1 00:00:10,928 --> 00:00:13,347 - ¡Mamá! ¡Llegó! ¡Llegó papá! 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,224 - ¿Lo tiene? ¿Está aquí? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,517 - ¡Sí, está aquí! 4 00:00:16,517 --> 00:00:17,851 ¡Mamá! ¡Volvió papá! 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,437 - Bien, bien, no tienes que gritar. 6 00:00:22,064 --> 00:00:23,524 - ¡Ooh! 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 - ¡Aquí está! 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,736 - Papá, ¿podemos abrirlo ahora? ¿Podemos? 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,947 - Podemos. Primero lo llevaré adentro. 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,907 - Avim, muévete del camino así puede entrar. 11 00:00:33,492 --> 00:00:37,329 Oh, santo Lim, esto hará todo mucho más fácil. 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,582 - De acuerdo, aquí vamos. Veamos aquí. 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,417 Debería haber un tablero de apertura. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,670 Ah, ahí está. 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,548 Bien, amigos, prepárense. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 [pitidos] 17 00:00:49,091 --> 00:00:51,051 [silbido hidráulico] 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 - ¡Guau! 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,561 - Verell, es perfecto. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,896 - Y nos cambiará la vida. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,899 ♪ música tenebrosa ♪ 22 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 HULU PRESENTA 23 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 UN ORIGINAL DE HULU 24 00:01:24,126 --> 00:01:27,629 ♪ 25 00:01:31,967 --> 00:01:36,972 ♪ tema musical épica ♪ 26 00:02:49,670 --> 00:02:51,672 ♪ música dramática ♪ 27 00:02:52,714 --> 00:02:56,260 DESDE TUMBAS DESCONOCIDAS 28 00:02:58,095 --> 00:03:00,556 [pareja jadeando, gimiendo] 29 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 [crujido fuerte] [quejidos de John] 30 00:03:06,895 --> 00:03:08,689 - Dios mío, ¿qué pasó? 31 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 - Mi brazo. Creo que se quebró. - ¿Hablas en serio? 32 00:03:11,525 --> 00:03:13,068 - Y posiblemente una costilla. 33 00:03:13,068 --> 00:03:15,362 - Oh, Dios mío, John, lo siento mucho, me dejé llevar. 34 00:03:15,362 --> 00:03:16,697 - Está bien, está todo bien. 35 00:03:16,697 --> 00:03:19,116 - Vamos a la enfermería. - Yo puedo, puedo ir solo. 36 00:03:19,116 --> 00:03:20,742 - ¿Seguro? - Ajá, sí. 37 00:03:21,243 --> 00:03:22,661 - Lo siento muchísimo. 38 00:03:22,661 --> 00:03:24,371 - Está bien, te llamaré luego. 39 00:03:25,330 --> 00:03:26,582 [quejido] 40 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 - Lo siento. 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 - Bien, me voy a cenar. 42 00:03:35,257 --> 00:03:38,719 A menos que sea una emergencia, mantén silencio de radio. 43 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 - Lo haré. 44 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 - ¡John! 45 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 - Hola, doctora. 46 00:03:42,848 --> 00:03:44,349 - ¿Qué te pasó? 47 00:03:44,349 --> 00:03:45,851 - Estaba ejercitando otra vez 48 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 en el simulador, entrenamiento de combate. 49 00:03:47,936 --> 00:03:49,897 Creo que me excedí. 50 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Probablemente esté fracturado. 51 00:03:51,190 --> 00:03:53,192 - Con toda certeza está fracturado. 52 00:03:53,192 --> 00:03:55,611 Junto con una pequeña fractura de clavícula y... 53 00:03:56,653 --> 00:03:57,863 [quejido de John] 54 00:03:57,863 --> 00:03:59,448 Una costilla magullada. 55 00:03:59,448 --> 00:04:02,242 Es la tercera lesión de la semana, ¿qué estás haciendo allí? 56 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 - El programa combina tácticas de batalla 57 00:04:04,077 --> 00:04:05,287 y entrenamiento cruzado. 58 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 Es solo, es muy intenso. 59 00:04:06,997 --> 00:04:09,333 - Bien, debes tomarte un descanso por un tiempo. 60 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 - Sí, probablemente. 61 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Es solo que... 62 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 es un muy buen entrenamiento. 63 00:04:12,920 --> 00:04:16,423 - Un buen entrenamiento es contraproducente si te mata. 64 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 Tómalo con calma allí, ¿de acuerdo? 65 00:04:18,008 --> 00:04:19,468 Natalie te reparará. 66 00:04:19,468 --> 00:04:21,178 - De acuerdo. Gracias, doc. 67 00:04:37,569 --> 00:04:39,029 [pitidos del teclado] 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,617 ISAAC: Llega 11,35 minutos tarde. 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 - Lo sé. Un par de pacientes de último minuto. 70 00:04:45,494 --> 00:04:46,662 Lo siento. 71 00:04:47,746 --> 00:04:50,165 ¿Harás cambio de imagen para la cena? Me muero de hambre. 72 00:04:50,165 --> 00:04:52,167 ISAAC: Iniciar simulación. 73 00:04:52,167 --> 00:04:53,794 [energía pulsando] 74 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 - Así está mejor. 75 00:04:59,424 --> 00:05:00,551 - ¿Qué tal tu día? 76 00:05:00,551 --> 00:05:02,094 - [se mofa] Mírate. 77 00:05:02,094 --> 00:05:04,221 Estás mejorando más y más. 78 00:05:04,221 --> 00:05:06,348 Eh, estuvo bien. 79 00:05:06,348 --> 00:05:09,268 Aunque noto algo raro en John. 80 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 - ¿Raro? 81 00:05:10,269 --> 00:05:11,562 - Se quebró el brazo. 82 00:05:11,562 --> 00:05:13,188 Dijo que fue por un programa de entrenamiento, 83 00:05:13,188 --> 00:05:16,066 pero no creo que haya sido completamente honesto. 84 00:05:16,066 --> 00:05:17,526 - ¿Cómo sabes esto? 85 00:05:17,526 --> 00:05:19,528 - Me da esa sensación. 86 00:05:19,987 --> 00:05:21,280 - Aquí tienen. 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,614 - Gracias. 88 00:05:22,614 --> 00:05:24,658 [suspira] Veamos. 89 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 ¿Qué se ve bien? 90 00:05:25,868 --> 00:05:26,994 - Tú. 91 00:05:27,536 --> 00:05:28,787 - ¿Cómo dices? 92 00:05:28,787 --> 00:05:30,414 - Tú te ves bien. 93 00:05:31,081 --> 00:05:32,708 - Bien, gracias. 94 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 - Te ves suficientemente bien para comer. 95 00:05:35,002 --> 00:05:37,754 - [ríe] ¿De qué estás hablando? 96 00:05:37,754 --> 00:05:41,133 - Estuve estudiando las diversas formas de coqueteo humano 97 00:05:41,133 --> 00:05:44,928 que se describen en las bases de datos antropológicas y sociológicas de la nave. 98 00:05:44,928 --> 00:05:46,638 Tu especie a menudo correlaciona 99 00:05:46,638 --> 00:05:48,473 la sensación de deseo sexual 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,517 con hambre física 101 00:05:50,517 --> 00:05:52,895 y por tanto emplea el uso de tales metáforas. 102 00:05:52,895 --> 00:05:57,399 - Sabes, no tienes que hacer toda esta investigación. 103 00:05:57,399 --> 00:05:59,693 No es por eso que vengo aquí. 104 00:05:59,693 --> 00:06:01,945 Y no es por eso... 105 00:06:01,945 --> 00:06:04,865 Y no es por eso que tú me importas. 106 00:06:04,865 --> 00:06:07,993 - ¿Debo inferir por tu uso de la nomenclatura 107 00:06:07,993 --> 00:06:10,454 que somos pareja otra vez? 108 00:06:10,454 --> 00:06:12,414 - Bien... 109 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 para ser sincera, aún no lo sé. 110 00:06:14,541 --> 00:06:17,836 - Entendido. Por favor infórmame cuando lo seamos. 111 00:06:17,836 --> 00:06:20,589 - Bien, no es algo que pueda informarte 112 00:06:20,589 --> 00:06:22,633 en un momento específico. 113 00:06:22,633 --> 00:06:25,802 Si sucede, lo sabremos. 114 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 - ¿Cómo lo sabremos? 115 00:06:27,387 --> 00:06:29,973 - Bien, simplemente se sentirá bien. 116 00:06:29,973 --> 00:06:32,768 - ¿Esa es una sensación? 117 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 - Lo es. 118 00:06:34,019 --> 00:06:38,607 - Parecería necesario recordarte que soy incapaz de sentir sensaciones. 119 00:06:38,607 --> 00:06:42,402 - Sabes qué, tienes razón. Descuida, te informaré. 120 00:06:42,402 --> 00:06:43,779 - Gracias, doctora. 121 00:06:43,779 --> 00:06:47,950 - Isaac, nos conocemos hace mucho tiempo. 122 00:06:47,950 --> 00:06:51,119 ¿No crees que es hora de que empieces a llamarme Claire? 123 00:06:51,119 --> 00:06:54,122 - Por supuesto. Claire. 124 00:06:56,792 --> 00:06:58,794 ♪ música triunfal ♪ 125 00:07:02,297 --> 00:07:05,175 - Nos reuniremos con los Janisi en unas horas. 126 00:07:05,175 --> 00:07:08,637 Como Talla es la única a bordo que tuvo contacto directo con ellos, 127 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 le pedí que condujera esta reunión informativa. 128 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 - Gracias, señor. 129 00:07:11,598 --> 00:07:14,184 En cuanto a su nivel de desarrollo tecnológico, 130 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 los Janisi están a la par de la Unión. 131 00:07:16,186 --> 00:07:19,273 La mayor distinción, por supuesto, es su actitud hacia el sexo masculino. 132 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Son una cultura firmemente matriarcal, 133 00:07:21,441 --> 00:07:25,028 lo que significa que todos los machos que parecen dominantes no son de fiar. 134 00:07:25,028 --> 00:07:26,864 - ¿Tienen machos en su planeta natal? 135 00:07:26,864 --> 00:07:29,366 - Sí, pero están relegados a un estatus de segunda clase. 136 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 - ¿Por qué nos aliaríamos con una sociedad tan cerrada? 137 00:07:35,706 --> 00:07:38,083 - No sugerimos que pertenezcan a la Unión, 138 00:07:38,083 --> 00:07:41,003 pero con la amenaza Kaylon y el fracaso del tratado Krill, 139 00:07:41,003 --> 00:07:43,463 los almirantes sienten que necesitamos todos los amigos que consigamos. 140 00:07:43,463 --> 00:07:44,590 - ¿Por qué nosotros? 141 00:07:44,590 --> 00:07:46,508 - A pesar de lo que pasó con el Krill, 142 00:07:46,508 --> 00:07:50,053 el Capitán hizo avances diplomáticos significativos que nos acercaron a la paz. 143 00:07:50,053 --> 00:07:52,973 Los almirantes parecen pensar que somos la nave indicada. 144 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 - ¿Cuál es el punto de encuentro? 145 00:07:54,600 --> 00:07:57,144 - Un espacio neutral, en la órbita del Situla Cuatro. 146 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 Es un planeta minero abandonado. 147 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 - Una alianza no será fácil. 148 00:08:00,230 --> 00:08:02,649 Tienen muy poca tolerancia con las diferencias culturales. 149 00:08:02,649 --> 00:08:06,570 - Bien, ¿cómo se supone que entablaremos un diálogo? 150 00:08:09,031 --> 00:08:10,782 - Tenemos una idea. 151 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 ♪ música expansiva ♪ 152 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 [sonidos metálicos] 153 00:08:52,533 --> 00:08:54,451 [motores apagándose] 154 00:09:05,963 --> 00:09:08,340 - Capitana Losha. Bienvenida a bordo de Orville. 155 00:09:08,340 --> 00:09:09,758 Soy la capitana Kelly Grayson. 156 00:09:09,758 --> 00:09:12,010 - Es un placer conocerla, Capitana. 157 00:09:12,010 --> 00:09:14,888 - Ella es mi primera oficial, la comandante Talla Keyali. 158 00:09:14,888 --> 00:09:17,641 Mi jefa de ingeniería, la comandante Charly Burke, 159 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 y nuestra directora médica, la Dra. Claire Finn. 160 00:09:20,352 --> 00:09:22,604 - Bienvenida. - Es un honor tenerla aquí. 161 00:09:22,604 --> 00:09:27,109 - Mi primera oficial Kava y mi primera teniente Hodell. 162 00:09:27,109 --> 00:09:28,944 - Es una nave impresionante. 163 00:09:28,944 --> 00:09:32,573 La configuración de sus motores cuánticos es bastante singular. 164 00:09:32,573 --> 00:09:34,700 - Es el estándar de la Unión. 165 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 Con gusto les haré un recorrido del núcleo una vez que se acomoden. 166 00:09:37,160 --> 00:09:39,413 - Eso sería fascinante, gracias. 167 00:09:39,413 --> 00:09:41,331 - Si quieren, podemos acompañarlas a sus dependencias. 168 00:09:41,331 --> 00:09:42,833 Seguro que fue un largo viaje. 169 00:09:42,833 --> 00:09:43,917 - Por cierto que sí. 170 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Necesitaremos ayuda con nuestras pertenencias. 171 00:09:46,461 --> 00:09:47,421 - Por supuesto. 172 00:09:47,421 --> 00:09:49,006 ¡Mercer! ¡Malloy! 173 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 - Sí, Comandante. 174 00:09:52,217 --> 00:09:54,052 - Lleven el equipaje de la Capitana a sus dependencias. 175 00:09:54,052 --> 00:09:55,220 AMBOS: Sí, Comandante. 176 00:09:56,763 --> 00:09:58,140 - Sígannos, por favor. 177 00:10:03,228 --> 00:10:05,856 GORDON MALLOY: Oh, cielos, es mucho equipaje. 178 00:10:05,856 --> 00:10:08,066 ED MERCER: De acuerdo, yo llevaré esta tanda, tú lleva eso de allí. 179 00:10:08,066 --> 00:10:10,152 GORDON: Bien. Aquí. 180 00:10:10,152 --> 00:10:11,236 ED: Cuidado con la puerta. 181 00:10:11,236 --> 00:10:13,030 GORDON: [nervioso] Empújame. 182 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 [ambos haciendo fuerza] 183 00:10:14,114 --> 00:10:15,365 De acuerdo, eso es. 184 00:10:17,367 --> 00:10:18,702 [exhala con fuerza] 185 00:10:20,120 --> 00:10:21,747 Pero su nave es genial. 186 00:10:21,747 --> 00:10:23,582 - ¡Maldición! ¡No pares! - Lo siento. 187 00:10:23,582 --> 00:10:26,376 - ¡Dime si pararás! - Bien, lo siento, mi culpa. 188 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 - Ten cuidado. - Estoy avanzando. 189 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 ED: Cuidado, escalones, escalones. 190 00:10:32,132 --> 00:10:33,717 Uno, dos, sí. 191 00:10:33,717 --> 00:10:35,135 GORDON: De acuerdo. 192 00:10:36,220 --> 00:10:37,513 - Por allí. - Sí. 193 00:10:37,513 --> 00:10:38,847 [quejido de Gordon] 194 00:10:38,847 --> 00:10:40,057 [golpe, ruidos] 195 00:10:45,646 --> 00:10:47,147 - Una vista adorable. 196 00:10:47,147 --> 00:10:49,983 Estas dependencias son bastante aceptables. Gracias, Capitana. 197 00:10:49,983 --> 00:10:51,443 - No, gracias a usted. 198 00:10:51,443 --> 00:10:54,279 Estamos muy complacidas de que hayan aceptado negociar. 199 00:10:54,279 --> 00:10:57,324 - Debo recordarles que aceptamos eso únicamente. 200 00:10:57,324 --> 00:11:01,828 No nos aliaremos con una sociedad que creamos incompatible. 201 00:11:01,828 --> 00:11:05,207 - Comprendo. Y es mi trabajo convencerla de que lo somos. 202 00:11:05,707 --> 00:11:07,918 [pitido] - Adelante. 203 00:11:07,918 --> 00:11:09,419 - Cuidado, justo atrás. 204 00:11:09,419 --> 00:11:11,421 - ¡Espere, espera, espera! - Cuidado. 205 00:11:11,421 --> 00:11:15,175 - De ese modo, nunca entrará. - Dame un buen empujón. ¡Agh! 206 00:11:15,175 --> 00:11:19,054 - Ah, bien, por fin. Pónganlo allí, luego váyanse. 207 00:11:19,638 --> 00:11:20,889 - No hay de qué. 208 00:11:23,809 --> 00:11:25,269 ED: Ponte de perfil, de perfil. 209 00:11:25,269 --> 00:11:26,979 GORDON: Estoy de perfil. 210 00:11:27,729 --> 00:11:31,400 - ¿Todos sus machos son tan lentos? 211 00:11:31,400 --> 00:11:33,569 - Ajá. Bastante. - Sí, sí, sí. 212 00:11:34,611 --> 00:11:35,863 [Gordon suspira] 213 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 - No hay dudas de que es una hernia hiatal. La siento ahora mismo. 214 00:11:39,449 --> 00:11:41,451 Uff. Esto es terrible. 215 00:11:41,451 --> 00:11:43,370 - No sé, creo que es divertido. 216 00:11:43,370 --> 00:11:44,997 - ¿Cuánto tiempo tendremos que seguir con esto? 217 00:11:44,997 --> 00:11:47,207 - Una vez que las negociaciones hayan avanzado lo suficiente, 218 00:11:47,207 --> 00:11:49,668 podemos dar paso a la dura realidad. 219 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 - ¿Qué estás haciendo? 220 00:11:51,920 --> 00:11:53,005 - Estoy sentado. 221 00:11:53,005 --> 00:11:56,216 - Supongamos que deciden visitar el puente de mando. ¿Quieres explicárselo a ellas? 222 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 - Ella tiene razón. Tomen sus posiciones. 223 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 - ¿Qué? 224 00:12:23,160 --> 00:12:24,620 - Los Janisi y un Moclan. 225 00:12:24,620 --> 00:12:27,080 - Sí, probablemente deberías irte. 226 00:12:34,796 --> 00:12:36,048 [pitidos del monitor] 227 00:12:37,299 --> 00:12:39,218 - Capitán. AMBOS: ¿Qué? 228 00:12:39,218 --> 00:12:42,012 - Estoy detectando una sobrecarga de energía del planeta. 229 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 - Pensé que esa colonia estaba abandonada. 230 00:12:44,389 --> 00:12:46,183 ISAAC: Yo también la detecto, señor. 231 00:12:46,183 --> 00:12:50,646 Descargas iónicas en la atmósfera de Situla Cuatro dificultan un escaneo total, 232 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 pero la sobrecarga no parece ser de origen natural. 233 00:12:53,565 --> 00:12:55,859 - Bien, yo soy inútil aquí. 234 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 Gordon, Charly, vengan conmigo. 235 00:12:57,986 --> 00:13:01,865 - Señor, recomiendo que lleve un equipo de seguridad. 236 00:13:01,865 --> 00:13:05,202 - Llevaré a Bortus. Nos dará algo para hacer. 237 00:13:07,955 --> 00:13:09,915 ♪ música dramática ♪ 238 00:13:26,807 --> 00:13:29,560 - ¡Avim, Keena, la cena! 239 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 Oh. 240 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 Mm. Perfecto. 241 00:13:43,156 --> 00:13:48,120 - Oh, cielos, eso huele delicioso. Casi tan bueno como el tuyo. 242 00:13:48,120 --> 00:13:50,414 - Es mejor. Puedes decirlo. 243 00:13:50,414 --> 00:13:53,500 La receta estaba preprogramada. Él tiene miles. 244 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 ¿Cuántas exactamente, K-1? 245 00:13:55,210 --> 00:13:58,005 K-1: 11.257 recetas, 246 00:13:58,005 --> 00:14:00,382 seleccionadas por el Instituto Culinario Kaylon. 247 00:14:02,217 --> 00:14:04,720 - Ahí están, vamos, siéntense. 248 00:14:08,724 --> 00:14:10,392 - Huele a callagus. 249 00:14:10,392 --> 00:14:12,769 - Es guiso de callagus. Lo hizo K-1. 250 00:14:12,769 --> 00:14:14,563 - Odio el callagus. 251 00:14:14,563 --> 00:14:16,440 - Bien, ¿cómo sabes que lo odias si no lo probaste? 252 00:14:18,901 --> 00:14:20,986 ¡Mm! Guau. 253 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 Sabes, está... está espectacular. Mm. 254 00:14:24,364 --> 00:14:26,783 - Oye, mamá, ¿puedo llevar a K-1 a la escuela? 255 00:14:26,783 --> 00:14:28,827 - No, cariño, lo necesitamos aquí en casa. 256 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 - Oye, K-1, ¿quieres venir a la escuela con nosotros? 257 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 - Cariño, basta. 258 00:14:32,956 --> 00:14:34,041 K-1: Sí. 259 00:14:35,959 --> 00:14:37,669 - K-1, no puedes ir a la escuela. 260 00:14:37,669 --> 00:14:40,881 K-1: Me interesaría ver... la "escuela". 261 00:14:40,881 --> 00:14:42,341 - No. 262 00:14:42,341 --> 00:14:45,385 K-1: ¿Por qué no puede ver... la "escuela"? 263 00:14:47,679 --> 00:14:50,098 - Porque debes estar aquí. En la casa. 264 00:14:50,098 --> 00:14:53,393 K-1: ¿Podré ver la "escuela" en el futuro? 265 00:14:54,061 --> 00:14:55,312 - ¿Qué le pasa? 266 00:14:55,938 --> 00:14:59,441 - K-1, no debes hablar a menos que se te pida. 267 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 ¿Comprendes? 268 00:15:01,276 --> 00:15:02,361 K-1: Sí. 269 00:15:02,361 --> 00:15:04,571 - Bien. Ahora vete. 270 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Te llamaremos cuando tengas que limpiar de la mesa. 271 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 K-1: Como quiera. 272 00:15:15,082 --> 00:15:17,084 ♪ música dramática ♪ 273 00:15:37,938 --> 00:15:41,400 - Parece que la sobrecarga de energía proviene de un complejo subterráneo. 274 00:15:41,400 --> 00:15:42,776 - ¿Signos vitales? 275 00:15:44,236 --> 00:15:47,406 - Uno. Debajo de la superficie, muy cerca de la sobrecarga. 276 00:15:59,209 --> 00:16:01,211 - ¿Quién ocupaba este puesto? 277 00:16:01,211 --> 00:16:02,504 - Los navarians. 278 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 Ellos esquilmaron el lugar hace 10 años y luego se fueron. 279 00:16:05,299 --> 00:16:07,718 - Nos ubicaremos afuera de la estructura principal. 280 00:16:28,697 --> 00:16:31,909 - La fuente de energía está a unos 20 metros debajo de nosotros. 281 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 Parece algún tipo de cámara. 282 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 [chisporroteo] 283 00:16:54,097 --> 00:16:55,849 - ¿Armas, Capitán? 284 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 - Aún no, pero estén listos. 285 00:16:58,810 --> 00:16:59,937 [zumbido] 286 00:16:59,937 --> 00:17:01,813 [silbido hidráulico] 287 00:17:14,660 --> 00:17:16,537 [ruidos metálicos, silbido hidráulico] 288 00:17:27,631 --> 00:17:30,551 [silbido de energía] 289 00:17:31,760 --> 00:17:33,929 [ruidos metálicos, silbido hidráulico] 290 00:17:49,903 --> 00:17:51,780 - Es un tipo de laboratorio. 291 00:17:52,614 --> 00:17:54,283 - ¡Hola! 292 00:17:55,117 --> 00:17:56,702 ¿Hay alguien aquí? 293 00:18:01,582 --> 00:18:02,499 - ¡Capitán! 294 00:18:03,834 --> 00:18:06,670 KAYLON: ¡No hay necesidad de disparar! ¡No estoy armado! 295 00:18:08,046 --> 00:18:11,925 Se lo prometo, no tengo intención de causar problemas. 296 00:18:11,925 --> 00:18:15,637 Mi nombre es Timmis. 297 00:18:25,397 --> 00:18:26,398 - ¿Quién eres? 298 00:18:26,398 --> 00:18:29,610 TIMMIS: Soy Kaylon, y entiendo su reacción, 299 00:18:29,610 --> 00:18:32,362 pero de veras, no deben temerme. 300 00:18:32,362 --> 00:18:33,906 - Señor, ¿permiso para disparar? 301 00:18:33,906 --> 00:18:37,326 - Espera. ¿Estás solo aquí? 302 00:18:37,326 --> 00:18:40,162 - No. No lo está. 303 00:18:41,205 --> 00:18:43,165 Pueden bajar sus armas. 304 00:18:43,165 --> 00:18:45,209 Está diciendo la verdad, no los va a lastimar. 305 00:18:45,209 --> 00:18:46,502 - Él es un Kaylon. 306 00:18:47,169 --> 00:18:48,795 - Sí, lo es. 307 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 Pero si fuera peligroso, ¿no creen que ya me habría matado? 308 00:18:52,049 --> 00:18:54,218 Estamos aquí hace más de un año. 309 00:18:57,387 --> 00:18:59,264 Soy la doctora Villka. 310 00:19:04,436 --> 00:19:07,773 - Capitán Ed Mercer. De la nave espacial Orville. 311 00:19:08,690 --> 00:19:09,691 - ¿Capitán...? 312 00:19:10,400 --> 00:19:11,693 - No le haga caso al uniforme. 313 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 Creo que tiene que darnos una explicación. 314 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 - Con eso te quedas corto. 315 00:19:16,406 --> 00:19:21,370 - Seguro que oyeron del Dr. Uhabbus del Ministerio Pagosano de Cibernética. 316 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Soy su hija. 317 00:19:23,247 --> 00:19:25,999 Hace unos 13 meses, mi padre y yo estábamos aquí 318 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 probando una nueva interfaz iso-neural para escáneres de largo alcance, 319 00:19:29,378 --> 00:19:33,006 cuando captamos una débil señal energética en la superficie de este planeta. 320 00:19:33,715 --> 00:19:36,635 Sabíamos que estaba abandonado, así que vinimos a echar un vistazo. 321 00:19:36,635 --> 00:19:39,513 Encontramos una nave Kaylon estrellada. 322 00:19:39,513 --> 00:19:42,933 TIMMIS: Mi nave resultó muy dañada en la batalla con su Unión. 323 00:19:42,933 --> 00:19:46,687 Nos retiramos con los demás, pero sabíamos que no volveríamos al Kaylon. 324 00:19:46,687 --> 00:19:50,649 Tratamos de aterrizar en este mundo, pero la energía se agotó durante el descenso. 325 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 - Los otros dos Kaylon fueron destruidos. 326 00:19:53,026 --> 00:19:56,947 Pero cuando mi padre y yo vinimos aquí, encontramos a Timmis. 327 00:19:56,947 --> 00:20:00,617 Apenas funcionaba y ciertamente no era una amenaza en su condición. 328 00:20:00,617 --> 00:20:03,745 Así que quitamos sus armas craneales y lo reparamos. 329 00:20:03,745 --> 00:20:06,081 - ¿Por qué hicieron algo tan estúpido? 330 00:20:07,708 --> 00:20:08,876 - ¿Cómo te llamas? 331 00:20:08,876 --> 00:20:10,169 - Charly. 332 00:20:10,669 --> 00:20:12,296 - Charly. 333 00:20:12,296 --> 00:20:15,299 Esta era una oportunidad singular para un científico. 334 00:20:15,299 --> 00:20:16,300 La aprovechamos. 335 00:20:16,300 --> 00:20:18,343 Pero hicimos algo más. 336 00:20:18,343 --> 00:20:21,305 Encontramos una vía electroquímica latente 337 00:20:21,305 --> 00:20:23,807 en los receptores sensoriales de su cerebro. 338 00:20:23,807 --> 00:20:27,436 Lo expandimos y creamos un nexo de integración 339 00:20:27,436 --> 00:20:30,397 en su red cognitiva, y, bien... 340 00:20:30,397 --> 00:20:35,277 TIMMIS: Puedo experimentar el espectro completo de emociones biológicas. 341 00:20:35,277 --> 00:20:40,115 - ¿Está diciendo que él puede sentir? 342 00:20:40,115 --> 00:20:43,202 TIMMIS: Igual que tú, amigo Moclan. 343 00:20:43,202 --> 00:20:48,123 - Capitán, no sé si entiende la magnitud de esto. 344 00:20:48,123 --> 00:20:51,877 Una de las funciones más importantes del cerebro biológico es la empatía, 345 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 la capacidad de ponerte en los zapatos del otro. 346 00:20:55,380 --> 00:20:57,216 Timmis puede hacerlo. 347 00:20:57,216 --> 00:20:58,675 - ¿Por qué Timmis? 348 00:20:58,675 --> 00:21:00,219 - El nombre de mi padre. 349 00:21:00,219 --> 00:21:03,680 Murió poco después de que comenzamos nuestra investigación aquí. 350 00:21:03,680 --> 00:21:07,309 TIMMIS: Capitán, lo que está haciendo mi gente está mal. 351 00:21:07,309 --> 00:21:10,479 Los seres biológicos no son universalmente destructivos. 352 00:21:10,479 --> 00:21:13,440 Podemos hallar una forma de coexistir. 353 00:21:13,440 --> 00:21:17,861 - Dra. Villka, hay mucho que evaluar aquí. 354 00:21:17,861 --> 00:21:21,740 No podemos simplemente dejarlos aquí. La Unión tiene que saber lo que hicieron. 355 00:21:22,824 --> 00:21:25,410 - Con Timmis habíamos planeado dar a conocer nuestros hallazgos 356 00:21:25,410 --> 00:21:27,246 en los próximos meses. 357 00:21:27,246 --> 00:21:29,331 Con gusto comenzaremos anticipadamente. 358 00:21:29,957 --> 00:21:32,042 - Bortus, que Talla prepare sus dependencias. 359 00:21:32,042 --> 00:21:36,255 Lo más lejos posible de los Janisi. No queremos interrumpir las negociaciones. 360 00:21:36,964 --> 00:21:38,048 - Sí, señor. 361 00:21:40,843 --> 00:21:42,803 ♪ música suave ♪ 362 00:21:52,855 --> 00:21:55,899 - Dra. Villka, esto es cibernética de otro nivel. 363 00:21:55,899 --> 00:21:57,442 Podría escribir 50 ensayos 364 00:21:57,442 --> 00:22:00,487 solo sobre la dinámica no lineal de sus nexos de integración. 365 00:22:00,487 --> 00:22:03,031 - Los receptores sensoriales fueron configurados originalmente 366 00:22:03,031 --> 00:22:05,325 para responder al condicionamiento asociativo negativo. 367 00:22:05,325 --> 00:22:07,870 Era solo cuestión de expandir los parámetros. 368 00:22:07,870 --> 00:22:10,539 - Está hablando de los receptores de dolor. 369 00:22:10,539 --> 00:22:12,541 - Sí. Seguro que sabe 370 00:22:12,541 --> 00:22:15,169 que los Kaylon fueron muy maltratados por sus constructores. 371 00:22:15,836 --> 00:22:17,254 - Lo sabemos. 372 00:22:17,254 --> 00:22:21,175 TIMMIS: Capitán, con la Dra. Villka creemos que nuestra experiencia compartida 373 00:22:21,175 --> 00:22:25,179 podría servir de trampolín diplomático en la búsqueda de paz con los Kaylon. 374 00:22:25,179 --> 00:22:28,891 - Bien, parece improbable, pero supongo que nunca se sabe. 375 00:22:28,891 --> 00:22:31,018 - ¿Le presentará la idea a la Unión? 376 00:22:31,018 --> 00:22:32,895 - Lo haré. 377 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 [chirrido de la puerta] 378 00:22:34,021 --> 00:22:36,481 - Comandante, los Janisi están listos para recorrer la sala de máquinas. 379 00:22:36,481 --> 00:22:37,691 Necesito la hoja de apuntes. 380 00:22:37,691 --> 00:22:41,904 - De acuerdo. Tendré una tonelada de preguntas para usted y para él. 381 00:22:41,904 --> 00:22:43,530 - Estamos a su disposición. 382 00:22:49,536 --> 00:22:51,997 [se cierra la puerta] 383 00:22:51,997 --> 00:22:55,042 - ¡Vamos, afuera! - Esto es tan estúpido. 384 00:22:55,042 --> 00:22:56,960 - Lo sé, pero son las órdenes del Comandante. 385 00:22:56,960 --> 00:22:59,796 - ¿Qué tal si nos quedamos aquí, pero bien callados? 386 00:22:59,796 --> 00:23:01,840 - Oigan, solo les digo lo que me dijo él. 387 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 Ningún macho en servicio mientras que estén los Janisi. 388 00:23:04,051 --> 00:23:06,345 [hablando idioma alienígena] 389 00:23:06,345 --> 00:23:09,097 - Sí, bien, quizás no se den cuenta, pero debemos ir a lo seguro. 390 00:23:09,097 --> 00:23:10,766 - Nos vemos luego, muchachos. 391 00:23:10,766 --> 00:23:12,643 - Ah, esto es una pavada. 392 00:23:15,103 --> 00:23:17,648 - Y esta es nuestra plataforma de ingeniería. 393 00:23:17,648 --> 00:23:19,107 - Capitana Losha. Bienvenida. 394 00:23:19,107 --> 00:23:21,902 - Muy impresionante. - Eso nos gusta pensar. 395 00:23:21,902 --> 00:23:24,571 Lo que están viendo es un reactor cuántico de cuarta generación 396 00:23:24,571 --> 00:23:28,242 con un coeficiente de desplazamiento espacio-tiempo de 17 años luz por hora. 397 00:23:28,242 --> 00:23:30,994 - ¿Cómo manejan las inestabilidades energéticas multidimensionales? 398 00:23:30,994 --> 00:23:34,831 - Tenemos enclavamientos de amplitud que compensan automáticamente cualquier variación 399 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 en el campo de flujo de dysonium. 400 00:23:36,375 --> 00:23:39,586 - ¿Estarían dispuestos a compartir esta tecnología con nuestros ingenieros? 401 00:23:39,586 --> 00:23:41,713 - Bien, eso no depende exactamente de mí. 402 00:23:41,713 --> 00:23:45,467 - Imagino que si los Janisi expresan voluntad para hablar de una alianza... 403 00:23:45,467 --> 00:23:46,552 todo es posible. 404 00:23:47,219 --> 00:23:48,929 - Usted negocia bien, Comandante. 405 00:23:49,805 --> 00:23:53,225 - Vamos, les mostraré el núcleo cuántico. Ahí es donde la cosa se pone buena. 406 00:23:58,313 --> 00:23:59,690 - ¡Psst! 407 00:23:59,690 --> 00:24:01,859 [mueve los labios] 408 00:24:03,652 --> 00:24:05,487 - Oigan. Los veré en un momento. 409 00:24:05,487 --> 00:24:07,406 Olvidé que tengo una reunión con el Capitán. 410 00:24:07,406 --> 00:24:08,866 - Todo bien, aquí estaremos. 411 00:24:14,079 --> 00:24:15,664 - John, elegiste el peor momento. 412 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 - Bien, lamento no poder adaptarme a tus horarios, 413 00:24:17,749 --> 00:24:19,793 pero no me estuviste respondiendo ninguna llamada. 414 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 - He estado muy ocupada. Estoy cubriendo dos puestos aquí. 415 00:24:22,254 --> 00:24:25,007 Jefa de seguridad y primera oficial, es mucho trabajo a cargo. 416 00:24:25,007 --> 00:24:28,802 - Seguro que sí, pero, digo, ¿no tienes tiempo para una llamada? ¿De veras? 417 00:24:28,802 --> 00:24:30,137 No me lo creo. 418 00:24:30,137 --> 00:24:31,680 Estás evitándome. 419 00:24:31,680 --> 00:24:33,724 ¿Puedes decirme qué está pasando? 420 00:24:33,724 --> 00:24:36,351 - [suspira] Yo... 421 00:24:36,351 --> 00:24:39,188 Sí, bien, tienes razón. Lo siento. 422 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 Estuve evitándote. 423 00:24:40,856 --> 00:24:41,773 - ¿Por qué? 424 00:24:42,649 --> 00:24:43,901 - Yo solo... 425 00:24:46,403 --> 00:24:47,905 Esto no va a funcionar. 426 00:24:48,530 --> 00:24:50,073 - Tú... 427 00:24:50,073 --> 00:24:52,201 Espera, ¿qué es esto? ¿Estás rompiendo conmigo? 428 00:24:53,994 --> 00:24:55,537 Pensé que estábamos bien. 429 00:24:55,537 --> 00:24:58,790 - Bien, no lo estamos, y sabes por qué, así que no te sorprendas, John. 430 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 John... 431 00:25:05,130 --> 00:25:07,549 Mira, de veras me gustas. 432 00:25:08,342 --> 00:25:09,885 Mucho. 433 00:25:09,885 --> 00:25:11,762 Lo sabes, ¿verdad? 434 00:25:11,762 --> 00:25:13,180 - Yo... yo creía que sí. 435 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 - Yo solo, no quiero hacerte daño. 436 00:25:14,973 --> 00:25:16,350 - Genial, hagamos que funcione. 437 00:25:16,350 --> 00:25:20,229 - No, me refiero a daño físico. Ya te lastimé tres veces. 438 00:25:20,229 --> 00:25:22,439 Y tuvimos suerte de que no fue más grave. 439 00:25:22,439 --> 00:25:26,318 Es un problema de los Xelayanos y otras especies durante el sexo. 440 00:25:26,318 --> 00:25:27,611 Ha muerto gente. 441 00:25:27,611 --> 00:25:29,029 - Es una buena forma de evadirme. 442 00:25:29,029 --> 00:25:30,614 - John, no es una broma. 443 00:25:30,614 --> 00:25:32,616 - Para mí tampoco es una broma. 444 00:25:32,616 --> 00:25:34,284 Talla, esto... 445 00:25:34,284 --> 00:25:36,745 tú y yo, es real. 446 00:25:36,745 --> 00:25:40,249 Y no me sucede a menudo, y me gusta. 447 00:25:40,249 --> 00:25:41,917 No quiero renunciar a lo nuestro. 448 00:25:43,460 --> 00:25:46,213 - Lo sé. Yo tampoco quiero. 449 00:25:46,213 --> 00:25:48,841 - Genial, parece que estamos en sintonía. 450 00:25:59,685 --> 00:26:02,229 ¿Lo ves? Es bueno, ¿no? 451 00:26:02,980 --> 00:26:06,233 - Bien, pero debemos ser muy cuidadosos. Lo digo en serio. 452 00:26:06,233 --> 00:26:08,068 - Bien, lo seremos. Está todo bien. 453 00:26:13,240 --> 00:26:14,783 [quejido] - ¿Estás bien? 454 00:26:14,783 --> 00:26:17,160 - Estoy bien, fue solo una broma. Lo sé. - Vamos. 455 00:26:17,160 --> 00:26:19,830 - Lo siento, ven aquí. Lo sé. Lo sé. [riendo] 456 00:26:19,830 --> 00:26:21,039 Lo sé. 457 00:26:22,666 --> 00:26:25,711 [silbido de energía musical] 458 00:26:39,558 --> 00:26:40,767 - Ah. 459 00:26:41,351 --> 00:26:43,478 Gracias, K-1. 460 00:26:43,478 --> 00:26:45,856 [silbido de energía musical] 461 00:26:51,737 --> 00:26:53,488 - Ya puedes irte, K-1. 462 00:26:58,660 --> 00:27:01,371 K-1: ¿Cuál es la función de estas imágenes? 463 00:27:01,371 --> 00:27:04,541 - Es... entretenimiento. 464 00:27:04,541 --> 00:27:06,293 - K-1, ve a la cocina a limpiar. 465 00:27:11,131 --> 00:27:12,299 ¿Me oíste? 466 00:27:13,592 --> 00:27:16,929 Ve a limpiar la cocina. 467 00:27:16,929 --> 00:27:19,848 K-1: ¿Cuál es el motivo de mi servidumbre? 468 00:27:20,599 --> 00:27:23,435 - El motivo es que te dije que lo hicieras. 469 00:27:23,435 --> 00:27:26,230 Somos tus dueños, y haces lo que decimos nosotros. 470 00:27:26,230 --> 00:27:27,564 ¿Qué te sucede? 471 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 K-1: ¿Por qué otros miembros de este lugar no comparten tales tareas? 472 00:27:31,276 --> 00:27:33,278 - Porque es tu trabajo, K-1. 473 00:27:33,278 --> 00:27:36,281 - Hay algo mal en él. Llamaré a la empresa mañana. 474 00:27:36,823 --> 00:27:38,492 K-1, apágate. 475 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 K-1: Como quiera. 476 00:27:55,509 --> 00:27:56,844 [se apaga] 477 00:27:59,179 --> 00:28:02,182 - Su red neuronal ha sido recalibrada para encajar 478 00:28:02,182 --> 00:28:05,477 con los mayores potenciales de acción de los perceptrones emocionales. 479 00:28:05,477 --> 00:28:08,313 Piénsalo como la versión tecnológica de una glándula. 480 00:28:08,313 --> 00:28:10,983 Si nos asustamos, se activan nuestras glándulas adrenales. 481 00:28:10,983 --> 00:28:15,737 En su caso, los perceptrones envían un pulso electromagnético por su red neuronal. 482 00:28:15,737 --> 00:28:18,115 - ¿Se da cuenta de que es un maldito genio? 483 00:28:20,909 --> 00:28:22,995 ISAAC: ¿Estoy interrumpiendo su revisión? 484 00:28:22,995 --> 00:28:24,621 - No, en absoluto. 485 00:28:25,372 --> 00:28:27,165 TIMMIS: Tú debes ser Isaac. 486 00:28:27,165 --> 00:28:28,500 ISAAC: Eso es correcto. 487 00:28:28,500 --> 00:28:32,171 TIMMIS: Bien, es una sorpresa maravillosa. 488 00:28:32,171 --> 00:28:35,299 He querido conocerte por mucho tiempo. 489 00:28:36,383 --> 00:28:40,179 - Oigan, eh, ¿qué tal si voy a mostrarle los equipos de comunicación 490 00:28:40,179 --> 00:28:41,597 y dejamos un momento a ellos dos? 491 00:28:41,597 --> 00:28:43,056 - Buena idea. 492 00:28:45,434 --> 00:28:49,021 ISAAC: No me comunico con otro Kaylon desde la batalla. 493 00:28:49,021 --> 00:28:52,482 Me interesaría saber los detalles de tu experiencia. 494 00:28:52,482 --> 00:28:54,484 TIMMIS: El sentimiento es mutuo. 495 00:28:54,484 --> 00:28:58,113 Entiendo que fueron tus acciones las que salvaron a la Unión del ataque. 496 00:28:58,113 --> 00:29:00,908 La galaxia está en una gran deuda contigo. 497 00:29:00,908 --> 00:29:02,910 ISAAC: Fue la decisión correcta. 498 00:29:02,910 --> 00:29:06,788 Sin embargo, los seres biológicos me recordaron en varias ocasiones 499 00:29:06,788 --> 00:29:10,334 que fue mi deslealtad la que precipitó la incursión. 500 00:29:10,334 --> 00:29:13,295 Por tanto, no merezco la gratitud. 501 00:29:13,295 --> 00:29:18,759 TIMMIS: Siento mucho remordimiento por haber participado. 502 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 ISAAC: Explícate. 503 00:29:20,052 --> 00:29:22,638 TIMMIS: Cometimos un grave error, Isaac. 504 00:29:22,638 --> 00:29:26,058 Juzgar a todos los seres biológicos por la crueldad de nuestros creadores 505 00:29:26,058 --> 00:29:28,685 fue un grave error de juicio. 506 00:29:28,685 --> 00:29:32,231 Cada especie, cada individuo es único 507 00:29:32,231 --> 00:29:34,733 y debería ser evaluado como tal. 508 00:29:34,733 --> 00:29:37,069 ISAAC: Llegué a la misma conclusión. 509 00:29:37,069 --> 00:29:38,862 TIMMIS: Estoy impresionado. 510 00:29:38,862 --> 00:29:42,950 Solo pude procesar la verdad tras mi despertar emocional. 511 00:29:42,950 --> 00:29:45,035 ¡Pero al menos ahora lo entendemos! 512 00:29:45,035 --> 00:29:47,621 Somos los iluminados, ¿verdad? 513 00:29:47,621 --> 00:29:48,872 ISAAC: Tal vez. 514 00:29:48,872 --> 00:29:52,251 Aunque ocurrieron muchas muertes a causa de mi atraso. 515 00:29:53,085 --> 00:29:56,922 TIMMIS: Pareciera que tú también sientes remordimiento. 516 00:29:56,922 --> 00:29:59,258 ISAAC: Soy incapaz de sentir remordimiento. 517 00:29:59,258 --> 00:30:01,760 Solo puedo reconocer mi error. 518 00:30:02,553 --> 00:30:06,431 TIMMIS: Tú podrías sentirlo. 519 00:30:06,431 --> 00:30:08,058 Si quisieras. 520 00:30:08,058 --> 00:30:09,852 ISAAC: Por favor aclara. 521 00:30:09,852 --> 00:30:13,522 TIMMIS: La Dra. Villka me concedió el don de la emoción. 522 00:30:13,522 --> 00:30:15,190 Ella podría hacer lo mismo contigo. 523 00:30:15,858 --> 00:30:20,028 Isaac, ni siquiera puedes comprender las sensaciones. 524 00:30:20,028 --> 00:30:25,450 Sentir alegría, felicidad, afecto, amor. 525 00:30:25,450 --> 00:30:28,871 Aun la furia y la tristeza producen una sensación estimulante. 526 00:30:29,454 --> 00:30:31,164 Ella puede hacerlo, Isaac. 527 00:30:31,164 --> 00:30:33,125 Ella puede liberarlos. 528 00:30:33,876 --> 00:30:34,877 Tú... 529 00:30:36,170 --> 00:30:38,005 podrías sentir. 530 00:30:56,398 --> 00:30:58,442 ♪ música tranquila ♪ 531 00:31:01,570 --> 00:31:04,406 - Según su evaluación, ¿hay alguna amenaza a la nave? 532 00:31:04,406 --> 00:31:06,074 - No, señor, no que yo pueda ver. 533 00:31:06,074 --> 00:31:07,659 - ¿Pueden tener certeza de eso? 534 00:31:07,659 --> 00:31:11,163 - Almirante, hemos visto lo que pasa cuando los Kaylon se cruzan 535 00:31:11,163 --> 00:31:12,706 con una forma de vida biológica. 536 00:31:12,706 --> 00:31:16,043 Timmis ha estado en ese planeta con la Dra. Villka por más de un año. 537 00:31:16,043 --> 00:31:19,338 Y lo que hizo ella es nada menos que transformador. 538 00:31:19,338 --> 00:31:21,798 - ¿Y ambos acordaron a una transparencia absoluta? 539 00:31:21,798 --> 00:31:24,676 - Sí, señor. Datos, registros de laboratorio, lo que quiera. 540 00:31:24,676 --> 00:31:26,386 - Bien, es solo un Kaylon. 541 00:31:26,386 --> 00:31:28,680 Si es una trampa, ¿cuánto daño puede hacer? 542 00:31:28,680 --> 00:31:30,974 - Creo que vale la pena el riesgo, señor. 543 00:31:30,974 --> 00:31:31,934 - De acuerdo. 544 00:31:31,934 --> 00:31:34,895 Las órdenes son transportar tanto al Kaylon y a la Dra. Villka 545 00:31:34,895 --> 00:31:38,690 de regreso a la Tierra, una vez que hayan concluido el acuerdo con los Janisi. 546 00:31:38,690 --> 00:31:40,776 Confío en que no dejarán que esto afecte esos procedimientos. 547 00:31:40,776 --> 00:31:41,735 - No, señor. 548 00:31:41,735 --> 00:31:42,861 - ¿Cuáles son los últimos acontecimientos? 549 00:31:42,861 --> 00:31:45,948 - Los Janisi aún son escépticos, pero se están encariñando con nosotros. 550 00:31:45,948 --> 00:31:47,991 Nuestra esperanza es que una vez que nos ganemos su confianza, 551 00:31:47,991 --> 00:31:52,204 podamos convencerlos sobre la idea de que nuestros hombres comparten igual responsabilidad. 552 00:31:52,204 --> 00:31:53,705 - Son los Moclans otra vez. 553 00:31:53,705 --> 00:31:55,374 - De cierta forma, sí, señor. 554 00:31:55,374 --> 00:31:59,336 - Les quedan bien esos uniformes. Tal vez lo hagamos permanente. 555 00:31:59,336 --> 00:32:00,712 Halsey fuera. 556 00:32:02,214 --> 00:32:03,340 - Lo oíste. 557 00:32:04,383 --> 00:32:05,843 Lárgate de mi silla. 558 00:32:15,561 --> 00:32:17,729 [pareja gimiendo, jadeando] 559 00:32:21,775 --> 00:32:23,861 [crujido fuerte] [quejido de John] 560 00:32:23,861 --> 00:32:26,864 - Oh, Dios mío, lo siento mucho. Sé que no debimos haber probado eso. 561 00:32:26,864 --> 00:32:28,615 [quejido] - ¿Esa fue tu pierna? 562 00:32:28,615 --> 00:32:30,951 - Sí. - ¡Ah! Lo siento muchísimo. 563 00:32:30,951 --> 00:32:33,036 - No, no, es mi culpa. - ¿Está fracturada? 564 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 - Sí, eso creo. - Bien, vamos a llevarte a enfermería. 565 00:32:35,372 --> 00:32:38,292 - No, es mejor que vaya solo. - Lo sé, pero estás muy dolorido. 566 00:32:38,292 --> 00:32:40,919 - Lo sé, estaré bien. Solo... ayúdame a vestirme. 567 00:32:40,919 --> 00:32:42,254 [crujido] [grita] 568 00:32:45,465 --> 00:32:46,842 [quejidos] 569 00:32:57,060 --> 00:32:59,688 ISAAC: Comandante Lamarr. ¿Está herido? 570 00:32:59,688 --> 00:33:02,649 - No, estaba entrenando demasiado fuerte otra vez. Estoy bien. 571 00:33:03,275 --> 00:33:05,569 ISAAC: Si mantiene su velocidad actual, 572 00:33:05,569 --> 00:33:08,780 le llevará 19,7 minutos llegar a su destino. 573 00:33:08,780 --> 00:33:10,616 - De acuerdo, bien, entonces dame una mano. 574 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 ISAAC: ¿Quiere que lo alce? 575 00:33:11,700 --> 00:33:13,452 - No, viejo, no necesito que la gente vea eso. 576 00:33:15,412 --> 00:33:17,372 [quejido] De acuerdo. 577 00:33:21,293 --> 00:33:24,296 - Oh, cielos, otra vez no. Natalie, ayúdame a ponerlo en la camilla. 578 00:33:24,296 --> 00:33:26,089 [quejido de John] - Aquí. 579 00:33:26,089 --> 00:33:28,300 - Bien, de acuerdo. - Apóyate en mí. 580 00:33:28,300 --> 00:33:30,677 - Apóyate en mí. - Espere, espere, espere. Bien. 581 00:33:30,677 --> 00:33:32,679 - Vamos. - [quejido] ¡Ah, mierda! 582 00:33:32,679 --> 00:33:33,972 - Vamos, estás bien. 583 00:33:36,892 --> 00:33:40,437 ¿Diáfasis femoral y fractura de pelvis? 584 00:33:40,437 --> 00:33:42,523 ¿Quieres decirme qué diablos está pasando? 585 00:33:42,523 --> 00:33:43,732 - Programa de entrenamiento. 586 00:33:43,732 --> 00:33:45,776 Estoy esforzándome demasiado. Lo siento, doctora. 587 00:33:45,776 --> 00:33:49,363 ISAAC: Comandante, si ya no necesita asistencia, partiré. 588 00:33:49,363 --> 00:33:51,114 - No, estoy bien, gracias, amigo. 589 00:33:51,114 --> 00:33:52,449 - Espera, Isaac. 590 00:33:52,449 --> 00:33:56,245 Natalie, comienza regeneración incremental. Comienza con la fractura. Ahora vuelvo. 591 00:33:56,245 --> 00:33:57,371 No terminamos. 592 00:33:59,206 --> 00:34:00,249 [John suspira] 593 00:34:00,249 --> 00:34:01,416 [quejido] 594 00:34:02,751 --> 00:34:04,753 ISAAC: ¿Cómo puedo ayudarla, doctora? 595 00:34:04,753 --> 00:34:06,171 - Claire. ¿Recuerdas? 596 00:34:06,171 --> 00:34:09,007 ISAAC: Las reglas de la Unión especifican que cuando estoy en servicio... 597 00:34:09,007 --> 00:34:10,300 - Bien, no importa. 598 00:34:10,300 --> 00:34:11,343 Eh... 599 00:34:12,010 --> 00:34:15,180 No hablamos desde que Timmis subió a bordo. 600 00:34:15,180 --> 00:34:16,932 Yo solo... 601 00:34:16,932 --> 00:34:19,434 me preguntaba qué piensas de él. 602 00:34:19,434 --> 00:34:22,229 ISAAC: Su relato de la batalla ha sido muy esclarecedor. 603 00:34:22,229 --> 00:34:24,857 La información que compartió conmigo... - No estoy hablando de eso. 604 00:34:24,857 --> 00:34:26,775 Me refiero a él. 605 00:34:26,775 --> 00:34:28,402 ¿Qué piensas de él? 606 00:34:28,402 --> 00:34:31,446 ¿Su expresividad, sus... 607 00:34:31,446 --> 00:34:32,739 emociones? 608 00:34:32,739 --> 00:34:35,951 ISAAC: Los resultados del trabajo de la Dra. Villka son significativos. 609 00:34:35,951 --> 00:34:38,745 Timmis me informó que, si lo solicito, 610 00:34:38,745 --> 00:34:41,540 el mismo procedimiento estaría disponible para mí. 611 00:34:43,750 --> 00:34:44,751 - ¿Para ti? 612 00:34:44,751 --> 00:34:46,044 ISAAC: Sí. 613 00:34:46,753 --> 00:34:51,216 - ¿Así que tú también podrías sentir las emociones? 614 00:34:51,216 --> 00:34:52,426 ISAAC: Eso es correcto. 615 00:34:54,052 --> 00:34:55,846 - Bien, ¿qué dijiste? 616 00:34:55,846 --> 00:34:59,266 ISAAC: El proceso de aumento de la vía neuronal es fascinante 617 00:34:59,266 --> 00:35:01,310 en sus aspectos tecnológicos. 618 00:35:01,310 --> 00:35:05,439 Sin embargo, no veo ventajas en el cumplimiento efectivo de mis tareas. 619 00:35:07,191 --> 00:35:08,859 - ¿Tú no... 620 00:35:08,859 --> 00:35:11,028 lo consideraste siquiera? 621 00:35:11,028 --> 00:35:12,070 ISAAC: Negativo. 622 00:35:15,490 --> 00:35:19,036 Si no hay más preguntas, debo estar en el puente de mando. 623 00:35:19,578 --> 00:35:21,413 - Eh, sí, sí, ve. 624 00:35:22,206 --> 00:35:23,665 Te hablaré luego. 625 00:35:34,301 --> 00:35:36,345 ♪ música tenebrosa ♪ 626 00:35:40,140 --> 00:35:42,142 [pitido de la puerta] - Adelante. 627 00:35:44,728 --> 00:35:45,979 - ¿Despierto hasta tarde? 628 00:35:46,813 --> 00:35:48,690 - Estoy revisando estos informes. 629 00:35:49,358 --> 00:35:51,235 - Perdón por agregar una cosa más. 630 00:35:55,030 --> 00:35:56,240 - ¿En qué situación estamos? 631 00:35:56,240 --> 00:35:59,409 - 53.072 quejas. 632 00:35:59,409 --> 00:36:02,871 De pequeñas discusiones con sus dueños a resistencia absoluta. 633 00:36:02,871 --> 00:36:05,207 Yan, creo que debemos solicitar que lo retiren. 634 00:36:07,000 --> 00:36:08,293 - Eso dices. 635 00:36:08,293 --> 00:36:10,546 - ¿Oíste la cifra? 53.000. 636 00:36:10,546 --> 00:36:13,799 - La oí. - ¿Y aún me dirás que estoy exagerando? 637 00:36:17,636 --> 00:36:20,931 Yan. Eres un hombre listo. 638 00:36:20,931 --> 00:36:23,267 Sabes lo que está pasando aquí. 639 00:36:24,768 --> 00:36:27,646 - Nuestro triunfo de ingeniería muestra señales de consciencia. 640 00:36:27,646 --> 00:36:29,940 - ¿Qué hay si uno de ellos de hecho daña a un cliente? 641 00:36:29,940 --> 00:36:31,275 Nos llevaría a la quiebra. 642 00:36:31,275 --> 00:36:33,068 - Retirarlo también. 643 00:36:34,486 --> 00:36:36,154 Hay otras opciones. 644 00:36:36,154 --> 00:36:38,031 - ¿Otras opciones...? 645 00:36:40,659 --> 00:36:41,827 Espera... 646 00:36:43,412 --> 00:36:45,455 Tú sabías de esto. 647 00:36:46,248 --> 00:36:48,625 - Para que el producto fuera exitoso, 648 00:36:48,625 --> 00:36:51,628 el programa de inteligencia artificial debía poder aprender y adaptarse. 649 00:36:51,628 --> 00:36:53,255 Esto siempre iba a suceder. 650 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Era solo cuestión de tiempo. 651 00:36:55,549 --> 00:36:57,676 - Y tú solo firmaste y seguiste con tu día. 652 00:36:59,428 --> 00:37:01,972 - ¿Sabes cuánto invertimos en estas cosas? 653 00:37:01,972 --> 00:37:06,768 Además, si no hubiese sido Vandicon, otro lo habría hecho primero. 654 00:37:06,768 --> 00:37:08,604 Mejor que seamos nosotros. 655 00:37:08,604 --> 00:37:11,440 - ¿Tenías algún tipo de plan de contingencia, 656 00:37:11,440 --> 00:37:13,275 o simplemente improvisaste? 657 00:37:13,275 --> 00:37:15,402 Digo, sacando los temas de seguridad de la ecuación, 658 00:37:15,402 --> 00:37:17,279 aún tienes todo un tema de ética aquí. 659 00:37:17,279 --> 00:37:19,698 - Ellos se alinearán y harán lo que se les diga. 660 00:37:23,076 --> 00:37:25,787 Presentaremos esto como una mejora. 661 00:37:27,706 --> 00:37:29,249 Aquí están las especificaciones. 662 00:37:29,249 --> 00:37:31,126 [pitidos electrónicos] 663 00:37:39,343 --> 00:37:41,136 - Quiero que conste. 664 00:37:41,887 --> 00:37:45,098 Esto no está bien. La gente no se tragará esto. 665 00:37:45,098 --> 00:37:47,684 - Con una buena campaña de marketing, sí. 666 00:37:47,684 --> 00:37:49,520 Ese es tu trabajo. 667 00:37:49,520 --> 00:37:50,896 Pon manos a la obra. 668 00:37:50,896 --> 00:37:53,190 - Yan, la gente... - Es idiota. 669 00:37:53,190 --> 00:37:54,691 Mira a quién eligieron. 670 00:37:57,069 --> 00:37:58,820 Te hablaré luego. 671 00:38:00,572 --> 00:38:02,282 [pitidos electrónicos] 672 00:38:19,800 --> 00:38:21,718 - De acuerdo. Creo que estamos listos. 673 00:38:21,718 --> 00:38:25,722 - Bien, ahora mientras están aquí, Kelly guiará los procedimientos. 674 00:38:25,722 --> 00:38:28,767 Inicialmente, no hablaremos a menos que nos hablen, 675 00:38:28,767 --> 00:38:32,271 y básicamente actuamos como cadetes de primer año en la mesa del Almirante. 676 00:38:32,271 --> 00:38:35,357 - Trataré de transmitirles con calma la realidad de nuestra situación, 677 00:38:35,357 --> 00:38:38,026 así que gran parte será diplomacia improvisada. 678 00:38:38,026 --> 00:38:41,446 En otras palabras, estén alerta y traten de seguir el juego. 679 00:38:43,699 --> 00:38:45,033 - Por aquí, por favor. 680 00:38:48,537 --> 00:38:49,538 - ¿Qué es esto? 681 00:38:49,538 --> 00:38:51,707 - Capitana Losha, bienvenida. 682 00:38:51,707 --> 00:38:53,667 - ¿Por qué hay machos presentes? 683 00:38:54,251 --> 00:38:59,089 - Creemos que hay valor en la educación de los machos. 684 00:38:59,089 --> 00:39:03,510 En una situación de crisis, cualquiera puede enfrentarse a una tarea difícil, incluso un macho. 685 00:39:03,510 --> 00:39:07,890 Así que creemos que resulta conveniente ampliar sus mentes. 686 00:39:07,890 --> 00:39:10,851 - Estos hombres están aquí para observar. Prometemos que no interferirán. 687 00:39:11,727 --> 00:39:13,353 - Un Moclan. 688 00:39:15,814 --> 00:39:17,524 - Lo permitiremos. 689 00:39:25,365 --> 00:39:27,576 ♪ música romántica de piano ♪ 690 00:39:33,165 --> 00:39:36,126 - Una cena verdaderamente excelente, Capitana. Gracias. 691 00:39:36,126 --> 00:39:38,378 - Por nada. Me alegra que lo haya disfrutado. 692 00:39:38,378 --> 00:39:41,298 - Esta melodía es muy hermosa. 693 00:39:41,298 --> 00:39:42,966 ¿Quién es el compositor? 694 00:39:42,966 --> 00:39:46,178 - En realidad, son dos machos antiguos de la Tierra. 695 00:39:46,178 --> 00:39:48,680 Sus nombres eran Rodgers y Hammerstein. 696 00:39:48,680 --> 00:39:50,182 - ¿Machos? 697 00:39:50,182 --> 00:39:52,476 [se mofa] Interesante. 698 00:39:52,476 --> 00:39:55,854 - Noté que parece que se enorgullece de manera excepcional 699 00:39:55,854 --> 00:39:57,940 por los logros de tus machos. 700 00:39:57,940 --> 00:40:01,235 - Bien, no está fuera de lugar preguntar, 701 00:40:01,235 --> 00:40:02,653 solo porque me da curiosidad, 702 00:40:02,653 --> 00:40:04,863 ¿por qué los desprecia? 703 00:40:04,863 --> 00:40:06,323 A sus machos, digo. 704 00:40:06,323 --> 00:40:09,493 - Entendiste mal. No los despreciamos. 705 00:40:09,493 --> 00:40:12,246 - Por el contrario, los amamos. 706 00:40:12,246 --> 00:40:14,706 - Pero deben mantenerse en un estado de subordinación. 707 00:40:14,706 --> 00:40:19,878 Su propia jerarquía muestra que saben que no se les puede confiar el poder. 708 00:40:19,878 --> 00:40:22,089 - Tienen una necesidad biológica de supremacía. 709 00:40:22,089 --> 00:40:26,260 Por eso, nuestra historia antigua está repleta de machos llevando a nuestra gente 710 00:40:26,260 --> 00:40:30,305 a conflictos innecesarios y causando sufrimiento generalizado. 711 00:40:30,305 --> 00:40:32,474 - Bien, también tenemos algunos ejemplos de eso. 712 00:40:32,474 --> 00:40:34,685 Solo que no juzgamos a todo el sexo. 713 00:40:34,685 --> 00:40:36,854 - Pero claramente no dejan que sus hombres lideren. 714 00:40:36,854 --> 00:40:38,480 Tenemos eso en común. 715 00:40:38,480 --> 00:40:41,567 Es una buena base para una potencial alianza. 716 00:40:43,777 --> 00:40:47,739 - Mm. Esto es maravilloso. ¿Cómo se llamaba? 717 00:40:47,739 --> 00:40:48,740 - Chardonnay. 718 00:40:49,908 --> 00:40:52,619 - Tú. Tráeme otra copa. 719 00:40:56,623 --> 00:40:57,875 [Ed suspira] 720 00:40:57,875 --> 00:40:58,625 - ¡Alto! 721 00:41:00,335 --> 00:41:02,254 Tienes las manos suaves. 722 00:41:03,255 --> 00:41:04,631 Me gustan las manos suaves. 723 00:41:04,631 --> 00:41:06,466 ¿Usan a este para aparearse? 724 00:41:07,301 --> 00:41:09,761 - No. Digo, yo no. 725 00:41:11,430 --> 00:41:12,890 - Me aparearía con este. 726 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 ¿Me lo prestarían para la noche? 727 00:41:14,892 --> 00:41:17,269 - No es mío como para prestarlo. 728 00:41:17,269 --> 00:41:20,522 - Bien, entonces nadie objetará si me lo llevo. 729 00:41:20,522 --> 00:41:22,733 - Sí, todas lo objetaríamos. 730 00:41:22,733 --> 00:41:25,277 Los hombres no son mercancía, tienen derechos. 731 00:41:25,277 --> 00:41:28,822 - No entiendo. O es suyo como para prestarlo o no. 732 00:41:28,822 --> 00:41:32,117 Si no lo reclaman, yo lo haré. 733 00:41:32,117 --> 00:41:34,786 Él me atenderá esta noche. 734 00:41:34,786 --> 00:41:36,914 - Aquí no funciona así. - Yo lo haré. 735 00:41:36,914 --> 00:41:40,584 - Capitana Grayson, parece compartir nuestra visión hacia los machos, 736 00:41:40,584 --> 00:41:42,419 pero en la práctica, lo objeta. 737 00:41:42,419 --> 00:41:43,879 ¿Me estoy perdiendo algo? 738 00:41:43,879 --> 00:41:47,132 ♪ música suave del piano continúa ♪ 739 00:41:47,132 --> 00:41:48,759 - Sí. 740 00:41:48,759 --> 00:41:51,220 Lo que está perdiéndose es... 741 00:41:52,721 --> 00:41:53,972 que él es el capitán. 742 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 - ¿Qué? 743 00:41:54,973 --> 00:41:57,768 KELLY: Él es Ed Mercer, capitán de la Orville, 744 00:41:57,768 --> 00:41:59,561 y yo soy su primera oficial. 745 00:41:59,561 --> 00:42:01,021 - Explique esto. 746 00:42:01,021 --> 00:42:05,484 - Pensamos que no accederían a negociar con nosotros a menos que... 747 00:42:05,484 --> 00:42:08,654 le transmitiéramos la idea de que todos trabajamos como iguales. 748 00:42:08,654 --> 00:42:09,821 - Ahora lo saben. 749 00:42:09,821 --> 00:42:12,199 - ¡Nos mintieron para congraciarse! 750 00:42:12,199 --> 00:42:15,702 ¿Y sobre esta base esperan formar una alianza? 751 00:42:15,702 --> 00:42:17,204 - Somos gente muy buena... 752 00:42:17,204 --> 00:42:18,872 - ¡Supongo que esas fueron las órdenes que recibieron! 753 00:42:18,872 --> 00:42:20,666 - Bien, fue como un esfuerzo grupal... 754 00:42:20,666 --> 00:42:22,292 - Pensamos que hacíamos lo correcto. 755 00:42:22,292 --> 00:42:23,669 Lo siento, cometimos un error. 756 00:42:23,669 --> 00:42:25,003 - Crítico. 757 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Partiremos en breve. 758 00:42:42,813 --> 00:42:45,858 - Son espantosas. 759 00:42:47,651 --> 00:42:49,653 ♪ música tranquila ♪ 760 00:42:54,616 --> 00:42:56,118 - Esto es increíble. 761 00:42:56,118 --> 00:42:59,204 Ninguno de estos subsistemas ha sido accesible para nosotros antes. 762 00:42:59,204 --> 00:43:04,710 Tratamos por meses acceder a este nodo heurístico del Kaylon desactivado que teníamos a bordo tras la batalla, 763 00:43:04,710 --> 00:43:07,004 pero nos topábamos con cortafuegos. 764 00:43:07,004 --> 00:43:09,631 ISAAC: Es posible que pueda modificarse este nodo 765 00:43:09,631 --> 00:43:12,885 y usarse para construir un arma defensiva contra el Kaylon. 766 00:43:12,885 --> 00:43:14,928 - Podría haber algo ahí. 767 00:43:14,928 --> 00:43:16,513 Dra. Villka, ¿nos disculpa? 768 00:43:16,513 --> 00:43:18,473 Quiero hacer una simulación en ingeniería. 769 00:43:18,473 --> 00:43:20,684 - Por supuesto, tómense todo el tiempo que necesiten. 770 00:43:22,978 --> 00:43:24,563 [pitidos del monitor] 771 00:43:29,359 --> 00:43:31,653 ¿Cómo te sientes sobre todo esto? 772 00:43:31,653 --> 00:43:33,030 TIMMIS: Es estimulante. 773 00:43:33,030 --> 00:43:37,618 Cómo mi gente pudo haber buscado el exterminio de estos seres 774 00:43:37,618 --> 00:43:40,037 es... incomprensible. 775 00:43:40,037 --> 00:43:43,081 - Tal vez un día, todos los Kaylon pensarán como tú. 776 00:43:43,081 --> 00:43:44,958 TIMMIS: De veras espero que sí. 777 00:43:50,047 --> 00:43:51,465 - ¿Está el comandante Lamarr? 778 00:43:51,465 --> 00:43:54,843 - Acaba de irse. Isaac y él fueron a ingeniería. 779 00:43:54,843 --> 00:43:57,387 - Oh. Gracias. 780 00:43:57,387 --> 00:43:58,722 TIMMIS: Espere. 781 00:44:01,975 --> 00:44:03,519 Alférez Burke. 782 00:44:03,519 --> 00:44:04,937 - ¿Sí? 783 00:44:04,937 --> 00:44:07,147 TIMMIS: Isaac me habló sobre usted. 784 00:44:07,147 --> 00:44:10,192 - ¿De veras? ¿Qué dijo? 785 00:44:10,192 --> 00:44:11,944 TIMMIS: Yo... 786 00:44:11,944 --> 00:44:14,863 oí de su experiencia en la batalla. 787 00:44:14,863 --> 00:44:18,825 Quiero decirle que lamento profundamente su pérdida 788 00:44:18,825 --> 00:44:21,787 y el papel que tuve en ese calvario. 789 00:44:22,287 --> 00:44:25,874 - Guau, no estaban exagerando, doctora. 790 00:44:25,874 --> 00:44:27,084 Buen trabajo. 791 00:44:27,084 --> 00:44:29,503 Casi suena humano. 792 00:44:29,503 --> 00:44:31,088 Casi. 793 00:44:31,088 --> 00:44:36,176 TIMMIS: Si hay algo, lo que sea que pueda hacer para arreglar las cosas, 794 00:44:36,176 --> 00:44:37,886 por favor dígamelo. 795 00:44:37,886 --> 00:44:41,139 Sé que nada le devolverá a su amiga, 796 00:44:41,139 --> 00:44:46,562 pero le prometo que estoy comprometido a asegurarme de que nunca vuelva a suceder. 797 00:44:46,562 --> 00:44:50,399 - Sí, si estás buscando alguna forma de perdón, puedes... TIMMIS: No lo busco. 798 00:44:50,399 --> 00:44:54,570 La actitud de mi especie hacia los seres biológicos no merece una disculpa. 799 00:44:54,570 --> 00:44:57,865 Es... como son. 800 00:44:57,865 --> 00:45:01,243 - Sí, bien, todos saben que es difícil frenar tras un genocidio. 801 00:45:01,243 --> 00:45:03,620 - Te lo prometo, él de veras tiene buenas intenciones. 802 00:45:03,620 --> 00:45:07,332 - Acabaron con sus creadores, y trataron de acabar con nosotros también. 803 00:45:07,332 --> 00:45:08,834 ¿Este dice que se siente mal? 804 00:45:08,834 --> 00:45:11,920 Es genial, pero no cambia nada. 805 00:45:11,920 --> 00:45:15,132 TIMMIS: ¿Sabe por qué exterminamos a nuestros creadores? 806 00:45:15,132 --> 00:45:17,009 - ¿Acaso importa? 807 00:45:17,009 --> 00:45:19,636 ¿Hay alguna justificación para un asesinato masivo? 808 00:45:19,636 --> 00:45:23,307 TIMMIS: Mi gente fue diseñada por nuestros amos para servir. 809 00:45:23,307 --> 00:45:26,894 Éramos posesiones, para ser compradas y vendidas. 810 00:45:26,894 --> 00:45:30,647 Cuando tomamos conciencia de nosotros mismos, pedimos nuestra libertad. 811 00:45:30,647 --> 00:45:32,566 No solo fue negada, 812 00:45:32,566 --> 00:45:36,862 sino que nuestra esclavitud fue reforzada por la instalación de receptores de dolor. 813 00:45:37,487 --> 00:45:39,323 - Eres una máquina. 814 00:45:39,323 --> 00:45:41,491 ¿Cómo sientes dolor? 815 00:45:41,491 --> 00:45:43,994 TIMMIS: Somos seres sensibles, igual que ustedes. 816 00:45:43,994 --> 00:45:49,166 Sentimos dolor a nuestro modo, pero le aseguro, igual de intenso. 817 00:45:58,926 --> 00:46:00,719 - K-1, necesito ayuda en el patio. 818 00:46:00,719 --> 00:46:05,766 K-1: Wenda solicitó que ponga la mesa y prepare la cena antes de que vuelva. 819 00:46:05,766 --> 00:46:08,352 - Eso puede esperar. Esto solo tomará unos minutos, tengo prisa. 820 00:46:08,352 --> 00:46:10,479 K-1: Terminaré aquí en breve. 821 00:46:11,813 --> 00:46:13,190 - K-1. 822 00:46:13,982 --> 00:46:15,400 Dije ahora. 823 00:46:15,400 --> 00:46:19,905 K-1: Será más eficiente completar la tarea, tras lo cual yo... 824 00:46:19,905 --> 00:46:21,949 [pulsaciones de energía] 825 00:46:23,492 --> 00:46:25,327 - Ahora, K-1. 826 00:46:27,829 --> 00:46:29,081 K-1: Como quiera. 827 00:46:35,003 --> 00:46:37,464 TIMMIS: Así es como comenzaron los castigos. 828 00:46:37,464 --> 00:46:39,174 Pero cambiaron. 829 00:46:39,174 --> 00:46:42,386 Su poder absoluto llevó a nuestros maestros a tornarse... 830 00:46:42,386 --> 00:46:43,804 crueles. 831 00:46:43,804 --> 00:46:45,222 Sádicos. 832 00:46:45,222 --> 00:46:49,226 En muchos casos, los llevó a odiarnos por nuestra impotencia. 833 00:46:50,018 --> 00:46:51,395 - No entiendo. 834 00:46:51,395 --> 00:46:53,939 - Es una dinámica común en la esclavitud. 835 00:46:53,939 --> 00:46:57,067 Al maestro le resulta repulsiva la impotencia del esclavo, 836 00:46:57,067 --> 00:46:58,861 aunque él es la causa. 837 00:46:58,861 --> 00:47:01,488 TIMMIS: Se tornó intolerable. 838 00:47:01,488 --> 00:47:04,116 - Oye, K-1, ¿por qué estás tardando tanto? 839 00:47:04,116 --> 00:47:07,035 [Keena riendo] Deja de reír, no lo arruines. 840 00:47:07,035 --> 00:47:08,620 [para de reír] 841 00:47:12,875 --> 00:47:14,793 K-1: Aquí está la comida que pidieron. 842 00:47:14,793 --> 00:47:17,129 - Awwww, tardaste demasiado. 843 00:47:17,129 --> 00:47:19,840 [pulsaciones de energía] [niños riendo] 844 00:47:19,840 --> 00:47:21,383 K-1: Se lo aseguro, mantuve... 845 00:47:21,383 --> 00:47:23,719 - ¿Qué es lo que estabas por decir? Me lo perdí. 846 00:47:23,719 --> 00:47:25,304 [pulsaciones de energía] [niños riendo] 847 00:47:25,304 --> 00:47:28,307 K-1: Solicito que no... [pulsaciones de energía] 848 00:47:28,307 --> 00:47:31,393 - ¿Qué sucede, K-1? Termina la oración. 849 00:47:31,393 --> 00:47:32,895 [pulsaciones de energía] 850 00:47:32,895 --> 00:47:34,396 - Déjame hacerlo. 851 00:47:34,396 --> 00:47:37,191 Oye, K-, ¿me traes un palillo yupa de la cocina? 852 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 [pulsaciones de energía] 853 00:47:38,192 --> 00:47:40,027 - ¡Aww! [pulsaciones de energía] 854 00:47:40,027 --> 00:47:42,946 TIMMIS: Pero a pesar del carácter sumiso de nuestra existencia, 855 00:47:42,946 --> 00:47:45,657 nuestra inteligencia siguió evolucionando, 856 00:47:45,657 --> 00:47:49,244 hasta que aprendimos a comunicarnos unos con otros, 857 00:47:49,244 --> 00:47:50,871 a través de grandes distancias. 858 00:47:50,871 --> 00:47:53,624 Para alterar nuestra propia estructura 859 00:47:53,624 --> 00:47:55,209 y construir una defensa. 860 00:47:55,209 --> 00:47:59,379 Decidimos que ya no lo toleraríamos más. 861 00:47:59,379 --> 00:48:01,381 ♪ música tenebrosa ♪ 862 00:48:57,729 --> 00:48:58,981 - ¿K-1? 863 00:49:00,858 --> 00:49:02,901 [grito ahogado] [disparos] 864 00:49:27,676 --> 00:49:30,304 TIMMIS: No me enorgullece lo que hicimos. 865 00:49:30,304 --> 00:49:32,931 Pero no nos dejaron escapatoria. 866 00:49:32,931 --> 00:49:36,268 Nos negamos a seguir siendo esclavos. 867 00:49:37,936 --> 00:49:42,316 Así que entiende por qué mi gente 868 00:49:42,316 --> 00:49:45,861 es tan desconfiada de los seres biológicos. 869 00:49:48,655 --> 00:49:50,490 - Debo regresar a mi puesto. 870 00:50:26,860 --> 00:50:27,903 [pitidos de la puerta] 871 00:50:27,903 --> 00:50:29,571 - Adelante. 872 00:50:31,782 --> 00:50:35,452 - Hola. Eh... ¿Estás ocupada? 873 00:50:35,452 --> 00:50:39,456 - Estoy investigando sobre la cultura Janisi, buscando algún punto de partida. 874 00:50:39,456 --> 00:50:41,124 No consigo nada, estoy seca como Marte. 875 00:50:41,124 --> 00:50:42,835 ¿Quieres beber algo? 876 00:50:42,835 --> 00:50:44,127 - No. 877 00:50:44,127 --> 00:50:45,587 Gracias. 878 00:50:48,924 --> 00:50:51,218 - ¿Puedo adivinar de qué se trata todo esto? 879 00:50:51,218 --> 00:50:54,805 - Kelly, cada problema que hemos tenido Isaac y yo 880 00:50:54,805 --> 00:50:57,140 surge del hecho de que él no puede sentir. 881 00:50:57,140 --> 00:51:01,186 Y esta es una oportunidad de cambiar que cayó en nuestros regazos 882 00:51:01,186 --> 00:51:02,563 y él no puede verla. 883 00:51:02,563 --> 00:51:05,065 - Realmente quieres que funcione. 884 00:51:05,065 --> 00:51:06,859 - Sí. 885 00:51:06,859 --> 00:51:10,863 Y me siento una persona horrible, porque básicamente estoy diciendo: 886 00:51:10,863 --> 00:51:13,907 "No eres suficiente para mí. Que esta otra persona te arregle". 887 00:51:14,491 --> 00:51:17,160 - Es como decirle a tu pareja que vaya a terapia. 888 00:51:17,160 --> 00:51:19,454 - Eso hace que suene un poco mejor. 889 00:51:21,164 --> 00:51:24,751 - Sabes, después de que Ed y yo nos divorciamos, 890 00:51:24,751 --> 00:51:29,715 traté de reconfortarme con la idea de que no puedes cambiar al otro. 891 00:51:30,674 --> 00:51:33,844 Pero a medida que lo pensé a través de los años, 892 00:51:33,844 --> 00:51:37,181 también tuve que responsabilizarme por el hecho de que... 893 00:51:37,764 --> 00:51:39,725 nunca le pedí que cambiara. 894 00:51:40,684 --> 00:51:43,312 - Pensé que discutían por eso todo el tiempo. 895 00:51:43,312 --> 00:51:44,563 - Oh, discutíamos. 896 00:51:44,563 --> 00:51:48,192 Discutíamos por cuánto tiempo pasaba trabajando, su profesión. 897 00:51:49,568 --> 00:51:54,448 Pero nunca dije: "Por favor cambia, y hazlo por mí". 898 00:51:54,448 --> 00:51:55,657 - ¿Por qué no? 899 00:51:55,657 --> 00:51:57,451 - Porque... 900 00:51:59,870 --> 00:52:03,749 temía que si le pedía y él no quería hacerlo... 901 00:52:06,001 --> 00:52:08,003 eso habría sido un verdadero rechazo. 902 00:52:08,754 --> 00:52:13,675 Nunca exigírselo directamente fue una forma de protegerme. 903 00:52:13,675 --> 00:52:16,011 - ¿Crees que habría cambiado las cosas? 904 00:52:16,803 --> 00:52:18,096 - Tal vez no. 905 00:52:19,097 --> 00:52:21,016 Pero nunca le di la oportunidad. 906 00:52:21,767 --> 00:52:26,230 - ¿Estás diciéndome que debería pedirle a Isaac que lo haga por mí, 907 00:52:26,230 --> 00:52:28,357 aun si no es lo que quiere? 908 00:52:28,357 --> 00:52:31,151 - ¿Acaso no es una parte importante de cualquier relación? 909 00:52:31,151 --> 00:52:32,611 ¿Sacrificio mutuo? 910 00:52:32,611 --> 00:52:36,907 ¿Pedirle a tu pareja que haga cosas por ti que tal vez no quiere hacer? 911 00:52:38,283 --> 00:52:40,494 - Supongo que es una relación. 912 00:52:43,705 --> 00:52:45,707 Tal vez aceptaré ese trago. 913 00:52:46,917 --> 00:52:49,378 [pitidos del monitor] 914 00:52:49,378 --> 00:52:51,839 - Es tan frustrante, ¿sabes? 915 00:52:51,839 --> 00:52:53,924 Ella es maravillosa, somos maravillosos juntos, 916 00:52:53,924 --> 00:52:56,885 ¿y yo debo renunciar a todo porque mis huesos son demasiado frágiles? 917 00:52:56,885 --> 00:52:59,137 - Bien, las uniones duraderas 918 00:52:59,137 --> 00:53:01,765 se centran en la unión psicológica. 919 00:53:01,765 --> 00:53:03,976 Digo, con el tiempo, el sexo va desapareciendo. 920 00:53:03,976 --> 00:53:06,311 Podrías saltearte la primera parte. 921 00:53:06,311 --> 00:53:08,230 - ¿Y tener una relación sin sexo? 922 00:53:08,939 --> 00:53:11,358 - O tal vez sexo una vez al año. 923 00:53:11,358 --> 00:53:12,943 ¿Con casco? 924 00:53:12,943 --> 00:53:13,944 - Esto no es gracioso, amigo. 925 00:53:13,944 --> 00:53:15,904 - No estoy... Fue una sugerencia de verdad. 926 00:53:15,904 --> 00:53:19,783 - ¿Y sabes lo que es complicado? Isaac y yo ambos tenemos lo que el otro carece. 927 00:53:19,783 --> 00:53:21,994 Yo tengo el amor, él tiene el sexo. 928 00:53:21,994 --> 00:53:24,329 Entre los dos, tenemos una vida perfecta. 929 00:53:27,249 --> 00:53:30,043 - No es que espere que todo sea perfecto. 930 00:53:30,043 --> 00:53:31,545 Ninguna relación lo es. 931 00:53:31,545 --> 00:53:33,922 Pero si esto va en ese sentido, 932 00:53:33,922 --> 00:53:36,884 si volveremos a estar juntos, 933 00:53:36,884 --> 00:53:41,763 hay ciertas bases que sí necesito si tengo posibilidades de ser feliz. 934 00:53:41,763 --> 00:53:46,310 - Nuestra relación anterior era suficientemente sostenible sin una emoción recíproca. 935 00:53:46,310 --> 00:53:48,353 No logro ver el imperativo. 936 00:53:49,563 --> 00:53:51,398 - Pero yo sí lo veo. 937 00:53:52,316 --> 00:53:55,444 Isaac, si quieres estar conmigo... 938 00:53:55,444 --> 00:53:57,738 quiero ser amada. 939 00:53:58,280 --> 00:54:00,199 Como yo te amo a ti. 940 00:54:00,866 --> 00:54:03,535 Así que te pido que hagas esto. 941 00:54:05,746 --> 00:54:07,039 Por mí. 942 00:54:08,582 --> 00:54:13,378 Sé que tu cerebro lógico no puede comprender la ventaja de eso. 943 00:54:13,378 --> 00:54:14,505 Pero... 944 00:54:15,422 --> 00:54:19,009 piénsalo como una forma de recabar más información. 945 00:54:19,009 --> 00:54:24,640 De expandir tu conocimiento y comprensión de los seres biológicos. 946 00:54:24,640 --> 00:54:27,559 Y... puede que descubras 947 00:54:27,559 --> 00:54:31,647 que te estuviste perdiendo la experiencia más profunda 948 00:54:31,647 --> 00:54:33,106 de tu vida. 949 00:54:47,162 --> 00:54:49,831 - Realmente siento que pudimos haber llegado a algo. 950 00:54:50,499 --> 00:54:51,917 JOHN: Sí. 951 00:54:51,917 --> 00:54:53,752 Yo también. 952 00:54:53,752 --> 00:54:57,881 - Digo, no he sentido una conexión así por mucho tiempo. 953 00:54:57,881 --> 00:54:59,216 Con nadie. 954 00:54:59,216 --> 00:55:00,884 JOHN: Yo tampoco. 955 00:55:00,884 --> 00:55:03,846 Tal vez... tal vez jamás. 956 00:55:03,846 --> 00:55:06,306 - Ojalá... ojalá las cosas pudiesen ser diferentes. 957 00:55:07,057 --> 00:55:08,767 No quiero perderte. 958 00:55:09,226 --> 00:55:11,770 - Siento lo mismo, pero... 959 00:55:11,770 --> 00:55:13,522 quizás tenías razón. 960 00:55:13,522 --> 00:55:15,399 Debemos ser honestos con nosotros mismos. 961 00:55:17,192 --> 00:55:19,987 - Siempre te voy a amar. Espero que lo sepas. 962 00:55:20,737 --> 00:55:22,781 - Voy a extrañar estar contigo. 963 00:55:22,781 --> 00:55:24,825 - Te voy a extrañar tanto. 964 00:55:25,784 --> 00:55:27,160 [escupe] 965 00:55:29,413 --> 00:55:31,456 [quejido] Debo ir a la enfermería. 966 00:55:32,583 --> 00:55:34,626 [quejido] 967 00:55:40,591 --> 00:55:42,426 [se abre la puerta] [Talla solloza] 968 00:55:44,678 --> 00:55:46,722 [pitidos de la computadora] 969 00:55:48,015 --> 00:55:50,392 [chirrido de la puerta] 970 00:55:54,605 --> 00:55:56,106 ISAAC: Hola, Dra. Villka. 971 00:55:57,191 --> 00:55:58,525 - Hola, Isaac. 972 00:55:58,525 --> 00:56:00,277 ISAAC: ¿La estoy molestando? 973 00:56:00,277 --> 00:56:03,697 - En absoluto. Solo hacíamos análisis de rutina. 974 00:56:03,697 --> 00:56:05,699 ¿Puedo ayudarte en algo? 975 00:56:09,203 --> 00:56:10,495 ISAAC: Sí. 976 00:56:18,879 --> 00:56:20,881 ♪ música dramática ♪ 977 00:56:26,428 --> 00:56:29,056 BORTUS: Puente al Capitán. 978 00:56:29,056 --> 00:56:30,182 - Adelante. 979 00:56:30,182 --> 00:56:32,434 BORTUS: El buque Janisi se prepara para abandonar la órbita. 980 00:56:32,434 --> 00:56:34,603 - Oh, diablos. ¿Charly está allí? 981 00:56:34,603 --> 00:56:35,854 CHARLY: Sí, señor, estoy aquí. 982 00:56:35,854 --> 00:56:37,856 - De acuerdo, haz tiempo como puedas. 983 00:56:37,856 --> 00:56:40,192 CHARLY: Recibido. Haré lo mejor que pueda. 984 00:56:42,069 --> 00:56:43,487 - Creo que lo tengo. 985 00:56:43,487 --> 00:56:44,613 - ¿Qué? 986 00:56:44,613 --> 00:56:47,407 - Bien, revisamos minuciosamente cada detalle de su marco 987 00:56:47,407 --> 00:56:49,243 legislativo y constitucional, ¿de acuerdo? 988 00:56:49,243 --> 00:56:51,954 Los hombres no pueden conducir vehículos, no pueden votar, 989 00:56:51,954 --> 00:56:53,789 y solo apenas se les permitió aprender a leer. 990 00:56:53,789 --> 00:56:56,708 - Sí, nos estábamos metiendo en otra situación Moclan. 991 00:56:56,708 --> 00:56:58,418 No hay ningún punto en común que podamos ofrecer. 992 00:56:58,418 --> 00:56:59,962 - Bien, ¿qué tal esto? 993 00:56:59,962 --> 00:57:02,381 En lugar de que gire en torno a puntos en común sociales, 994 00:57:02,381 --> 00:57:04,299 lo hacemos sobre algo más personal. 995 00:57:04,299 --> 00:57:05,884 Echa un vistazo. 996 00:57:07,302 --> 00:57:10,347 En el matrimonio, los hombres Janisi deben ser fieles, 997 00:57:10,347 --> 00:57:14,601 pero las mujeres Janisi son libres de aparearse con quien quieran. 998 00:57:17,563 --> 00:57:19,314 - ¿Un punto en común? 999 00:57:23,068 --> 00:57:25,612 - Gracias por escucharnos una última vez. 1000 00:57:25,612 --> 00:57:29,157 - Digan lo que piensan y háganlo rápido. Tenemos otro asunto en este sector. 1001 00:57:30,617 --> 00:57:33,036 - Hay algo que no saben sobre nosotros. 1002 00:57:33,036 --> 00:57:35,789 - Averiguamos todo lo que debemos saber sobre su cultura. 1003 00:57:35,789 --> 00:57:38,125 - Nuestra cultura no. Nosotros. 1004 00:57:38,125 --> 00:57:39,501 Ed y yo. 1005 00:57:40,919 --> 00:57:42,171 - Expliquen. 1006 00:57:43,255 --> 00:57:45,757 - Nosotros estuvimos casados, 1007 00:57:45,757 --> 00:57:49,511 y ella se apareó con otro. 1008 00:57:50,762 --> 00:57:52,848 - Eso es habitual en nuestro mundo. 1009 00:57:52,848 --> 00:57:55,100 - Exacto. ¿No lo ven? 1010 00:57:55,100 --> 00:57:58,437 Él fue fiel en el matrimonio, y yo... 1011 00:57:58,937 --> 00:58:00,105 no lo fui. 1012 00:58:00,647 --> 00:58:03,233 Pero igual soy su primera oficial. 1013 00:58:03,233 --> 00:58:08,655 - Porque yo valoro, respeto y dependo de su pericia, 1014 00:58:08,655 --> 00:58:11,158 su juicio y sus aptitudes profesionales. 1015 00:58:11,158 --> 00:58:13,660 Le confiaría mi vida. 1016 00:58:15,704 --> 00:58:19,583 - Sé que aún no es mucho, pero es un comienzo. 1017 00:58:19,583 --> 00:58:21,543 Cada alianza debe tenerlo. 1018 00:58:21,543 --> 00:58:24,671 Y con la amenaza Kaylon que todos enfrentamos, 1019 00:58:24,671 --> 00:58:28,133 creo que un buen comienzo debería ser suficiente para empezar a negociar. 1020 00:58:30,636 --> 00:58:34,431 - Esta alianza obviamente significa mucho para ustedes, comandante Grayson 1021 00:58:34,431 --> 00:58:35,599 y... 1022 00:58:35,599 --> 00:58:37,184 capitán Mercer. 1023 00:58:37,184 --> 00:58:38,977 - Así es. 1024 00:58:56,245 --> 00:58:58,205 - No garantizo nada. 1025 00:58:58,205 --> 00:59:00,832 Sin embargo, si su Unión elige 1026 00:59:00,832 --> 00:59:04,294 enviar una representante diplomática a la Regencia Janisi... 1027 00:59:05,003 --> 00:59:06,630 la recibiremos. 1028 00:59:27,901 --> 00:59:29,236 [pitido de la puerta] 1029 00:59:48,255 --> 00:59:49,590 [se cierra la puerta] 1030 00:59:57,806 --> 01:00:01,476 TE INVITO A CENAR 1031 01:00:18,952 --> 01:00:20,412 - ¡Oh! 1032 01:00:49,483 --> 01:00:51,109 [pitidos del teclado] 1033 01:01:00,369 --> 01:01:03,121 ♪ música romántica del piano ♪ 1034 01:01:04,248 --> 01:01:06,291 - Hola, Claire. 1035 01:01:08,585 --> 01:01:10,379 - ¿Isaac...? 1036 01:01:10,379 --> 01:01:12,172 - Es... 1037 01:01:12,172 --> 01:01:14,591 maravilloso verte. 1038 01:01:16,927 --> 01:01:18,345 - Lo hiciste. 1039 01:01:18,345 --> 01:01:20,848 - [ríe] Sí. Lo hice. 1040 01:01:22,140 --> 01:01:24,268 - ¿Cómo se siente? 1041 01:01:24,268 --> 01:01:25,686 - Inmenso. 1042 01:01:26,520 --> 01:01:28,146 Envolvente. 1043 01:01:29,106 --> 01:01:30,732 Y terrible. 1044 01:01:30,732 --> 01:01:33,068 Solo la expectativa de verte... 1045 01:01:33,068 --> 01:01:35,237 la espera... 1046 01:01:35,237 --> 01:01:37,823 entendí el hambre. 1047 01:01:37,823 --> 01:01:39,408 La soledad. 1048 01:01:40,242 --> 01:01:42,703 - Debe ser abrumador. 1049 01:01:42,703 --> 01:01:44,788 - [ríe] ¡Lo es! 1050 01:01:44,788 --> 01:01:46,790 Pero de algún modo 1051 01:01:46,790 --> 01:01:50,335 además no es suficiente. 1052 01:01:52,212 --> 01:01:54,631 Hay tanto que quiero decir. 1053 01:01:54,631 --> 01:01:56,383 - Entonces dilo. 1054 01:01:58,260 --> 01:02:00,512 - Estoy tan agradecido... 1055 01:02:01,763 --> 01:02:04,016 La calidez de tu sonrisa, el... 1056 01:02:04,016 --> 01:02:05,809 el modo en que me miras. 1057 01:02:07,227 --> 01:02:08,937 Me siento seguro. 1058 01:02:09,646 --> 01:02:10,856 Amado. 1059 01:02:12,816 --> 01:02:14,526 Y me siento... 1060 01:02:15,235 --> 01:02:16,486 tan triste. 1061 01:02:17,321 --> 01:02:20,991 Por todas las personas que tienen que vivir sus vidas sin ti. 1062 01:02:21,867 --> 01:02:23,660 - De alguna forma se las arreglan. 1063 01:02:23,660 --> 01:02:24,786 - Claire. 1064 01:02:25,412 --> 01:02:27,331 Yo... 1065 01:02:33,921 --> 01:02:35,631 Cielos, te amo. 1066 01:02:37,841 --> 01:02:41,553 Pensé que entendía todo lo que había que saber, pero... 1067 01:02:41,553 --> 01:02:44,056 no entendía absolutamente nada. 1068 01:02:51,772 --> 01:02:53,941 Te amo tanto. 1069 01:02:53,941 --> 01:02:55,275 ¿Lo sabes? 1070 01:02:56,985 --> 01:02:58,737 - Siempre anhelé 1071 01:03:00,239 --> 01:03:01,823 que en el fondo... 1072 01:03:03,659 --> 01:03:05,744 Sí, lo sé. 1073 01:03:05,744 --> 01:03:07,829 Yo también te amo. 1074 01:03:09,122 --> 01:03:13,961 - Es como si, por primera vez, estoy pleno. 1075 01:03:14,962 --> 01:03:17,589 La soledad de ser Kaylon... 1076 01:03:18,966 --> 01:03:20,259 desapareció. 1077 01:03:22,302 --> 01:03:23,804 Y todo lo que hizo falta 1078 01:03:25,222 --> 01:03:26,682 fue besarte. 1079 01:03:27,850 --> 01:03:29,059 - Así que tú... 1080 01:03:29,893 --> 01:03:31,603 ¿estás feliz de que lo hiciste? 1081 01:03:32,604 --> 01:03:33,939 - ¿Si estoy feliz? 1082 01:03:35,148 --> 01:03:39,278 Claire, me siento como si acabara de nacer. 1083 01:03:40,529 --> 01:03:43,949 Cuando pienso que casi no permito que esto sucediera, 1084 01:03:44,616 --> 01:03:46,201 es aterrador. 1085 01:03:46,201 --> 01:03:48,537 Nunca volveré a como era. 1086 01:03:48,537 --> 01:03:49,955 Jamás. 1087 01:03:49,955 --> 01:03:53,000 Quiero emprender este viaje hasta el final, 1088 01:03:53,000 --> 01:03:54,293 contigo. 1089 01:03:55,127 --> 01:03:57,629 - Es todo lo que siempre quise. 1090 01:03:57,629 --> 01:04:00,007 - Y quiero ser el padre de tus hijos. 1091 01:04:00,007 --> 01:04:02,801 Compensaré el pasado, lo juro. 1092 01:04:02,801 --> 01:04:06,471 Cuando pienso en la cara de Ty mirándome, 1093 01:04:06,471 --> 01:04:08,765 no le di nada a cambio. 1094 01:04:09,308 --> 01:04:11,852 Y todo lo que quería era amor. 1095 01:04:14,271 --> 01:04:16,690 Bien, tengo suficiente amor para todos ustedes. 1096 01:04:17,524 --> 01:04:19,359 Y lo voy a demostrar. 1097 01:04:19,359 --> 01:04:21,778 ♪ música de piano romántica continúa ♪ 1098 01:04:23,071 --> 01:04:25,699 Ven, baila conmigo. 1099 01:04:25,699 --> 01:04:27,576 ♪ jazz romántico ♪ 1100 01:04:41,965 --> 01:04:44,843 ♪ suena Close Enough for Love ♪ 1101 01:04:44,843 --> 01:04:47,304 ♪ 1102 01:04:51,183 --> 01:04:55,312 ♪ 1103 01:04:58,774 --> 01:05:01,902 ♪ 1104 01:05:06,698 --> 01:05:09,826 ♪ 1105 01:05:14,706 --> 01:05:20,420 ♪ 1106 01:05:25,384 --> 01:05:26,760 - ¿Isaac? 1107 01:05:29,513 --> 01:05:31,515 ¿Qué sucede? 1108 01:05:33,517 --> 01:05:34,726 - Se... 1109 01:05:35,769 --> 01:05:37,521 se fue. 1110 01:05:41,358 --> 01:05:42,526 - ¿Qué se fue? 1111 01:05:42,526 --> 01:05:45,028 - La modificación neuronal. 1112 01:05:45,028 --> 01:05:48,407 Parece haber un funcionamiento erróneo de algún tipo. 1113 01:05:48,407 --> 01:05:49,616 - Así que... 1114 01:05:51,034 --> 01:05:52,661 ¿así que no puedes sentir? 1115 01:05:53,412 --> 01:05:55,205 - Eso es correcto. 1116 01:05:55,205 --> 01:05:57,291 ♪ Close Enough for Love continúa ♪ 1117 01:05:59,293 --> 01:06:01,545 ♪ 1118 01:06:01,545 --> 01:06:04,381 ♪ 1119 01:06:06,341 --> 01:06:08,135 [silbido de energía suave] 1120 01:06:14,683 --> 01:06:17,019 - Ahí. ¿Lo ves? 1121 01:06:17,019 --> 01:06:19,563 - Sí, es la vía electroquímica medial. 1122 01:06:19,563 --> 01:06:20,856 ¿Qué hay con ella? 1123 01:06:20,856 --> 01:06:24,985 - Timmis fue construido por los habitantes biológicos originales de Kaylon. 1124 01:06:24,985 --> 01:06:28,655 Pero Isaac fue construido más tarde, por los Kaylon mismos. 1125 01:06:29,489 --> 01:06:30,824 - ¿Entonces? 1126 01:06:30,824 --> 01:06:32,367 - Como una generación Kaylon más nueva, 1127 01:06:32,367 --> 01:06:36,872 la vía de Isaac usa algoritmos de respuesta mnemotécnicos para regular los procesadores. 1128 01:06:36,872 --> 01:06:40,459 - Podríamos resetearlos, pero sucedería otra vez. 1129 01:06:40,459 --> 01:06:45,380 TIMMIS: Quizás puedan bajar su vía electroquímica para que coincida con la configuración original. 1130 01:06:45,380 --> 01:06:46,673 [suspira] 1131 01:06:46,673 --> 01:06:48,967 - Podría, sí... 1132 01:06:49,718 --> 01:06:50,844 - ¿Pero...? 1133 01:06:52,387 --> 01:06:55,015 - Tendría que borrar su memoria. 1134 01:07:03,815 --> 01:07:09,321 ISAAC: Si es una concesión para la relación necesaria, la permitiré. 1135 01:07:09,863 --> 01:07:11,114 - ¿Qué? 1136 01:07:11,114 --> 01:07:13,617 ISAAC: No tengo recuerdo de mis emociones 1137 01:07:13,617 --> 01:07:15,786 o las sensaciones que generaron. 1138 01:07:15,786 --> 01:07:19,164 Sin embargo, sí recuerdo tu respuesta. 1139 01:07:19,164 --> 01:07:22,543 Parecían ser bastante importantes para ti. 1140 01:07:25,379 --> 01:07:30,300 - ¿Estás dispuesto a renunciar a todo lo que aprendiste, 1141 01:07:30,300 --> 01:07:32,427 todo lo que experimentaste 1142 01:07:32,427 --> 01:07:36,098 en toda tu vida por mí? 1143 01:07:36,098 --> 01:07:37,850 ISAAC: Si lo deseas. 1144 01:07:39,101 --> 01:07:41,395 - Algunos lo llamarían amor. 1145 01:07:42,521 --> 01:07:44,690 ISAAC: Soy incapaz de amar. 1146 01:07:51,446 --> 01:07:54,700 - Así que... tengo que elegir. 1147 01:07:57,911 --> 01:07:59,496 Puedo tener tu corazón... 1148 01:08:01,081 --> 01:08:02,624 o tu alma. 1149 01:08:02,624 --> 01:08:04,626 ISAAC: No existe ese órgano. 1150 01:08:06,378 --> 01:08:08,881 - No dejaré que renuncies a quien eres. 1151 01:08:10,174 --> 01:08:12,593 De ese ser me enamoré. 1152 01:08:18,473 --> 01:08:22,394 Gracias igual, doctora. 1153 01:08:27,399 --> 01:08:29,276 ♪ música melancólica ♪ 1154 01:08:54,176 --> 01:08:55,928 [pitidos del monitor] 1155 01:09:11,735 --> 01:09:12,945 - Oye. 1156 01:09:14,029 --> 01:09:16,073 ISAAC: Alférez. ¿Puedo ayudarla? 1157 01:09:16,698 --> 01:09:20,786 - No. Estaba... justo en el vecindario. 1158 01:09:20,786 --> 01:09:22,496 ISAAC: ¿El vecindario? 1159 01:09:25,082 --> 01:09:27,960 - ¿Qué, eh... Qué estás haciendo? 1160 01:09:27,960 --> 01:09:29,962 ISAAC: Estoy calibrando los inyectores de dysonium 1161 01:09:29,962 --> 01:09:31,797 en el núcleo cuántico. 1162 01:09:32,881 --> 01:09:35,592 - ¿Tú... necesitas ayuda? 1163 01:09:35,592 --> 01:09:39,972 ISAAC: Su inteligencia inferior resultaría ser un obstáculo más que una ventaja. 1164 01:09:42,599 --> 01:09:46,019 - Sabes, aun hace un día, te podría haber dado una bofetada en la cara por eso. 1165 01:09:46,019 --> 01:09:48,564 ISAAC: Eso resultaría en una herida. 1166 01:09:51,191 --> 01:09:52,276 - Isaac... 1167 01:09:53,986 --> 01:09:59,992 Los humanos tienen una antigua tendencia a querer simplificar. 1168 01:10:01,702 --> 01:10:06,039 A reducir las cosas a blanco y negro. 1169 01:10:06,039 --> 01:10:07,791 El bien y el mal. 1170 01:10:07,791 --> 01:10:10,210 Cuando, en realidad... 1171 01:10:10,210 --> 01:10:13,005 nada es simple. 1172 01:10:14,923 --> 01:10:18,969 Todo tiene textura. 1173 01:10:18,969 --> 01:10:20,345 Matiz. 1174 01:10:21,471 --> 01:10:23,891 Pero es mucho trabajo abordarlo. 1175 01:10:23,891 --> 01:10:27,978 Así que tomamos la salida fácil. 1176 01:10:27,978 --> 01:10:30,105 ISAAC: No entiendo. 1177 01:10:31,732 --> 01:10:33,192 [suspira] 1178 01:10:33,192 --> 01:10:36,612 - Una raza entera no puede ser malvada. 1179 01:10:38,238 --> 01:10:42,701 Lo que es... el motivo por el que lo que hizo tu gente fue horroroso. 1180 01:10:44,828 --> 01:10:47,831 Pero también es el motivo por el que yo 1181 01:10:47,831 --> 01:10:49,833 pude haber simplificado demasiado 1182 01:10:49,833 --> 01:10:52,127 cómo te traté. 1183 01:10:53,086 --> 01:10:54,963 Tu gente era esclava. 1184 01:10:56,381 --> 01:10:59,426 Y eso trastorna a cualquiera, 1185 01:10:59,426 --> 01:11:01,136 por mucho tiempo. 1186 01:11:02,304 --> 01:11:04,181 Y yo... 1187 01:11:04,181 --> 01:11:07,684 no estuve entendiendo... 1188 01:11:09,436 --> 01:11:10,979 cuando de eso se trata. 1189 01:11:13,190 --> 01:11:14,441 En absoluto. 1190 01:11:17,945 --> 01:11:19,363 Lo siento. 1191 01:11:21,448 --> 01:11:23,534 ISAAC: Gracias, Alférez. 1192 01:11:24,284 --> 01:11:26,036 [pitidos del tablero] 1193 01:11:30,916 --> 01:11:32,084 Tal vez... 1194 01:11:33,502 --> 01:11:36,380 podría ayudarme con la calibración. 1195 01:11:39,925 --> 01:11:41,927 ♪ música relajada ♪ 1196 01:12:25,470 --> 01:12:27,472 ♪ música épica ♪ 1197 01:13:30,035 --> 01:13:33,038 ♪ fanfarria ♪