 01:07:27,881 --> 01:07:30,217 - Sí, tienes razón. No me siento mejor. 1052 01:07:32,719 --> 01:07:37,641 Hay dos niños que nunca nacerán. 1053 01:07:38,559 --> 01:07:40,269 - Y un futuro que sí. 1054 01:07:46,733 --> 01:07:51,321 - Oigan. ¿Hace cuánto que los tres no hacíamos esto? 1055 01:07:52,489 --> 01:07:53,782 - Hace mucho. 1056 01:07:53,782 --> 01:07:55,492 - Como en los viejos tiempos. 1057 01:07:55,492 --> 01:07:58,954 - En los viejos tiempos, habríamos terminado esa botella y dos más. 1058 01:07:58,954 --> 01:08:00,956 - Sí, bien, éramos más jóvenes. 1059 01:08:01,665 --> 01:08:04,001 - Tienen razón. Probemos con tres. 1060 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 ♪ música tranquila ♪ 1061 01:08:59,973 --> 01:09:02,601 ♪ música épica ♪ 1062 01:10:04,538 --> 01:10:07,541 ♪ fanfarria ♪