1 00:01:34,668 --> 00:01:36,201 هنا 2 00:02:31,793 --> 00:02:33,096 انتبه 3 00:03:07,631 --> 00:03:10,200 اعتقدت أننا سنكون آمنين هنا، على الأقل لفترة من الوقت 4 00:03:10,234 --> 00:03:12,903 لا يوجد شيء آمن بعد الآن 5 00:03:50,008 --> 00:03:52,746 لا يمكن أن نذهب إلى الكم؟ - في كل مرة نصاب - 6 00:03:52,779 --> 00:03:55,815 المحرك يتوقف 7 00:03:55,849 --> 00:03:57,249 هناك قمر جليدي يدور حول الكوكب 8 00:03:57,283 --> 00:04:00,787 بإمكاني أخذنا للداخل، وتوفير الوقت لنا لإعادة ضبط المحرك 9 00:04:00,821 --> 00:04:02,288 ماذا تقصد بـ"الداخل"؟ 10 00:04:02,321 --> 00:04:05,860 مثل، ليس في الخارج 11 00:04:05,893 --> 00:04:06,992 افعلها 12 00:04:25,379 --> 00:04:27,547 هل سبق لك الطيران داخل واحدة من تلك؟ - لا - 13 00:04:27,581 --> 00:04:29,149 هل عليّ القلق؟ - أجل - 14 00:04:41,896 --> 00:04:44,499 هناك كهف كبير خارج الميناء - أراه - 15 00:04:48,703 --> 00:04:50,873 أحضرنا - ماذا؟ - 16 00:04:50,906 --> 00:04:52,674 ثق بي 17 00:05:03,752 --> 00:05:04,920 حسناً، اذهب، اذهب، اذهب 18 00:05:13,897 --> 00:05:16,733 محرك الكم عاد للعمل - حسناً، أخرجنا من هنا - 19 00:05:22,204 --> 00:05:23,773 يا رجل، كان ذلك وشيكاً 20 00:05:23,806 --> 00:05:26,042 أصبح من المستحيل العثور على نظام 21 00:05:26,075 --> 00:05:28,111 لم يشغله الكايلون - أجل، حسناً، لقد تمكنوا - 22 00:05:28,144 --> 00:05:29,847 من محو نصف مجرة معروفة 23 00:05:29,880 --> 00:05:32,382 في أقل من تسعة أشهر 24 00:05:32,415 --> 00:05:35,586 أين نذهب؟ - كاليفون - 25 00:05:35,619 --> 00:05:38,589 هل جننت؟ إنهم بمثل خطورة الكايلون 26 00:05:38,622 --> 00:05:39,857 أجل، لكن آخر ما سمعته 27 00:05:39,890 --> 00:05:41,357 أن الكايلون لم يأخذوهم بعد 28 00:05:41,391 --> 00:05:43,427 ربما لأن المواجهة شبه عادلة 29 00:05:43,460 --> 00:05:45,930 يمكننا الاختباء على حافة نظامهم 30 00:05:45,963 --> 00:05:47,432 آملين ألا يلاحظونا 31 00:05:47,465 --> 00:05:49,800 لا يمكن أن يكون أسوأ من أي مكان آخر 32 00:05:49,833 --> 00:05:51,569 استمر في المسار 33 00:05:58,342 --> 00:06:00,377 يا رجل، آمل أن يعمل هذا 34 00:06:00,411 --> 00:06:03,815 أجل، لا أستطيع تذكر آخر مرة تناولت فيها وجبة جيدة 35 00:06:06,852 --> 00:06:09,186 انظر إلى هذا ماذا سيكون؟ 36 00:06:11,691 --> 00:06:13,191 إثنين توينكي 37 00:06:17,797 --> 00:06:19,832 حقاً؟ - ماذا؟ - 38 00:06:19,866 --> 00:06:21,099 لقد كدنا نُقتل لإحضار هذا الشيء 39 00:06:21,132 --> 00:06:22,400 وأنت تتناول توينكي؟ 40 00:06:22,434 --> 00:06:24,904 لقد أردت توينكي هل ترغب بالنصف؟ 41 00:06:24,937 --> 00:06:26,038 أجل، أرغب بالنصف 42 00:06:28,040 --> 00:06:29,609 هنا 43 00:06:31,711 --> 00:06:35,247 يا إلهي، يا إلهي - يا إلهي - 44 00:06:35,281 --> 00:06:37,918 هذا جيد جداً، جيد جداً - هذا لا يصدق، هذا لا يصدق - 45 00:06:37,951 --> 00:06:38,684 هذا جيد جداً 46 00:06:40,020 --> 00:06:41,320 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 47 00:06:41,355 --> 00:06:44,190 لقد خرجنا للتو من الكم 48 00:06:44,223 --> 00:06:46,793 يا إلهي، ما الخطب بحق الجحيم الآن؟ 49 00:06:46,827 --> 00:06:48,929 انتظر لحظة، هذا ليس من جانبنا 50 00:06:48,962 --> 00:06:51,632 شيء ما أبعدنا، إشارة خارجية 51 00:06:51,665 --> 00:06:53,767 من أين؟ 52 00:06:53,800 --> 00:06:55,736 من ذاك 53 00:07:05,647 --> 00:07:08,050 صائدين - تباً - 54 00:07:08,083 --> 00:07:10,118 انتظر لحظة، كيف تمكنوا بحق الجحيم من الوصول إلى حاسبنا؟ 55 00:07:10,151 --> 00:07:12,185 ليس لدي فكره 56 00:07:12,219 --> 00:07:15,189 حسناً، لا تهلع - لا أهلع؟ - 57 00:07:15,223 --> 00:07:17,291 سيقوموا بسلخ بشرتنا وإرتدائها 58 00:07:25,034 --> 00:07:26,435 ماذا سنفعل؟ 59 00:07:27,735 --> 00:07:29,238 سنقاتل 60 00:07:30,906 --> 00:07:33,943 لن أسمح بأن تكون وجبتنا الأخيرة توينكي 61 00:07:43,619 --> 00:07:45,088 هل أنت مستعد؟ 62 00:07:57,767 --> 00:07:59,569 لا تطلق النار 63 00:08:03,807 --> 00:08:05,776 مرحباً، إد 64 00:08:05,810 --> 00:08:08,913 كيلي؟ - من الجيد رؤيتك مرة اخرى - 65 00:08:08,946 --> 00:08:11,182 هل تعرف هذه المرأة؟ - ...أجل، نحن - 66 00:08:11,214 --> 00:08:13,784 خرجنا في موعد، منذ سبعة سنوات 67 00:08:13,818 --> 00:08:16,287 اتصلت بها عدة مرات لم تعاود الإتصال بي أبداً 68 00:08:16,320 --> 00:08:20,158 ...أجل، ذلك أحد أسباب تواجدي هنا الآن 69 00:08:28,967 --> 00:08:33,805 ما أنا بصدد إخبارك به سيكون من الصعب إستيعابه 70 00:08:33,839 --> 00:08:36,908 حسناً، فتاة رفضتني قبل سبع سنوات 71 00:08:36,942 --> 00:08:39,212 اختطفت مكوكي في سفينة شحن مسروقة 72 00:08:39,277 --> 00:08:41,779 لذا اعتبرني قد تجهزت 73 00:08:41,813 --> 00:08:44,951 هل أنت على معرفة بالمركبة الفضائية أورفيل؟ 74 00:08:44,984 --> 00:08:47,053 هذه السفينة التي إستخدمها الكايلون 75 00:08:47,086 --> 00:08:48,988 لإختراق دفاعات الأرض، صحيح؟ 76 00:08:49,021 --> 00:08:51,623 أجل 77 00:08:51,656 --> 00:08:53,659 كان من المفترض أن نكون جميعاً على متنها 78 00:08:54,927 --> 00:08:56,428 ماذا تعني بـ"كان من المفترض"؟ 79 00:08:56,462 --> 00:08:58,598 كان من المفترض أن تكون الكابتن 80 00:08:58,631 --> 00:09:00,398 كان من المفترض أن أكون الضابط الأول لديك 81 00:09:00,432 --> 00:09:02,468 كان الجميع هنا جزءاً من طاقمك 82 00:09:02,502 --> 00:09:03,970 حسناً، حسناً 83 00:09:04,003 --> 00:09:05,805 هذه نسخة أكثر جاذبية من الأحداث 84 00:09:05,838 --> 00:09:07,740 لكنها ليست الحقيقة 85 00:09:07,774 --> 00:09:10,811 أجل، إنها كذلك، إنه شريط زمني موازي 86 00:09:10,844 --> 00:09:12,612 هل هذه واحدة من السفن المنزلية المتصدعة 87 00:09:12,645 --> 00:09:13,847 التي كنت أسمع عنها؟ 88 00:09:13,881 --> 00:09:16,784 مهلاً، كيف تعلم بأمر الشريط الزمني الموازي؟ 89 00:09:16,817 --> 00:09:18,785 منذ سبع سنوات 90 00:09:18,818 --> 00:09:20,687 تم إرسالي للمستقبل عن طريق الخطأ 91 00:09:20,721 --> 00:09:22,790 إلى ما كنت قد قبل ستة أشهر 92 00:09:22,823 --> 00:09:25,459 كنت على متن أورفيل 93 00:09:25,492 --> 00:09:26,961 رأيتك هناك 94 00:09:26,995 --> 00:09:29,963 جنباً إلى جنب مع الجميع في هذه الغرفة 95 00:09:29,998 --> 00:09:32,866 قبل أن تعيدني الأورفيل إلى زمني 96 00:09:32,900 --> 00:09:35,904 أعطاني الدكتور فين مسحاً للذاكرة، لكنه لم ينجح 97 00:09:37,504 --> 00:09:41,341 وانتهى بي الأمر بعمل شيء غيّر التاريخ 98 00:09:41,375 --> 00:09:42,877 ماذا؟ 99 00:09:42,911 --> 00:09:44,846 قلت لا لموعد ثانٍ 100 00:09:46,513 --> 00:09:49,349 في الشريط الزمني الآخر، تزوجنا 101 00:09:49,384 --> 00:09:52,288 القصة بإختصار، كنت على علاقة غرامية، حصلنا على الطلاق 102 00:09:52,320 --> 00:09:55,723 بدافع الذنب، ساعدتك للحصول على قيادة الأورفيل 103 00:09:55,757 --> 00:09:59,962 ولأنك كنت كابتن الفريق، هُزم الكايلون 104 00:09:59,995 --> 00:10:02,464 لأنني كنت كابتن؟ - أجل - 105 00:10:02,498 --> 00:10:04,332 أنا أوقفت الكايلون؟ - صحيح - 106 00:10:04,365 --> 00:10:06,736 اضطررت للسباحة مرتدياً قميصي حتى عمر العشرين 107 00:10:06,770 --> 00:10:08,037 انصت فحسب 108 00:10:08,070 --> 00:10:09,872 لأنك كنت في قيادة الأورفيل 109 00:10:09,905 --> 00:10:11,674 وقّع الدكتور فين 110 00:10:11,707 --> 00:10:14,077 طالما أحببت إطلاعي عند الحاجة 111 00:10:14,110 --> 00:10:16,345 على ما يبدو، شعرت أن بإمكانك الإستعانة بي 112 00:10:16,378 --> 00:10:18,547 هي وأبنائها كانوا على علاقة 113 00:10:18,581 --> 00:10:20,350 بمبعوث الكايلون آيساك 114 00:10:20,383 --> 00:10:21,817 تلك العلاقة هي ما جعلته 115 00:10:21,852 --> 00:10:23,719 ينقلب ضد شعبه 116 00:10:23,752 --> 00:10:25,354 خسر الكيلون المعركة 117 00:10:25,387 --> 00:10:27,657 وجميعكم تصدقون هذا؟ 118 00:10:27,691 --> 00:10:29,159 ليس من الصعب تصديقه 119 00:10:29,193 --> 00:10:30,894 لقد خدمت في أورفيل مع الكابتن جريفيث 120 00:10:30,927 --> 00:10:32,863 وكلنا اعتقدنا أن آيساك كان صديقنا 121 00:10:32,896 --> 00:10:35,932 تتبعت كيلي كل واحد منا، والأشياء التي عرفتها 122 00:10:35,966 --> 00:10:38,034 ما كان ليعرفها أحد ما لم تكن هناك 123 00:10:38,069 --> 00:10:40,037 إد 124 00:10:40,071 --> 00:10:41,939 علينا أن نحاول استعادة الشريط الزمني 125 00:10:41,973 --> 00:10:44,774 والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي بالنسبة لي بالعودة 126 00:10:44,808 --> 00:10:46,510 وتصحيح محو الذاكرة 127 00:10:46,544 --> 00:10:49,881 نصف المجرة المعروفة تم محوها على يد هؤلاء الناس 128 00:10:49,914 --> 00:10:52,516 لأننا لم نخرج مرة أخرى - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 129 00:10:52,550 --> 00:10:54,385 حتى إذا كان كل هذا صحيح 130 00:10:54,418 --> 00:10:56,187 ...وكان هناك سبيل للعودة 131 00:10:56,220 --> 00:10:57,722 ...وتلك إحتمالات كثيرة 132 00:10:57,755 --> 00:10:59,457 ماذا لو فشل مسح الذاكرة مرة أخرى؟ 133 00:10:59,490 --> 00:11:00,858 أعني، لقد عدنا للجحيم 134 00:11:00,892 --> 00:11:02,295 السبب في الفشل 135 00:11:02,328 --> 00:11:03,694 هو أن دماغ كيلي يعاني من نقص 136 00:11:03,729 --> 00:11:05,696 في بروتين يسمى بيتاسيكريتاز 137 00:11:05,730 --> 00:11:07,899 إنه شيء يمكن تفويته بسهولة 138 00:11:07,933 --> 00:11:09,568 ويبدو أن هذا ما حدث 139 00:11:09,601 --> 00:11:12,138 مع الحقن الصحيح، سوف يتم مسح الذاكرة 140 00:11:12,171 --> 00:11:14,106 وسيتم استعادة التاريخ 141 00:11:14,139 --> 00:11:16,142 كل عيادة في الإتحاد تم تدميرها 142 00:11:16,175 --> 00:11:17,776 هل يمكنك توليف هذا البروتين؟ 143 00:11:17,809 --> 00:11:19,645 لا 144 00:11:19,678 --> 00:11:21,547 هناك مصدر غير شرعي 145 00:11:21,581 --> 00:11:23,383 مقاومة لتوسع الكايلون 146 00:11:23,415 --> 00:11:25,418 أجل، أعلم بأمر المقاومة 147 00:11:25,451 --> 00:11:26,953 اعتقدت أنه تم تدميرهم - أجل - 148 00:11:26,986 --> 00:11:28,654 هذا ما أرادوا من الكايلون إعتقاده 149 00:11:28,687 --> 00:11:30,156 لكن لا يزال هناك عدد قليل من الخلايا 150 00:11:30,189 --> 00:11:32,759 لدي اتصال مع أحدهم 151 00:11:32,792 --> 00:11:34,961 يمكننا الحصول على جرعة من البروتين - ماذا بعدها؟ - 152 00:11:34,994 --> 00:11:36,963 شيء واحد في كل مرة 153 00:11:36,996 --> 00:11:38,832 قاعدة المقاومة معزولة 154 00:11:38,866 --> 00:11:41,401 وسيكون علينا تفادي الكثير من الكايلون 155 00:11:41,433 --> 00:11:42,936 سنحتاج إلى طيار جيد 156 00:11:43,837 --> 00:11:45,972 هلا يرشدني أحدهم إلى الدفة؟ 157 00:11:46,005 --> 00:11:47,173 هيا 158 00:11:55,015 --> 00:11:57,786 أنا آسف 159 00:11:57,819 --> 00:12:00,787 ...لقد 160 00:12:00,821 --> 00:12:02,790 رأيتنا 161 00:12:02,823 --> 00:12:04,792 كلانا 162 00:12:04,825 --> 00:12:07,195 لقد مررنا بالكثير من الألم والحزن 163 00:12:07,228 --> 00:12:11,032 ...ولكي أكون مراقب من الخارج 164 00:12:11,066 --> 00:12:14,469 لقد فعلت ما ظننته صائباً 165 00:12:14,502 --> 00:12:16,272 لحمايتنا على حد سواء 166 00:12:16,305 --> 00:12:19,274 هذا قرار كبير لتتخذه وحدك 167 00:12:19,307 --> 00:12:23,211 إذا رأيت مستقبلك وكل الأخطاء التي ارتكبتها 168 00:12:23,244 --> 00:12:24,846 ألن تحاول إصلاحه؟ 169 00:12:24,879 --> 00:12:27,849 قد أفكر في كيفية تأثيرها على الآخرين 170 00:12:27,882 --> 00:12:29,652 هيا، لقد أخذت القانون الزمني في نقطة الإتحاد 171 00:12:29,685 --> 00:12:31,854 تعود بالزمن، تقتل هتلر وتوقف الحرب العالمية الثانية 172 00:12:31,887 --> 00:12:33,389 أنت لا تعلم بما سيحدث 173 00:12:33,422 --> 00:12:34,924 يمكن أن تجعل الأمور أسوأ 174 00:12:36,325 --> 00:12:38,294 أعلم ذلك الآن 175 00:12:40,163 --> 00:12:42,131 كما تعلم، أتذكر 176 00:12:42,164 --> 00:12:44,700 قضاء وقت عظيم معك تلك الليلة 177 00:12:44,734 --> 00:12:46,869 وبعدما أبعدتني 178 00:12:46,901 --> 00:12:49,739 اعتقدت أنها كانت نهاية العالم 179 00:12:49,772 --> 00:12:51,774 اتضح، أني كنت على حق 180 00:12:59,882 --> 00:13:02,085 من الجيد رؤيتك مرة اخرى 181 00:13:28,779 --> 00:13:32,583 يا رجل، هذا حقل كويكبي كبير 182 00:13:32,617 --> 00:13:34,219 كان كوكباً في الماضي 183 00:13:34,253 --> 00:13:35,754 ماذا؟ - هناك ثقب أسود - 184 00:13:35,788 --> 00:13:37,622 خارج هذا النظام النجمي 185 00:13:37,655 --> 00:13:39,359 يسحبه ببطء 186 00:13:44,830 --> 00:13:48,268 هناك، هذا الذي نريده لنُجهز المكوك 187 00:13:48,301 --> 00:13:49,735 تالا، اجعلي الفاحصات طويلة المدى 188 00:13:49,769 --> 00:13:51,103 تعمل بالحد الأقصى بينما نذهب 189 00:13:51,136 --> 00:13:53,705 سوف يستهلك الكثير من الطاقة لكننا نحتاج إلى مراقبة كيلون 190 00:13:53,739 --> 00:13:55,275 فهمتك، حظاً سعيداً 191 00:13:55,308 --> 00:13:58,178 تالا، اعتني بفتياني 192 00:14:42,457 --> 00:14:44,426 من هنا 193 00:15:24,267 --> 00:15:27,504 ماذا تريد؟ - يافيت، هذا أنا، جون - 194 00:15:27,538 --> 00:15:29,873 جون؟ جون من؟ - من الأورفيل - 195 00:15:29,907 --> 00:15:31,476 لقد عملنا معاً لسنوات 196 00:15:31,509 --> 00:15:33,709 أجل، صحيح، معذرة 197 00:15:33,743 --> 00:15:35,879 قطعة مني إنفجرت الإسبوع الماضي 198 00:15:35,913 --> 00:15:37,714 القليل من ذكراي كانت بها 199 00:15:37,748 --> 00:15:39,183 نحن بحاجة لرؤية الملازم 200 00:15:39,216 --> 00:15:41,018 حسناً، تمهل 201 00:16:04,543 --> 00:16:06,945 أيها الملازم، لديك صحبة 202 00:16:24,997 --> 00:16:27,601 حسناً، حسناً، لم أرك منذ زمن بعيد 203 00:16:27,634 --> 00:16:31,870 جون، كدت لا أصدق عندما سمعت أنك حي 204 00:16:31,904 --> 00:16:33,206 أجل، أنا بخير حال 205 00:16:33,240 --> 00:16:35,642 يسرني أن الكايلون لم ينالوا منك 206 00:16:35,675 --> 00:16:37,843 حسناً، أقدر لك قول ذلك 207 00:16:38,844 --> 00:16:39,946 من هؤلاء؟ 208 00:16:39,981 --> 00:16:42,315 إد ميرسر، كيلي جرايسون، كلير فين 209 00:16:42,349 --> 00:16:45,752 هذه آلارا كيتان - سررت بمقابلتك - 210 00:16:45,785 --> 00:16:48,422 أجل، اعتادت آلارا أن تكون رئيس الأمن في أورفيل 211 00:16:48,456 --> 00:16:51,058 رئيس الأمن؟ - أجل - 212 00:16:51,092 --> 00:16:52,660 لا تدع الحزمة الصغيرة تخدعك 213 00:16:52,693 --> 00:16:53,794 يمكنك الاعتماد عليها 214 00:16:53,828 --> 00:16:55,697 لابد من الإعتماد على أحدهم 215 00:16:58,299 --> 00:16:59,634 كيف حالك؟ 216 00:16:59,667 --> 00:17:01,636 علاجات الجاذبية تنال مني 217 00:17:01,669 --> 00:17:03,971 لكن بخلاف ذلك، جيد جداً 218 00:17:04,005 --> 00:17:06,173 لقد حصلت على ما طلبته 219 00:17:06,207 --> 00:17:08,443 من حسن حظكم أنكم بخير هنا 220 00:17:08,477 --> 00:17:12,147 الكايلون في العادة لا يدمر قواعد المقاومة من الفضاء 221 00:17:12,180 --> 00:17:14,015 إنهم يريدون الأسرى لإستجوابهم لأجل المعلومات 222 00:17:14,049 --> 00:17:15,751 المتعلقة بالخلايا الأخرى 223 00:17:15,783 --> 00:17:18,654 من يكون الطبيب؟ - هذا أنا - 224 00:17:22,857 --> 00:17:25,160 هذا رائع 225 00:17:26,696 --> 00:17:28,930 هل يمكن أن تخبرني ما يكون هذا؟ 226 00:17:28,964 --> 00:17:31,033 ربما لن تصدقني إذا أخبرتك 227 00:17:31,066 --> 00:17:32,669 لقد تعلمت بالفعل 228 00:17:32,702 --> 00:17:35,004 أن لا أصدق ما تقوله، لكن جرّبني 229 00:17:36,872 --> 00:17:38,840 أيها الملازم، لقد عثروا علينا 230 00:17:45,482 --> 00:17:47,450 أين هو المكوك الخاص بك؟ - في الجنوب من هنا - 231 00:17:47,483 --> 00:17:50,586 هناك طريقة للخارج اذهب، سنضع غطاء 232 00:17:52,922 --> 00:17:54,692 آلارا 233 00:17:55,726 --> 00:17:57,026 لدينا مكان من أجلك 234 00:17:57,060 --> 00:17:59,929 إنهم يحتاجوني هنا، هيا 235 00:18:44,910 --> 00:18:47,613 ميرسر إلى كيالي لدينا مشكلة كايلون 236 00:18:47,646 --> 00:18:49,616 نحن نعلم 237 00:19:45,674 --> 00:19:46,775 سوف تستسلم 238 00:19:48,142 --> 00:19:50,846 هل ترغب بالأعلى أم الأسفل؟ - أحب أن أكون بالأعلى - 239 00:20:00,289 --> 00:20:03,460 غرايسون إلى كيالي، عليك مقابلتنا في المنتصف 240 00:20:03,493 --> 00:20:05,627 عُلم 241 00:20:09,998 --> 00:20:11,801 ها هم ذا 242 00:20:12,803 --> 00:20:15,305 مرحباً، يا فتى ما هو إسمك مرة أخرى؟ 243 00:20:15,338 --> 00:20:16,606 تاي - تاي - 244 00:20:16,639 --> 00:20:18,975 هل ترى الزر الأحمر أمامك؟ 245 00:20:19,008 --> 00:20:20,710 هذا هو شعاع جرار عندما أخبرك 246 00:20:20,743 --> 00:20:23,179 أرغب منك أن تضغط عليه، حسناً؟ - حسناً - 247 00:20:27,984 --> 00:20:28,919 تجهّز، تاي 248 00:20:30,320 --> 00:20:31,421 الآن 249 00:20:40,932 --> 00:20:42,099 لقد دخلوا، لنذهب 250 00:20:48,005 --> 00:20:50,174 أمي، قمت بشعاع جرار 251 00:20:50,207 --> 00:20:51,809 هذا عظيم، تاي - اخرجنا من هنا - 252 00:20:51,842 --> 00:20:54,179 تباً - ماذا؟ ماذا تعني بـ"تباً"؟ - 253 00:20:54,212 --> 00:20:56,948 محرك الكم خارج الخط - تباً - 254 00:21:29,749 --> 00:21:31,752 تشبث 255 00:21:53,172 --> 00:21:55,577 لا يمكننا تجاوزهم نحن بحاجة إلى مكان للاختباء 256 00:21:55,609 --> 00:21:57,946 ماذا عن الثقب الأسود؟ - هل جننت؟ - 257 00:21:57,979 --> 00:21:59,014 ستسحقنا الجاذبية 258 00:21:59,048 --> 00:22:01,281 ليس إن إنزلقنا داخل أفق الحدث 259 00:22:01,315 --> 00:22:03,618 لن يرونا لأن الضوء لا يستطيع الهروب 260 00:22:03,651 --> 00:22:06,186 ماذا بحق الجحيم؟ خذنا للداخل 261 00:22:31,380 --> 00:22:34,050 حولنا 70 درجة للميناء 262 00:22:44,060 --> 00:22:45,929 ماذا بحق الجحيم؟ 263 00:22:45,962 --> 00:22:47,797 إنه تمدد الزمن 264 00:22:47,831 --> 00:22:50,199 هذا في عمق بئر الثقب الأسود 265 00:22:50,232 --> 00:22:52,970 الوقت يتحرك بالنسبة لنا ببطء أكثر مما هو عليه بالنسبة لهم 266 00:22:53,003 --> 00:22:54,639 لكل ثانية نحن هنا 267 00:22:54,672 --> 00:22:56,873 تمر بضع ساعات هناك 268 00:23:00,210 --> 00:23:02,746 هيا، توقف 269 00:23:16,661 --> 00:23:20,965 حسب الكرونومتر، مر يومان كاملان 270 00:23:20,998 --> 00:23:23,035 يا رجل، كيف كانت عطلتك؟ 271 00:23:23,068 --> 00:23:24,802 محرك الكم عاد للعمل 272 00:23:24,835 --> 00:23:26,672 حدد مسار للأرض 273 00:23:26,705 --> 00:23:28,640 الأرض؟ 274 00:23:28,674 --> 00:23:30,842 ما الذي تتحدث عنه؟ لم يعد هناك أرض 275 00:23:30,876 --> 00:23:32,644 لقد دمرها الكايلون 276 00:23:32,678 --> 00:23:35,212 أعلم، لكن سنعيد صناعة القفزة الزمنية 277 00:23:35,246 --> 00:23:38,051 نحن بحاجة للوصول إلى ملفات آيساك من أجل جهاز آرونوف 278 00:23:38,084 --> 00:23:40,720 التي تتواجد على الأورفيل 279 00:23:40,753 --> 00:23:42,087 اعتقدت أن الأورفيل قد فُقدت 280 00:23:42,120 --> 00:23:44,723 لقد تلقينا ضربة قوية هرت بنا للغلاف الجوي 281 00:23:44,757 --> 00:23:45,724 كانت السفينة في حالة سقوط حر 282 00:23:45,757 --> 00:23:47,826 لكن الكثير منا خرج في حجيرات الهروب 283 00:23:47,859 --> 00:23:50,229 لقد استطعنا حساب إحداثيات موقع التحطم 284 00:23:50,263 --> 00:23:53,432 ونعتقد أن الأورفيل لازالت بحالة جيدة 285 00:23:53,465 --> 00:23:56,234 بحالة جيدة أين؟ 286 00:23:56,269 --> 00:23:58,771 في قاع المحيط الهادئ 287 00:24:21,929 --> 00:24:23,797 اى شىء؟ 288 00:24:23,831 --> 00:24:26,366 لقد تمكنا من الوصول لجزء من جوهر الذاكرة 289 00:24:26,400 --> 00:24:29,303 لا توجد معلومات تكتيكية، لكننا ما زلنا نبحث 290 00:24:29,336 --> 00:24:30,771 حسناً، استمروا 291 00:24:30,804 --> 00:24:33,808 بالمناسبة، كان إد يسأل عما إذا كان بإمكانك المرور بمكانه 292 00:24:41,917 --> 00:24:43,818 ادخل 293 00:24:47,455 --> 00:24:49,324 ما كل هذا؟ 294 00:24:49,357 --> 00:24:52,827 حسناً، اعتقدت، أن على الرغم من أننا نقاتل الكايلون 295 00:24:52,862 --> 00:24:54,730 نحن نهرب بحياتنا 296 00:24:54,764 --> 00:24:57,298 هذا لا يزال من الناحية الفنية موعدنا الثاني 297 00:24:57,332 --> 00:24:59,435 لقد سبق لي خوض ثاني موعد معك 298 00:24:59,468 --> 00:25:01,804 الموعد الثاني في هذا الشريط الزمني 299 00:25:01,837 --> 00:25:04,007 عادل بما يكفي 300 00:25:09,378 --> 00:25:13,183 إذاً... ما الذي كنت تسعى له في السنوات السبع الأخيرة؟ 301 00:25:13,216 --> 00:25:17,587 لقد ركزت كثيراً على حياتي المهنية في الواقع 302 00:25:17,621 --> 00:25:21,323 كنت ضابطاً في مركز ابسيلون إريداني 303 00:25:21,357 --> 00:25:24,294 لكنك أردت سفينتك الخاصة 304 00:25:24,327 --> 00:25:27,631 صحيح، أجل، لقد فعلت 305 00:25:27,664 --> 00:25:29,966 اقتربت عدة مرات 306 00:25:30,000 --> 00:25:32,270 على الأرجح كان ليصبح عام آخر أو ما شابه 307 00:25:32,302 --> 00:25:34,938 إن لم يكن لحرب كيلون 308 00:25:34,971 --> 00:25:36,707 لقد خدمت في بعض السفن، رغم ذلك، صحيح؟ 309 00:25:36,741 --> 00:25:38,976 بلى، كيف تعرف ذلك؟ 310 00:25:39,010 --> 00:25:42,847 ربما بحثت بأمرك بضع مرات 311 00:25:42,880 --> 00:25:44,481 بضع عشرات المرات 312 00:25:44,514 --> 00:25:47,885 أنت تطاردني - مجرد فضول - 313 00:25:53,891 --> 00:25:57,930 كيف كنت على الشريط الزمني الآخر؟ 314 00:25:59,765 --> 00:26:02,634 ، كنت رجل نبيل مثالي - حسناً، هذا ممل - 315 00:26:02,667 --> 00:26:06,306 لا، لقد كنت لطيف حقاً 316 00:26:06,338 --> 00:26:10,175 حسناً، إذاً لمَ أنهيت الأمر؟ عندما عدنا 317 00:26:11,944 --> 00:26:14,713 لقد رأيت ما حدث لنا 318 00:26:14,746 --> 00:26:19,152 واعتقدت أن أمامنا فرصة لإنقاذنا منه 319 00:26:19,185 --> 00:26:20,987 هل نكره بعضنا البعض؟ 320 00:26:21,020 --> 00:26:23,489 لا، لا، لقد أحبتك 321 00:26:23,523 --> 00:26:25,824 أنا أحببتك 322 00:26:25,858 --> 00:26:28,761 مهما ترغب بتسميتها 323 00:26:28,795 --> 00:26:31,564 نحن نأسف لإيذائك 324 00:26:31,598 --> 00:26:35,101 وأنت قد ندمت على إيذائنا 325 00:26:38,404 --> 00:26:41,375 ...أنت تُدرك أن في حالة نجاحنا 326 00:26:41,408 --> 00:26:44,811 لن يحدث أي من هذا 327 00:26:57,423 --> 00:26:59,361 معظم الأغراض التكتيكية محمية 328 00:26:59,393 --> 00:27:02,930 بواسطة رموز تشفير الكم، ولكن انظر إلى هذا 329 00:27:08,303 --> 00:27:09,403 ما الأمر؟ 330 00:27:09,436 --> 00:27:11,273 إنها شبكة تواصل للكايلون 331 00:27:11,306 --> 00:27:14,075 والذي تكون؟ - يمكن أن تُطلق عليها شبكة دماغية - 332 00:27:14,109 --> 00:27:16,478 كل كايلون متصل بكل كايلون آخر 333 00:27:16,511 --> 00:27:18,147 من خلال نظام حاسوبي مركزي واحد 334 00:27:18,180 --> 00:27:19,881 هكذا يتواصلون 335 00:27:19,915 --> 00:27:21,816 هل هذا شيء يمكن أن نستخدمه لصالحنا؟ 336 00:27:21,850 --> 00:27:23,386 لا أعلم أعطني المزيد من الوقت 337 00:27:23,418 --> 00:27:25,053 قد أكون قادراً على فهم ذلك 338 00:27:25,086 --> 00:27:26,822 يا رفاق؟ 339 00:27:26,856 --> 00:27:29,824 أردت فقط أن أخبركم أننا نقترب من الأرض 340 00:27:41,871 --> 00:27:43,873 يا إلهي 341 00:27:51,114 --> 00:27:53,050 إد، القمر 342 00:28:01,858 --> 00:28:03,860 أي مؤشرات للحياة؟ 343 00:28:05,396 --> 00:28:07,630 ماذا عن الأورفيل؟ 344 00:28:10,034 --> 00:28:11,802 أعتقد أني أتمكن منها 345 00:28:14,405 --> 00:28:16,808 إنه في أسفل خندق ماريانا 346 00:28:16,840 --> 00:28:19,211 هل هي سليمة؟ - يبدو هكذا - 347 00:28:19,244 --> 00:28:20,711 هذا بعمق سبعة أميال 348 00:28:20,744 --> 00:28:22,647 هل يمكننا تحمل هكذا قدر من الضغط؟ 349 00:28:22,680 --> 00:28:23,815 ليس في كومة القمامة هذه 350 00:28:23,848 --> 00:28:25,516 خاصة مع الضرب الذي أخذناه 351 00:28:25,550 --> 00:28:28,654 ولكن إذا قمنا بتحويل ما يكفي من القوة إلى الإنحرافات 352 00:28:28,687 --> 00:28:29,988 يمكنك لمكوك إتحادي القيام بذلك 353 00:28:41,066 --> 00:28:44,236 هل قام أي أحد بتجربة ذلك في المكوك؟ 354 00:28:44,269 --> 00:28:45,771 ليس على حد معرفتي 355 00:28:47,173 --> 00:28:49,041 الجميع يحبس أنفاسه 356 00:29:13,901 --> 00:29:16,703 لا أرى حتى أي سمكة 357 00:29:16,736 --> 00:29:18,806 الكايلون إنتهوا 358 00:29:32,920 --> 00:29:35,022 تم إجتياز ميلين 359 00:29:35,056 --> 00:29:38,960 بدن الضغط 4690 رطل ويزيد 360 00:29:47,903 --> 00:29:49,603 خمسة أميال ونصف 361 00:29:52,941 --> 00:29:54,176 ماما 362 00:30:03,419 --> 00:30:04,887 تجاوز ستة أميال 363 00:30:06,823 --> 00:30:08,991 يجب أن نستدير هذا جنون 364 00:30:17,433 --> 00:30:19,936 انتظر، انظر 365 00:30:33,183 --> 00:30:35,185 أرصد مصدر طاقة منخفض 366 00:30:35,219 --> 00:30:36,854 وحد أدنى من الدعم للحياة 367 00:30:36,887 --> 00:30:38,755 الأبواب لا تزال مفتوحة نحن محظوظين 368 00:30:38,789 --> 00:30:39,790 أدخلنا سريعاً 369 00:30:49,234 --> 00:30:51,870 لدي رابط إلى الكمبيوتر الرئيسي 370 00:30:51,903 --> 00:30:53,905 الضغط على الخليج 371 00:31:31,877 --> 00:31:34,080 الوضع مخيف هنا 372 00:31:34,114 --> 00:31:36,983 هل نحن الوحيدون على متن الطائرة؟ 373 00:31:37,017 --> 00:31:40,388 لا، إشارة حياة واحدة خمس موانيء فوقنا 374 00:32:14,122 --> 00:32:16,291 تالا، تريد فتح هذا الجرة من المخللات؟ 375 00:32:32,942 --> 00:32:34,477 بورتوس 376 00:32:34,510 --> 00:32:37,247 إنهم نحن 377 00:32:48,825 --> 00:32:51,128 يا إلهي، كان ذلك غير ضروري 378 00:32:51,161 --> 00:32:54,398 أعتذر لم أعلم من كنت 379 00:32:54,430 --> 00:32:57,401 بورتوس، يا رجل، لا أستطيع أن أصدق أنك لا تزال على قيد الحياة 380 00:32:57,434 --> 00:32:59,769 من الجيد أن نرى كلاكما مرة أخرى 381 00:32:59,802 --> 00:33:00,804 ماذا حدث؟ 382 00:33:00,838 --> 00:33:02,905 الكابتن والضابط الأول 383 00:33:02,939 --> 00:33:06,344 قُتلوا في المعركة، لذلك بقيت بالدفة 384 00:33:06,378 --> 00:33:08,746 لضمان أن جميع حجيرات الهروب أُطلقت 385 00:33:08,811 --> 00:33:11,616 لكنني لم أستطع منع الحادث 386 00:33:11,650 --> 00:33:13,618 لقد كنت على قيد الحياة 387 00:33:13,652 --> 00:33:15,919 بالحد الأدنى من دعم الحياة والحصص القتالية 388 00:33:16,954 --> 00:33:18,155 طعام سيء 389 00:33:18,188 --> 00:33:20,292 تسعة أشهر؟ 390 00:33:20,324 --> 00:33:21,960 يا إلهي، لابد وأن الوضع كان وحيداً جداً 391 00:33:21,993 --> 00:33:26,264 صديقي كلايدن وإبني توبا هربا في الحجيرات 392 00:33:26,298 --> 00:33:29,268 إذا نجوا، سيقابلاني في موكلوس 393 00:33:29,302 --> 00:33:32,837 هذا الأمل هو الذي ساعدني 394 00:33:32,871 --> 00:33:35,206 بورتوس 395 00:33:35,240 --> 00:33:37,243 لقد دُمرت موكلوس 396 00:33:39,545 --> 00:33:42,248 يا رجل، أنا آسف جداً 397 00:33:44,083 --> 00:33:47,453 انظر، أعلم أن هذا سيبدو جنونياً 398 00:33:47,486 --> 00:33:49,822 لكن ربما نحظى بالفرصة لتصحيحه 399 00:33:56,697 --> 00:33:58,831 الجسر إلى لامار 400 00:33:58,864 --> 00:34:00,367 ما هي حالتك؟ 401 00:34:00,400 --> 00:34:02,034 لدينا قوة رئيسية جزئية 402 00:34:04,438 --> 00:34:07,174 انظر، لديك الرجل الخطأ لهذا المنصب 403 00:34:07,207 --> 00:34:08,841 إذا كان ما قيل لي صحيح 404 00:34:08,874 --> 00:34:10,877 ونحن قادرون على استعادة الشريط الزمني 405 00:34:10,911 --> 00:34:13,480 إذاً هذا مقعدك 406 00:34:13,513 --> 00:34:15,817 لم يسبق لي قيادة سفينة نجمية 407 00:34:15,882 --> 00:34:17,850 أجل، لقد فعلت 408 00:34:17,883 --> 00:34:19,953 اجلس 409 00:34:39,874 --> 00:34:43,245 المسح يظهر بوضوح لا توجد سفن العدو بالجوار 410 00:34:43,278 --> 00:34:45,913 جون، هل لدينا القوة الكافية للصعود؟ 411 00:34:45,947 --> 00:34:48,584 بالكاد، أيها القائد، لكن لا يمكننا البقاء هنا 412 00:34:48,617 --> 00:34:51,920 حسناً 413 00:34:51,953 --> 00:34:54,289 الدفة، دفاعات المناورة في ربع 414 00:34:54,323 --> 00:34:56,393 أجل، يا سيدي 415 00:34:56,426 --> 00:34:58,761 خذنا للأعلى 416 00:35:06,803 --> 00:35:08,571 نحن لا نتحرك 417 00:35:08,604 --> 00:35:11,307 المناورات الدفاعات إلى نصف 418 00:35:24,155 --> 00:35:26,690 هيا، عزيزتي، طيري 419 00:35:40,704 --> 00:35:41,939 لقد صعدنا 420 00:35:41,972 --> 00:35:43,841 عشرة أمتار 421 00:35:45,376 --> 00:35:47,478 خمسة عشر متراً 422 00:35:48,979 --> 00:35:50,981 عشرين متراً ونرتفع 423 00:35:56,988 --> 00:35:58,423 خمسة أميال إلى السطح 424 00:35:58,457 --> 00:35:59,925 نتقدم بثبات 425 00:35:59,957 --> 00:36:03,628 الهندسة، الاستعداد لجعل المحركات الرئيسية تعمل 426 00:36:03,662 --> 00:36:05,063 جاهز هنا 427 00:36:12,571 --> 00:36:14,039 نقترب من السطح 428 00:36:40,067 --> 00:36:42,202 نمر عبر الستراتوسفير 429 00:36:42,236 --> 00:36:43,872 التبديل إلى المحركات تحت الضوئية 430 00:37:04,192 --> 00:37:05,861 ما هو الحكم؟ 431 00:37:05,895 --> 00:37:08,229 هذا ليس جيد، الملف غير مكتمل 432 00:37:08,263 --> 00:37:10,432 آيساك إنتهى من الحسابات 433 00:37:10,466 --> 00:37:12,066 هل يمكنك ملء الفراغات؟ 434 00:37:12,100 --> 00:37:14,035 أأنا جيد، لكنني لست جيداً لتلك الدرجة 435 00:37:14,068 --> 00:37:15,905 سوف يستغرقني الأمر سنوات لمعرفة ذلك 436 00:37:15,938 --> 00:37:17,038 إذاً ماذا سنفعل؟ 437 00:37:17,071 --> 00:37:19,776 علينا الدخول إلى دماغ آيساك 438 00:37:19,809 --> 00:37:22,511 آيساك على كايلون 439 00:37:22,545 --> 00:37:24,880 عندما أعدناه كان مُفكك 440 00:37:24,914 --> 00:37:27,216 لكنني أراهن أن جميع بياناته لا تزال موجودة 441 00:37:28,885 --> 00:37:30,987 لدي فكرة جنونية 442 00:37:59,249 --> 00:38:00,985 مرحباً 443 00:38:01,018 --> 00:38:03,721 شراب؟ 444 00:38:03,754 --> 00:38:05,022 دائماً 445 00:38:25,043 --> 00:38:27,012 هل تعتقد أن بإمكان جون فعلها؟ 446 00:38:27,045 --> 00:38:29,815 لقد قال أنه سيخبرنا كل ما يمكننا فعله هو الإنتظار 447 00:38:33,953 --> 00:38:35,921 هل أنا شخص فظيع 448 00:38:35,954 --> 00:38:40,426 لوجود هذا الجزء مني الذي يريد أن يستمر هذا الجدول الزمني؟ 449 00:38:43,129 --> 00:38:45,197 أنت تسأل الرجل الخطأ 450 00:38:45,230 --> 00:38:48,001 في منتصف هذا الكون الكارثي 451 00:38:48,034 --> 00:38:52,506 لقد شعرت بهذا الشعور ...الغريب المريح 452 00:38:52,538 --> 00:38:54,707 لكوني معك 453 00:38:54,741 --> 00:38:57,377 حسناً، ربما سنفشل 454 00:38:57,410 --> 00:39:00,013 يجب أن تذهب للعثور على مكان للعيش به سراً 455 00:39:00,046 --> 00:39:03,850 منزل صغير لطيف على كوكب مهجور 456 00:39:03,883 --> 00:39:07,287 ...يمكن أن يكون لدينا طفلين فتى وفتاة 457 00:39:07,320 --> 00:39:10,491 سيكون علينا تعلم الزراعة والطبخ 458 00:39:10,524 --> 00:39:12,660 ننظر إلى غروب الشمس كل ليلة 459 00:39:12,693 --> 00:39:15,030 انظر إليك كل صباح 460 00:39:26,907 --> 00:39:30,679 كما تعلم، ربما يتعين على غوردون أن يعيش معنا 461 00:39:30,712 --> 00:39:33,014 اصمت، أنت تفسد الأمر 462 00:39:53,769 --> 00:39:55,938 حسناً، إذاً هناك أخبار جيدة وهناك أخبار سيئة 463 00:39:55,971 --> 00:39:57,406 ما هي الأخبار السيئة؟ - ما هي الأخبار الجيدة؟ - 464 00:39:57,440 --> 00:39:59,742 سوف أعطيك الأخبار الجيدة 465 00:39:59,775 --> 00:40:02,211 هل عثرت على نقطة دخول لإتصالات شبكة الكايلون 466 00:40:02,244 --> 00:40:04,679 أستطيع أن بدء فحص بمجرد إعادة تفعيل 467 00:40:04,714 --> 00:40:05,949 الكايلون في المختبر 468 00:40:05,982 --> 00:40:07,583 حسناً، ما الذي يمنعه من 469 00:40:07,616 --> 00:40:09,186 إطلاق النار في المكان بمجرد أن تفعل 470 00:40:09,218 --> 00:40:10,921 لن أزعجك بالتفاصيل 471 00:40:10,954 --> 00:40:12,923 لكني أصلح بضع الأسلاك تحت الغطاء 472 00:40:12,956 --> 00:40:14,925 الآن، بمجرد وصولي، عليّ العثور على آيساك 473 00:40:14,958 --> 00:40:16,960 ماذا تقصد بالعثور عليه؟ 474 00:40:16,993 --> 00:40:19,062 كل فرد لدى كايلون به ما يساوي 475 00:40:19,096 --> 00:40:21,465 رمز تعريف عصبي 476 00:40:21,498 --> 00:40:22,766 هكذا يعرفوا من يكون 477 00:40:22,799 --> 00:40:24,568 في جميع حزم إشارة التقاطع 478 00:40:24,602 --> 00:40:25,770 يمكنني تتبعه 479 00:40:25,803 --> 00:40:27,471 وتحميل وعيه 480 00:40:27,504 --> 00:40:29,773 بداخل جسد الكايلون الذي لدينا 481 00:40:29,806 --> 00:40:32,210 وبمجرد حصولي على آيساك يمكنني مليء الفراغات 482 00:40:32,242 --> 00:40:34,946 من حساباته ونأمل إرسال الدكتور فين 483 00:40:34,979 --> 00:40:36,214 بالعودة إلى النقطة الصحيحة في الوقت المناسب 484 00:40:36,246 --> 00:40:39,117 لقد قلت بوجود أخبار سيئة - أجل - 485 00:40:39,150 --> 00:40:41,818 حسناً، أنا بحاجة إلى الوصول الكامل إلى محرك الكم 486 00:40:41,852 --> 00:40:43,122 لتشغيل النقل 487 00:40:43,155 --> 00:40:45,923 وهو ما يعني أن علينا أن نتوقف، بشكل كامل 488 00:40:45,957 --> 00:40:46,891 وبمجرد دخولي للنظام 489 00:40:46,924 --> 00:40:48,727 من غير الممكن إخفائها عن الكايلون 490 00:40:48,761 --> 00:40:52,296 سيكون أشبه بمنارة طنانة تجهر بإحداثياتها 491 00:40:52,330 --> 00:40:54,466 لن يمر وقت طويل قبل مجيئنا 492 00:40:54,500 --> 00:40:56,969 لذا علينا العمل سريعاً 493 00:40:57,002 --> 00:40:59,604 حسناً، لنعمل على ذلك 494 00:41:10,115 --> 00:41:12,618 هل حالفك الحظ؟ - ليس بعد - 495 00:41:12,651 --> 00:41:15,522 هيا، أين أنت؟ 496 00:41:19,993 --> 00:41:22,095 تشبث 497 00:41:22,128 --> 00:41:24,965 أجل، هذا هو 498 00:41:24,999 --> 00:41:28,668 حسناً، ها نحن ذا ابدأ الساعة 499 00:41:32,505 --> 00:41:34,842 جون لامار، ماذا تفعل؟ 500 00:41:34,875 --> 00:41:37,376 حسناً، مرحباً بك مرة أخرى، أيها الوسيم 501 00:41:37,410 --> 00:41:39,814 مهما كانت نيتك، فسوف تفشل 502 00:41:39,847 --> 00:41:42,783 ذكائك أقل شأناً من ذكائنا 503 00:41:42,817 --> 00:41:44,819 أجل، حسناً، لهذا ستساعدني 504 00:41:44,852 --> 00:41:47,621 وإذا كنت لا تمانع، سأختار عقلك قليلاً 505 00:41:47,655 --> 00:41:49,991 إنقراض جنسك أمر حتمي 506 00:41:50,025 --> 00:41:52,294 سيكون الإستسلام أكثر فعالية 507 00:41:52,326 --> 00:41:54,328 ليس اليوم، يا رجل 508 00:41:56,397 --> 00:41:58,699 لقد وجدناك 509 00:41:58,732 --> 00:42:00,467 الجسر للقائد 510 00:42:00,501 --> 00:42:02,838 هناك أربعة مركبات للكايلون تقترب من الميناء الآن 511 00:42:02,871 --> 00:42:05,707 كم يبعدون؟ - تقريباً دقيقتين للإعتراض - 512 00:42:05,740 --> 00:42:08,143 جون، تحدث لي - إنتظر لحظة - 513 00:42:08,176 --> 00:42:10,846 حسناً، بوم، فهمت 514 00:42:10,879 --> 00:42:12,581 هذا يكفيك 515 00:42:14,381 --> 00:42:16,384 لدي أدخلت الحسابات 516 00:42:16,418 --> 00:42:18,019 نحن جاهزون 517 00:42:18,053 --> 00:42:19,989 حسناً، لابد وأن أذهب للهندسة 518 00:42:20,022 --> 00:42:21,656 للحصول على الطاقة من محرك الكم 519 00:42:21,690 --> 00:42:23,425 أحتاج منك مراقبة مستويات الجاذبية 520 00:42:23,458 --> 00:42:25,695 أخبرني إذا سقطوا أسفل من 1.7 جي إي في 521 00:42:25,728 --> 00:42:26,729 سنتولى ذلك، هيا 522 00:42:30,566 --> 00:42:33,102 يا رفاق، لابد وأن أودعك الآن 523 00:42:33,135 --> 00:42:37,006 أمي، لا أرغب منك الذهاب 524 00:42:37,039 --> 00:42:38,275 أعلم، عزيزي 525 00:42:38,308 --> 00:42:40,509 لا أرغب بالمغادرة لكن عليّ ذلك 526 00:42:40,543 --> 00:42:45,015 وسوف أراك قريباً جداً في مكان أفضل بكثير 527 00:42:45,048 --> 00:42:47,985 ماذا إذا لم ينجح الأمر؟ - سينجح ذلك - 528 00:42:51,487 --> 00:42:53,892 أحبكما كثيراً 529 00:42:53,925 --> 00:42:56,126 مركبات الكايلون سيتعرضونا في دقيقة 530 00:42:56,159 --> 00:42:57,128 دكتور 531 00:43:14,178 --> 00:43:16,814 تمهل، عزيزي لا تُجهد نفسك 532 00:43:25,358 --> 00:43:26,992 مجال الكم في الحد الأقصى 533 00:43:27,026 --> 00:43:27,927 مستويات الجرافيتون في 534 00:43:27,960 --> 00:43:30,428 1.46 - هذا منخفض جداً - 535 00:43:30,461 --> 00:43:32,731 أحتاج إلى 20 بالمئة أخرى أعطني كل ما بإمكانك 536 00:43:32,765 --> 00:43:34,500 سيكون عليّ إجتياز الخط الأحمر 537 00:43:34,533 --> 00:43:35,634 ميرسر إلى الجسر 538 00:43:35,667 --> 00:43:37,169 نقل كل الطاقة 539 00:43:37,202 --> 00:43:38,837 بما في ذلك دعم الحياة، إلى الهندسة 540 00:43:38,871 --> 00:43:39,973 أجل، سيدي 541 00:43:46,211 --> 00:43:47,780 الأنظمة تتعرض لحمل زائد 542 00:43:47,814 --> 00:43:50,616 ستعترضنا سفن الكايلون في 31 ثانية 543 00:43:55,554 --> 00:43:56,957 مستويات الجاذبية ترتفع 544 00:43:56,990 --> 00:43:58,191 إنه يعمل 545 00:44:03,297 --> 00:44:05,765 حسناً، إنتهى الأمر الآن علينا ركوب الموجة 546 00:44:05,799 --> 00:44:07,167 ولنأمل عدم إصابة الصخور 547 00:44:15,475 --> 00:44:18,478 إذا لم ينجح هذا، هل ستتزوجني؟ 548 00:44:18,511 --> 00:44:20,415 أجل 549 00:44:23,883 --> 00:44:25,853 لا 550 00:45:10,266 --> 00:45:12,269 قهوة 551 00:46:06,425 --> 00:46:08,727 ...كلير؟ ماذا 552 00:46:08,761 --> 00:46:11,097 كيلي، مسح الذاكرة لا يعمل 553 00:46:11,130 --> 00:46:13,433 ...أعلم، لكن كيف 554 00:46:13,467 --> 00:46:17,002 فقط ثق بي ستعود للنوم 555 00:46:23,009 --> 00:46:25,879 ما ذلك؟ - مستقبل المجرة - 556 00:46:37,190 --> 00:46:39,193 أراكم جميعاً قريباً 557 00:47:24,174 --> 00:47:26,242 مرحباً - مرحباً - 558 00:47:26,276 --> 00:47:28,243 آمل أني لا أتصل في وقت مبكر 559 00:47:28,277 --> 00:47:29,344 هل أيقظتك؟ 560 00:47:29,379 --> 00:47:32,382 لا، لقد كنت مستيقظاً بالفعل ما الذي يجري؟ 561 00:47:32,415 --> 00:47:36,719 حسناً، أنا أعلم أن هذا يتعارض تماماً 562 00:47:36,753 --> 00:47:38,421 مع التصرف بهدوء 563 00:47:38,454 --> 00:47:41,857 لكنني قضيت وقتاً رائعاً معك الليلة الماضية 564 00:47:41,890 --> 00:47:47,198 وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني مواعدتك مرة أخرى 565 00:47:50,568 --> 00:47:53,304 سأحب ذلك