1 00:00:13,231 --> 00:00:14,653 اونا رو از کجا آوردی؟ 2 00:00:14,689 --> 00:00:15,676 .دستگاه - یکی میخوای؟ - 3 00:00:15,683 --> 00:00:17,472 .نه - .بیا - 4 00:00:17,506 --> 00:00:19,131 .یکی بگیر - .نمیخوام - 5 00:00:19,164 --> 00:00:20,716 .نه، خوبن، یکی بگیر - .نمیخوام - 6 00:00:20,724 --> 00:00:21,950 .فقط یکی - .نه، بسه - 7 00:00:21,983 --> 00:00:24,204 !کرمِر، بس کن 8 00:00:35,150 --> 00:00:37,637 .منبع سرگرمیتون رو نمیفهمم 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,427 !چون این خنده‌داره، مرد 10 00:00:39,460 --> 00:00:42,278 میدونم که چنین روش جراحی‌ای، 11 00:00:42,313 --> 00:00:45,429 حساسه، و ریسک بالایی در اون زمان .باید داشته باشه 12 00:00:45,464 --> 00:00:46,624 !آره، به خاطر همین خنده داره 13 00:00:46,658 --> 00:00:49,079 ولی وارد شدن یه شیرینی 14 00:00:49,112 --> 00:00:51,433 به اعضای درونی بدون محافظت 15 00:00:51,467 --> 00:00:53,289 جون بیمار رو به خطر نمیندازه؟ 16 00:00:53,323 --> 00:00:55,412 میدونی، وقتی ازمون میخوای کمدی ،رو بهت توضیح بدیم 17 00:00:55,446 --> 00:00:57,766 .فکر نمیکردم بخوای همه چیز خوب باشه 18 00:00:57,800 --> 00:00:59,822 ولی رسیدن به خوشبختی از طریق درد موجودات دیگه 19 00:00:59,857 --> 00:01:01,388 بیماری سادیسمه، مگه نه؟ 20 00:01:01,423 --> 00:01:03,485 .منظورم اینه که، زمین تا آسمون فرق داره 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,583 مثلاً، اگه یکی بخواد با ،دوچرخه حرکتی بزنه 22 00:01:05,617 --> 00:01:07,713 .و بزنه تخماش رو بپوکونه، خنده داره 23 00:01:07,748 --> 00:01:11,210 .موافقم - .خیلی‌خوب، یه مثال بهتر، آیزاک - 24 00:01:11,244 --> 00:01:13,141 تا حالا چیزی به اسم شوخی عملی شنیدی؟ 25 00:01:13,175 --> 00:01:15,006 .با این اصطلاح آشنایی ندارم 26 00:01:15,040 --> 00:01:17,203 .خیلی‌خوب، پس، نشونت میدم 27 00:01:17,238 --> 00:01:18,404 ،کاپیتان 28 00:01:18,437 --> 00:01:20,300 در اولویت اول یه سیگنال مضطرب‌کننده 29 00:01:20,334 --> 00:01:22,364 .سیستم ستاره گتریا دریافت کردیم 30 00:01:22,400 --> 00:01:23,523 .درسته در همسایگیمونه 31 00:01:23,531 --> 00:01:25,495 جهت رو تنظیم کن .و درایو کوانتومی رو قرار بده 32 00:01:25,529 --> 00:01:27,159 .بله، قربان 33 00:01:49,236 --> 00:01:51,100 .شکل یه خورشید پیماست 34 00:01:51,133 --> 00:01:52,164 یه چی؟ 35 00:01:52,199 --> 00:01:53,431 یه دنباله دار که در گرانش 36 00:01:53,465 --> 00:01:54,789 .یه ستاره گیر افتاده 37 00:01:54,796 --> 00:01:56,327 اساساً باعث فرورفتن کامیکاز 38 00:01:56,363 --> 00:01:58,192 .تا زمانی که توسط گرما تبخیر بشه، میشه 39 00:01:58,226 --> 00:01:59,490 ،کاپیتان 40 00:01:59,523 --> 00:02:00,918 از سطح ستاره 41 00:02:00,953 --> 00:02:02,249 .سیگنال دریافت میکنیم 42 00:02:02,282 --> 00:02:04,609 .یه فضاپیمای سقوط کرده‌س - چی؟ - 43 00:02:04,643 --> 00:02:07,101 .فرکانس رو جدا کن و منو به اونجا وصل کن 44 00:02:07,137 --> 00:02:08,964 .وصل شدید، قربان 45 00:02:08,998 --> 00:02:11,757 ،فضاپیمای ناشناخته .فضاپیمای ایالات متحده ارویل هستم 46 00:02:11,791 --> 00:02:13,121 دریافت شد؟ 47 00:02:13,154 --> 00:02:14,650 ،کاپیتان پریا لاوسک هستم 48 00:02:14,683 --> 00:02:16,644 .از فضاپیما هورایزن 49 00:02:16,678 --> 00:02:19,104 .تو دردسر افتادم 50 00:02:27,660 --> 00:02:31,409 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 51 00:02:31,558 --> 00:02:36,064 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 52 00:03:34,310 --> 00:03:35,684 .کاپیتان لاوسک، تحمل کنید 53 00:03:35,717 --> 00:03:36,765 .از اونا میاریمتون بیرون 54 00:03:36,773 --> 00:03:38,021 دستگاه حیاتیتون در چه وضعیتیه؟ دستگاهی که شرایط حیاتی فضانوردا] [.رو نشون میده 55 00:03:38,055 --> 00:03:39,334 ،کار خودشو میکنه 56 00:03:39,366 --> 00:03:40,639 .ولی اینجا داره خیلی گرم میشه 57 00:03:40,647 --> 00:03:42,652 آیزاک، پرتوی تراکتوری چی؟ 58 00:03:42,686 --> 00:03:45,260 .فضاپیما به طور جزئی در سطح دنباله دار قرار گرفته 59 00:03:45,293 --> 00:03:48,268 .پرتو کششی میتونه بدنه رو کاملاً جدا کنه 60 00:03:48,302 --> 00:03:49,967 اگه یه نفر فضاپیما رو به سطح هدایت کنه چی؟ 61 00:03:49,975 --> 00:03:51,778 عملیات نجات باید قبل از این که 62 00:03:51,812 --> 00:03:54,185 .دنباله‌دار خیلی به ستاره نزدیک بشه، انجام بشه 63 00:03:54,220 --> 00:03:55,790 در غیر این صورت فضاپیما نمیتونه 64 00:03:55,824 --> 00:03:57,496 .از جاذبه فرار کنه 65 00:03:57,529 --> 00:03:59,326 کاپیتان، با کمال احترام به عرضتون میرسونم 66 00:03:59,335 --> 00:04:01,307 .خوشرویی مسافران به عملیات نجات کمک میکنه 67 00:04:01,341 --> 00:04:03,346 .میتونم انجامش بدم - جاذبه‌ی ستاره - 68 00:04:03,380 --> 00:04:05,084 دنباله دار رو در 69 00:04:05,120 --> 00:04:07,025 .هفت دقیقه، و 23ثانیه از هم میپاشونه 70 00:04:07,058 --> 00:04:09,196 .میتونی انجامش بدی. خیلی‌‌خوب، سریع بریم 71 00:04:09,231 --> 00:04:13,175 ،گوردون، آلارا، شما با من میاید. اِد 72 00:04:13,210 --> 00:04:15,415 .مراقب باش 73 00:04:33,669 --> 00:04:36,945 اسکن نشون میده فضاپیما نزدیک به .نوک دنباله‌داره 74 00:04:36,979 --> 00:04:39,151 چرا حس بدی نسبت به این دارم؟ 75 00:04:39,185 --> 00:04:42,160 میتونی انجامس بدی، درسته؟ - .آره - 76 00:04:42,195 --> 00:04:43,859 چرا صدات اینقد گوش‌خراش شد، ها؟ 77 00:04:43,866 --> 00:04:46,640 .صدات الان خیلی گوش‌خراش شد - .نه نشد - 78 00:04:46,674 --> 00:04:48,672 .«چرا، شد. گفتی «آره - .نه، مشکلی نیست - 79 00:04:48,680 --> 00:04:50,117 ...خب، پس، اون صدای گوش‌خراش 80 00:04:50,152 --> 00:04:53,026 .مشکلی نیست، تحت کنترلمه 81 00:05:00,849 --> 00:05:02,688 .لعنتی، اون واقعاً داغون شده 82 00:05:15,592 --> 00:05:17,764 .دو دقیقه وقت داریم، بریم 83 00:05:27,161 --> 00:05:29,599 آلارا، میخوای در این شیشه‌ی ترشی رو باز کنی؟ 84 00:05:37,892 --> 00:05:40,165 !هی، به عنوان یه کالا آسون بود 85 00:05:40,199 --> 00:05:43,207 !کالا قرار تبخیر بشه، یالا 86 00:05:48,155 --> 00:05:50,294 !از مرسر به ارویل چقد وقت داریم؟ 87 00:05:50,329 --> 00:05:53,671 .11ثانیه - !اِد، زودباش 88 00:05:53,705 --> 00:05:54,907 .کمربنداتون رو ببنید، بچه‌ها 89 00:05:54,943 --> 00:05:56,948 .سفت نشستیم .برو که رفتیم 90 00:06:12,059 --> 00:06:13,797 .اوه، پسر، اوه، پسر 91 00:06:13,832 --> 00:06:15,421 !نه، نه، نه، نه !نه، نه، نه، نه، نه 92 00:06:15,454 --> 00:06:16,670 !زودباش، زودباش 93 00:06:16,704 --> 00:06:18,191 چیه؟ 94 00:06:18,226 --> 00:06:20,175 !جاذبه‌ی ستاره‌ست !داره میکِشتمون داخل 95 00:06:23,975 --> 00:06:26,713 .از مرسر به اُرویل. با پرتو کششی قفلمون کن 96 00:06:26,747 --> 00:06:28,640 !لمار، قفلشون کن .قفل کن 97 00:06:38,987 --> 00:06:42,164 .گرفتمشون، دارم برشون میگردونم 98 00:06:53,120 --> 00:06:55,558 .کارت خوب بود، جان 99 00:07:06,158 --> 00:07:09,230 داشتی چیکار میکردی؟ رو یه دنباله دار فرود بیای؟ 100 00:07:09,264 --> 00:07:11,067 از مأموری استخراج معدن در 101 00:07:11,102 --> 00:07:12,403 ،سیستم متار برمیگشتم 102 00:07:12,438 --> 00:07:14,977 .و با خلبان جنگ کریل مواجه شدم 103 00:07:15,010 --> 00:07:18,183 .سعی کردم ازش جلو بیوفتم ولی تمام نیروم رو گرفت 104 00:07:18,217 --> 00:07:21,590 سنسورهام یه ذخیره‌ی دایسونیوم .داخل دنباله دار تشخیص دادن 105 00:07:21,625 --> 00:07:24,162 پس میخواستم فرود بیام و 106 00:07:24,197 --> 00:07:27,838 ،سوختی که لازم دارم رو به‌دست بیام .یا بشینم و منتظر مرگم باشم 107 00:07:27,871 --> 00:07:30,202 .خب، از شانس خوبت،ما اونجا بودیم 108 00:07:30,210 --> 00:07:32,748 .شدیداً خوش‌شانس .ممنون، کاپیتان 109 00:07:32,782 --> 00:07:35,286 خب، خوش‌آمدید، کاپیتان، آلارا یه اقامتگاه موقت برای شما تا وقتی که به 110 00:07:35,321 --> 00:07:37,124 .نزدیک‌ترین پایه‌ی اتحادیه برسونیمتون اختصاص میده - 111 00:07:37,158 --> 00:07:39,529 .عالیه - 112 00:07:39,563 --> 00:07:42,568 اقامتگاه عرشه[سی]، واحد سه؟ - .آره، وایسا - 113 00:07:42,603 --> 00:07:44,098 آخرین نفری که اونجا بود یه همستر نبود؟ 114 00:07:44,107 --> 00:07:45,710 .ستوان فیتیلپس، آره 115 00:07:45,744 --> 00:07:47,246 هنوز همون بویی که میداد رو میده؟ 116 00:07:47,280 --> 00:07:50,118 .واحد شش رو بهش میدم - .عالیه - 117 00:07:50,153 --> 00:07:54,161 خب، روز دیوونه‌کننده‌ای واسه‌ت بود، ها؟ - ،آره، میدونی - 118 00:07:54,195 --> 00:07:56,767 خجالت نمیکشم که اعتراف کنم .دوست دارم نوشیدنی بخورم 119 00:07:56,801 --> 00:07:59,138 خب، میدونی، امشب در اقامتگاه من برنامه‌ی 120 00:07:59,173 --> 00:08:01,142 میزبانی به صرف کوکتل برای .افسران ارشد گذاشتم 121 00:08:01,177 --> 00:08:03,648 .میتونی بیای - .خوشحال میشم 122 00:08:03,683 --> 00:08:05,786 .عالیه 123 00:08:15,208 --> 00:08:17,211 ،اوه، تقریباً 1800 ساعت شده .میرم آماده شم 124 00:08:17,244 --> 00:08:18,445 .خیلی‌خوب، اونجا میبینمت 125 00:08:18,480 --> 00:08:20,283 اوه، وایسا، کاپیتان؟ 126 00:08:20,318 --> 00:08:23,289 اشکال نداره چند دقیقه بمونی؟ - چرا؟ برای چی؟ - 127 00:08:23,325 --> 00:08:25,830 .فکنم همه بخوان اینو ببینن 128 00:08:25,864 --> 00:08:28,356 چی رو ببینن؟ 129 00:08:41,059 --> 00:08:44,360 دلیل خاصی داره که من شدم 130 00:08:44,395 --> 00:08:46,046 مرکز توجه همه؟ 131 00:08:46,080 --> 00:08:48,978 .خب، از همیشه خوشحال تر به نظر میای 132 00:08:49,011 --> 00:08:52,143 خوشحالی برای یه شکل زندگی مصنوعی .امکان‌پذیر نیست 133 00:08:52,178 --> 00:08:53,693 .یه صورت داری 134 00:08:53,728 --> 00:08:55,681 .متوجه نمیشم 135 00:08:55,716 --> 00:08:57,300 آیزاک، میدونی که 136 00:08:57,333 --> 00:08:59,235 تیکه‌های سر آقای سیب‌زمینی همه جاته؟ 137 00:09:01,444 --> 00:09:05,620 !اسکولت کردم، مرد !کاملاً اسکولت کردم 138 00:09:05,656 --> 00:09:07,273 !میبینی، این شوخی عمله 139 00:09:07,307 --> 00:09:09,598 وایسا. تو اینارو گذاشتی روش؟ - .آره - 140 00:09:09,632 --> 00:09:11,114 .وقتی که داشت شارژ میشد 141 00:09:11,148 --> 00:09:13,641 اصن چجوری میتونی ببینی با چیزایی که روته؟ 142 00:09:13,675 --> 00:09:17,448 با سنسورهای داخلیم محرک‌های محیطی .رو شناسایی میکنم 143 00:09:17,483 --> 00:09:19,772 .چشمام فقط برای قشنگیه 144 00:09:19,808 --> 00:09:21,794 از قرار معلوم، سنسورهام آقای سیب‌زمینی رو 145 00:09:21,829 --> 00:09:24,490 .به عنوان تهدید حساب نکردن 146 00:09:24,525 --> 00:09:27,826 باشه، باشه، حالا نوبت توئه، خب؟ 147 00:09:27,860 --> 00:09:28,904 .تو باید اسکولم کنی 148 00:09:28,938 --> 00:09:30,487 .و باید خلاق باشی 149 00:09:30,522 --> 00:09:31,760 باید وقتی انجامش بدی که انتظارش .رو نداشته باشم 150 00:09:31,769 --> 00:09:34,599 و این... شوخ‌طبعیه؟ - !آره - 151 00:09:34,633 --> 00:09:37,259 .باید اعتراف کنم، کاملاً چالش برانگیزه 152 00:09:37,295 --> 00:09:39,013 .به هرحال، بهترین تلاشم رو میکنم 153 00:09:54,984 --> 00:09:57,374 اوه، خب، شرکت‌های استخراج معدن .نمیذارن شرایط راکد شه 154 00:09:57,410 --> 00:09:59,143 .میتونم اینو بهتون بگم 155 00:09:59,178 --> 00:10:02,123 تشکیلاتِ وِگا کنارِ مرزهِ، نه؟ 156 00:10:02,155 --> 00:10:05,657 .آره، اوه، اون بیرون فرهنگ‌های وحشی رو میبینید 157 00:10:05,692 --> 00:10:08,407 سال گذشته، سعی کردم حقوق ، شهروندی رو در یه سیاره حفظ کنم 158 00:10:08,440 --> 00:10:09,945 جایی که در ابتدای هر مزاکره‌ی تجاری 159 00:10:09,979 --> 00:10:11,353 برای همه مرسومه که 160 00:10:11,386 --> 00:10:13,087 .آلت‌های تناسلیشون رو نشون بدن 161 00:10:13,121 --> 00:10:14,692 هدف از این کار چیه؟ 162 00:10:14,725 --> 00:10:15,699 ،نشون دهنده‌ی حسن‌نیت 163 00:10:15,707 --> 00:10:16,950 یه قول که تمام 164 00:10:16,983 --> 00:10:18,554 مذاکره‌کننده‌ها روراست 165 00:10:18,587 --> 00:10:19,961 .و بدون فریبکاری خواهند بود 166 00:10:19,995 --> 00:10:21,737 خب، اگه شما یه معدن‌چی هستی، حدس میزنم 167 00:10:21,771 --> 00:10:24,402 «این چیزیه که بهش میگی «پیدا کردن یه رگ 168 00:10:28,286 --> 00:10:30,423 خب، کاپیتان والسک،اصلیتتون کجاییه؟ 169 00:10:30,457 --> 00:10:32,232 .امم، روی زمین دنیا اومدم 170 00:10:32,266 --> 00:10:34,535 .ماساچوست، حقیقتش 171 00:10:34,568 --> 00:10:35,712 نه شوخی میکنی؟ .منم از ماساچوست‌ام 172 00:10:35,720 --> 00:10:37,331 واقعا؟ کدوم قسمت؟ 173 00:10:37,366 --> 00:10:39,043 .یه شهر کوچیک به اسم باکس‌فورد - .من اهل اَندورام - 174 00:10:39,076 --> 00:10:40,457 .اوه، خدای من، همسایه بودیم 175 00:10:40,491 --> 00:10:41,609 وقتی بچه بودی رفتی به 176 00:10:41,642 --> 00:10:42,931 موزه‌ی جادوگر سیلم؟ 177 00:10:42,958 --> 00:10:44,404 .وقتی ده سالم بود مامانم میبردم اونجا 178 00:10:44,438 --> 00:10:45,753 .من رو عین سگ میترسوند 179 00:10:45,787 --> 00:10:47,201 بازسازی هولوگرافی 180 00:10:47,235 --> 00:10:48,912 بازجویی از جایلز کوری؟ 181 00:10:48,946 --> 00:10:50,813 آره، جایی که کلی سنگ بالای سرش گذاشته بودن 182 00:10:50,820 --> 00:10:53,648 که اعتراف کنه و اون میگفت "وزن بیشتر، وزن بیشتر" 183 00:10:53,682 --> 00:10:56,642 .یه ماه تمام کابوس میدیدم - .فکر میکنم هیچوقت اینو بهم نگفته بودی - 184 00:10:56,676 --> 00:10:58,946 انگار که، اینقد عجیب غریب و خاصه. یه جورایی 185 00:10:58,980 --> 00:11:01,379 باید اونجا باشی. ولی، خدا،این دیوونگیه که دوباره 186 00:11:01,414 --> 00:11:03,058 .اون رو یادم آوردی- .دیوونگیه - 187 00:11:03,092 --> 00:11:04,684 .وای، چند سال بود بهش فکر نکرده بودم 188 00:11:11,744 --> 00:11:13,947 !بیا تو 189 00:11:15,002 --> 00:11:16,317 .سلام، دوباره منم 190 00:11:16,351 --> 00:11:17,667 .کاپیتان لاوسک 191 00:11:17,702 --> 00:11:19,253 .سلام - ،اوه، لطفاً - 192 00:11:19,287 --> 00:11:20,873 .پریا صدام کن 193 00:11:20,907 --> 00:11:23,977 پریا، امم، امیدوارم امشب بهت .خوش‌گذشته باشه 194 00:11:24,012 --> 00:11:25,766 .خوش‌گذشت، خیلی زیاد 195 00:11:25,802 --> 00:11:27,622 ...خوبه، خوبه، خوبه، امم 196 00:11:27,657 --> 00:11:29,647 ...هنوزم یک‌کم، امم از این نارنجیا 197 00:11:29,682 --> 00:11:32,718 ...فلوفلر. نمیدونم چی‌ان، ولی 198 00:11:32,754 --> 00:11:34,036 .گیاهخوارم - افتضاحن - 199 00:11:34,069 --> 00:11:35,318 .فراموشش کن 200 00:11:35,352 --> 00:11:37,984 گوش کن، متوجه شدم یه تشکر ،مناسب ازت نکردم 201 00:11:38,018 --> 00:11:40,615 میدونی، اگه تو و گروهت نبودید 202 00:11:40,650 --> 00:11:42,405 .الان زنده زنده پخته شده بودم 203 00:11:42,440 --> 00:11:44,228 .خب، این کارمونه 204 00:11:44,261 --> 00:11:46,184 اقامتگاهت چطوره؟ 205 00:11:46,219 --> 00:11:49,053 .بوی همستر نمیده - ...عالیه، عال - 206 00:11:49,089 --> 00:11:51,315 ،امتیاز بزرگیه اینجا. امم 207 00:11:51,349 --> 00:11:53,683 خب، لطفاً حوله‌هامون رو ندزد، یه .سری مشکلات اینجا داریم 208 00:11:54,993 --> 00:11:56,714 .باشه، نمیدزدم 209 00:11:56,748 --> 00:11:59,111 ...امم 210 00:11:59,146 --> 00:12:04,174 .میرم بخوابم - .باشه - 211 00:12:10,384 --> 00:12:12,816 .ممنون 212 00:12:44,038 --> 00:12:47,353 جستجو برای پرسنل تشکیلات وِگا کنار مرز 213 00:12:47,388 --> 00:12:49,363 به اسم: پریا لاوسک 214 00:12:49,399 --> 00:12:51,161 .جستجو تکمیل شد 215 00:12:51,197 --> 00:12:53,101 .نتیجه‌ای یافت نشد 216 00:12:58,147 --> 00:13:01,355 .و این اتاق مهندسیمونه 217 00:13:01,392 --> 00:13:04,212 قدرت دیزنیوم درایو کوانتومی داریم 218 00:13:04,249 --> 00:13:07,211 .که قادره سرعت 10سال نوری رو در ساعت طی کنه 219 00:13:07,248 --> 00:13:08,445 .قابل تحسینه - .همینطوره - 220 00:13:08,482 --> 00:13:09,751 .رئیس 221 00:13:09,786 --> 00:13:11,619 .ایشون کاپیتان لاوسک هستن 222 00:13:11,656 --> 00:13:13,136 .عجب چیزی‌هم هست 223 00:13:14,371 --> 00:13:17,158 .اوه، اوه، الان به منابع انسانی میگه 224 00:13:17,194 --> 00:13:18,349 .شوخی کردم. استیو نیوتن 225 00:13:18,358 --> 00:13:19,697 .از آشناییت خوشحال شدم 226 00:13:19,733 --> 00:13:21,285 .خوشحالم میبینمت - ،هی، رئیس - 227 00:13:21,321 --> 00:13:22,625 ...کالیبراسون قرارِ 228 00:13:22,661 --> 00:13:24,351 !جلل خالق 229 00:13:24,385 --> 00:13:26,505 .و ایشونم یافِت‌ه - .سلام یافِت - 230 00:13:26,540 --> 00:13:28,263 .سلام به روی ماهت 231 00:13:28,297 --> 00:13:30,319 میدونی، شاید خیلی بی پرده بگم، ولی 232 00:13:30,352 --> 00:13:32,406 تنها خانم سفیدپوستی هستی .که به نظرم جذابه 233 00:13:32,441 --> 00:13:36,087 خب، تو هم خوشتپ‌ترین کپه‌ی استفراغ .سگی هستی که تا حالا دیدم 234 00:13:36,684 --> 00:13:37,710 !اوه، اوه، اوه، اوه 235 00:13:37,745 --> 00:13:40,033 !عاشق این دخترم 236 00:13:40,066 --> 00:13:42,087 اِد، میتونم چند ثانیه باهات صحبت کنم؟ 237 00:13:42,121 --> 00:13:44,209 آره، حتماً، چرا شماها 238 00:13:44,243 --> 00:13:45,734 هسته‌ی مهندسی رو نشون پریا نمیدید؟ 239 00:13:48,420 --> 00:13:50,672 چه خبره؟ 240 00:13:50,707 --> 00:13:52,795 این پرسنل‌های فعلی 241 00:13:52,829 --> 00:13:54,519 ،تشکیلات وِگائه 242 00:13:54,552 --> 00:13:56,938 .هیچ ثابقه‌ای از پریا لاوسک نیست 243 00:13:56,974 --> 00:13:59,525 ...خب، تشکیلات وگا همیشه در رفت‌وآمدن 244 00:13:59,559 --> 00:14:01,413 .گزارشاتشون معمولاً درهم و برهمه 245 00:14:01,449 --> 00:14:03,006 .احتمالاً از دستشون در رفته 246 00:14:03,040 --> 00:14:05,093 .گفت حداقل یه ساله که اونجا کار میکنه 247 00:14:05,129 --> 00:14:07,175 چرا نگران اونی؟ - .من فرمانده‌ی اولت‌ام - 248 00:14:07,184 --> 00:14:08,592 .کار من نگران بودنه 249 00:14:08,627 --> 00:14:10,640 و به عنوان فرمانده‌ی اولت، پیشنهاد میکنم 250 00:14:10,674 --> 00:14:13,191 اجازه‌ی این مدل دسترسی به .سیستم‌هامون رو ندی 251 00:14:13,226 --> 00:14:15,877 .تا وقتی که هویتش رو تأیید کنیم - ،خدای من، مگه ما اینجا چی‌ایم - 252 00:14:15,912 --> 00:14:17,691 دادگاه تفتیش عقاید؟ .هیچ کار اشتباهی نکرده 253 00:14:17,723 --> 00:14:20,474 .فقط... میخوام آلارا یه نفر رو براش درنظر بگیره 254 00:14:20,510 --> 00:14:22,053 .فقط محض احتیاط - ،اوه، خدای من - 255 00:14:22,088 --> 00:14:23,061 .کلی، نه، نه 256 00:14:23,094 --> 00:14:24,201 گوش کن، خودم 257 00:14:24,236 --> 00:14:25,711 .درمورد لیست کارمندا 258 00:14:25,746 --> 00:14:28,263 .باشه؟ ولی این تنها کاریه که میکنم 259 00:14:28,297 --> 00:14:30,075 .ببخشید 260 00:14:37,192 --> 00:14:40,045 فرمانده، چیکار میتونم برات بکنم؟ 261 00:14:40,079 --> 00:14:43,032 .این درواقع درخواست یه "فرمانده" نیست 262 00:14:43,067 --> 00:14:46,188 ..."بیشتر شبیه درخواست"کلی‌ه 263 00:14:46,222 --> 00:14:47,362 باشه. چی شده؟ 264 00:14:47,396 --> 00:14:48,871 ازت میخوام 265 00:14:48,907 --> 00:14:50,618 .واحد لاوسک رو چک کنی 266 00:14:50,652 --> 00:14:52,060 دنبال چی بگردم؟ 267 00:14:52,095 --> 00:14:54,142 .هنوز نمیدونم 268 00:14:55,184 --> 00:14:56,559 .باشه 269 00:14:56,593 --> 00:14:58,438 ،برای من یکم زشته .مقررات عاقلانه 270 00:14:58,473 --> 00:15:00,486 یعنی، نمیتونم اطراف واحد 271 00:15:00,521 --> 00:15:02,534 .کسی بدون دلیل بگردم 272 00:15:02,568 --> 00:15:04,346 .مگراین که بهم دستور بدی 273 00:15:04,381 --> 00:15:05,823 .نه، این یه دستور نیست 274 00:15:05,857 --> 00:15:07,334 .بیا، اینو ببین 275 00:15:07,368 --> 00:15:10,421 .این لیست کارکنان شرکت وگاست 276 00:15:10,456 --> 00:15:12,199 .هیچ پریا لاوسکی وجود نداره 277 00:15:12,235 --> 00:15:16,397 خب، شرکت استخراج معدن اطلاعات .درهم و برهمی داره 278 00:15:16,431 --> 00:15:19,719 .آره، این چیزیه که اِد گفت .من قبول ندارم 279 00:15:19,754 --> 00:15:22,573 .و حدس میزنم چیزی درمورد درخواست"کلی" نمیدونه 280 00:15:22,607 --> 00:15:25,325 ببین، نمیتونی با یه دلیل الکی سیستم امنیتی 281 00:15:25,360 --> 00:15:27,507 ،برای گشتن بری؟ دارم بهت میگم 282 00:15:27,541 --> 00:15:29,387 .حس بدی بهش دارم 283 00:15:30,864 --> 00:15:33,549 میتونم توی صورت عملیات امنیتی 284 00:15:33,583 --> 00:15:34,757 .به عنوان وارسی کردن پرتو افشانی قرارش بدم 285 00:15:34,791 --> 00:15:36,771 ،اگه کسی نگاه دقیق بندازه یک‌کم ضایه‌ست 286 00:15:36,805 --> 00:15:39,591 ...ولی انجامش میدم .اگه یه قول بهم بدی 287 00:15:39,624 --> 00:15:41,032 چی؟ - که تنها نگرانیت - 288 00:15:41,069 --> 00:15:42,565 کاملاً در راه وضیفته 289 00:15:42,598 --> 00:15:44,460 و هیچ ربطی به نگاهای عشقلانه‌ای 290 00:15:44,495 --> 00:15:46,756 .که کاپیتان وقتی مست بود به پریا میکرد نداره 291 00:15:46,788 --> 00:15:49,748 خیلی‌خوب، اول از همه، متوجه هیچ .نگاه عشقولانه‌ای نشدم 292 00:15:49,781 --> 00:15:51,509 ،دوماً، حتی اگه چنین چیزی باشه 293 00:15:51,545 --> 00:15:52,841 .هیچ اهمیتی واسم نداره 294 00:15:52,875 --> 00:15:55,435 .100%در راه وظیفه‌ست 295 00:15:55,470 --> 00:15:57,164 .من حرفه‌ایم 296 00:15:57,198 --> 00:15:59,255 .اداره‌ی منزل 297 00:16:08,184 --> 00:16:10,805 میدونی، بهم کمک میکرد اگه میدونستم 298 00:16:10,838 --> 00:16:12,464 .دنبال چی میگردیم 299 00:16:12,498 --> 00:16:14,156 .هرچیز غیرمعمول 300 00:16:30,121 --> 00:16:31,315 .فرمانده 301 00:16:32,479 --> 00:16:34,203 .فکنم یه چیزی پیدا کردم 302 00:16:37,920 --> 00:16:39,579 .این خیلی عجیبه 303 00:16:39,612 --> 00:16:41,171 .اسکنر نمیتونه بهش نفوذ کنه 304 00:16:41,206 --> 00:16:43,031 .نمیفهمه چی داخلشه 305 00:16:47,677 --> 00:16:49,369 .اوه 306 00:16:49,405 --> 00:16:51,197 .سلام - .کاپیتان لاوسک - 307 00:16:51,230 --> 00:16:53,917 ...سلام، امم، ببخشید .برای بدون اجازه وارد شدن - 308 00:16:53,950 --> 00:16:57,136 فقط برای وارسی کردن یه سوراخ .پرتو افشانی اومدیم 309 00:16:57,171 --> 00:16:59,162 اوه، همه چیز مرتبه؟ 310 00:16:59,195 --> 00:17:00,754 .خوبه - .عالیه - 311 00:17:00,787 --> 00:17:03,143 فقط میخواستیم مطمئن بشیم نمیری روی تخت خواب 312 00:17:03,177 --> 00:17:06,097 و با سه تا چشم یا کلیه اضافه 313 00:17:06,131 --> 00:17:07,689 .یا... همچین چیزی بیدار نمیشی 314 00:17:07,724 --> 00:17:10,079 .اوه، در معرض خیلی تابش ها در معدن قرار دارم 315 00:17:10,114 --> 00:17:12,435 .اگه قرار بود تبدیل بیشم، تا حالا شده بودم 316 00:17:12,470 --> 00:17:14,063 .درسته، البته 317 00:17:15,789 --> 00:17:17,845 .خب، فک‌کنم کارمون اینجا تموم شده 318 00:17:17,880 --> 00:17:19,332 .آره، همه‌چی ردیفه 319 00:17:19,369 --> 00:17:22,566 .دوباره میگم، ببخشید بابت ورود بدون اجازه 320 00:17:39,550 --> 00:17:41,402 .باید شوخیت گرفته باشه 321 00:17:41,439 --> 00:17:43,219 .اِد، فقط به حرفم گوش کن 322 00:17:43,256 --> 00:17:45,399 رفتی داخل واحدش و وارسی کردی؟ 323 00:17:45,436 --> 00:17:47,469 .کار من بود .به آلارا دستور دادم کمکم کنه 324 00:17:47,506 --> 00:17:50,412 .ازتون ممنونم فرمانده .ولی این درست نیست، فرمانده - 325 00:17:50,449 --> 00:17:52,628 .من مجوز ورود نداشتم 326 00:17:52,664 --> 00:17:54,807 .رئیس بخش امنیتی فضاپیما اتحادیه هستی 327 00:17:54,843 --> 00:17:56,768 بدون دلیل نمیری واحد مهمونامون 328 00:17:56,806 --> 00:17:59,894 .رو وارسی کنی - ...درسته، قربان، ولی دوتامون فکر کردیم - 329 00:17:59,930 --> 00:18:01,818 ،و تو فرمانده‌ی اول من هستی درسته؟ 330 00:18:01,857 --> 00:18:03,853 ،قرار الگو باشی 331 00:18:03,890 --> 00:18:06,032 و الان میری تو یه اتاق خرابکاری میکنی؟ 332 00:18:06,069 --> 00:18:08,277 چی، رفتر خاطراتش هم خوندی؟ - .نه، نتونستیم پیداش کنیم - 333 00:18:08,287 --> 00:18:09,193 ،ولی، اِد 334 00:18:09,229 --> 00:18:10,537 .یه شیء پیدا کردیم 335 00:18:10,575 --> 00:18:12,353 ...فلزی، به شکل مستطیلی 336 00:18:12,390 --> 00:18:13,690 .خدای من، یه مستطیل پیدا کردی 337 00:18:13,699 --> 00:18:14,853 خدای بزرگ، خب، الان باید صدای 338 00:18:14,862 --> 00:18:15,943 الارم قرمز رو دربیارم؟ 339 00:18:15,951 --> 00:18:16,967 .نتونستیم بهش نفوذ کنیم 340 00:18:17,005 --> 00:18:19,109 .نمیدونیم اون چی بود 341 00:18:19,148 --> 00:18:21,145 ،خب میتونه یه سگک کمربند باشه .میدونی 342 00:18:21,181 --> 00:18:24,196 .فرض میکنم همینطوره 343 00:18:24,234 --> 00:18:26,231 .یه سرقت رسمی در سابقتون ثبت میکنم 344 00:18:27,721 --> 00:18:28,956 .مرخصی 345 00:18:33,898 --> 00:18:38,205 اِد، میتونم کاملاً باهات روراست باشم؟ 346 00:18:38,238 --> 00:18:40,166 .فکر نمیکنم در رابطه با پریا بی‌طرف باشی 347 00:18:40,198 --> 00:18:41,867 .وایسا ببینم، ببخشید 348 00:18:41,901 --> 00:18:43,668 من بی طرف نیستم؟ 349 00:18:43,701 --> 00:18:44,794 ...من بی‌طرف 350 00:18:44,826 --> 00:18:45,952 ببخشید، کدوممون 351 00:18:45,984 --> 00:18:47,044 زیر نظر گرفتش؟ 352 00:18:47,076 --> 00:18:48,681 چطور من بی‌طرف نیستم؟ 353 00:18:48,715 --> 00:18:49,615 فکر میکنم تو اجازه میدی 354 00:18:49,648 --> 00:18:50,836 جذابیتش حقیقت این که 355 00:18:50,870 --> 00:18:52,539 .ممکنه اون کسی که نشون میده نباشه رو بپوشونه 356 00:18:52,573 --> 00:18:54,759 .روحممخ بر نداره چی داری میگی - کلا داشتی نگاه - 357 00:18:54,791 --> 00:18:56,526 عشقولانه بهش میکردی وقتی داشتیم .نوشیدنی میخوردیم 358 00:18:56,560 --> 00:18:57,387 ...من نگاه عشقولانه نم 359 00:18:57,394 --> 00:18:58,808 ،حالا هرچی، حتی اگه 360 00:18:58,842 --> 00:18:59,907 ،حتی اگه اینکارو میکردم 361 00:18:59,940 --> 00:19:01,062 به تو چه ربطی داره؟ 362 00:19:01,070 --> 00:19:02,064 .ما دیگه باهم نیستیم 363 00:19:02,072 --> 00:19:03,298 .میتونی با هرکسی که میخوای قرار بذاری 364 00:19:03,333 --> 00:19:04,164 .منم همینطور - .مشکلی ندارم - 365 00:19:04,171 --> 00:19:05,752 .نمیگم در غیراین صورت 366 00:19:05,786 --> 00:19:07,494 ولی اگه روی قضاوت کردنت به عنوان ،یه فرمانده تأثیر بذاره 367 00:19:07,503 --> 00:19:09,690 .کار منه که بهش اشاره کنم 368 00:19:09,723 --> 00:19:12,044 ببین من کسی نیستم که نقش .نانسی درو بازی میکنه 369 00:19:12,079 --> 00:19:15,375 خب؟ ببین، بیا... بیا سلامت عقلمون رو بررسی کنیم، اجازه هست؟ 370 00:19:15,411 --> 00:19:17,597 .اونو نجات دادیم 371 00:19:17,632 --> 00:19:19,549 چیه... فکر کردی فضاپیما خودش رو خراب کرده 372 00:19:19,583 --> 00:19:21,534 که بیاد اینجا از خشک‌شویی مجانی استفاده کنه؟ 373 00:19:21,569 --> 00:19:23,081 ،و به هرحال، به هرحال، آره 374 00:19:23,116 --> 00:19:24,562 ،میدونی چیه .فکر میکنم جذابه 375 00:19:24,597 --> 00:19:26,143 که چی؟ نگرانی من - 376 00:19:26,178 --> 00:19:27,927 .کاملاً بدون احساسه، میتونی بهم اعتماد کنی 377 00:19:27,962 --> 00:19:30,619 .اصلاً میتونی بری ترتیب دختره رو سینک آشپزخونه بدی 378 00:19:30,654 --> 00:19:32,536 .هیچوقت نزدیک غذا اینکار رو نمیکنم .تو میدونی 379 00:19:32,572 --> 00:19:34,084 ،ولی به عنوان فرمانده‌ت، بهت میگم 380 00:19:34,120 --> 00:19:35,330 .یه مشکلی اینجا هست 381 00:19:37,080 --> 00:19:40,142 .کاپیتان، لطفاً به عرشه گزارش بدید 382 00:19:41,420 --> 00:19:42,968 گزارش؟ 383 00:19:43,003 --> 00:19:44,812 .نمیدونیم این اثرات از کجا میان 384 00:19:44,820 --> 00:19:45,929 .بیرون هیچی نیست 385 00:19:47,377 --> 00:19:49,044 .خب، باید یه چیزی باشه 386 00:19:49,059 --> 00:19:50,471 .داریم کوبیده میشیم 387 00:19:50,506 --> 00:19:52,221 کاپیتان، فکر میکنم با 388 00:19:52,257 --> 00:19:54,935 .طوفان ماده‌ی تاریک مواجه شدیم 389 00:19:54,971 --> 00:19:56,361 هی هست اصلاً؟ 390 00:19:56,396 --> 00:19:57,821 .به شدت کمیاب‌ان 391 00:19:57,857 --> 00:20:00,362 چطوری ازشون بیایم بیرون؟ - ...کاپیتان، میتونم - 392 00:20:01,790 --> 00:20:03,702 .میتونم کمک کنم 393 00:20:03,739 --> 00:20:05,129 منظورت چیه؟ - تو یه عملیات - 394 00:20:05,164 --> 00:20:08,504 .معدنی با ماده‌ی تاریک مواجه شدیم 395 00:20:08,541 --> 00:20:10,871 سلاحاتون رو برای سقوط منطقه 396 00:20:10,906 --> 00:20:12,540 .با ذرات آکسیون تنظیم کنید 397 00:20:12,576 --> 00:20:15,671 .یه نظریه جذاب 398 00:20:15,707 --> 00:20:19,290 فکر نمیکنم کسی برای چنین راه .حلی تلاش کرده باشه 399 00:20:19,326 --> 00:20:20,334 .انجامش بده 400 00:20:20,370 --> 00:20:21,656 .بهم اعتماد کن 401 00:20:39,506 --> 00:20:40,723 .گوردون، از اینجا ببرمون بیرون 402 00:20:47,961 --> 00:20:49,109 .اوه، خدای من 403 00:21:06,761 --> 00:21:09,440 .قربان! تأثیرات شدیداً صفحه‌ی تیغه‌های مارو ضعیف کرده 404 00:21:09,475 --> 00:21:12,222 .آسیب ساختاری حتمیه 405 00:21:12,258 --> 00:21:14,519 گوردون، گزینه‌هامون چیه؟ - کاپیتان، هیچوقت - 406 00:21:14,556 --> 00:21:17,615 ،طوفان ماده‌ی تاریک مواجه نشدم .به جز اینکه از طریق یکیشون پرواز کردم 407 00:21:17,651 --> 00:21:19,355 .میتونم انجامش بدم 408 00:21:19,390 --> 00:21:20,607 چی؟ 409 00:21:21,444 --> 00:21:22,834 .قبلاً انجامش دادم 410 00:21:22,870 --> 00:21:24,574 .فقط کنترل سکان رو بهم بده 411 00:21:24,610 --> 00:21:26,418 .اِد 412 00:21:27,602 --> 00:21:28,922 گوردون؟ 413 00:21:28,959 --> 00:21:29,855 .خیلی‌ممنون، کاپیتان 414 00:21:29,864 --> 00:21:31,917 .این بالاتر از توانایی منه 415 00:21:34,665 --> 00:21:37,100 .صفحه‌ی تیغه‌ها نابود شدن، قربان 416 00:21:37,135 --> 00:21:38,519 .یه ضربه‌ی دیگه میتونه ارویل رو نابود کنه 417 00:21:38,528 --> 00:21:39,831 .انجامش بده 418 00:22:40,590 --> 00:22:42,161 .بزن 419 00:22:44,645 --> 00:22:45,447 چه آسیب‌هایی دیدیم؟ 420 00:22:45,544 --> 00:22:47,817 ،آرایش ارتباطی نابود شده، ولی 421 00:22:47,851 --> 00:22:49,824 .غیر این موضوع، اسیب ندیدیم 422 00:22:49,857 --> 00:22:51,327 ارتباطات کاملاً از بین رفته؟ 423 00:22:51,362 --> 00:22:53,267 .درسته کامل خاموش شدن 424 00:22:53,302 --> 00:22:55,675 .باید در پایگاه 49 برای تعمیر توقف کنیم 425 00:22:55,710 --> 00:22:57,413 .پنج روز راهه 426 00:22:57,448 --> 00:22:58,476 ،خب، میدونی، یه پایگاه 427 00:22:58,484 --> 00:23:00,424 .با یه روز فاصله هست 428 00:23:00,457 --> 00:23:02,631 ،اونجا چندتا دوست دارم و مطمئناً خوشحال میشن 429 00:23:02,665 --> 00:23:05,105 ارتباطاتتون رو درست کنن،به علاوه، میتونید 430 00:23:05,140 --> 00:23:06,566 .منم پیاده کنید، تا از شرم خلاص شید 431 00:23:06,577 --> 00:23:08,148 ،حداقل کاریه که میتونم بکنم 432 00:23:08,182 --> 00:23:09,511 .بعد از تمام کارایی که واسم کردید 433 00:23:09,519 --> 00:23:10,990 .خب، هین الان فضاپیمامون رو نجات دادی 434 00:23:11,024 --> 00:23:12,394 .پس فکر میکنم بی حساب شدیم 435 00:23:12,429 --> 00:23:14,301 .ولی اون میتونه زمان زیادی برامون بخره 436 00:23:14,335 --> 00:23:17,980 .عالیه. ناوبرتون رو به اون مختصات میبرم 437 00:23:18,013 --> 00:23:19,817 حالا دیگه میذاری جهتمون رو هم مشخص کنه؟ 438 00:23:19,852 --> 00:23:21,355 اگه به مدرکی نیاز داشتیم 439 00:23:21,390 --> 00:23:23,396 ،که آیا میشه بهش اعتماد کرد .همین الان بدستش آوردیم 440 00:23:26,206 --> 00:23:28,747 .میخوام یه چیزی نشونت بدم 441 00:23:37,207 --> 00:23:38,577 .مهیجه 442 00:23:38,611 --> 00:23:40,752 اسم سیاره چی بود؟ 443 00:23:40,786 --> 00:23:42,377 .ایاک4 444 00:23:42,411 --> 00:23:44,966 شبیه‌ساز محیط زیستمون اینکارو ،به درستی نمیکنه 445 00:23:44,999 --> 00:23:46,358 .ولی میتونی ایده‌ش رو بگیری 446 00:23:46,393 --> 00:23:48,317 تا حالا اونجا بودی؟ 447 00:23:48,351 --> 00:23:51,502 ،نه، اونجا خارج از محدودست .مردم کابوس‌ان 448 00:23:51,536 --> 00:23:54,853 اونا خارجی‌هارو جذب میکنن بعدش برای خدای راکون 449 00:23:54,888 --> 00:23:56,479 .به روش بریدن مرتب قربانی میکنن 450 00:23:56,513 --> 00:23:59,267 .واو - آره - 451 00:23:59,301 --> 00:24:01,259 .به هرحال، جای خیره‌کننده‌ایه 452 00:24:01,292 --> 00:24:04,079 ،جای زیباییه، آره، آره 453 00:24:04,112 --> 00:24:08,558 خب، اون همه حقه‌های خلبانی رو از کجا یادگرفتی؟ 454 00:24:10,916 --> 00:24:12,075 ،هرروز اون بیرونم 455 00:24:12,110 --> 00:24:13,901 .تمام عمرم در حال خلبانی بودم 456 00:24:13,935 --> 00:24:16,722 .کسایی مثل من باید خلاق باشن 457 00:24:16,756 --> 00:24:19,277 .من خلاقیت رو دوست دارم 458 00:24:33,480 --> 00:24:35,591 ..من، امم 459 00:24:35,626 --> 00:24:37,803 ،راستش تازه از یه ازدواج خشن 460 00:24:37,838 --> 00:24:39,043 ...که خیلی ازش نگذشته خارج شدم، پس 461 00:24:39,077 --> 00:24:43,232 .فکر میکنم باید آروم پیش بریم 462 00:24:43,267 --> 00:24:46,283 یا... یا اون .اونم کار میکنه 463 00:24:48,461 --> 00:24:50,237 هی، متأسفم توی شرایطی که براش 464 00:24:50,272 --> 00:24:52,048 .آماده نبودی قرارت دادم 465 00:24:52,082 --> 00:24:54,026 ...نه، نه، این .خوبه 466 00:24:54,060 --> 00:24:55,466 واقعاً؟ - .آره - 467 00:24:55,501 --> 00:24:56,942 فقط همیشه فهمیدم روی تخت حرف زدن 468 00:24:56,976 --> 00:24:58,550 .آسون‌تره 469 00:24:58,584 --> 00:25:00,259 ،میدونی، اگه اینجا باید روراست باشیم 470 00:25:00,294 --> 00:25:02,170 من... باید بهت بگم 471 00:25:02,204 --> 00:25:03,470 اولین کسی هستی که بعد از 472 00:25:03,478 --> 00:25:04,583 .طلاقم باهاش بودم 473 00:25:04,617 --> 00:25:06,829 .اوه، واو 474 00:25:06,864 --> 00:25:08,673 .هیچ فشاری از اون نظر روی من نیست 475 00:25:08,708 --> 00:25:10,114 .نه، نه، نه، خوب بودی 476 00:25:10,148 --> 00:25:11,454 .امم، بهتر از خوب بودی، باور کن 477 00:25:11,488 --> 00:25:13,063 .تراشه‌ی آبی بودی 478 00:25:13,098 --> 00:25:14,639 "تراشه‌ی آبی؟" - .آره - 479 00:25:14,673 --> 00:25:17,053 لاس زدنت مدل عهد بوقه، ها؟ 480 00:25:17,087 --> 00:25:18,259 همینطوره، نه - .آره - 481 00:25:18,294 --> 00:25:19,935 .آره،، یه مدتی گذشته، ببخشید 482 00:25:19,969 --> 00:25:22,281 چه اتفاقی واسه ازدواجت افتاد؟ 483 00:25:22,316 --> 00:25:24,259 ،اگه نمیخوای راجبش حرف بزنی 484 00:25:24,294 --> 00:25:26,103 .مشکلی نیست - ...نه، چیزی 485 00:25:26,137 --> 00:25:27,812 .چیزی نیست. امم 486 00:25:27,846 --> 00:25:30,125 اون با یه 487 00:25:30,159 --> 00:25:31,935 .رتِپسین بهم خیانت کرد 488 00:25:31,969 --> 00:25:33,301 میدونی چی‌ان؟ ،پوست آبی دارن 489 00:25:33,309 --> 00:25:34,782 ...پوسته دارن ...اوه 490 00:25:34,818 --> 00:25:36,217 .چیزایی که از پیشونی‌شون میزنه بیرون 491 00:25:36,225 --> 00:25:37,967 .انگار، مثل، کثیف‌کاری عجیب غریب 492 00:25:38,003 --> 00:25:40,382 .متأسفم 493 00:25:40,415 --> 00:25:41,788 .باید داغون شده باشی 494 00:25:41,823 --> 00:25:43,398 .شده بودم 495 00:25:43,432 --> 00:25:46,314 ،ولی... نمیدونم در همون موقع 496 00:25:46,348 --> 00:25:47,353 .میدونستم که پیش میاد 497 00:25:47,387 --> 00:25:49,598 ،خیلی کار میکردم 498 00:25:49,633 --> 00:25:53,084 .و اون زمانی که لایقش بودیم رو به خودمون نمیدادم 499 00:25:53,119 --> 00:25:55,398 .با این حال، میتونست ازم بخواد طلاق بگیریم 500 00:25:55,431 --> 00:25:56,436 ،خیانت کردن 501 00:25:56,470 --> 00:25:58,647 ...مرد، این 502 00:25:58,682 --> 00:26:00,491 .هیچی بدتر از این نیست 503 00:26:03,543 --> 00:26:06,860 .بعد از اون به هیچکس اعتماد نکردم 504 00:26:08,504 --> 00:26:10,409 .تا الان 505 00:26:26,842 --> 00:26:28,269 ..هوم 506 00:26:29,802 --> 00:26:31,809 .باشه 507 00:26:31,843 --> 00:26:33,270 .باشه، بیدارم، بیدارم 508 00:26:35,041 --> 00:26:36,811 ...اوه 509 00:26:54,469 --> 00:26:57,122 چقد با پایگاه فاصله داریم؟ 510 00:26:57,156 --> 00:26:58,652 .2ساعت 511 00:26:58,687 --> 00:27:00,694 .اسکنرهای جلو رو روی حداکثر نگه‌دار 512 00:27:00,729 --> 00:27:03,382 کِلی، دنبال چی میگردی؟ - ،نمیدونم - 513 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 .دردسر 514 00:27:05,117 --> 00:27:06,545 !آیزاک 515 00:27:06,581 --> 00:27:09,029 چی‌شده؟ 516 00:27:09,064 --> 00:27:10,186 پات چیشده؟ 517 00:27:10,220 --> 00:27:11,717 .اون قطعش کرده 518 00:27:11,752 --> 00:27:12,942 !وقتی خواب بودم 519 00:27:12,976 --> 00:27:15,833 .هه، هه، اسکولت کردم - چی؟ - 520 00:27:15,868 --> 00:27:16,821 .انتقام گرفتم 521 00:27:16,855 --> 00:27:18,862 .این شوخی عملی منه 522 00:27:18,896 --> 00:27:20,766 ،این شوخی نیست .روانی 523 00:27:20,803 --> 00:27:22,128 !یکی از عضو هام رو قطع کردی 524 00:27:22,162 --> 00:27:23,692 .گیج شدم 525 00:27:23,728 --> 00:27:26,517 گفتی خلاق باشم، و وقتی انجامش بدم 526 00:27:26,552 --> 00:27:27,912 .که انتظارش رو نداری 527 00:27:27,947 --> 00:27:30,089 .به دوتا دستور‌العمل ها گوش کردم 528 00:27:30,124 --> 00:27:32,709 آیزاک وقتی خواب بوده بی‌هوشش کردی؟ 529 00:27:32,745 --> 00:27:33,867 .البته، فرمانده 530 00:27:33,901 --> 00:27:35,118 نمیشد وقتی که بیداره 531 00:27:35,126 --> 00:27:36,383 .جراحی رو انجام داد 532 00:27:36,419 --> 00:27:38,323 خب، کدوم جهنمیه؟ 533 00:27:38,358 --> 00:27:40,567 .اگه به پات اشاره میکنی، اونو قایم کردم 534 00:27:40,604 --> 00:27:42,882 ،با توجه به میزان اهمیت شما 535 00:27:42,916 --> 00:27:44,956 .به نظر طنزآمیز ترین حرکت بود 536 00:27:44,993 --> 00:27:46,999 !عوضی !میکشمت 537 00:27:47,034 --> 00:27:49,414 ...هی، هی، هی، گوردون - .به خدا قسم، !قطعِت میکنم - 538 00:27:49,449 --> 00:27:51,415 اگه دکتر فین بازسازیش کنه آسون‌تره 539 00:27:51,423 --> 00:27:53,225 .آلارا، ببرش اتاق بیمار - .بیا - 540 00:27:53,261 --> 00:27:55,301 .تو مریضی، رفیق، واقعاً میگم 541 00:27:55,335 --> 00:27:58,362 !واقعاً یه چیزیت هست 542 00:27:58,397 --> 00:28:01,390 .به نظر میاد خیلی چیزا درمورد شوخ‌طبعی باید یاد بگیرم 543 00:28:01,426 --> 00:28:02,581 کجا رو اشتباه کردم؟ 544 00:28:02,616 --> 00:28:04,793 ...خب، ایزاک، نمیتونی همینطوری اعضای بدن 545 00:28:04,828 --> 00:28:06,596 کاپیتان، فکر میکنم شما و فرمانده گریسون 546 00:28:06,631 --> 00:28:08,227 .بهتره به بخش مهندسی برید 547 00:28:08,264 --> 00:28:09,556 رئیس، چی‌شده؟ 548 00:28:09,592 --> 00:28:12,143 .یه چیز عجیب در رله‌های ناوبری پیدا کردیم 549 00:28:12,176 --> 00:28:13,808 .داریم میایم 550 00:28:17,076 --> 00:28:18,333 چی‌شده؟ رئیس؟ 551 00:28:18,667 --> 00:28:20,334 یافت داخل کانال‌های ناوبری در حال 552 00:28:20,368 --> 00:28:22,094 .چک تعمیر بود که این رو پیدا کرد 553 00:28:23,429 --> 00:28:25,843 این شیءایه که من‌ و آلارا 554 00:28:25,878 --> 00:28:28,566 .داخل واحد پریا پیدا کردیم 555 00:28:31,051 --> 00:28:33,603 ...میتونی، امم میتونی خارجش کنی؟ 556 00:28:33,636 --> 00:28:34,961 .سعیمون رو کردیم .سفته 557 00:28:34,997 --> 00:28:36,561 ،باید منفجرش کنیم 558 00:28:36,596 --> 00:28:37,990 .که ممکنه به رله‌ی اصلی آسیب بزنه 559 00:28:41,769 --> 00:28:44,863 .مرسر به آلارا .داخل واحد پریا میبینمت 560 00:28:52,451 --> 00:28:56,125 .سلام - چه خبره؟ - 561 00:28:56,160 --> 00:28:58,030 .یه چیزی توی بخش مهندسی پیدا کردیم 562 00:28:58,065 --> 00:29:00,004 .امیدوار بودیم بهمون بگی اون چیه 563 00:29:03,407 --> 00:29:07,081 .خب، میبینم که موش از تو سوراخش دراومده 564 00:29:07,115 --> 00:29:09,325 .فک‌کنم وقتشه که بهمون بگی واقعاً کی هستی 565 00:29:12,083 --> 00:29:14,531 ،متعلق به قرن 26ام 566 00:29:14,565 --> 00:29:16,946 .حدود 400سال آینده 567 00:29:16,981 --> 00:29:19,634 وقتی که فضاپیماتون با طوفان ،ماده‌ی تاریک مواجه شد 568 00:29:19,669 --> 00:29:22,424 .همتون باید میمردید 569 00:29:35,470 --> 00:29:38,701 واقعاً انتظار داری باور کنیم تو زمان سفر کردی؟ 570 00:29:38,737 --> 00:29:40,142 .حقیقت همینه 571 00:29:40,176 --> 00:29:42,250 .اوه، داشت یادم میرفت 572 00:29:47,706 --> 00:29:48,743 چی‌شد؟ 573 00:29:52,091 --> 00:29:53,728 .لمار به کاپیتان 574 00:29:53,764 --> 00:29:55,202 چیه؟ 575 00:29:55,236 --> 00:29:56,707 .قربان، کنترل سکان رو از دست دادم 576 00:29:56,742 --> 00:29:58,549 .یه چیز دیگه فضاپیما رو هدایت میکنه 577 00:29:58,583 --> 00:30:02,130 .اوه، این یه دستگاه کوچیک دستیه 578 00:30:02,165 --> 00:30:04,006 حقیقتش، این چیزیه که فضاپیماتون رو 579 00:30:04,039 --> 00:30:06,514 .از طوفان ماده‌ی تاریک خارج کرد - داری میگی - 580 00:30:06,549 --> 00:30:08,289 از یه زمان دیگه اومدی که جونمون رو نجات بدی؟ 581 00:30:08,323 --> 00:30:10,196 چرا؟ 582 00:30:10,230 --> 00:30:12,370 .متأسفانه جون شما نبود که میخواستم نجات بدم 583 00:30:12,405 --> 00:30:14,647 .فضاپیماتون بود 584 00:30:14,681 --> 00:30:16,548 وایسا، اگه واقعاً از آینده اومدی 585 00:30:16,556 --> 00:30:17,826 ارویل چه فایده‌ای برات داره؟ 586 00:30:17,861 --> 00:30:20,172 .من توی کار معامله‌ی آثار تاریخی‌ام 587 00:30:20,205 --> 00:30:21,744 .جنس دست دوم خوب 588 00:30:21,780 --> 00:30:23,755 .بیشتر وقتا به کلکسیون دارای خصوصی میفروشم 589 00:30:23,790 --> 00:30:26,435 ،من، و بقیه‌کسایی که مثل منن 590 00:30:26,469 --> 00:30:29,683 برمیگردن به زمان و مکانی که،بگیم 591 00:30:29,718 --> 00:30:31,358 .فضاپیمایی، مثل مال شما که در حال نابودیه 592 00:30:31,393 --> 00:30:33,402 ،جلوی نابودی رو بگیریم 593 00:30:33,437 --> 00:30:34,788 بعد فضاپیما رو میبرم به آینده 594 00:30:34,810 --> 00:30:36,417 .و به بهنرین پیشنهاد دهنده میفروشمش 595 00:30:36,452 --> 00:30:38,126 خدمه‌ی اون فضاپیما ی میشن؟ 596 00:30:38,161 --> 00:30:39,693 خب، اونا آزادن زندگیشون رو بکنن 597 00:30:39,700 --> 00:30:42,614 .همونطور که در قرن 29ام مناسب میبینن 598 00:30:42,648 --> 00:30:45,696 .وایساف ما نجاتت دادیم .هممون در خطر بودیم 599 00:30:50,017 --> 00:30:52,695 .اونو... اونو ول کنید 600 00:30:52,731 --> 00:30:54,873 دنباله‌دار چی؟ - .قرار گرفت - 601 00:30:54,907 --> 00:30:57,218 .یه راه سریع و اون که بهم اعتماد کنید 602 00:30:57,253 --> 00:30:59,764 .ببینید، هیچکدوممون تو یه خطر واقعی نبودیم 603 00:30:59,798 --> 00:31:04,520 ...توی دوره‌ی من کارایی میتونیم بکنیم که 604 00:31:04,554 --> 00:31:07,199 .خب، خودتون میفهمید 605 00:31:07,234 --> 00:31:09,478 پس چرا خودت از اول کنترل فضاپیما رو دستت نگرفتی؟ 606 00:31:09,512 --> 00:31:11,386 .قطعاً قدرتش رو داشتی 607 00:31:11,422 --> 00:31:13,999 ،من کاسِب‌ام .سرباز نیستم 608 00:31:14,034 --> 00:31:16,579 ،مصاحبت کردن و راحتی رو دوست دارم 609 00:31:16,613 --> 00:31:18,923 .و سما دوتاش رو محیا کردید 610 00:31:18,958 --> 00:31:21,403 .فقط راجب غذا حرف نمیزنم 611 00:31:24,987 --> 00:31:27,398 ...چطور این‌کار رو میکنی 612 00:31:27,433 --> 00:31:28,906 سفر در زمان؟ 613 00:31:28,940 --> 00:31:31,519 .یه کرم‌چاله در قرن 29ام پیدا کردیم 614 00:31:31,553 --> 00:31:33,092 اونایی که تو کار کاسبی بودن 615 00:31:33,127 --> 00:31:34,365 .دستکاریش کردن 616 00:31:34,400 --> 00:31:35,539 ...این کرم‌چاله 617 00:31:35,572 --> 00:31:36,744 .جاییه که داریم میریم 618 00:31:36,778 --> 00:31:37,950 متأسفم باید ارتباطاتتون رو 619 00:31:37,983 --> 00:31:39,557 .از بین میبردم 620 00:31:39,592 --> 00:31:41,935 نمیتونستم بذارم با کسی حرف بزنید 621 00:31:41,971 --> 00:31:43,444 .وقتی قرار که مرده باشید 622 00:31:43,478 --> 00:31:45,050 چند بار این‌کار رو کردی؟ 623 00:31:45,085 --> 00:31:46,491 ،وقتی به قرن من رسیدیم 624 00:31:46,526 --> 00:31:49,204 .شمارو به آملیا اِرهارت معرفی میکنم 625 00:31:50,980 --> 00:31:53,659 میشه یه دقیقه با کاپیتان لاوسک 626 00:31:53,694 --> 00:31:54,966 تنهام بذارید؟ 627 00:31:55,000 --> 00:31:56,272 پا رو باید ببریم؟ 628 00:31:56,305 --> 00:31:57,578 .آره، پا رو ببرید - ...ببرش - 629 00:32:01,330 --> 00:32:03,005 .و برای این واحدها محافظ بذار 630 00:32:03,039 --> 00:32:04,583 بله، قربان 631 00:32:06,259 --> 00:32:07,634 .محافظ نیاز نیست 632 00:32:14,680 --> 00:32:17,295 همش دروغ بود؟ 633 00:32:17,329 --> 00:32:20,180 .همش نه 634 00:32:20,215 --> 00:32:22,428 .یه حسی بهت دارم 635 00:32:22,461 --> 00:32:24,875 باید من رو ببخشی 636 00:32:24,912 --> 00:32:27,291 .که به این آسونیا نمیتونم باور کنم 637 00:32:27,327 --> 00:32:29,809 .اِد، همتون به هر حال قرار بود بمیرید 638 00:32:29,843 --> 00:32:32,761 حالا در آینده‌ای پر از شگفتی 639 00:32:32,795 --> 00:32:34,571 ،که حتی نمیتونی تصورش کنی 640 00:32:34,606 --> 00:32:37,524 .یه شانس برای زنده بودن دارید 641 00:32:37,557 --> 00:32:40,946 .هنوز دوست دارن ببینم من و تو کجا میتونیم بریم 642 00:32:40,979 --> 00:32:42,789 .میدونم کجا میتونی بری 643 00:32:42,825 --> 00:32:44,769 کجا؟ 644 00:32:44,804 --> 00:32:46,916 .جهنم 645 00:32:46,951 --> 00:32:48,191 .تو... تو، میتونی بری جهنم 646 00:32:48,225 --> 00:32:49,969 این یه اصطلاحه؟ 647 00:32:50,003 --> 00:32:51,645 .آره. توی قرن من هست 648 00:32:51,680 --> 00:32:53,021 .هیچوقت نشنیده بودمش 649 00:32:53,056 --> 00:32:55,436 .خب، این... جای خوبی نیست 650 00:32:58,893 --> 00:33:01,877 .بهت اهمیت میدم 651 00:33:01,912 --> 00:33:03,822 .باور بکنی یا نکنی 652 00:33:10,264 --> 00:33:12,243 !کِلی 653 00:33:12,278 --> 00:33:14,425 .کلی، صبر کن 654 00:33:14,458 --> 00:33:16,061 ...هی، گوش کن، نمیخوام اینجا کسی رو سرزنش کنم 655 00:33:16,068 --> 00:33:17,401 .چون تو کسی هستی که باید سرزنش بشه 656 00:33:17,409 --> 00:33:18,453 .گوش کن، هممون اشتباه میکنیم 657 00:33:18,483 --> 00:33:19,790 .هیچکس غیر تو اشتباه نمیکنه 658 00:33:19,824 --> 00:33:21,059 .بیا اون قضیه‌ی"بهت گفته بودم" رو انجام ندیم 659 00:33:21,067 --> 00:33:22,876 .بهت گفته بودم، چندین بار - .خیلی‌خوب ببین - 660 00:33:22,911 --> 00:33:24,488 باشه، تو درست میگی. باشه؟ 661 00:33:24,522 --> 00:33:27,071 .متأسفم ...اون یه بذر بد بود، و... و 662 00:33:27,105 --> 00:33:29,284 ،وقتی که آسیب‌پذیر بودم گیرم انداخت ،و من فقط‎ 663 00:33:29,319 --> 00:33:31,766 .و من واقعاً، واقعاً متأسفم 664 00:33:31,800 --> 00:33:34,114 ،خب، به هرحال قرار بود مرده باشیم 665 00:33:34,150 --> 00:33:35,925 .پس فک‌کنم مهم نیست 666 00:33:35,961 --> 00:33:37,402 ،واو،بر اساس قانون زمان‌بندی 667 00:33:37,437 --> 00:33:38,778 احتمالاً باید خودکشی کنیم 668 00:33:38,812 --> 00:33:40,522 .که زمان‌بندی رو حفظ کنیم 669 00:33:40,556 --> 00:33:42,200 ،خب، زمان‌بندی همین الان‌ام تغییر کرده 670 00:33:42,235 --> 00:33:44,004 پس قطع کردن مچ دستمون درست تر از 671 00:33:44,011 --> 00:33:45,218 .مدل چیزایی که الان هستن نیست 672 00:33:47,769 --> 00:33:50,049 خوشحالم اونموقع که از دستت .عصبانی بودم نمردیم 673 00:33:50,083 --> 00:33:51,693 .منم، همینطور 674 00:33:52,969 --> 00:33:55,182 .یه ایده دارم 675 00:33:57,497 --> 00:33:59,810 .اه! لعنتی 676 00:33:59,845 --> 00:34:01,321 .خیلی‌خوب، پس این کار نمیکنه 677 00:34:02,193 --> 00:34:03,300 میتونم یه پیشنهاد بدم؟ 678 00:34:03,335 --> 00:34:05,010 چیه؟ 679 00:34:05,045 --> 00:34:07,494 .روش قدیمی، مته الماس‌بُر 680 00:34:07,527 --> 00:34:09,539 .هدیه فارق تحصیلی از داییم بود 681 00:34:09,574 --> 00:34:10,981 ،بدون هیچ تخیل پرتو انرژی 682 00:34:11,016 --> 00:34:13,397 .فقط نیروی خوب بی‌رحم - .احتمالاً کار کنه - 683 00:34:13,431 --> 00:34:15,644 .انجامش بده 684 00:34:15,679 --> 00:34:17,524 .دستگاه برای ثبت ممکنه خیلی عجیب باشه 685 00:34:25,677 --> 00:34:27,452 .بینگو 686 00:34:27,487 --> 00:34:29,947 .خیلی‌خوب، آیزاک، همه چیز به تو بستگی داره 687 00:34:36,410 --> 00:34:39,965 .فکر میکنم به مدار داخلی دست پیدا کردم 688 00:34:40,000 --> 00:34:42,836 ...این .کاملاً پیچیدست 689 00:34:42,872 --> 00:34:44,478 .هرگز چیزی مثل این... ندیدم 690 00:34:46,324 --> 00:34:47,998 !آیزاک - !آیزاک - 691 00:34:59,281 --> 00:35:01,400 .هیچ فعالیت داخلی‌ای نیست 692 00:35:02,598 --> 00:35:04,955 .اون مُرده 693 00:35:16,104 --> 00:35:18,188 کاری هست که بتونی باش بکنی، دکتر؟ 694 00:35:18,224 --> 00:35:19,829 .گوردون، من دکترم 695 00:35:19,865 --> 00:35:22,188 .تخصصم بیولوژیه 696 00:35:22,225 --> 00:35:23,727 .بیشتر شبیه درست کردن موتوره 697 00:35:23,762 --> 00:35:25,265 ،خیلی پیچیده‌تر از چیزیه که فکر میکردم 698 00:35:25,301 --> 00:35:27,110 .متأسفانه 699 00:35:27,147 --> 00:35:28,445 .بیا اطلاعتش رو دوباره چک کنیم 700 00:35:28,481 --> 00:35:29,880 ،چیز زیادی درموردش نمیدونیم 701 00:35:29,916 --> 00:35:31,374 .ولی شاید چیزی رو از قلم انداختیم 702 00:35:37,814 --> 00:35:39,659 .سلام، رفیق 703 00:35:39,694 --> 00:35:42,633 .نمیدونم اونجا هستی، یا صدام رو میشنوی، ولی 704 00:35:42,667 --> 00:35:46,632 .میدونی، آخرین باری که دیدمت بهت گفتم، عوضی 705 00:35:46,667 --> 00:35:49,333 .فقط عصبانی بودم چون پام رو کنده بودی 706 00:35:49,368 --> 00:35:52,581 ،ولی وقتی بهش فکر نکردم 707 00:35:52,616 --> 00:35:56,922 به خدا قسم بهترین شوخی عملی‌ای بود 708 00:35:56,957 --> 00:36:00,068 .که توی عمرم دیده بودم 709 00:36:00,102 --> 00:36:02,015 ...فقط 710 00:36:02,051 --> 00:36:04,101 .فقط میخوام اینو بدونی 711 00:36:04,136 --> 00:36:06,735 .از مرسر به ملوی 712 00:36:06,770 --> 00:36:08,307 .ملوی هستم 713 00:36:08,342 --> 00:36:10,221 .روی عرشه لازمت دارم 714 00:36:10,256 --> 00:36:12,135 جدا؟ 715 00:36:13,505 --> 00:36:15,416 .کاپیتان، به مختصات نزدیک میشیم 716 00:36:17,469 --> 00:36:18,870 .به عنوان دستور گزارش شد 717 00:36:18,906 --> 00:36:21,639 .گوردون سکان رو بگیر - ،کاپیتان - 718 00:36:21,675 --> 00:36:23,054 .قربان، بازسازی پاش کامل نشده 719 00:36:23,077 --> 00:36:24,751 ...اگه فقط میتونستم - .اینجا بهش نیاز دارم - 720 00:36:24,787 --> 00:36:26,324 .مخصوصاً الان که آیزاک در دسترس نیست 721 00:36:26,358 --> 00:36:28,032 اگه شانسی برای خارج شدن از ،این وضعیت داشته باشیم 722 00:36:28,069 --> 00:36:30,529 .به همه در جایگاهشون نیاز داریم - کاپیتان؟ - 723 00:36:30,563 --> 00:36:31,964 .فک کنم رسیدیم 724 00:36:42,050 --> 00:36:43,383 چی؟ 725 00:36:43,418 --> 00:36:45,263 ،ببخشید اینجوری سرزده اومدم 726 00:36:45,300 --> 00:36:48,546 .فقط داریم به محل نزدیک میشیم 727 00:36:48,580 --> 00:36:49,598 ،کاپیتان، میتونم یه کاری کنم به خواب بره 728 00:36:49,607 --> 00:36:51,793 .فقط لب تر کنید 729 00:36:51,828 --> 00:36:54,151 .اون رو نگه دار فعلاً 730 00:36:54,186 --> 00:36:57,775 خب، خوبه که میدونیم تلپورت .کردن توی آیندمونه 731 00:36:57,812 --> 00:37:00,648 میتونی توی نیویورک نفس بکشی .و توی پاریس بازدم کنی 732 00:37:00,684 --> 00:37:02,038 ،پریا، گوش کن 733 00:37:02,073 --> 00:37:03,870 .فضاپیمام برو بهم پس بده 734 00:37:03,904 --> 00:37:05,497 ،یه فضاپیما بهت میدیم میتونی ببریش 735 00:37:05,532 --> 00:37:06,814 .داخل کرم‌چاله و به زمان خودت برگردی 736 00:37:06,822 --> 00:37:09,262 ولی 300 نفر توی این فضاپیما ارویل هستن 737 00:37:09,296 --> 00:37:10,991 .که توی این قرن زندگی دارن 738 00:37:11,027 --> 00:37:12,789 .اینجا خانواده دارن 739 00:37:12,823 --> 00:37:15,231 .هنوز متوجه نمیشی 740 00:37:15,265 --> 00:37:17,705 .همتون مردید 741 00:37:17,741 --> 00:37:19,098 ،اگه بذارم برید 742 00:37:19,132 --> 00:37:21,674 .این منم که زمان‌بندی رو تغییر دادم 743 00:37:21,709 --> 00:37:22,556 ،کاپیتان 744 00:37:22,591 --> 00:37:23,777 .داریم ازش میگذریم 745 00:37:59,727 --> 00:38:01,998 اون چیه؟ 746 00:38:03,253 --> 00:38:05,557 .لاوسک به فضاپیمای بینزین 747 00:38:05,593 --> 00:38:08,609 .کالا رو همونطور که قول داده بودم دارم 748 00:38:08,645 --> 00:38:12,239 دریافت شد. فضاپیما آسیب دیده؟ 749 00:38:12,274 --> 00:38:14,071 .چند تا خراش 750 00:38:14,106 --> 00:38:16,648 .چیزی نیست که ارزشش رو پایین بیاره 751 00:38:16,683 --> 00:38:20,311 جدا از این، خوشحال میشم درمورد .قیمت مزاکره کنیم 752 00:38:20,346 --> 00:38:22,820 .من زرنگم، نمیتونید سرم کلاه بذارید 753 00:38:22,855 --> 00:38:24,667 .البته 754 00:38:24,699 --> 00:38:26,114 .کسی نمیخواد سرت کلاه بذاره 755 00:38:26,150 --> 00:38:28,683 ممنونم، بهتین معامله‌کننده 756 00:38:28,718 --> 00:38:31,879 .هستی، قدرِ تو رو میدونم 757 00:38:31,912 --> 00:38:34,776 .همیشه دوت دارم مشتری رو راضی نگه دارم 758 00:38:36,260 --> 00:38:37,361 نه، چیکار داری...؟ 759 00:38:38,269 --> 00:38:39,520 .کنترل سکان رو دستت بگیر 760 00:38:39,553 --> 00:38:40,771 .گوردون، از اینجا ببرمون 761 00:38:47,491 --> 00:38:49,630 .تمام قدرت رو به درایو زیرنوری انتقال بده 762 00:38:51,213 --> 00:38:53,156 قربان فضاپیمای بیگانه در حال 763 00:38:53,189 --> 00:38:54,407 .کار انداختن یه مدل پرتوی کششیه 764 00:39:00,270 --> 00:39:03,364 جان، هرچی سریع‌تر فرکانس .منحرف‌کننده رو تنظیم کن 765 00:39:21,810 --> 00:39:22,929 .قشنگ حمله کردی 766 00:39:22,963 --> 00:39:25,399 از زنی که به شوهرش خیانت میکنه .چنین انتظاری داشتم 767 00:39:25,433 --> 00:39:27,342 تو بهش گفتی؟ 768 00:39:28,595 --> 00:39:30,009 .نه، نه، بهش نگفتم 769 00:39:30,043 --> 00:39:31,262 اون... خودش میدونه 770 00:39:31,295 --> 00:39:32,841 .چون از آینده اومده 771 00:39:32,876 --> 00:39:34,523 .ولی این توی گذته اتفاق افتاده 772 00:39:35,840 --> 00:39:37,914 .من بهش گفتم - .آلارا، ببرش روی عرشه - 773 00:39:37,947 --> 00:39:39,527 .بیا 774 00:39:43,152 --> 00:39:44,566 آیزاک، اونجایی؟ 775 00:39:44,602 --> 00:39:45,753 .بله، قربان 776 00:39:45,786 --> 00:39:47,959 اولگاریتم‌های من قبل از انفجار انرژی 777 00:39:47,993 --> 00:39:49,277 با موفقیت به کامپیوتر 778 00:39:49,310 --> 00:39:50,758 .فضاپیما انتقال پیدا کرد 779 00:39:50,793 --> 00:39:53,263 .باور دارم که بدنم هنوزم سالمه 780 00:39:53,297 --> 00:39:55,699 ،یکمی سوخته .ولی همش باهمه 781 00:39:55,732 --> 00:39:57,444 .کارت با قهرمانای جوون خوب بود 782 00:39:57,479 --> 00:39:59,982 احاس کردم محتاطانه باشه که جوری موفقیتم 783 00:40:00,015 --> 00:40:01,891 رو بهتون اعلام کنم که اگه پریا دید 784 00:40:01,925 --> 00:40:03,339 .مشخص نباشه 785 00:40:03,374 --> 00:40:05,283 کاپیتان، میتونم برم کار پام رو تموم کنم؟ 786 00:40:05,317 --> 00:40:06,239 .آره، برو 787 00:40:06,272 --> 00:40:07,291 .تشکر 788 00:40:07,327 --> 00:40:08,446 .بیا 789 00:40:08,479 --> 00:40:10,619 ،خب، یه چیزی رو بهت میگم 790 00:40:10,652 --> 00:40:12,364 دیگه هیچوقت این اشتباه رو نمیکنم 791 00:40:12,398 --> 00:40:13,945 .که به فرمانده‌ی اولم اعتماد نکنم 792 00:40:15,395 --> 00:40:16,987 .متأسفم 793 00:40:25,382 --> 00:40:27,206 .بیا تو 794 00:40:31,585 --> 00:40:33,642 .مسی، آلارا، میتونی بری 795 00:40:33,676 --> 00:40:36,195 .اگه مشکلی بود من بیرونم 796 00:40:36,231 --> 00:40:38,585 .مشکلی نیست 797 00:40:42,036 --> 00:40:45,219 .آیزاک این چیزیه که ازش برای تلپورت استفاده کردید 798 00:40:45,254 --> 00:40:46,514 ،تبریک میگم 799 00:40:46,548 --> 00:40:48,902 .تکنولوژی آینده رو داری 800 00:40:48,937 --> 00:40:51,524 حدس میزنم میخوای بازش کنی .و درموردش بخونی 801 00:40:51,558 --> 00:40:54,144 .نوچ 802 00:40:54,179 --> 00:40:56,998 .برعکس تو، ما با زمان درنمیوفتیم 803 00:40:57,033 --> 00:40:58,102 ،خب 804 00:40:58,136 --> 00:41:00,711 الان چی میشه؟ 805 00:41:02,418 --> 00:41:04,860 میدونی غم‌انگیز ترین قسمتش چیه؟ 806 00:41:06,232 --> 00:41:09,142 ،به خودم اجازه دادم که بهت اهمیت بدم 807 00:41:09,177 --> 00:41:11,016 .و ازم سوءاستفاده کردی 808 00:41:11,050 --> 00:41:14,094 و با وجود تمام حرفات که میگفتی ،هنوزم بهم اهمیت میدی 809 00:41:14,128 --> 00:41:17,740 ."حتی یه بار هم نگفتی"متأسفم 810 00:41:17,775 --> 00:41:21,120 .یه قانون خوب در زندگی اینه که هرگز معذرت‌خواهی نکنی 811 00:41:21,154 --> 00:41:23,630 ،آدمای درست هیچوقت دنبال معذرت خواهی نیستن 812 00:41:23,663 --> 00:41:27,274 .و آدمای غلط ازش سوءاستفاده میکنن 813 00:41:27,309 --> 00:41:29,249 .قابل‌قبول بود 814 00:41:29,284 --> 00:41:30,856 .لازم نیست تموم بشه 815 00:41:32,462 --> 00:41:35,271 .فقط با من بیا 816 00:41:35,306 --> 00:41:36,911 ،اگه ارویل باقی بمونه 817 00:41:36,945 --> 00:41:39,252 کی میدونه چطور توی زمان‌بندی تأثیر میذاره؟ 818 00:41:39,287 --> 00:41:41,126 ارویل قرار بود توی 819 00:41:41,160 --> 00:41:42,464 .طوفان ماده‌ی تاریک نابود بشه 820 00:41:42,499 --> 00:41:44,673 ،تو اون رو تغییر دادی .نه ما 821 00:41:44,708 --> 00:41:47,115 ،و اینکه چطور توی زمان‌بندی آینده‌ت تأثیر میذاره 822 00:41:47,150 --> 00:41:48,186 .هیجچ اهمیتی برام نداره 823 00:41:49,659 --> 00:41:50,997 ،به گفته‌ی آیزاک 824 00:41:51,031 --> 00:41:53,840 ،تا وقتی که کرم‌چاله وجود داره 825 00:41:53,875 --> 00:41:55,914 .پتانسیل کوانتومی وجود داره 826 00:41:55,949 --> 00:41:57,586 .اتفاقات مختلفی ممکنه در آینده بیوفته 827 00:41:57,620 --> 00:42:01,232 ،ولی اگه خرابش کنیم .یه راه رو انتخاب کردیم 828 00:42:01,268 --> 00:42:04,278 هیچ راهی نیست که به آینده‌ی تو برگردیم 829 00:42:04,312 --> 00:42:06,218 .و ارویل میمونه که زندگیشو بکنه 830 00:42:06,253 --> 00:42:10,635 که یعنی پریا لاوسک دلیلی نداره 831 00:42:10,669 --> 00:42:13,245 .به گذشتمون برگرده 832 00:42:13,278 --> 00:42:15,485 .و من و تو هیچوقت ملاقات نکردیم 833 00:42:19,501 --> 00:42:21,274 تو هم همون مرد به هم ریخته‌ای میمونی 834 00:42:21,308 --> 00:42:23,281 .که نمیتونه از زن سابقش بگذره 835 00:42:25,490 --> 00:42:29,203 این چیزیه که میخوای؟ 836 00:42:34,758 --> 00:42:36,363 .مرسر به عرشه 837 00:42:40,429 --> 00:42:41,496 .آتش 838 00:43:09,291 --> 00:43:13,295 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 839 00:43:13,800 --> 00:43:17,484 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co WwW.TakMovie.Co