1 00:00:02,461 --> 00:00:04,213 ♪ música de suspenso ♪ 2 00:00:29,279 --> 00:00:34,243 - Canciller Teleya, llegó la delegación Moclan 3 00:00:34,243 --> 00:00:36,286 y aguarda el honor de su atención. 4 00:00:36,912 --> 00:00:38,038 - Hazlos pasar. 5 00:00:54,388 --> 00:00:55,973 - Embajador. 6 00:00:55,973 --> 00:00:57,683 Bienvenido a Krill. 7 00:00:57,683 --> 00:00:59,977 - Gracias por recibirnos, Canciller. 8 00:00:59,977 --> 00:01:02,187 - No recibimos muchas visitas. 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,690 Puedo suponer que vinieron por buenos motivos. 10 00:01:04,690 --> 00:01:06,483 - Eso lo decidirá usted. 11 00:01:06,483 --> 00:01:10,654 - Me dicen que Moclus ha sido expulsado de la Unión Planetaria. 12 00:01:10,654 --> 00:01:12,197 - Era inevitable. 13 00:01:12,197 --> 00:01:14,741 La Unión impone sus valores en otras culturas 14 00:01:14,741 --> 00:01:17,870 a la vez que se niega a enfrentar su propia hipocresía. 15 00:01:17,870 --> 00:01:19,997 Una forma de gobierno de tontos elitistas. 16 00:01:19,997 --> 00:01:21,582 - En eso estamos de acuerdo. 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,835 - Moclus y Krill, sin embargo... 18 00:01:24,835 --> 00:01:28,255 tienen mucho que ofrecerse mutuamente en estos tiempos peligrosos. 19 00:01:28,255 --> 00:01:32,759 Confirmamos informes de que Kaylon está reuniendo miles de naves. 20 00:01:32,759 --> 00:01:34,678 El patrón de despliegue sugiere 21 00:01:34,678 --> 00:01:37,639 que se preparan para lanzar una invasión de gran escala. 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,474 TELEYA: Estoy al tanto de la amenaza. 23 00:01:39,474 --> 00:01:43,187 Los mundos más próximos son Vikarris y Xelayah. 24 00:01:43,187 --> 00:01:45,689 Es probable que ellos sean los primeros objetivos. 25 00:01:45,689 --> 00:01:49,526 - ¿Y cuando esos mundos queden en cenizas, quién seguirá? 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,446 - Propone una alianza. 27 00:01:54,072 --> 00:01:56,450 ¿Qué ofrece exactamente? 28 00:01:56,450 --> 00:02:00,162 - Moclus era el fabricante principal del armamento de la Unión. 29 00:02:00,162 --> 00:02:04,541 Lo que les proveíamos a ellos podemos proveérselo a cualquier aliado. 30 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 - ¿Y qué espera a cambio? 31 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 - La protección de su flota superior. 32 00:02:09,671 --> 00:02:14,510 Nuestros dos ejércitos garantizarían una defensa formidable contra Kaylon. 33 00:02:14,510 --> 00:02:18,263 - Y contra cualquier otra unión de ejércitos que pueda oponerse a nosotros. 34 00:02:18,263 --> 00:02:19,640 - Claro que sí. 35 00:02:19,640 --> 00:02:22,309 - ¿Quién lideraría esta alianza? 36 00:02:22,309 --> 00:02:24,186 - Naturalmente, nosotros. 37 00:02:24,186 --> 00:02:25,938 - ¿Con qué criterio? 38 00:02:25,938 --> 00:02:28,273 - Usted es una hembra. 39 00:02:28,273 --> 00:02:32,778 Cualquier otro acuerdo sería... ofensivo. 40 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 [se mofa] 41 00:02:33,904 --> 00:02:36,823 - Qué sorprendente que la Unión haya revocado su membresía. 42 00:02:38,158 --> 00:02:43,163 Debo admitir, sin embargo, que admiro su arrogancia. 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,333 Entrar en el dominio de una potencia extranjera 44 00:02:46,333 --> 00:02:51,171 y sugerir la entrega total de todo su complejo industrial militar. 45 00:02:52,381 --> 00:02:56,176 Hay una frase que oí una vez decir a un timonel humano 46 00:02:56,176 --> 00:02:58,095 a bordo de la nave de la Unión Orville: 47 00:02:59,972 --> 00:03:02,349 "Tiene huevos". 48 00:03:02,349 --> 00:03:05,018 - Es el único acuerdo aceptable. 49 00:03:05,018 --> 00:03:09,523 - Consideraré su propuesta de alianza con una condición: 50 00:03:09,523 --> 00:03:12,109 que el mando sea compartido. 51 00:03:14,736 --> 00:03:17,072 - Tendré que consultar con mi gobierno. 52 00:03:17,072 --> 00:03:19,324 - Sus armas pueden ser superiores, 53 00:03:19,324 --> 00:03:23,370 pero como estrategas, dejan mucho que desear. 54 00:03:23,370 --> 00:03:25,873 Estudié sus estrategias de batalla. 55 00:03:25,873 --> 00:03:27,749 Son débiles y torpes. 56 00:03:27,749 --> 00:03:31,461 Carecen de la astucia e intelecto de una mente femenina. 57 00:03:31,461 --> 00:03:33,714 Yo aportaré esto. 58 00:03:33,714 --> 00:03:37,426 Todas las decisiones de mando serán compartidas equitativamente. 59 00:03:37,426 --> 00:03:39,761 O no habrá alianza. 60 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 ¿Me explico? 61 00:03:42,931 --> 00:03:44,766 - Sí, Canciller. 62 00:03:45,517 --> 00:03:47,144 - Aguardo su decisión. 63 00:04:05,829 --> 00:04:08,498 HULU PRESENTA 64 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 UN ORIGINAL DE HULU 65 00:04:13,837 --> 00:04:17,216 ♪ 66 00:04:21,678 --> 00:04:26,767 ♪ tema musical épica ♪ 67 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 ♪ música intensa ♪ 68 00:05:41,967 --> 00:05:44,928 DOMINÓ 69 00:05:46,638 --> 00:05:49,349 - La línea defensiva está poniéndose en posición. 70 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 - 19 naves Kaylon descendieron del nivel cuántico. 71 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 - Diez millones de kilómetros y acercándonos. 72 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 - Cuarteles generales. Todos a sus puestos de batalla. 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,317 - Puente de mando a Ingeniería. 74 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 ¿Cuál es su estado? 75 00:05:59,610 --> 00:06:02,196 - El dispositivo obtiene alimentación constante del núcleo cuántico. 76 00:06:02,196 --> 00:06:04,364 - Estará completamente cargado en unos dos minutos, Comandante. [subida de tensión] 77 00:06:04,364 --> 00:06:07,075 ED MERCER: Isaac, prepárate para iniciar cuando dé la orden. 78 00:06:07,075 --> 00:06:08,452 ISAAC: Sí, señor. 79 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 ♪ música dramática ♪ 80 00:06:21,006 --> 00:06:24,176 - Capitán, otras 42 naves descendieron del nivel cuántico. 81 00:06:26,762 --> 00:06:28,931 - ¡Cielos, nos rodean por todas partes! 82 00:06:38,649 --> 00:06:41,151 - Charly, ¿cuánto falta? CHARLY BURKE: Unos 30 segundos, Capitán. 83 00:06:41,151 --> 00:06:43,153 ED: ¡Ordenen a todas las naves que mantengan la formación! 84 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 - ¡Sí, señor! 85 00:06:51,745 --> 00:06:53,330 CHARLY: Dispositivo completamente cargado, señor. 86 00:06:53,330 --> 00:06:55,541 - Isaac, inicia. 87 00:06:58,460 --> 00:07:00,087 [pulsaciones de energía] 88 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 [alarma sonando] 89 00:07:40,002 --> 00:07:43,005 ISAAC: Isaac al puente, ¿lo logramos? 90 00:07:44,548 --> 00:07:46,258 - Sí, Isaac. 91 00:07:47,134 --> 00:07:48,719 Podría decirse que sí. 92 00:07:50,929 --> 00:07:52,931 ♪ música dramática ♪ 93 00:08:40,229 --> 00:08:42,439 - Ustedes dos brindaron un gran servicio a la Unión. 94 00:08:42,439 --> 00:08:46,693 Por primera vez en más de un año, todos podemos respirar aliviados. 95 00:08:46,693 --> 00:08:49,196 ISAAC: La combinación de mi intelecto superior 96 00:08:49,196 --> 00:08:52,699 y la capacidad de la alférez Burke de una visualización multidimensional 97 00:08:52,699 --> 00:08:55,452 fue suficiente para desarrollar esta tecnología. 98 00:08:55,452 --> 00:08:57,538 - Nosotros... trabajamos juntos. 99 00:08:57,538 --> 00:09:00,207 - Sí, ¿pero cómo lo lograron tan rápido? 100 00:09:00,207 --> 00:09:03,794 - "Para obtener grandes logros, se necesitan dos elementos: 101 00:09:03,794 --> 00:09:06,463 un plan y no tanto tiempo". 102 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 - Churchill. ISAAC: Leonard Bernstein. 103 00:09:08,924 --> 00:09:13,262 - ¿Este dispositivo puede usarse a mayor escala? 104 00:09:13,262 --> 00:09:17,266 ISAAC: El radio de destrucción solo se limita por la cantidad de energía disponible. 105 00:09:17,266 --> 00:09:21,270 El núcleo cuántico de la Orville fue suficiente para destruir todas las naves Kaylon 106 00:09:21,270 --> 00:09:23,647 dentro de un radio de diez millones kilómetros. 107 00:09:23,647 --> 00:09:27,067 - Así que en principio, podría llegar aun más lejos. 108 00:09:27,067 --> 00:09:29,778 - Sí, Comandante. Con una fuente de energía suficiente, 109 00:09:29,778 --> 00:09:32,030 el alcance sería ilimitado. 110 00:09:32,030 --> 00:09:35,701 - ¿Y ni nuestras naves ni nuestra gente se vería afectada? 111 00:09:35,701 --> 00:09:37,077 - No, Comandante. 112 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 Isaac y yo descubrimos su talón de Aquiles 113 00:09:39,079 --> 00:09:41,915 al estudiar al Kaylon que halló la Orville en Situla Cuatro. 114 00:09:41,915 --> 00:09:46,044 Cada Kaylon y cada una de sus naves están conectados 115 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 mediante una matriz de sincronización. 116 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 Así es como coordinan todas sus acciones, 117 00:09:49,464 --> 00:09:51,216 aun a través de años luz de espacio. 118 00:09:51,216 --> 00:09:53,635 - ¿Y así es como ingresaron a la red Kaylon? 119 00:09:53,635 --> 00:09:58,932 ISAAC: Sí. El dispositivo usa energía cuántica para generar retroalimentación en su encadenamiento. 120 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 - Básicamente, convierte los relés en una hilera de fichas de dominó. 121 00:10:01,643 --> 00:10:03,812 Si volteas uno, caen todos. 122 00:10:03,812 --> 00:10:06,440 ISAAC: Una vez que se transmite la secuencia de iniciación, 123 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 no puede ser cancelada. 124 00:10:08,108 --> 00:10:11,028 - ¿Y qué hay de ti? ¿Por qué no se dañaron tus sistemas? 125 00:10:11,028 --> 00:10:14,531 ISAAC: Yo ya no estoy conectado a la matriz de sincronización. 126 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 - Esto es mejor de lo que podríamos haber esperado jamás. 127 00:10:17,034 --> 00:10:20,204 Ahora nuestra prioridad debería ser construir un núcleo cuántico 128 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 que pueda maximizar el alcance del arma 129 00:10:22,122 --> 00:10:25,209 y disipar la amenaza Kaylon completamente. 130 00:10:25,209 --> 00:10:28,086 - Sí, señor. Podemos ponernos a trabajar cuando lo ordene. 131 00:10:28,086 --> 00:10:31,298 - Eh... Bien, espere un momento, con el debido respeto, 132 00:10:31,298 --> 00:10:34,927 estamos siendo muy laxos con esto, ¿no? 133 00:10:34,927 --> 00:10:39,306 Digo, ¿se da cuenta de que estamos hablando de... genocidio? 134 00:10:39,306 --> 00:10:43,936 - A Isaac se le encomendó desarrollar un arma que pueda vencer al Kaylon. 135 00:10:43,936 --> 00:10:46,021 Él superó nuestras expectativas. 136 00:10:46,021 --> 00:10:47,731 Seríamos unos tontos si no la usáramos. 137 00:10:47,731 --> 00:10:50,192 - ¿Y es realmente genocidio 138 00:10:50,192 --> 00:10:55,280 si nuestro único objetivo es evitar que maten a todas las demás especies, 139 00:10:55,280 --> 00:10:56,448 incluidos nosotros? 140 00:10:56,448 --> 00:10:59,952 - Almirante, hemos visto de primera mano que los Kaylon 141 00:10:59,952 --> 00:11:02,412 son capaces de cambiar y crecer. 142 00:11:02,412 --> 00:11:04,206 Nuestra experiencia con Timmis... 143 00:11:04,206 --> 00:11:08,460 - Sí, leí su informe sobre el... Kaylon emotivo. 144 00:11:08,460 --> 00:11:10,003 - Demuestra que pueden evolucionar. 145 00:11:10,003 --> 00:11:11,547 - No demuestra nada. 146 00:11:11,547 --> 00:11:16,218 Ese Kaylon no evolucionó solo, fue modificado por un cibernético. 147 00:11:16,218 --> 00:11:20,222 Y corríjanme si me equivoco, pero no funcionó con Isaac. 148 00:11:20,222 --> 00:11:21,849 ISAAC: Eso es correcto. 149 00:11:21,849 --> 00:11:25,310 Mi capacidad de experimentar emoción fue solo temporaria. 150 00:11:25,310 --> 00:11:29,731 - Capitán Mercer, si piensa que podemos enlistar y entrenar 151 00:11:29,731 --> 00:11:34,111 a un ejército de cibernéticos para enseñar empatía a 10 mil millones de Kaylon, 152 00:11:34,111 --> 00:11:35,779 me encantaría oír su plan. 153 00:11:35,779 --> 00:11:39,783 - Mire, solo estoy diciendo que creamos un arma 154 00:11:39,783 --> 00:11:42,160 con un poder destructivo sin igual. 155 00:11:42,160 --> 00:11:46,540 Y pienso que antes de ir a romper huevos con un mazo, 156 00:11:46,540 --> 00:11:49,668 debemos... considerar las implicaciones morales. 157 00:11:49,668 --> 00:11:54,506 - Coincido que es una situación inaudita con cuestiones éticas profundas. 158 00:11:54,506 --> 00:11:58,260 Pero el modo en que procedamos no se decidirá en esta sala. 159 00:11:58,260 --> 00:12:00,345 Lo decidirá el Consejo de la Unión. 160 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 Hasta que ellos tomen una determinación, no hay nada más que decir. 161 00:12:08,937 --> 00:12:10,898 ♪ música tranquila ♪ 162 00:12:19,740 --> 00:12:22,492 - Estás bromeando, ¿no? ¿Qué hay siquiera para hablar? 163 00:12:22,492 --> 00:12:24,912 - Digo, es solo una gran decisión. 164 00:12:24,912 --> 00:12:27,831 - ¿Cómo es una gran decisión? Ellos nos quieren a todos muertos. 165 00:12:27,831 --> 00:12:30,125 Nosotros queremos seguir con vida. Es una ecuación bastante básica. 166 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 Somos nosotros o ellos. 167 00:12:31,418 --> 00:12:33,545 - Sí, sé que los Kaylon tienen un trato injusto en su tierra, 168 00:12:33,545 --> 00:12:35,672 pero debo decir que concuerdo con Charly. 169 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 Además de que somos un blanco fácil desde que expulsamos a los Moclan. 170 00:12:38,383 --> 00:12:40,761 JOHN LAMARR: Mira, Charly, no me malinterpretes, 171 00:12:40,761 --> 00:12:44,306 como ingeniero, estoy impresionado con lo que Isaac y tú lograron hacer aquí. 172 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 Pero también comprendo por qué la gente se toma un momento para pensarlo. 173 00:12:47,226 --> 00:12:50,771 - Concuerdo. Estamos hablando de exterminar a toda una especie. 174 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 No se me ocurre nada que contradiga más los valores de la Unión. 175 00:12:53,774 --> 00:12:56,318 - Y seamos muy claros sobre el móvil: 176 00:12:56,318 --> 00:12:59,696 ¿estamos haciendo esto para salvarnos o es una venganza? 177 00:12:59,696 --> 00:13:03,492 - Mi papá solía decir: "La venganza es para niños y salvajes". 178 00:13:03,492 --> 00:13:05,369 - Sí, bien, a él nunca le cortaron la pierna. 179 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 - ¡Oh, vamos, amigo! - Es una broma. 180 00:13:07,287 --> 00:13:08,956 - No es graciosa. - Lo siento. 181 00:13:08,956 --> 00:13:13,001 - Mira, sé que Isaac es tu mejor amigo, así que tal vez seas algo parcial... 182 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 - Oiga. Cuidado con lo que dice, Alférez. 183 00:13:17,714 --> 00:13:18,757 Debo regresar a trabajar. 184 00:13:23,846 --> 00:13:26,849 - Si hubiéramos tenido esta arma hace un año y la hubiéramos usado, 185 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 Amanda aún podría estar viva. 186 00:13:29,017 --> 00:13:32,104 La construimos, la probamos, funciona. 187 00:13:32,104 --> 00:13:35,107 Borrémoslos de la faz de la galaxia. 188 00:13:38,235 --> 00:13:40,445 ♪ música tranquila ♪ 189 00:13:46,535 --> 00:13:50,080 - Esa fue la sesión más acalorada que presencié, 190 00:13:50,080 --> 00:13:52,749 pero el Consejo de la Unión llegó a un acuerdo de compromiso. 191 00:13:52,749 --> 00:13:56,628 Decidieron que debemos usar el arma. Como disuasión. 192 00:13:56,628 --> 00:13:57,921 - ¿Qué quiere decir exactamente? 193 00:13:57,921 --> 00:14:01,258 - Según Napoléon, la esencia de la guerra 194 00:14:01,258 --> 00:14:05,220 es asustar al enemigo para que se rinda, idealmente sin luchar. 195 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 Él era un tirano, pero tenía razón sobre ese punto. 196 00:14:08,098 --> 00:14:11,685 Viajaremos al Kaylon para revelar la naturaleza del dispositivo 197 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 y nuestra voluntad de usarlo. 198 00:14:13,604 --> 00:14:15,939 Vieron lo que le pasó a su fuerza de invasión en Xelayah. 199 00:14:15,939 --> 00:14:19,193 Por lo menos, los Kaylon son seres lógicos. 200 00:14:19,193 --> 00:14:22,988 Debería convencerlos para aceptar un alto al fuego inmediato y absoluto. 201 00:14:22,988 --> 00:14:25,032 - ¿Y si rechazan nuestras condiciones? 202 00:14:25,032 --> 00:14:30,204 - Estamos autorizados para volver a usar el arma para dejar en claro nuestro punto. 203 00:14:36,084 --> 00:14:38,086 ♪ música épica ♪ 204 00:14:44,259 --> 00:14:47,095 - Capitán, nos aproximamos al sistema Kaylon. 205 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 - Activen Alerta Táctica. 206 00:15:00,150 --> 00:15:02,653 - Cinco naves Kaylon en rumbo de intercepción. 207 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 - Puente a Ingeniería. ¿Todo listo? 208 00:15:04,947 --> 00:15:06,198 - Estamos a potencia máxima. 209 00:15:06,198 --> 00:15:08,867 ED: Prepárense para iniciar cuando dé la orden. 210 00:15:10,911 --> 00:15:13,872 ♪ música intensa ♪ 211 00:15:13,872 --> 00:15:15,624 - Contáctenlos. [pitidos de alerta] 212 00:15:15,624 --> 00:15:16,875 - Canal abierto. 213 00:15:16,875 --> 00:15:19,711 - Habla el almirante Thomas Halsey de la Unión Planetaria. 214 00:15:19,711 --> 00:15:22,381 Estamos aquí en una misión de paz. 215 00:15:22,381 --> 00:15:25,342 Quiero hablar con el jefe primero Kaylon. 216 00:15:25,342 --> 00:15:27,094 - Están cargando armas. 217 00:15:27,094 --> 00:15:30,514 - Contamos con el arma que utilizamos en la última confrontación. 218 00:15:30,514 --> 00:15:33,559 Repliéguense o nos veremos obligados a volver a usarla. 219 00:15:39,314 --> 00:15:41,483 - Ingeniería... inicien. 220 00:15:44,069 --> 00:15:45,946 [pulsaciones de energía] 221 00:15:59,251 --> 00:16:00,586 Procedan a Kaylon 222 00:16:00,586 --> 00:16:02,171 - Será un placer, señor. 223 00:16:09,761 --> 00:16:11,763 - Ingeniería, inicien. 224 00:16:36,330 --> 00:16:37,748 - Comandante, están contactándonos. 225 00:16:37,748 --> 00:16:38,999 - Comuníquenlos. 226 00:16:40,459 --> 00:16:42,753 JEFE PRIMERO: Habla el jefe primero Kaylon. 227 00:16:42,753 --> 00:16:44,379 Los recibiremos. 228 00:16:44,379 --> 00:16:47,257 Transmitiendo coordenadas de aterrizaje. 229 00:16:47,257 --> 00:16:48,592 - Las tengo. 230 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 - Desactiven Alerta Táctica. 231 00:16:59,937 --> 00:17:01,647 Descendamos. 232 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 ♪ música épica ♪ 233 00:18:56,762 --> 00:18:58,514 - Jefe primero Kaylon. 234 00:18:58,514 --> 00:19:00,140 JEFE PRIMERO: Correcto. 235 00:19:00,140 --> 00:19:02,518 - Se ve mejor que la última vez que lo vimos. 236 00:19:02,518 --> 00:19:06,396 JEFE PRIMERO: Una matriz neuronal Kaylon puede ser regenerada indefinidamente. 237 00:19:06,396 --> 00:19:09,274 Una ventaja que no tienen los seres biológicos. 238 00:19:09,274 --> 00:19:10,984 Expresen sus exigencias. 239 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 - Nuestras exigencias son simples. 240 00:19:12,736 --> 00:19:15,405 Que acaben con su campaña para exterminarnos. 241 00:19:15,405 --> 00:19:19,660 Que detengan sus ataques contra nuestras naves y nuestros mundos. 242 00:19:19,660 --> 00:19:23,330 Que retiren sus naves y frenen la construcción de otras armas. 243 00:19:23,330 --> 00:19:28,043 Emplazaremos estaciones de monitoreo en su territorio para verificar que cumplan. 244 00:19:28,043 --> 00:19:30,337 KAYLON: ¿Quieren esclavizarnos? 245 00:19:30,337 --> 00:19:33,715 - Por supuesto que no. No estamos aquí para conquistarlos. 246 00:19:33,715 --> 00:19:35,551 Solo queremos acabar con la violencia 247 00:19:35,551 --> 00:19:37,970 y establecer una base para una coexistencia pacífica. 248 00:19:37,970 --> 00:19:40,639 JEFE PRIMERO: ¿Cómo sabemos que no es un engaño? 249 00:19:40,639 --> 00:19:43,851 - Podríamos haber matado a cada uno de ustedes sin advertencia. 250 00:19:43,851 --> 00:19:45,143 No lo hicimos. 251 00:19:45,143 --> 00:19:46,228 JEFE PRIMERO: ¿Por qué? 252 00:19:46,228 --> 00:19:48,897 - Porque no somos los monstruos que creen que somos. 253 00:19:48,897 --> 00:19:52,651 - Creemos que la misericordia es más poderosa entre lo más poderoso. 254 00:19:52,651 --> 00:19:56,154 De todos modos, engaño o no, no tienen alternativa. 255 00:19:56,154 --> 00:19:58,866 Confíen en nosotros o sean destruidos. 256 00:19:59,575 --> 00:20:02,369 Es una simple decisión binaria. 257 00:20:02,995 --> 00:20:06,373 JEFE PRIMERO: No tenemos defensa contra su arma. 258 00:20:06,373 --> 00:20:10,085 Por lo tanto, cederemos a sus exigencias. 259 00:20:10,085 --> 00:20:12,462 - Puede que no lo parezca ahora, 260 00:20:12,462 --> 00:20:15,507 pero un día se darán cuenta de que tomaron la decisión correcta. 261 00:20:15,507 --> 00:20:18,468 JEFE PRIMERO: Encontraremos una debilidad en su arma. 262 00:20:18,468 --> 00:20:21,346 - Créanme, es una mala idea que la busquen. 263 00:20:21,346 --> 00:20:25,184 ISAAC: Cualquier intento de deshabilitar el arma la activará inmediatamente. 264 00:20:25,184 --> 00:20:28,103 JEFE PRIMERO: Siempre hay una debilidad, Isaac. 265 00:20:28,103 --> 00:20:30,856 Tu existencia es prueba de eso. 266 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 - Informaré al Consejo de la Unión que aceptaron nuestras condiciones. 267 00:20:35,402 --> 00:20:38,405 Arreglaremos los detalles del armisticio en las próximas semanas. 268 00:20:38,405 --> 00:20:41,825 Imagino que nos volveremos a ver pronto. 269 00:20:41,825 --> 00:20:43,744 JEFE PRIMERO: Claro que sí. 270 00:21:01,512 --> 00:21:06,850 ♪ guitarra sonando suavemente ♪ 271 00:21:06,850 --> 00:21:08,810 ♪ cantando Flowers Never Bend with the Rainfall por Simon & Garfunkel ♪ 272 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 ♪ 273 00:21:14,566 --> 00:21:17,110 ♪ 274 00:21:18,987 --> 00:21:23,700 ♪ 275 00:21:25,702 --> 00:21:28,622 ♪ 276 00:21:31,458 --> 00:21:35,921 ♪ 277 00:21:39,258 --> 00:21:42,553 ♪ 278 00:21:45,305 --> 00:21:47,182 ♪ 279 00:21:51,812 --> 00:21:53,897 ♪ 280 00:21:55,607 --> 00:22:00,404 ♪ 281 00:22:02,197 --> 00:22:05,492 ♪ 282 00:22:08,078 --> 00:22:11,915 ♪ 283 00:22:15,711 --> 00:22:19,840 ♪ 284 00:22:26,221 --> 00:22:28,348 - ¡Uu! 285 00:22:28,348 --> 00:22:31,268 - Les dije que ella canta bien, ¿no? 286 00:22:32,436 --> 00:22:35,689 - Oigan, escuchen, solo quiero felicitar a este equipo 287 00:22:35,689 --> 00:22:37,900 por el papel clave que todos tuvieron aquí. 288 00:22:38,901 --> 00:22:42,571 Diría que puede que sea el paso más maravilloso 289 00:22:42,571 --> 00:22:45,324 por la causa de la paz galáctica en nuestras vidas, 290 00:22:45,324 --> 00:22:49,119 y todos deberían sentirse locamente orgullosos de ustedes mismos. 291 00:22:49,119 --> 00:22:50,245 Incluso Gordon. 292 00:22:50,245 --> 00:22:52,497 [ríen] - Gracias, muchas gracias. 293 00:22:52,497 --> 00:22:57,544 - Así que es una singular botella de ron muy añejo del siglo XXI. 294 00:22:57,544 --> 00:22:59,755 Mi papá me dijo que solo debía abrirse 295 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 en una ocasión verdaderamente especial. 296 00:23:01,715 --> 00:23:06,845 Y si él aún estuviera aquí, creo que diría que esta ocasión lo amerita. 297 00:23:06,845 --> 00:23:10,641 Así que brindo por ti, papá, y embriaguémonos. 298 00:23:10,641 --> 00:23:12,643 - ¡Sí! - ¡Salud! 299 00:23:12,643 --> 00:23:14,895 ♪ guitarra sonando suavemente ♪ 300 00:23:14,895 --> 00:23:18,482 - Kel, este lugar es muy hermoso. Cielos, quisiera pasar todo mi tiempo aquí. 301 00:23:18,482 --> 00:23:19,816 Decirle adiós al espacio. 302 00:23:19,816 --> 00:23:22,611 - Sí, mi papá lo dejó en buenas condiciones. 303 00:23:22,611 --> 00:23:25,489 Ed y yo solíamos venir aquí en las vacaciones cuando estábamos casados. 304 00:23:25,489 --> 00:23:26,532 Ha pasado un tiempo. 305 00:23:26,532 --> 00:23:27,908 Lo extraño. 306 00:23:27,908 --> 00:23:29,451 - Sí, apuesto que sí. 307 00:23:33,163 --> 00:23:35,457 - ¡Te lo dije, lo estás haciendo mal! 308 00:23:35,457 --> 00:23:38,126 - ¡Lo estoy haciendo exactamente como me lo mostraron! 309 00:23:38,126 --> 00:23:41,964 - ¡Eso es casi imposible, porque aún no penetramos la cáscara! 310 00:23:41,964 --> 00:23:43,841 - No me grites. 311 00:23:43,841 --> 00:23:46,510 Accederé al interior. 312 00:23:48,679 --> 00:23:50,389 - Bortus, ¿necesitas ayuda? 313 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Dame. 314 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Ahí tienes, amigo. 315 00:24:00,274 --> 00:24:01,567 - Gracias. 316 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 - Ahora quedamos como unos tontos. 317 00:24:08,365 --> 00:24:09,616 [chirrido de insectos] 318 00:24:09,616 --> 00:24:12,119 TOPA: ¿Por qué esa parte del cielo brilla verde? 319 00:24:12,119 --> 00:24:15,873 ISAAC: Es un fenómeno conocido como la Aurora Boreal. 320 00:24:15,873 --> 00:24:19,501 Cuando las partículas cargadas por el sol chocan contra la atmósfera del planeta, 321 00:24:19,501 --> 00:24:23,213 las moléculas de aire son inducidas a un estado energético superior. 322 00:24:23,213 --> 00:24:25,632 - Nunca vi tal belleza. 323 00:24:25,632 --> 00:24:28,677 - La Tierra está llena de sorpresas, ¿eh? 324 00:24:28,677 --> 00:24:31,096 - Oye, Isaac, muéstrale la Osa Mayor. 325 00:24:31,096 --> 00:24:34,558 ISAAC: Un asterismo en la Constelación Osa Mayor. 326 00:24:53,994 --> 00:24:55,954 [chirrido de la puerta] 327 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 ED: Hola. 328 00:24:58,040 --> 00:24:59,041 ¿Estás bien? 329 00:24:59,708 --> 00:25:02,836 - Sí, estoy bien, señor. Gracias. 330 00:25:02,836 --> 00:25:05,756 - Sabes, Gordon y tú deberían cantar otra canción. 331 00:25:07,299 --> 00:25:08,842 - Tal vez luego. 332 00:25:09,760 --> 00:25:10,761 - De acuerdo. 333 00:25:12,471 --> 00:25:16,183 - Sabe, deberíamos haber eliminado a Kaylon cuando tuvimos la oportunidad. 334 00:25:18,936 --> 00:25:20,145 - ¿Eso crees? 335 00:25:20,812 --> 00:25:24,233 - Creo que estamos cometiendo un error enorme, sí. 336 00:25:25,901 --> 00:25:29,154 - Bien, sé que no eres la única. 337 00:25:30,489 --> 00:25:33,325 - Capitán, ¿sinceramente cree que se puede confiar en ellos? 338 00:25:34,826 --> 00:25:38,121 - Creo que debemos darle una oportunidad al armisticio. 339 00:25:40,165 --> 00:25:42,334 - Entonces debe pensar que soy una pésima persona. 340 00:25:42,334 --> 00:25:44,461 - No, no es así. 341 00:25:45,003 --> 00:25:47,089 Creo que eres una gran oficial 342 00:25:47,089 --> 00:25:50,008 que hizo grandes avances desde que subió a bordo. 343 00:25:51,343 --> 00:25:52,719 Sé que no ha sido fácil. 344 00:25:55,430 --> 00:25:57,266 - No es que crea que son... 345 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 todos malvados. 346 00:25:59,810 --> 00:26:02,145 Timmis demostró que pueden cambiar y... 347 00:26:02,145 --> 00:26:03,647 Isaac también. 348 00:26:04,731 --> 00:26:06,483 Pero los demás, digo... 349 00:26:06,984 --> 00:26:10,612 no es que los ayudamos a lograr "un gran despertar moral". 350 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 Los forzamos. 351 00:26:12,281 --> 00:26:14,199 ¿Qué hay si encuentran una debilidad? 352 00:26:14,199 --> 00:26:17,327 Digo, se acabó. Arruinamos nuestra única posibilidad de salvarnos. 353 00:26:17,327 --> 00:26:20,372 - Bien, es un principio fundamental de la filosofía de la Unión 354 00:26:20,372 --> 00:26:22,624 no matar a menos que sea necesario. 355 00:26:22,624 --> 00:26:24,459 No fue necesario hacerlo. 356 00:26:27,171 --> 00:26:30,382 - Solo espero que esa moral altruista no nos mate. 357 00:26:44,188 --> 00:26:46,148 ♪ música dramática ♪ 358 00:27:04,791 --> 00:27:06,668 [conversaciones indistintas] 359 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 - Subnivel 32. 360 00:27:42,079 --> 00:27:43,205 - ¿Puedo ayudarte? 361 00:27:43,205 --> 00:27:45,874 - Tengo órdenes de transportar el dispositivo a otro sitio. 362 00:27:46,834 --> 00:27:48,168 - No recibimos nuevas órdenes. 363 00:27:48,168 --> 00:27:50,838 - Qué extraño. Deberían haberlas recibido hace una hora. 364 00:27:50,838 --> 00:27:52,005 Revise los registros de seguridad. 365 00:27:55,217 --> 00:27:57,052 ♪ música intensa ♪ 366 00:27:58,679 --> 00:27:59,930 No tenemos mucho tiempo. 367 00:28:13,735 --> 00:28:15,487 [pitidos] 368 00:28:19,449 --> 00:28:21,785 Aquí equipo Eco. Accedimos al dispositivo. 369 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 Vamos hacia ustedes. 370 00:28:23,120 --> 00:28:24,913 VOZ GRAVE DISTORSIONADA: Recibido. 371 00:28:27,875 --> 00:28:29,751 ♪ música dramática ♪ 372 00:29:02,701 --> 00:29:04,912 - Hola. Buenos días. 373 00:29:04,912 --> 00:29:08,081 - Hola. No quería perderme el amanecer. 374 00:29:10,751 --> 00:29:14,588 DRA. CLAIRE FINN: Guau, es muy hermoso. 375 00:29:15,756 --> 00:29:19,301 La salida del sol en una nueva era, ¿no? 376 00:29:19,968 --> 00:29:21,637 - Así parece, claro. 377 00:29:24,431 --> 00:29:27,643 Sabes, desde que perdimos a los Moclan... 378 00:29:28,310 --> 00:29:30,979 tuve un nudo en el estómago por los Kaylon. 379 00:29:31,772 --> 00:29:33,690 Me preguntaba cuánto tiempo nos quedaba. 380 00:29:33,690 --> 00:29:35,484 Cuándo vendrían por nosotros. 381 00:29:36,068 --> 00:29:37,611 Y ahora... 382 00:29:38,403 --> 00:29:39,863 se terminó todo. 383 00:29:40,572 --> 00:29:42,574 - ¿Por qué nos estresaremos? 384 00:29:42,574 --> 00:29:45,077 - ¿Hoy? Las resacas. 385 00:29:45,077 --> 00:29:47,079 - Agh. De veras. 386 00:29:47,079 --> 00:29:49,456 En mañanas como estas estoy celosa de Talla. 387 00:29:49,456 --> 00:29:50,874 - ¿Que no tenga hígado? - Sí. 388 00:29:50,874 --> 00:29:53,085 - Sí, nacimos en el planeta equivocado. 389 00:29:53,627 --> 00:29:55,087 [intercomunicador sonando] 390 00:29:58,173 --> 00:30:00,008 [pitidos continúan] 391 00:30:04,096 --> 00:30:05,013 - Comandante. 392 00:30:05,013 --> 00:30:07,641 - Almirante, hola. - ¿Ed está con usted? 393 00:30:08,100 --> 00:30:11,103 - Él... aún está durmiendo. ¿Qué sucede? 394 00:30:11,103 --> 00:30:14,982 - Despiértelo y reúna a su equipo. Se llevaron el dispositivo. 395 00:30:16,024 --> 00:30:17,776 ♪ música tenebrosa ♪ 396 00:30:25,117 --> 00:30:27,077 ♪ música épica ♪ 397 00:31:14,124 --> 00:31:15,876 - Llega tarde. 398 00:31:15,876 --> 00:31:17,336 ¿Hubo algún problema? 399 00:31:17,336 --> 00:31:19,213 - Nada que no pudiera manejar. 400 00:31:19,213 --> 00:31:20,422 - ¿Y el arma? 401 00:31:20,422 --> 00:31:21,882 - Está en el transbordador. 402 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 - Tómenla. 403 00:31:28,764 --> 00:31:30,641 - Veo que encontró un nuevo amigo. 404 00:31:30,641 --> 00:31:33,143 - Los amigos no abundan hoy en día. 405 00:31:33,143 --> 00:31:34,353 - Bien, eso es lo que pasa 406 00:31:34,353 --> 00:31:37,064 cuando su gobierno sanciona el secuestro y la tortura. 407 00:31:37,773 --> 00:31:42,027 - Leal a su ética incluso cuando comete una traición. 408 00:31:42,611 --> 00:31:44,488 Qué criatura noble. 409 00:31:44,488 --> 00:31:46,156 - Esto no es traición. 410 00:31:46,156 --> 00:31:47,908 Todo lo contrario. 411 00:31:47,908 --> 00:31:50,869 Creo en el idealismo de la Unión. 412 00:31:50,869 --> 00:31:54,248 Pero mis compatriotas cometieron un grave error. 413 00:31:54,248 --> 00:31:58,168 Tarde o temprano, los Kaylon descubrirán una defensa contra esta arma, 414 00:31:58,168 --> 00:32:01,380 y perderemos nuestra ventaja táctica. 415 00:32:01,380 --> 00:32:04,341 La Unión no hará lo que debe hacerse. 416 00:32:04,925 --> 00:32:06,677 Sé que usted lo hará. 417 00:32:06,677 --> 00:32:09,972 - Si esta arma es todo lo que profesa, Almirante, 418 00:32:09,972 --> 00:32:13,684 le prometo la rápida extinción del Kaylon. 419 00:32:14,393 --> 00:32:17,938 - El dispositivo no viene con un manual de instrucciones. 420 00:32:17,938 --> 00:32:20,649 En el momento, los únicos que saben usarlo 421 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 son Isaac y la alférez Burke. 422 00:32:22,276 --> 00:32:24,236 Ojalá pudiese ayudarla. 423 00:32:24,236 --> 00:32:27,239 Sus científicos tendrán que hacer ingeniería inversa. 424 00:32:27,239 --> 00:32:29,867 - Ya se preparó una instalación. 425 00:32:31,577 --> 00:32:34,371 - Bien, entonces no hay nada más que decir. 426 00:32:36,582 --> 00:32:39,668 - ¿Y qué hace un almirante de la Unión consigo mismo 427 00:32:41,044 --> 00:32:44,840 tras el otorgamiento ilegal de tal dádiva? 428 00:32:45,382 --> 00:32:46,967 - Regresar a la Tierra. 429 00:32:46,967 --> 00:32:48,635 Y entregarme. 430 00:32:57,519 --> 00:32:59,521 ♪ música épica ♪ 431 00:33:12,701 --> 00:33:16,038 - Él informará a la Unión de nuestra alianza. 432 00:33:16,038 --> 00:33:18,332 - Lo van a saber muy pronto. 433 00:33:18,332 --> 00:33:21,043 Impartirá miedo en los corazones de muchos. 434 00:33:21,043 --> 00:33:22,628 - Lo hará. 435 00:33:22,628 --> 00:33:26,924 Pero... no hay necesidad de apresurar la revelación. 436 00:33:55,327 --> 00:33:57,287 - Hablé con los guardias en servicio anoche. 437 00:33:57,287 --> 00:33:59,122 No forzaron la entrada más allá de este punto. 438 00:33:59,122 --> 00:34:01,166 Quienquiera que hizo esto tenía códigos de mando de nivel de flota. 439 00:34:01,166 --> 00:34:02,918 ALMIRANTE HALSEY: Pueden dejar de buscar. 440 00:34:03,794 --> 00:34:07,172 A las 2300 horas, un transbordador no programado dejó el astillero 441 00:34:07,172 --> 00:34:09,758 rumbo al espacio Krill con esta autorización. 442 00:34:10,259 --> 00:34:11,260 - Cielos. 443 00:34:11,260 --> 00:34:13,595 - No se presentó esta mañana y nadie puede encontrarlo. 444 00:34:13,595 --> 00:34:15,639 - Ahí tienes los códigos nivel flota. 445 00:34:15,639 --> 00:34:17,516 - ¿Por qué haría esto? 446 00:34:17,516 --> 00:34:19,142 - Yo tampoco quería creerlo. 447 00:34:19,142 --> 00:34:22,521 Pero la visión de Perry sobre la decisión del Consejo no era secreta. 448 00:34:22,521 --> 00:34:26,400 Siempre fue una voz saludable del disenso entre los elementos más progresivos del almirantazgo, 449 00:34:26,400 --> 00:34:30,863 ¿pero quién diablos hubiera pensado que echaría por la borda toda su vida para defenderlo? 450 00:34:30,863 --> 00:34:35,200 - Si su intención es tratar de usar el dispositivo... 451 00:34:35,200 --> 00:34:36,952 - Necesitamos respuestas. 452 00:34:36,952 --> 00:34:38,412 Rápido. 453 00:34:38,412 --> 00:34:40,289 ♪ música intensa ♪ 454 00:34:50,174 --> 00:34:52,301 - Nos aproximamos a las coordenadas proyectadas del transbordador. 455 00:34:52,301 --> 00:34:53,844 - Activen la subluz. 456 00:34:57,931 --> 00:34:59,016 - ¿Algo? 457 00:34:59,016 --> 00:35:02,644 ISAAC: Estoy detectando partículas de carbonato y metalo-silicato. 458 00:35:02,644 --> 00:35:04,313 - ¿Polvo espacial? 459 00:35:04,313 --> 00:35:06,273 - O escombros. 460 00:35:06,273 --> 00:35:09,234 - Los escaneos indican rastros de aleaciones de la Unión también. 461 00:35:09,234 --> 00:35:11,528 Y firmas residuales de armas. 462 00:35:11,528 --> 00:35:12,821 - ¿Qué tipo de armas? 463 00:35:12,821 --> 00:35:14,823 - Parecen ser Krill... 464 00:35:15,949 --> 00:35:17,451 y Moclan. 465 00:35:20,829 --> 00:35:23,081 - Isaac. Verifica escaneo. 466 00:35:24,082 --> 00:35:26,668 ISAAC: Confirmado. Los datos son precisos. 467 00:35:26,668 --> 00:35:28,170 - Oh, cielos. 468 00:35:28,170 --> 00:35:29,838 - ¿Una alianza...? 469 00:35:29,838 --> 00:35:32,049 - Molotov-Ribbentrop otra vez. 470 00:35:32,049 --> 00:35:33,842 - Solo era cuestión de tiempo... 471 00:35:33,842 --> 00:35:35,093 - Esto es malo. 472 00:35:35,093 --> 00:35:36,303 Esto es muy malo. 473 00:35:36,303 --> 00:35:38,639 - Perry entregaba el dispositivo 474 00:35:38,639 --> 00:35:41,308 a la gente que sabía que no dudaría en usarlo. 475 00:35:41,308 --> 00:35:44,728 - Pero no tienen a Isaac y a Charly. ¿Cómo esperan descifrarlo? 476 00:35:46,647 --> 00:35:48,273 - Buscarán al Dr. Kalba. 477 00:35:50,400 --> 00:35:54,196 Es un experto en armas muy renombrado. 478 00:35:54,196 --> 00:35:58,283 Muchos lo consideran el científico Moclan más brillante que haya existido. 479 00:35:58,784 --> 00:36:02,829 Si yo hubiera adquirido el dispositivo, se lo llevaría a él. 480 00:36:03,330 --> 00:36:04,414 - ¿Adónde? 481 00:36:04,414 --> 00:36:08,502 - Es el director del puesto de investigación en Draconis 427. 482 00:36:09,127 --> 00:36:13,674 Moclus pudo haber cerrado la instalación desde su expulsión de la Unión. 483 00:36:13,674 --> 00:36:16,176 Si no, ahí es donde lo encontraremos. 484 00:36:19,263 --> 00:36:21,640 - Establezcan el rumbo, la mejor velocidad posible. 485 00:36:23,767 --> 00:36:25,727 ♪ música dramática ♪ 486 00:37:12,316 --> 00:37:15,027 GORDON MALLOY: Por favor dime que nuestros inhibidores están a todo vapor. 487 00:37:15,027 --> 00:37:16,153 BORTUS: Afirmativo. 488 00:37:16,153 --> 00:37:18,864 Sin embargo, no recomendaría quedarnos aquí mucho tiempo. 489 00:37:18,864 --> 00:37:20,866 - Dada la cantidad de buques de guerra en órbita, 490 00:37:20,866 --> 00:37:22,784 diría que hay algo importante allí. 491 00:37:22,784 --> 00:37:24,912 - La instalación está operativa. 492 00:37:24,912 --> 00:37:27,664 Estoy detectando una fuente de energía sustancial. 493 00:37:27,664 --> 00:37:29,124 - ¿Qué tipo de fuente de energía? 494 00:37:29,124 --> 00:37:31,668 - Parece ser un núcleo cuántico. 495 00:37:31,668 --> 00:37:33,795 Uno de los más grandes que he visto. 496 00:37:33,795 --> 00:37:35,923 - Capitán. Si el núcleo es suficientemente grande, 497 00:37:35,923 --> 00:37:38,675 podría extender el alcance del arma en miles de años luz. 498 00:37:38,675 --> 00:37:41,136 - Todo lo que necesitarían para eliminar a los Kaylon. 499 00:37:43,222 --> 00:37:44,765 - Necesitaremos ayuda. 500 00:37:45,974 --> 00:37:47,768 ♪ música intensa ♪ 501 00:38:00,197 --> 00:38:02,991 JEFE PRIMERO: ¿Este es su concepto del humor? 502 00:38:02,991 --> 00:38:04,368 - Desgraciadamente, no. 503 00:38:04,368 --> 00:38:08,956 - Entonces su descuido arriesgó la continuación de nuestra existencia. 504 00:38:08,956 --> 00:38:11,416 Deben recuperar el arma inmediatamente. 505 00:38:11,416 --> 00:38:16,338 - Cielos, sabe, hay tanta ironía en eso, pero mantendré la concentración. 506 00:38:16,338 --> 00:38:18,841 Si los Krill y los Moclan han unido fuerzas, 507 00:38:18,841 --> 00:38:20,717 significa que el equilibrio de poder ha cambiado. 508 00:38:20,717 --> 00:38:23,762 En una guerra abierta, la Flota de la Unión no tendría posibilidades. 509 00:38:23,762 --> 00:38:27,140 JEFE PRIMERO: Está proponiendo una alianza. 510 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 - Ya hablamos con la Central de la Unión. 511 00:38:28,934 --> 00:38:30,978 Están preparados para enviar todas las naves disponibles. 512 00:38:30,978 --> 00:38:33,438 Con ustedes de nuestro lado, podemos diseñar un plan de batalla 513 00:38:33,438 --> 00:38:34,940 para atravesar sus defensas, 514 00:38:34,940 --> 00:38:37,192 infiltrarnos en el puesto y recuperar el dispositivo. 515 00:38:37,192 --> 00:38:38,735 Pero debemos actuar rápido, 516 00:38:38,735 --> 00:38:40,988 mientras que aún tengamos el elemento de sorpresa. 517 00:38:40,988 --> 00:38:43,115 Eso es, suponiendo que están con nosotros. 518 00:38:43,115 --> 00:38:45,742 JEFE PRIMERO: Dada su evidente incompetencia, 519 00:38:45,742 --> 00:38:49,204 quizás tengamos más éxito si vamos por el arma solos. 520 00:38:49,204 --> 00:38:50,706 - Está bien por mí. 521 00:38:50,706 --> 00:38:52,207 ISAAC: Si el arma ha sido cargada, 522 00:38:52,207 --> 00:38:56,336 necesitarán mi presencia o de la alférez Burke para desactivarla. 523 00:38:57,880 --> 00:38:59,381 - ¿Qué quiere? 524 00:39:01,800 --> 00:39:05,345 JEFE PRIMERO: Una vez más, no nos dejan alternativa. 525 00:39:05,345 --> 00:39:07,723 Accedemos a esta... 526 00:39:07,723 --> 00:39:09,558 alianza temporal. 527 00:39:09,558 --> 00:39:10,893 - Es un placer oírlo. 528 00:39:11,768 --> 00:39:14,354 Transmitiremos las coordenadas de encuentro. 529 00:39:14,354 --> 00:39:15,981 No llegue tarde. 530 00:39:18,567 --> 00:39:20,569 ♪ música dramática ♪ 531 00:39:25,908 --> 00:39:27,784 ♪ música intensa ♪ 532 00:40:44,903 --> 00:40:46,280 - Bienvenidos a bordo de la Orville. 533 00:40:46,280 --> 00:40:48,991 Si nos siguen, los acompañaremos a la sala de conferencias. 534 00:40:48,991 --> 00:40:51,618 JEFE PRIMERO: Conocemos su ubicación. 535 00:40:51,618 --> 00:40:55,706 Como recordarán, ocupamos esta nave durante nuestro encuentro anterior. 536 00:40:55,706 --> 00:40:56,957 - Sí. 537 00:40:56,957 --> 00:40:59,251 Y como ustedes recordarán, les pateamos el trasero. 538 00:41:00,335 --> 00:41:01,461 Vamos. 539 00:41:11,388 --> 00:41:14,474 JEFE PRIMERO: ¿Cómo piensan traer el dispositivo? 540 00:41:14,474 --> 00:41:18,437 - El núcleo cuántico está ubicado a 500 metros dentro del perímetro sudeste. 541 00:41:18,437 --> 00:41:23,066 Por desgracia, la cámara está a gran profundidad y muy fortificada. 542 00:41:23,066 --> 00:41:24,443 - Si podemos penetrar el interior, 543 00:41:24,443 --> 00:41:26,820 Isaac y yo podemos escanear para hallar la ubicación del dispositivo. 544 00:41:26,820 --> 00:41:28,238 No debería estar muy lejos del núcleo. 545 00:41:28,238 --> 00:41:29,990 - La pregunta es: ¿cómo entramos? 546 00:41:29,990 --> 00:41:33,493 - Hay un túnel de emergencia que se conecta con la superficie. 547 00:41:33,493 --> 00:41:35,913 Creo que esa es la mejor opción. 548 00:41:35,913 --> 00:41:38,457 - Para que el equipo de tierra llegue allí sin que lo vean, 549 00:41:38,457 --> 00:41:39,875 necesitaremos una gran distracción, 550 00:41:39,875 --> 00:41:42,169 lo que significa enfrentar a sus naves en la órbita. 551 00:41:42,169 --> 00:41:44,963 - Un escuadrón de Pterodons cubrirá el transbordador. 552 00:41:44,963 --> 00:41:47,674 Una vez adentro, localizaremos y extraeremos el arma. 553 00:41:47,674 --> 00:41:50,177 JEFE PRIMERO: ¿Y si la extracción no es posible? 554 00:41:50,177 --> 00:41:52,012 - Entonces tendremos que destruirlo. 555 00:41:52,012 --> 00:41:54,848 - Lamarr y Malloy liderarán el escuadrón Pterodon. 556 00:41:54,848 --> 00:41:59,102 - Yo lideraré el equipo de tierra junto con Isaac, la alférez Burke y la comandante Keyali. 557 00:41:59,102 --> 00:42:01,063 - Las flotas combinadas de la Unión y los Kaylon 558 00:42:01,063 --> 00:42:04,191 enfrentarán al Krill y a los Moclan siempre que tengamos que hacerlo. 559 00:42:04,191 --> 00:42:05,359 ¿Alguna pregunta? 560 00:42:05,359 --> 00:42:07,694 JEFE PRIMERO: Yo acompañaré la misión por tierra. 561 00:42:10,072 --> 00:42:13,450 - Había supuesto que lideraría la flota Kaylon. 562 00:42:13,450 --> 00:42:16,078 JEFE PRIMERO: El jefe segundo del Kaylon comandará nuestras fuerzas. 563 00:42:16,078 --> 00:42:19,039 - Ya tenemos un Kaylon. No necesitamos otro. 564 00:42:19,039 --> 00:42:23,460 JEFE PRIMERO: Por el contrario. Isaac demostró que no es de fiar. 565 00:42:23,460 --> 00:42:24,878 - Confiamos en Isaac. 566 00:42:24,878 --> 00:42:26,463 No confiamos en usted. 567 00:42:26,463 --> 00:42:30,175 JEFE PRIMERO: Ya una vez perdieron el arma. 568 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 Quiero asegurarme de que no vuelva a pasar. 569 00:42:38,433 --> 00:42:41,520 - Sigue cada una de las órdenes de Kelly al pie de la letra. 570 00:42:41,520 --> 00:42:43,355 De lo contrario, está autorizada para dispararle. 571 00:42:43,355 --> 00:42:44,398 ¿Está claro? 572 00:42:46,066 --> 00:42:48,485 - No me hagas enojar y estarás bien, cariño. 573 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 JEFE PRIMERO: Muy bien. 574 00:42:52,614 --> 00:42:54,616 ♪ música intensa ♪ 575 00:43:06,503 --> 00:43:08,338 - Capitán. Naves aproximándose. 576 00:43:08,338 --> 00:43:09,798 - ¿Qué naves? 577 00:43:09,798 --> 00:43:11,758 - Naves de la Unión, altamente armadas. 578 00:43:11,758 --> 00:43:12,968 - Muéstrenme. 579 00:43:18,765 --> 00:43:20,684 ♪ música dramática ♪ 580 00:43:27,941 --> 00:43:30,861 - Alerten a la flota y notifiquen al Canciller. 581 00:43:30,861 --> 00:43:32,863 Adopten formación de batalla. 582 00:43:32,863 --> 00:43:35,365 [alerta sonando] 583 00:43:44,499 --> 00:43:46,335 Apunten armas. 584 00:44:02,809 --> 00:44:04,353 BORTUS: 90 segundos para la zona de lanzamiento. 585 00:44:04,353 --> 00:44:05,771 [explosión] 586 00:44:05,771 --> 00:44:07,272 Los deflectores resisten. 587 00:44:07,272 --> 00:44:08,357 - Mantengan curso. 588 00:44:08,357 --> 00:44:11,193 Mercer a equipo de tierra, prepárense para lanzar. 589 00:44:11,193 --> 00:44:13,612 [impactando] - Listos y aguardando. 590 00:44:21,745 --> 00:44:24,706 - Tres naves de la Unión fueron desactivadas e interceptan su ataque. 591 00:44:24,706 --> 00:44:27,251 - Esto terminará rápido. 592 00:44:38,345 --> 00:44:40,722 [alarma sonando] ¡Informen! 593 00:44:40,722 --> 00:44:43,767 - Otra ola de naves, acercándose rápido en todos los vectores. 594 00:44:44,768 --> 00:44:47,896 Señor... son Kaylon. 595 00:45:11,295 --> 00:45:13,547 [quejido] 596 00:45:14,923 --> 00:45:16,925 - Avis, ayúdanos a todos... 597 00:45:20,179 --> 00:45:22,806 [quejidos] 598 00:45:32,274 --> 00:45:34,067 - Equipo de tierra, retírense. 599 00:45:34,693 --> 00:45:35,819 - Recibido. 600 00:45:35,819 --> 00:45:36,945 Modo de ocultamiento. 601 00:45:36,945 --> 00:45:38,155 - Aquí vamos. 602 00:45:44,411 --> 00:45:46,580 - Mercer a Lamarr. Salió el transbordador. 603 00:45:46,580 --> 00:45:47,623 - Sí, señor. 604 00:45:47,623 --> 00:45:50,667 Líder del grupo a todos los pilotos. Hora de volar. 605 00:45:50,667 --> 00:45:54,379 GORDON: Recibido. Es hora de darle una buena sacudida a estas cosas. 606 00:46:02,596 --> 00:46:05,224 CHARLY: Líder del grupo, transbordador siguiendo su curso. 607 00:46:05,224 --> 00:46:06,517 JOHN: Recibido. 608 00:46:08,393 --> 00:46:09,937 - Entrando a atmósfera superior. 609 00:46:09,937 --> 00:46:11,855 ♪ música épica ♪ 610 00:46:15,359 --> 00:46:18,070 GORDON: John, tenemos cazas Krill y Moclan a la carga. 611 00:46:33,752 --> 00:46:35,921 JOHN: Líder del grupo al escuadrón, enemigo entrante. 612 00:46:35,921 --> 00:46:37,548 Protejan el transbordador a toda costa. 613 00:46:37,548 --> 00:46:39,925 PILOTOS: Recibido... Recibido... Recibido... 614 00:46:39,925 --> 00:46:40,968 GORDON: Recibido. 615 00:46:40,968 --> 00:46:43,303 PILOTOS: Recibido... Recibido... Recibido... 616 00:46:45,264 --> 00:46:46,682 GORDON: ¡Bogies a las tres en punto! 617 00:47:12,666 --> 00:47:13,834 ¡Vamos! 618 00:47:17,754 --> 00:47:19,548 - ¡Lo tengo! - ¡Doble! 619 00:47:24,178 --> 00:47:25,929 - Estamos a 10.000 metros. 620 00:47:27,306 --> 00:47:28,640 9.000. 621 00:47:28,640 --> 00:47:29,808 [explosión] 622 00:47:29,808 --> 00:47:31,310 - Mantengan el rumbo. 623 00:47:33,896 --> 00:47:35,189 - Murphy, están pegados a ti. 624 00:47:35,189 --> 00:47:36,648 - ¡Asciende! - ¡Copiado! 625 00:47:51,788 --> 00:47:53,040 CHARLY: 7.000 metros. 626 00:47:54,333 --> 00:47:56,043 ISAAC: Estamos perdiendo energía principal. 627 00:47:56,043 --> 00:47:59,254 - ¡Debemos salir de este fuego cruzado! - ¡No puedo, no hay adónde ir! 628 00:48:00,380 --> 00:48:02,758 ¡Necesito energía de emergencia para los propulsores de aterrizaje! 629 00:48:02,758 --> 00:48:04,968 - ¡Si lo hacemos, perderemos el ocultamiento! ¡Nos apuntarán! 630 00:48:04,968 --> 00:48:06,386 - ¡Es eso o nos estrellamos! 631 00:48:06,386 --> 00:48:07,804 - ¿Qué hay de los paquetes de evacuación? 632 00:48:12,059 --> 00:48:13,435 - De acuerdo, vamos. 633 00:48:20,984 --> 00:48:23,779 - Líder del grupo a Kaylon, traigan sus radiantes traseros aquí. 634 00:48:23,779 --> 00:48:24,988 Necesitamos refuerzos. 635 00:48:37,501 --> 00:48:38,836 [pulsaciones de energía] 636 00:48:51,849 --> 00:48:54,434 JEFE PRIMERO: A nuestra altura actual de 5.000 metros, 637 00:48:54,434 --> 00:48:58,772 tendremos que lograr velocidad terminal antes de iniciar impulso inverso. 638 00:48:58,772 --> 00:49:01,149 - Solo presionen el botón antes de impactar contra la superficie. 639 00:49:01,149 --> 00:49:02,234 Suerte. 640 00:49:14,538 --> 00:49:16,456 - Señor, el transbordador fue destruido. 641 00:49:16,456 --> 00:49:18,000 - John, ¿qué está pasando? 642 00:49:18,000 --> 00:49:19,668 JOHN: Se retiraron a tiempo, Capitán. 643 00:49:19,668 --> 00:49:21,253 - Mantengan fuego de supresión. 644 00:50:12,095 --> 00:50:14,097 [pitidos electrónicos] 645 00:50:16,934 --> 00:50:19,353 ISAAC: La escotilla de acceso está sellada. 646 00:50:19,353 --> 00:50:20,896 - Muévanse. 647 00:50:25,484 --> 00:50:27,069 [engranajes rechinando] 648 00:50:46,463 --> 00:50:48,382 ♪ música de suspenso ♪ 649 00:50:53,846 --> 00:50:55,389 [pitidos del comunicador] 650 00:51:06,900 --> 00:51:08,068 - Lo tengo. 651 00:51:08,068 --> 00:51:10,654 El núcleo cuántico está a unos 900 metros al noroeste. 652 00:51:10,654 --> 00:51:11,697 - ¿Charly? 653 00:51:11,697 --> 00:51:13,574 - Hay múltiples rutas de acceso. 654 00:51:13,574 --> 00:51:15,742 La más rápida nos llevará en unos seis minutos. 655 00:51:15,742 --> 00:51:17,244 - Ve tú al frente. 656 00:51:30,340 --> 00:51:32,342 [charla indistinta] 657 00:51:45,647 --> 00:51:47,274 ¡Debe haber otra entrada! 658 00:51:53,071 --> 00:51:55,699 - ¡Hay otros túneles 50 metros al sur! 659 00:51:55,699 --> 00:51:57,534 ¡Es el camino largo, pero nos llevará allí! 660 00:51:57,534 --> 00:51:59,036 - ¡Ve! ¡Lleva a Isaac! ¡Los alcanzaremos! 661 00:52:31,485 --> 00:52:33,445 - ¿Cuánto tiempo más? 662 00:52:33,445 --> 00:52:35,280 - Una vez que empiece la secuencia de armado, 663 00:52:35,280 --> 00:52:37,866 le llevará al dispositivo aproximadamente ocho minutos 664 00:52:37,866 --> 00:52:40,202 obtener energía suficiente del núcleo cuántico. 665 00:52:40,202 --> 00:52:41,203 - ¿Y luego? 666 00:52:41,203 --> 00:52:42,955 - Luego iniciará. 667 00:52:42,955 --> 00:52:45,666 Nuestra matriz de transmisión propagará la señal. 668 00:52:45,666 --> 00:52:47,042 - Buen trabajo. 669 00:52:49,670 --> 00:52:51,004 [se abre la puerta] 670 00:52:51,004 --> 00:52:53,507 - ¡Canciller, violaron la instalación! 671 00:52:53,507 --> 00:52:56,343 - ¡Desplieguen todas las unidades defensivas a los puntos de acceso! 672 00:52:57,594 --> 00:52:59,555 Dr. Kalba, cuando regrese, 673 00:52:59,555 --> 00:53:03,642 espero que todos los Kaylon dentro de 10.000 años luz estén muertos. 674 00:53:03,642 --> 00:53:05,644 - Haré lo mejor que pueda, Canciller. 675 00:53:10,065 --> 00:53:11,608 Pongan la matriz en línea. 676 00:53:13,735 --> 00:53:15,696 [pulsaciones de energía] 677 00:53:35,299 --> 00:53:37,593 - El puesto está cargando su matriz de transmisión. 678 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 - ¡Mercer a Malloy! 679 00:53:38,635 --> 00:53:41,096 ¿Hay alguna posibilidad de que puedan dañar esos transmisores? 680 00:53:41,096 --> 00:53:44,391 - Tenemos toda una división de Krill siguiéndonos, pero podemos intentarlo. 681 00:53:44,391 --> 00:53:45,684 Malloy a Lamarr. 682 00:53:45,684 --> 00:53:48,478 Permiso para reconfigurar armas para ataques de tierra de corto alcance. 683 00:53:48,478 --> 00:53:49,479 - ¡Adelante! 684 00:54:19,843 --> 00:54:21,345 - ¡Sigue moviéndote! ¡Yo te cubro! 685 00:54:25,349 --> 00:54:27,184 JOHN: ¡Equipo de ataque aproximándose al objetivo! 686 00:54:31,230 --> 00:54:32,856 - Tres cazas Krill a la carga. 687 00:54:36,735 --> 00:54:38,904 - ¡900 metros a la matriz de transmisión! 688 00:54:46,578 --> 00:54:48,288 - Apunten a los pilones de apoyo. 689 00:54:54,461 --> 00:54:56,547 ¡Maldición! La protección es demasiado dura. 690 00:54:56,547 --> 00:54:58,423 Tendremos que encontrar otro punto débil. 691 00:55:03,095 --> 00:55:04,221 ¡Gordon, cuidado atrás! 692 00:55:04,221 --> 00:55:05,180 - ¡Lo veo! 693 00:55:15,691 --> 00:55:17,401 ¡Me pisas los talones, maldito! 694 00:55:26,618 --> 00:55:28,287 ¡Aún me sigue! 695 00:55:28,287 --> 00:55:29,371 - ¡Aguanta, estoy en camino! 696 00:55:38,422 --> 00:55:39,882 ¡Ah, vamos! 697 00:55:42,384 --> 00:55:43,760 - ¡Cuando sea conveniente! 698 00:55:43,760 --> 00:55:44,845 - ¡Estoy en ello! 699 00:55:45,888 --> 00:55:47,181 Ah, vamos. 700 00:55:47,181 --> 00:55:48,849 ¡Solo déjame dispararte! 701 00:55:56,982 --> 00:55:58,984 ♪ música tenebrosa ♪ 702 00:56:08,410 --> 00:56:10,787 ♪ música de suspenso ♪ 703 00:56:12,789 --> 00:56:15,542 - Si quieres dar otro respiro, 704 00:56:15,542 --> 00:56:18,879 le ordenarás a tu gente que se rinda. 705 00:56:18,879 --> 00:56:21,423 Esta será tu única advertencia. 706 00:56:23,634 --> 00:56:26,762 - De acuerdo, pero necesito mi escáner de comunicación. 707 00:56:28,180 --> 00:56:30,140 - Muy lentamente. 708 00:56:36,313 --> 00:56:37,898 [gruñidos y quejidos de pelea] 709 00:56:53,038 --> 00:56:55,457 - El núcleo cuántico está a máxima potencia. 710 00:56:55,457 --> 00:56:57,918 - Comenzando secuencia de cuenta regresiva. 711 00:57:12,891 --> 00:57:14,768 ♪ música intensa ♪ 712 00:57:16,979 --> 00:57:18,397 - Objetivo secundario localizado. 713 00:57:23,443 --> 00:57:25,028 - Bogies Moclan a tus seis en punto. 714 00:57:31,201 --> 00:57:32,744 - ¡500 metros al objetivo! 715 00:57:35,581 --> 00:57:36,999 ¡Cazas Krill justo delante! 716 00:57:38,750 --> 00:57:40,878 - ¡Ah, diablos! ¡Vira, vira! 717 00:57:53,640 --> 00:57:56,143 - La subsección 22-alfa se desconectó. 718 00:57:56,143 --> 00:57:59,146 - Pasa por alto esa sección. Yo compensaré. 719 00:58:00,522 --> 00:58:02,399 Activen contramedidas. 720 00:58:20,334 --> 00:58:24,171 - Líder del grupo al escuadrón, viren ahora. Repito: viren. 721 00:58:28,800 --> 00:58:31,929 Capitán, no funciona. El transmisor está demasiado protegido. 722 00:58:31,929 --> 00:58:34,097 - ¡Tuvimos que retirarnos! [explosión] 723 00:58:35,390 --> 00:58:37,017 [chirrido de los equipos] 724 00:58:37,017 --> 00:58:39,269 [quejido] 725 00:58:41,438 --> 00:58:44,024 JEFE PRIMERO: Aléjense de sus consolas. 726 00:58:46,693 --> 00:58:48,403 ¿Usted es el Dr. Kalba? 727 00:58:48,403 --> 00:58:49,655 - Sí. 728 00:58:49,655 --> 00:58:52,866 JEFE PRIMERO: Terminará la secuencia de cuenta regresiva inmediatamente. 729 00:58:52,866 --> 00:58:54,701 [pitidos electrónicos] 730 00:58:54,701 --> 00:58:56,495 - Yo... no puedo. 731 00:58:56,495 --> 00:58:57,621 - ¿Por qué no? 732 00:58:57,621 --> 00:59:00,999 - La armadura de disparo está interconectada con el núcleo cuántico. 733 00:59:00,999 --> 00:59:02,751 No puede desenlazarse. 734 00:59:02,751 --> 00:59:04,503 - Llegan demasiado tarde. 735 00:59:09,800 --> 00:59:10,926 ISAAC: Él tiene razón. 736 00:59:10,926 --> 00:59:12,427 - Tienen que desactivar el núcleo. 737 00:59:13,053 --> 00:59:14,471 - Eso llevaría horas. 738 00:59:14,471 --> 00:59:17,599 Hay múltiples codificaciones infalibles. 739 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 - Eso lo veremos. 740 01:00:00,642 --> 01:00:02,144 [quejido, jadea] 741 01:00:03,353 --> 01:00:05,981 ♪ música intensa ♪ 742 01:00:08,817 --> 01:00:10,944 [gritando] [crujido de los huesos] 743 01:00:16,116 --> 01:00:17,826 - Estás empezando a enfadarme. 744 01:00:18,744 --> 01:00:21,455 - Tus pasiones se despiertan fácilmente. 745 01:00:21,455 --> 01:00:24,458 Esto es lo que te costó tu matrimonio, ¿sí? 746 01:00:24,458 --> 01:00:25,667 - No funcionará. 747 01:00:25,667 --> 01:00:28,003 - Necesitas equilibrio emocional. 748 01:00:28,003 --> 01:00:30,964 - Y tú necesitas una dermatóloga. 749 01:00:33,008 --> 01:00:34,134 [pulsaciones de energía] 750 01:00:34,384 --> 01:00:37,262 ISAAC: El arma se iniciará en 5,3 minutos. 751 01:00:37,262 --> 01:00:39,640 - Cada vez que decodificamos uno, se traba otro. 752 01:00:39,640 --> 01:00:41,475 No lo lograremos. 753 01:00:47,773 --> 01:00:49,483 JEFE PRIMERO: ¿Qué está haciendo? 754 01:00:49,483 --> 01:00:51,527 - Pensando en cuatro dimensiones. Talento especial. 755 01:00:51,527 --> 01:00:54,488 JEFE PRIMERO: No entiendo qué... - Cállese y déjeme trabajar. 756 01:01:37,781 --> 01:01:40,117 JEFE PRIMERO: ¿Por qué no acabaste con él? 757 01:01:40,617 --> 01:01:42,202 ISAAC: No era esencial. 758 01:01:42,202 --> 01:01:44,955 - Podría aprender algo de Isaac. 759 01:01:52,421 --> 01:01:54,464 ♪ música intensa ♪ 760 01:02:16,028 --> 01:02:18,405 - Un regalo para Avis. 761 01:02:22,034 --> 01:02:23,118 - Cómo tardaste. 762 01:02:25,996 --> 01:02:27,998 ♪ música dramática ♪ 763 01:02:37,799 --> 01:02:38,842 - ¡Informen! 764 01:02:38,842 --> 01:02:40,844 - El arma se iniciará en tres minutos. 765 01:02:40,844 --> 01:02:42,888 No puedo deshabilitarla, y no puedo cerrar el núcleo. 766 01:02:42,888 --> 01:02:44,640 Estoy tratando de provocar una sobrecarga. 767 01:02:44,640 --> 01:02:47,935 ISAAC: Eso destruiría efectivamente el núcleo cuántico y el arma. 768 01:02:47,935 --> 01:02:50,312 - ¡No sea tonta! Nos matarán a todos si usted... 769 01:02:50,312 --> 01:02:51,230 - ¡Sáquenla de aquí! 770 01:02:53,524 --> 01:02:55,275 - ¿Puedes hacerlo? - Eso creo. 771 01:02:55,275 --> 01:02:57,069 El único problema es, cuando esto estalle, 772 01:02:57,069 --> 01:02:59,988 acabará con todo el puesto y una buena parte del planeta. 773 01:03:02,115 --> 01:03:03,492 Deben irse. 774 01:03:04,076 --> 01:03:05,077 - ¿Qué? 775 01:03:06,245 --> 01:03:08,997 ¡Charly, no te dejaremos! ¡Pon el temporizador de retraso! 776 01:03:08,997 --> 01:03:11,124 - No es tan simple. - ¡Buscaremos otra forma! 777 01:03:11,124 --> 01:03:13,335 - No hay otra forma. - ¡Te estoy dando una orden! 778 01:03:13,335 --> 01:03:14,795 - Tengo mis órdenes, Comandante. 779 01:03:14,795 --> 01:03:17,756 ¡Tengo órdenes de desactivar esta arma de cualquier forma necesaria! 780 01:03:17,756 --> 01:03:21,593 A menos que cancele esas órdenes, aléjese y déjeme hacer mi trabajo. 781 01:03:23,053 --> 01:03:24,137 Comandante. 782 01:03:27,015 --> 01:03:29,601 [ruidos metálicos] 783 01:03:29,601 --> 01:03:30,978 ¡Tiene dos minutos! 784 01:03:30,978 --> 01:03:32,855 ¡Váyase! 785 01:03:35,732 --> 01:03:37,317 - Sal si puedes. 786 01:04:03,135 --> 01:04:04,928 - ¿Dónde está el transbordador más cercano? 787 01:04:05,804 --> 01:04:06,930 - ¡Por allí! 788 01:04:13,020 --> 01:04:14,855 [pulsaciones de energía] 789 01:04:24,531 --> 01:04:27,492 - Capitán, estoy detectando una suba de tensión dentro del puesto. 790 01:04:27,492 --> 01:04:28,994 Es el núcleo cuántico. 791 01:04:37,669 --> 01:04:40,631 - ¡Grayson a Orville! ¡Ordene a todas las naves que se retiren! 792 01:04:40,631 --> 01:04:42,216 ¡Lárguense de este planeta! 793 01:04:42,216 --> 01:04:43,258 ED: ¡Recibido! 794 01:05:17,209 --> 01:05:20,045 ♪ música se intensifica ♪ 795 01:05:26,051 --> 01:05:27,719 CHARLY: Aquí estoy, Amanda. 796 01:05:58,417 --> 01:06:00,169 ED: Vista trasera. 797 01:06:00,169 --> 01:06:02,087 [pitidos] 798 01:06:09,178 --> 01:06:10,679 [pitidos de alerta] 799 01:06:10,679 --> 01:06:13,557 - Señor, un transbordador Krill está contactándonos. 800 01:06:13,557 --> 01:06:14,725 - Comunícalos. 801 01:06:17,269 --> 01:06:19,271 - Transbordador a Orville. Permiso para atracar. 802 01:06:19,271 --> 01:06:21,648 - Concedido. Kelly, ¿qué pasó allí? 803 01:06:21,648 --> 01:06:24,902 - No pudimos desactivar el arma. Tuvimos que destruirla. 804 01:06:25,569 --> 01:06:26,945 - ¿Dónde está Charly? 805 01:06:27,946 --> 01:06:29,072 - Nosotros... 806 01:06:31,617 --> 01:06:33,243 no pudimos traerla de regreso. 807 01:07:26,255 --> 01:07:28,257 - ¿Estás bien? - Sí. 808 01:07:28,257 --> 01:07:31,844 Teleya está en la enfermería. Una vez que Claire termine con ella, Talla la encerrará en el calabozo. 809 01:07:31,844 --> 01:07:33,595 - Tú también deberías ir a la enfermería. 810 01:07:33,595 --> 01:07:34,847 - Estaré bien. 811 01:07:37,975 --> 01:07:39,977 - ¿Y qué pasa ahora? 812 01:07:40,519 --> 01:07:42,271 ¿Parten en paz? 813 01:07:42,938 --> 01:07:45,148 ¿O esta batalla no terminó? 814 01:07:46,733 --> 01:07:47,734 ISAAC: Jefe Primero. 815 01:07:48,819 --> 01:07:51,154 Se le presentó un interrogante. 816 01:07:51,154 --> 01:07:54,616 JEFE PRIMERO: El ser biológico acabaron con su existencia. 817 01:07:54,616 --> 01:07:55,784 ¿Por qué? 818 01:07:55,784 --> 01:07:57,244 - Para salvarlos a ustedes. 819 01:07:58,662 --> 01:08:00,163 JEFE PRIMERO: Por favor aclare. 820 01:08:00,163 --> 01:08:03,458 - No hay nada que aclarar. Solo contesté su pregunta. 821 01:08:03,458 --> 01:08:07,296 JEFE PRIMERO: Este razonamiento no tiene lógica. Por favor explique. 822 01:08:07,296 --> 01:08:10,424 - Ella sacrificó su vida para que los Kaylon pudieran vivir. 823 01:08:10,424 --> 01:08:12,926 JEFE PRIMERO: ¿Por qué... haría esto? 824 01:08:12,926 --> 01:08:16,638 ISAAC: Porque estos seres biológicos no son como eran nuestros constructores. 825 01:08:16,638 --> 01:08:19,308 Es lo que intenté comunicar. 826 01:08:19,308 --> 01:08:21,643 Son dignos de preservación. 827 01:08:22,436 --> 01:08:23,812 Son... 828 01:08:23,812 --> 01:08:26,023 mis amigos. 829 01:08:40,579 --> 01:08:42,748 JEFE PRIMERO: Tal vez hemos estado... 830 01:08:42,748 --> 01:08:45,334 equivocados en nuestra evaluación. 831 01:08:46,043 --> 01:08:48,337 - Ella los odió por lo que hicieron. 832 01:08:48,337 --> 01:08:50,839 Y aun así dio su vida por ustedes. 833 01:08:51,632 --> 01:08:54,051 No hay ninguna maldita duda de que están equivocados. 834 01:09:07,731 --> 01:09:09,691 ♪ música tranquila ♪ 835 01:09:30,045 --> 01:09:33,340 - Hierba mala nunca muere, ¿no? 836 01:09:35,843 --> 01:09:38,595 - No tienes derecho para detenerme. 837 01:09:38,595 --> 01:09:41,431 - Si no te hubiéramos detenido, habrías cometido un genocidio. 838 01:09:41,431 --> 01:09:42,683 Es todo el derecho que necesito. 839 01:09:44,226 --> 01:09:49,398 Quería avisarte que te llevaremos de vuelta a la Tierra. 840 01:09:49,398 --> 01:09:52,693 - No tenías que venir aquí para decirme eso. 841 01:09:54,027 --> 01:09:56,655 - No puedo protegerte esta vez... 842 01:09:57,364 --> 01:09:59,199 y no tengo deseo de hacerlo. 843 01:10:01,994 --> 01:10:04,580 Pero hay alguien que pareces haber olvidado. 844 01:10:04,580 --> 01:10:07,708 - Anaya está en buenas manos. 845 01:10:08,709 --> 01:10:10,794 - Serás juzgada por crímenes de guerra. 846 01:10:11,587 --> 01:10:14,089 Después de eso, no sé qué te pasará. 847 01:10:14,089 --> 01:10:16,508 Pero ella necesita un hogar. 848 01:10:17,426 --> 01:10:18,802 Puedo dárselo. 849 01:10:23,599 --> 01:10:28,020 - Libérame y lo arreglaré. 850 01:10:29,229 --> 01:10:33,317 - Cielos, eres despreciable. 851 01:10:33,317 --> 01:10:36,236 - Y tú eres un tonto sentimental. 852 01:10:36,236 --> 01:10:39,865 - Soy sentimental porque me importa lo que le pase a nuestra hija. ¿Eso estás diciendo? 853 01:10:42,826 --> 01:10:44,661 ¡No puedes dejarla sola! 854 01:10:44,661 --> 01:10:49,499 - El cumplimiento de un propósito divino eclipsa todos los lazos familiares. 855 01:10:50,125 --> 01:10:52,961 Un día, Anaya lo entenderá. 856 01:10:53,504 --> 01:10:56,215 Y mientras que sea prisionera, 857 01:10:57,174 --> 01:11:01,553 te prometo que nunca la verás. 858 01:11:40,217 --> 01:11:44,137 - Si eligen aceptar ratificación conjunta de una alianza, 859 01:11:44,137 --> 01:11:46,056 estamos listas para ofrecer a Kaylon 860 01:11:46,056 --> 01:11:48,934 un escaño provisional en el Consejo de la Unión, 861 01:11:48,934 --> 01:11:53,355 en donde tendrán una opinión serena en la promulgación de políticas. 862 01:11:53,355 --> 01:11:59,111 Con el tiempo, si actúan de buena fe, y si el Consejo lo considera apropiado, 863 01:11:59,111 --> 01:12:02,322 tal vez se les ofrezca plena adhesión a la Unión, 864 01:12:02,322 --> 01:12:04,074 si así lo desean. 865 01:12:04,074 --> 01:12:07,744 - Es una oportunidad para ayudar a delinear el futuro, 866 01:12:07,744 --> 01:12:11,415 no solo por su mundo, sino por miles de otros. 867 01:12:11,415 --> 01:12:15,294 - A cambio, esperaremos un compromiso de defensa absoluto 868 01:12:15,294 --> 01:12:18,046 lcontra la alianza recién formada Moclan-Krill. 869 01:12:18,046 --> 01:12:21,633 JEFE PRIMERO: Revisamos la estructura organizativa de su Consejo 870 01:12:21,633 --> 01:12:24,094 y su historial de deliberaciones. 871 01:12:24,094 --> 01:12:29,725 Lo que llaman "democracia representativa" es la forma de gobierno más ineficiente. 872 01:12:29,725 --> 01:12:31,393 - Tal vez. 873 01:12:31,393 --> 01:12:34,104 Pero lo que puede decirse a favor de la democracia 874 01:12:34,104 --> 01:12:37,482 es que todas las demás formas de gobierno son aun peores. 875 01:12:38,358 --> 01:12:42,321 Por miles de años y en infinitos planetas, 876 01:12:42,321 --> 01:12:44,865 es el mejor sistema que haya existido 877 01:12:44,865 --> 01:12:48,118 para asegurarse de que los fuertes no dominen a los débiles. 878 01:12:48,118 --> 01:12:50,162 Al menos no por mucho tiempo. 879 01:12:52,497 --> 01:12:55,792 [Kaylon comunicándose electrónicamente] 880 01:13:00,756 --> 01:13:03,300 JEFE PRIMERO: Aceptamos sus condiciones. 881 01:13:05,511 --> 01:13:08,430 ♪ música tranquila ♪ 882 01:13:20,484 --> 01:13:26,323 ED: Estamos aquí reunidos para recordar a una compañera de nave caída. 883 01:13:28,283 --> 01:13:31,036 Una que nos dejó demasiado pronto. 884 01:13:34,373 --> 01:13:37,626 La alférez Charly Burke recibirá 885 01:13:37,626 --> 01:13:41,547 la Medalla de Valor de la Unión póstumamente 886 01:13:42,339 --> 01:13:45,050 por su sentido de deber inquebrantable 887 01:13:47,302 --> 01:13:52,599 y por el máximo sacrificio en la búsqueda de la paz. 888 01:13:56,562 --> 01:13:57,729 Ninguna... 889 01:13:58,814 --> 01:14:00,274 medalla... 890 01:14:01,149 --> 01:14:02,860 puede traerla de vuelta... 891 01:14:04,778 --> 01:14:07,406 pero podemos reconocer nuestra deuda 892 01:14:08,866 --> 01:14:11,201 con una excepcional oficial de la Unión 893 01:14:13,495 --> 01:14:16,582 y un ser humano extraordinario. 894 01:14:21,795 --> 01:14:23,714 ¿Quién quiere hablar primero? 895 01:14:26,466 --> 01:14:28,468 ISAAC: Yo quiero hablar. 896 01:14:41,940 --> 01:14:46,278 La Dra. Finn me ayudó a preparar mi discurso. 897 01:14:46,278 --> 01:14:50,365 Sin embargo, el contenido es mío. 898 01:14:50,365 --> 01:14:52,826 Supongo que será apropiado. 899 01:14:54,786 --> 01:14:58,123 A la alférez Burke le encantaban los panqueques. 900 01:14:58,832 --> 01:15:02,127 Los consumía con mantequilla, pero sin almíbar 901 01:15:02,127 --> 01:15:07,132 y le resultaba indiferente agregar bayas u otros condimentos. 902 01:15:09,134 --> 01:15:13,388 De niña, los panqueques eran su desayuno favorito. 903 01:15:15,807 --> 01:15:20,896 Serví con la alférez Burke durante 257 días, 904 01:15:20,896 --> 01:15:25,108 17 minutos y 49 segundos. 905 01:15:25,776 --> 01:15:31,740 Y aun así, no terminé de comprenderla completamente. 906 01:15:32,824 --> 01:15:35,744 Tenía un cerebro impresionante para un ser biológico. 907 01:15:36,787 --> 01:15:40,958 Ella percibía el universo en modos que otros no podían. 908 01:15:42,668 --> 01:15:46,129 La alférez Burke me consideraba un enemigo. 909 01:15:47,756 --> 01:15:50,300 Pero a pesar de su animosidad, 910 01:15:50,884 --> 01:15:55,889 ella eligió salvarme la vida cuando ningún otro pudo. 911 01:15:57,516 --> 01:16:00,435 Y en los últimos segundos de su propia vida, 912 01:16:01,061 --> 01:16:06,692 la alférez Burke le confirmó a toda la galaxia su verdadera naturaleza. 913 01:16:07,359 --> 01:16:11,864 De integridad y altruismo. 914 01:16:13,574 --> 01:16:15,868 Y en su sacrificio, 915 01:16:16,702 --> 01:16:22,165 inspiró a los enemigos de la Unión a hacerse amigos. 916 01:16:25,377 --> 01:16:27,629 Su existencia fue breve. 917 01:16:29,089 --> 01:16:33,802 Pero, al igual que el primer dominó en una sucesión, 918 01:16:34,720 --> 01:16:39,141 su impacto se sentirá mucho tiempo en el futuro. 919 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 ♪ música melancólica ♪ 920 01:17:09,838 --> 01:17:11,632 ♪ música épica ♪ 921 01:18:14,403 --> 01:18:17,406 ♪ fanfarria ♪