1
00:00:29,542 --> 00:00:35,131
CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES
2
00:01:43,658 --> 00:01:46,703
QUEM SÃO... JESUS E AS NOIVAS DE DRÁCULA?
3
00:01:59,757 --> 00:02:01,468
PROIBIDO ESTACIONAR
4
00:02:31,080 --> 00:02:33,166
SEU ALUGUEL ESTÁ MUITO ATRASADO.
5
00:02:33,249 --> 00:02:35,794
TEM CINCO DIAS PARA PAGAR
OU SERÁ DESPEJADO.
6
00:02:37,128 --> 00:02:38,296
Vai se foder.
7
00:02:40,673 --> 00:02:43,384
QUEM SÃO... JESUS E AS NOIVAS DE DRÁCULA?
8
00:02:43,468 --> 00:02:45,428
RESSUSCITADO DE EAST LA...
OU NUNCA MORREU?
9
00:02:46,304 --> 00:02:47,555
Mãe!
10
00:03:06,574 --> 00:03:07,450
Oi, mãe.
11
00:03:07,534 --> 00:03:09,744
Oi, querido. Como vai?
12
00:03:09,828 --> 00:03:11,329
Tudo bem.
13
00:03:11,454 --> 00:03:14,207
Que bom. Está no trabalho?
14
00:03:14,290 --> 00:03:15,166
Sim.
15
00:03:15,250 --> 00:03:17,335
Está sendo um dia agitado.
16
00:03:17,418 --> 00:03:22,715
Eu queria te dizer que Sétimo Céu
vai passar no TCM hoje à noite.
17
00:03:22,799 --> 00:03:24,801
Mãe...
18
00:03:24,884 --> 00:03:26,427
Eu não tenho TV a cabo.
19
00:03:26,636 --> 00:03:28,888
Droga, é uma pena.
20
00:03:28,972 --> 00:03:32,433
É um ótimo filme de 1927
com a Janet Gaynor.
21
00:03:32,517 --> 00:03:34,769
Ela é uma das suas favoritas, não é?
22
00:03:34,853 --> 00:03:37,230
Janet Gaynor? Sim!
23
00:03:37,313 --> 00:03:41,109
Sempre a admirei,
desde que eu era criança.
24
00:03:41,192 --> 00:03:42,986
Tão linda e talentosa...
25
00:03:43,069 --> 00:03:44,654
Sim, bem...
26
00:03:45,905 --> 00:03:47,657
É melhor eu voltar ao trabalho.
27
00:03:47,740 --> 00:03:51,453
Certo. Estou te mandando
um abração pelo telefone.
28
00:03:51,536 --> 00:03:53,455
Certo. Te amo.
29
00:03:53,538 --> 00:03:55,457
Eu te amo. Tenha uma boa semana.
30
00:03:55,540 --> 00:03:57,459
-Tchau.
-Tchau.
31
00:04:13,808 --> 00:04:15,560
Vamos, meu refrigerantezinho.
32
00:04:16,895 --> 00:04:18,563
Hora de nadar.
33
00:04:31,242 --> 00:04:32,410
Ei!
34
00:04:32,911 --> 00:04:35,413
Pode baixar o volume, por favor?
35
00:04:41,294 --> 00:04:42,545
Não dá pra baixar mais.
36
00:04:43,463 --> 00:04:44,839
Muito obrigada!
37
00:04:47,801 --> 00:04:49,177
Vem, Coca-Cola.
38
00:04:49,260 --> 00:04:51,638
Você ama esta música, não ama?
39
00:04:51,805 --> 00:04:53,097
Você ama esta música.
40
00:05:03,108 --> 00:05:03,983
Porra!
41
00:05:13,243 --> 00:05:14,452
Oi.
42
00:05:14,536 --> 00:05:15,411
Oi.
43
00:05:16,246 --> 00:05:17,831
Que bom te ver.
44
00:05:17,956 --> 00:05:20,041
É... pra um papel.
45
00:05:20,125 --> 00:05:21,417
Legal.
46
00:05:21,501 --> 00:05:23,503
-Entre.
-Obrigada.
47
00:05:23,920 --> 00:05:26,714
Eu tinha um teste de elenco aqui perto
48
00:05:26,798 --> 00:05:29,259
e pensei que você
pudesse querer almoçar comigo.
49
00:05:29,342 --> 00:05:30,552
Gosta de sushi, né?
50
00:05:31,344 --> 00:05:33,471
Sim, nossa. Obrigado.
51
00:05:35,140 --> 00:05:36,057
Obrigado.
52
00:05:38,184 --> 00:05:39,477
Que cheiro é esse?
53
00:05:42,105 --> 00:05:43,231
Bem...
54
00:05:43,356 --> 00:05:45,817
há muitos gambás por aqui.
55
00:05:46,276 --> 00:05:47,527
Na floresta, perto do...
56
00:05:48,278 --> 00:05:49,571
campo de golfe.
57
00:05:50,363 --> 00:05:53,116
Eles vivem pulverizando o fedor.
Não dá pra fazer nada.
58
00:06:04,586 --> 00:06:06,171
Adorei seu pôster.
59
00:06:06,254 --> 00:06:10,133
Valeu. Acredite ou não,
eu o vi em um show.
60
00:06:10,216 --> 00:06:12,385
Nossa! Está autografado?
61
00:06:12,469 --> 00:06:14,554
Sim. Não faz muito tempo.
62
00:06:14,637 --> 00:06:16,890
Conheço uma garota
que conhece a filha dele,
63
00:06:16,973 --> 00:06:18,766
então pedi um autógrafo.
64
00:06:18,850 --> 00:06:20,351
Isso é muito legal.
65
00:06:22,395 --> 00:06:24,355
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
66
00:06:25,231 --> 00:06:27,484
Estou falando ao vivo
diante da mansão hollywoodiana
67
00:06:27,567 --> 00:06:29,986
do magnata bilionário Jefferson Sevence.
68
00:06:30,069 --> 00:06:33,907
Aparentemente, Sevence desapareceu
depois de uma viagem de pescaria noturna
69
00:06:33,990 --> 00:06:36,409
ao longo da costa da ilha de Catalina.
70
00:06:36,493 --> 00:06:39,454
Testemunhas afirmam tê-lo visto
retornando ao continente.
71
00:06:39,537 --> 00:06:43,917
E seu carro, um Duesenberg 1935,
ainda não foi localizado.
72
00:06:44,000 --> 00:06:46,294
Jeff, eu amo você.
73
00:06:47,837 --> 00:06:49,464
Sua família ama você.
74
00:06:49,547 --> 00:06:50,840
MAGNATA BILIONÁRIO DESAPARECIDO!
75
00:06:51,007 --> 00:06:52,675
Amamos você, pai.
76
00:06:53,927 --> 00:06:55,929
Sei que vamos vê-lo em breve.
77
00:06:56,012 --> 00:06:58,431
Sei que está vivo. Posso sentir.
78
00:07:00,058 --> 00:07:02,101
Estamos oferecendo uma recompensa
de dois milhões de dólares
79
00:07:02,185 --> 00:07:04,395
por qualquer informação
que nos ajude a encontrar meu marido.
80
00:07:04,479 --> 00:07:06,147
Imploro pela ajuda de vocês.
81
00:07:06,231 --> 00:07:08,483
Tragam o papai pra casa.
82
00:07:23,039 --> 00:07:24,374
O que é isso?
83
00:07:27,293 --> 00:07:28,586
É o papagaio da vizinha.
84
00:07:31,339 --> 00:07:32,632
O que ele está dizendo?
85
00:07:32,715 --> 00:07:33,716
Não tenho certeza.
86
00:07:35,468 --> 00:07:36,886
"Não é um amigo"?
87
00:07:38,763 --> 00:07:39,681
Talvez.
88
00:07:41,432 --> 00:07:42,892
É difícil dizer.
89
00:07:55,447 --> 00:07:56,823
Minha edição favorita.
90
00:07:57,615 --> 00:07:59,033
Por quê?
91
00:08:00,702 --> 00:08:02,370
Eu a encontrei na...
92
00:08:03,413 --> 00:08:07,250
Na gaveta de ferramentas do meu pai
na garagem quando eu era muito novo.
93
00:08:07,333 --> 00:08:08,710
-Sério?
-Sim.
94
00:08:08,793 --> 00:08:10,044
Você a roubou?
95
00:08:13,965 --> 00:08:17,010
A garota na capa é a primeira coisa
pela qual me masturbei.
96
00:08:17,886 --> 00:08:19,095
Ela é bonita.
97
00:08:19,179 --> 00:08:20,054
Eu sei.
98
00:08:21,639 --> 00:08:24,392
A primeira vez que me masturbei...
99
00:08:26,144 --> 00:08:28,980
foi com uma reprise de Charles in Charge.
100
00:08:29,439 --> 00:08:31,274
Meu Deus, isso é incrível.
101
00:08:33,610 --> 00:08:34,819
Sim, eu sou muito legal.
102
00:08:38,198 --> 00:08:39,783
O que é isto?
103
00:08:39,866 --> 00:08:40,909
Não!
104
00:08:42,284 --> 00:08:45,413
Não! Não mexa nisto.
105
00:08:46,873 --> 00:08:47,749
Está bem.
106
00:08:50,835 --> 00:08:52,003
Desculpe, eu...
107
00:08:54,172 --> 00:08:55,423
Vamos.
108
00:08:55,507 --> 00:08:57,842
Vamos. Bom menino.
109
00:09:01,638 --> 00:09:02,847
"Rotterdam"?
110
00:09:02,931 --> 00:09:04,390
Acho que não.
111
00:09:10,313 --> 00:09:11,189
Vamos.
112
00:09:11,439 --> 00:09:12,565
O que você está olhando?
113
00:09:13,483 --> 00:09:15,235
Aquele pássaro do cacete.
114
00:09:41,219 --> 00:09:43,805
SOB SILVER LAKE
115
00:09:44,389 --> 00:09:45,890
CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES
116
00:09:45,974 --> 00:09:49,102
"Só eu conheço os segredos de Silver Lake.
117
00:09:49,352 --> 00:09:50,478
Na hora certa, vou relevar
118
00:09:50,562 --> 00:09:54,399
a verdade sobre os crimes misteriosos,
assassinatos e desaparecimentos
119
00:09:54,482 --> 00:09:56,651
desta comunidade amaldiçoada.
120
00:09:56,734 --> 00:09:58,236
Eu tenho as respostas.
121
00:09:58,445 --> 00:10:00,238
E vou revelá-las.
122
00:10:00,447 --> 00:10:02,031
Sob Silver Lake."
123
00:10:02,824 --> 00:10:04,200
-Nossa.
-Sim.
124
00:10:06,327 --> 00:10:07,745
Sabe quem escreve isso?
125
00:10:08,580 --> 00:10:11,833
Sim, é um cara da região.
Estranho, mas legal.
126
00:10:12,625 --> 00:10:14,210
Ele vem aqui às vezes?
127
00:10:14,878 --> 00:10:16,379
Claro, eu o conheço.
128
00:10:17,213 --> 00:10:18,923
Se eu te der cinco pratas...
129
00:10:19,007 --> 00:10:20,800
você passa meu número pra ele?
130
00:10:22,177 --> 00:10:23,511
-Não sei.
-Qual é?
131
00:10:23,595 --> 00:10:26,514
Gosto do trabalho dele
e gostaria de conhecê-lo.
132
00:10:26,639 --> 00:10:28,308
Só vai passar um número.
133
00:10:28,391 --> 00:10:29,309
Não é...
134
00:10:30,059 --> 00:10:31,519
Está bem, claro.
135
00:10:31,644 --> 00:10:34,147
Mas não preciso dos seus US$ 5,00.
136
00:11:13,394 --> 00:11:14,395
Olá.
137
00:11:15,772 --> 00:11:16,648
Oi.
138
00:11:23,321 --> 00:11:25,198
Veja só, Coca-Cola,
139
00:11:25,281 --> 00:11:27,867
esse homem gentil
trouxe um petisco pra você.
140
00:11:28,201 --> 00:11:29,410
Pode agradecer?
141
00:11:30,912 --> 00:11:32,205
É o nome dele? Coca-Cola?
142
00:11:32,288 --> 00:11:34,624
Sim, confiável como a luz do sol.
143
00:11:35,959 --> 00:11:38,044
-É um slogan da Coca-Cola?
-Sim.
144
00:11:38,795 --> 00:11:40,797
É antigo, eu acho.
145
00:11:40,880 --> 00:11:43,842
Minha bisavó costumava dizer isso,
ela era uma mulher muito inteligente.
146
00:11:44,425 --> 00:11:46,052
Qual é a raça do seu cachorro?
147
00:11:49,597 --> 00:11:51,391
Meu cachorro morreu há pouco tempo.
148
00:11:54,519 --> 00:11:56,020
Eu sinto muito.
149
00:11:57,438 --> 00:11:58,314
Obrigado.
150
00:11:59,441 --> 00:12:01,151
Bem, foi um prazer.
151
00:12:01,609 --> 00:12:02,485
Sim.
152
00:12:03,653 --> 00:12:05,280
Sim, igualmente.
153
00:12:06,030 --> 00:12:08,241
Quer entrar um pouco, tomar algo?
154
00:12:22,255 --> 00:12:23,131
O que foi?
155
00:12:25,925 --> 00:12:27,927
Vi você me espionando mais cedo.
156
00:12:28,553 --> 00:12:30,221
Eu não fiz isso.
157
00:12:30,430 --> 00:12:31,639
Na piscina.
158
00:12:34,726 --> 00:12:36,728
-Estava se masturbando?
-Não.
159
00:12:37,604 --> 00:12:38,646
Não.
160
00:12:39,314 --> 00:12:41,357
Não é tão estranho. Eu me masturbo.
161
00:12:41,441 --> 00:12:42,817
Eu também, mas...
162
00:12:42,901 --> 00:12:44,778
-Todos não se masturbam?
-Sim.
163
00:12:46,446 --> 00:12:47,655
Eu só estava olhando.
164
00:12:48,782 --> 00:12:49,657
Está bem.
165
00:12:51,075 --> 00:12:52,076
Acredito em você.
166
00:12:55,455 --> 00:12:56,998
Quer ficar chapado?
167
00:12:57,207 --> 00:12:58,416
Sim, claro.
168
00:13:02,253 --> 00:13:03,922
Acho que é isso, meninas.
169
00:13:04,923 --> 00:13:09,928
Uma sala grande
cheia de milionários e nós.
170
00:13:19,395 --> 00:13:21,815
Isto é bonito. O que é?
171
00:13:22,524 --> 00:13:24,025
Está gravado?
172
00:13:24,150 --> 00:13:26,528
Sim. É de um ex-namorado.
173
00:13:27,946 --> 00:13:29,197
Ex-namorado?
174
00:13:32,242 --> 00:13:33,618
Gosta da minha tatuagem?
175
00:13:37,580 --> 00:13:38,748
É de verdade?
176
00:13:38,873 --> 00:13:42,085
Não, é de um chiclete.
177
00:13:42,168 --> 00:13:43,545
Que bom que é temporária.
178
00:13:45,338 --> 00:13:46,631
Isso o agrada, monsieur?
179
00:13:47,882 --> 00:13:48,758
Mais ou menos.
180
00:13:50,468 --> 00:13:52,470
Esse cara está nas últimas.
181
00:13:52,595 --> 00:13:54,180
Ainda acho que ele é fofo.
182
00:13:54,264 --> 00:13:55,140
Quem é ele?
183
00:14:05,650 --> 00:14:07,610
Sei que vai achar nojento,
184
00:14:10,321 --> 00:14:13,324
mas quando eu estava doente no colégio,
185
00:14:13,408 --> 00:14:17,370
eu comia meus biscoitos,
mas não minha canja de galinha,
186
00:14:17,454 --> 00:14:19,747
e tomava um gole de suco de laranja,
e era delicioso.
187
00:14:19,831 --> 00:14:20,748
É uma daquelas
188
00:14:20,957 --> 00:14:22,417
combinações desconhecidas...
189
00:14:24,252 --> 00:14:25,753
não descobertas
190
00:14:28,715 --> 00:14:30,508
que todos deveriam provar.
191
00:14:56,743 --> 00:15:01,706
Sara, chegamos e trouxemos alguém!
192
00:15:01,790 --> 00:15:02,665
Está bem.
193
00:15:03,041 --> 00:15:05,835
Quer ir ao bar tomar algo?
194
00:15:06,544 --> 00:15:08,213
É melhor eu parar por aqui.
195
00:15:09,631 --> 00:15:10,507
Sério?
196
00:15:10,632 --> 00:15:11,508
Sim.
197
00:15:11,591 --> 00:15:14,552
Só um drinque. Não quero ir pra casa.
198
00:15:14,886 --> 00:15:17,555
Hoje não, mas venha amanhã à tarde.
199
00:15:17,639 --> 00:15:18,848
Podemos passar um tempo juntos.
200
00:15:34,864 --> 00:15:35,740
Veja.
201
00:15:49,963 --> 00:15:51,214
Isso é estranho.
202
00:15:55,593 --> 00:15:59,222
Não está muito no fim do verão
para fogos de artifício?
203
00:16:06,312 --> 00:16:08,148
Devem ser os que sobraram.
204
00:16:09,649 --> 00:16:10,859
Sim.
205
00:16:13,528 --> 00:16:14,404
Está bem.
206
00:16:18,533 --> 00:16:20,201
-Boa noite.
-Boa noite.
207
00:16:22,287 --> 00:16:23,371
Vejo você amanhã?
208
00:16:24,122 --> 00:16:25,874
-Sim.
-Está bem.
209
00:16:56,196 --> 00:16:57,322
Porra.
210
00:17:13,963 --> 00:17:14,839
Porra.
211
00:17:22,847 --> 00:17:24,182
Esse é para você.
212
00:17:25,558 --> 00:17:27,101
Vou escrever meu nome neste carro.
213
00:17:27,560 --> 00:17:28,645
Também escrevi o meu.
214
00:17:29,437 --> 00:17:31,313
Esta é uma marca que não dá pra apagar.
215
00:17:34,734 --> 00:17:35,860
Cara!
216
00:17:37,445 --> 00:17:38,988
Meu Deus.
217
00:17:41,157 --> 00:17:42,951
Vamos embora.
218
00:17:51,751 --> 00:17:53,253
Que merda é essa?
219
00:18:07,267 --> 00:18:10,937
Todos em Los Angeles estão se perguntando
sobre o paradeiro de Jefferson Sevence.
220
00:18:11,104 --> 00:18:14,732
O rosto dele se fez presente
na cidade por décadas,
221
00:18:14,816 --> 00:18:18,153
através de suas obras de caridade,
seus desafios audaciosos,
222
00:18:18,236 --> 00:18:21,781
sua produtora de Hollywood,
a transmissão da véspera de Ano Novo,
223
00:18:21,865 --> 00:18:25,285
suas aparições públicas em premiações,
o Desfile do Torneio das Rosas,
224
00:18:25,368 --> 00:18:27,287
e a lista continua.
225
00:18:27,370 --> 00:18:30,665
"Silver Lake
e a zona leste de Los Angeles
226
00:18:30,748 --> 00:18:34,294
foram construídos ao redor
do estúdio do cinema mudo.
227
00:18:34,711 --> 00:18:37,755
Naquela época,
a área era conhecida como Edendale.
228
00:18:38,173 --> 00:18:39,591
Em 1978,
229
00:18:39,674 --> 00:18:43,511
um morador de Silver Lake descobriu
uma lata de filme no porão.
230
00:18:44,471 --> 00:18:48,308
No filme, um jovem segura uma placa
na frente da câmera.
231
00:18:49,517 --> 00:18:54,606
Está escrito: 'Ninguém será feliz aqui
até que todos os cães estejam mortos.'
232
00:18:56,024 --> 00:18:58,943
E depois, ele deu um tiro
na própria cabeça com uma pistola.
233
00:18:59,486 --> 00:19:01,446
O homem era um aspirante a ator
234
00:19:01,529 --> 00:19:04,741
que se via
como o próximo Douglas Fairbanks.
235
00:19:04,824 --> 00:19:07,535
Diziam que ele tinha
muito ciúme dos animais.
236
00:19:07,619 --> 00:19:13,041
Ele nutria um desprezo em particular
por Keystone Teddy.
237
00:19:13,124 --> 00:19:15,627
Ele invejava o sucesso do cachorro
238
00:19:15,710 --> 00:19:19,130
e culpava todos os cães
pela sua vida fracassada.
239
00:19:19,923 --> 00:19:25,094
Este autor acredita que o suicídio
desse ator fracassado e obscuro
240
00:19:25,178 --> 00:19:29,641
pode ter inspirado
o assassino de cães da atualidade.
241
00:19:30,850 --> 00:19:32,936
Edendale é amaldiçoada?
242
00:19:33,853 --> 00:19:37,690
As respostas ainda permanecem ocultas
243
00:19:38,650 --> 00:19:41,236
nas profundezas da superfície.
244
00:19:41,903 --> 00:19:44,072
Sob Silver Lake."
245
00:19:50,453 --> 00:19:52,122
Sob Silver Lake.
246
00:21:20,668 --> 00:21:22,420
Por que não procura o canil?
247
00:21:22,504 --> 00:21:25,423
O canil? O que vão fazer com eles lá?
248
00:21:25,507 --> 00:21:27,550
Vão alimentá-los e cuidar deles
até os donos aparecerem.
249
00:21:27,634 --> 00:21:29,761
E se os donos não aparecerem?
250
00:21:30,136 --> 00:21:31,554
Acho que vão matá-los.
251
00:21:31,679 --> 00:21:32,555
O quê?
252
00:21:32,639 --> 00:21:34,974
-Você é muito engraçado.
-Foi o que ouvi.
253
00:21:35,058 --> 00:21:37,060
Eles os colocam lá dentro...
254
00:21:37,143 --> 00:21:39,604
Calma. Fique quieto, Einstein.
255
00:21:40,563 --> 00:21:43,274
Você não vai levá-lo
para o canil, vai, pai?
256
00:22:00,583 --> 00:22:01,918
Mas que porra é essa?
257
00:22:02,210 --> 00:22:03,294
Elas se mudaram.
258
00:22:04,129 --> 00:22:05,755
O que tem de estranho nisso?
259
00:22:05,839 --> 00:22:08,258
Quem se muda no meio da noite?
260
00:22:08,716 --> 00:22:09,634
Elas queriam ir embora.
261
00:22:09,801 --> 00:22:12,595
Elas deixaram o depósito.
Pagaram o aluguel.
262
00:22:12,679 --> 00:22:15,390
Elas se mudaram.
Não há nada de estranho nisso.
263
00:22:15,473 --> 00:22:19,310
Não entendo por que ela não me contou.
264
00:22:19,394 --> 00:22:20,687
Sei lá.
265
00:22:20,770 --> 00:22:22,564
Talvez ela não gostasse de você.
266
00:22:22,939 --> 00:22:25,358
Talvez ela soubesse que você é pobre
e que não paga o aluguel.
267
00:22:26,067 --> 00:22:28,236
Talvez ela não quisesse sair
com um sem-teto.
268
00:22:28,987 --> 00:22:31,406
Falando nisso, nada pessoal,
269
00:22:31,489 --> 00:22:34,075
mas quero que saiba que será despejado
270
00:22:34,159 --> 00:22:37,120
se não pagar em quatro dias.
271
00:22:37,829 --> 00:22:40,290
Nem consegui encontrá-la on-line.
272
00:22:44,335 --> 00:22:46,171
-Isso é estranho.
-Eu sei.
273
00:22:47,755 --> 00:22:49,632
-O que vai fazer?
-Não sei.
274
00:22:52,218 --> 00:22:54,053
Ficou sabendo dos assassinos de cães?
275
00:22:57,765 --> 00:22:59,142
Tem mais de um?
276
00:23:01,853 --> 00:23:02,979
Vai saber. Só...
277
00:23:04,481 --> 00:23:06,274
É bizarro pra cacete, não é?
278
00:23:07,609 --> 00:23:10,236
Já é ruim ser assaltado, aí...
279
00:23:10,320 --> 00:23:14,324
um cara esfaqueia seu cachorro
na sua frente?
280
00:23:14,407 --> 00:23:15,617
É traumatizante.
281
00:23:15,700 --> 00:23:17,327
Sim, com certeza.
282
00:25:37,675 --> 00:25:39,052
CACHORRO DESAPARECIDO
283
00:26:34,732 --> 00:26:37,444
ESTÁDIO MIKE HAYNES
284
00:28:08,159 --> 00:28:09,035
Porra.
285
00:28:37,397 --> 00:28:38,565
ESTACIONAMENTO PÚBLICO
286
00:28:48,992 --> 00:28:50,743
Bem-vindo ao Purgatório.
287
00:28:53,371 --> 00:28:54,539
É bom estar aqui.
288
00:28:55,874 --> 00:28:57,709
Eu precisava de um tempo para pensar.
289
00:28:57,792 --> 00:28:58,960
Use-o com sabedoria.
290
00:28:59,043 --> 00:29:03,965
Essas trindades sagradas de mulheres,
prosperando como plantas
291
00:29:04,048 --> 00:29:07,427
sob o calor dos olhares masculinos.
292
00:29:07,510 --> 00:29:10,013
Três, três, três...
293
00:29:10,138 --> 00:29:14,017
Câmeras não podem ver
294
00:29:16,436 --> 00:29:19,856
Você e eu
Sob a superfície
295
00:29:19,939 --> 00:29:24,235
Onde os amantes não conseguem respirar
296
00:29:24,486 --> 00:29:26,112
JESUS SALVA
297
00:29:26,488 --> 00:29:29,365
Eternidade
298
00:29:31,409 --> 00:29:34,871
Eternidade
299
00:29:36,831 --> 00:29:39,375
Jesus, nós amamos você!
300
00:29:41,294 --> 00:29:42,545
Eternidade
301
00:30:28,174 --> 00:30:31,636
Eternidade
302
00:31:04,085 --> 00:31:06,629
Jesus ainda está aqui ou ele já foi?
303
00:31:06,713 --> 00:31:09,382
Não sei.
Acho que ele está com uma das noivas.
304
00:31:09,466 --> 00:31:10,383
Como um casal?
305
00:31:10,550 --> 00:31:11,885
Provavelmente.
306
00:31:11,968 --> 00:31:14,596
Ele deve estar abrindo o caminho
pra todas elas.
307
00:31:14,679 --> 00:31:16,264
Uma noiva por vez.
308
00:31:16,473 --> 00:31:17,974
Ele é um romântico.
309
00:31:18,099 --> 00:31:21,186
Não se vira uma noiva sem dar pra Jesus.
310
00:31:21,603 --> 00:31:24,481
Se ele não fosse não bonito,
não se daria tão bem.
311
00:31:24,939 --> 00:31:27,484
Abençoado seja o pai dele.
312
00:31:40,079 --> 00:31:42,165
Oi, conhece esta garota?
313
00:31:43,583 --> 00:31:45,043
Sabe onde ela está?
314
00:31:48,838 --> 00:31:50,799
Vai se foder! É sério!
315
00:32:00,016 --> 00:32:03,269
Vaza daqui! É o banheiro feminino!
316
00:32:03,353 --> 00:32:05,355
Seu merda! Babaca.
317
00:32:24,165 --> 00:32:27,544
Pensamos em nos chamar
de Jesus e as Noivas de Frankenstein.
318
00:32:27,669 --> 00:32:30,213
Há tanto vampirismo na cultura pop
319
00:32:30,296 --> 00:32:33,466
que estávamos preocupados
dessa coisa de Drácula ser cansativa.
320
00:32:33,550 --> 00:32:36,219
Sim, entendo por que se preocuparam.
321
00:32:38,888 --> 00:32:40,140
O que faz aqui?
322
00:32:40,306 --> 00:32:42,267
-Oi, Allen.
-Oi.
323
00:32:42,517 --> 00:32:43,935
Que bom te ver.
324
00:32:44,519 --> 00:32:46,354
É uma blusa feminina?
325
00:32:46,521 --> 00:32:47,981
-Acho que sim.
-Certo.
326
00:32:48,064 --> 00:32:49,232
O que está fazendo? Trabalhando?
327
00:32:49,315 --> 00:32:51,985
-É claro. E você?
-Sim, trabalhando.
328
00:32:52,068 --> 00:32:54,612
Pensando muito nas coisas.
Como o mundo funciona?
329
00:32:54,988 --> 00:32:57,532
Por que nadamos em coberturas
se há um oceano bem ali?
330
00:32:58,366 --> 00:33:00,952
-Não tenho respostas.
-Quem tem? Ninguém.
331
00:33:01,035 --> 00:33:04,372
Conhece uma ruiva, uma loira e uma morena
332
00:33:04,456 --> 00:33:06,875
que dirigem um Golf branco conversível?
333
00:33:06,958 --> 00:33:08,418
Não, mas estou ansioso para conhecê-las.
334
00:33:08,585 --> 00:33:10,837
Estou tentando encontrá-las.
335
00:33:10,920 --> 00:33:12,755
Gostei do vestido. Oi.
336
00:33:12,839 --> 00:33:14,382
Oi. Obrigada, Allen.
337
00:33:15,884 --> 00:33:17,969
Nossa, veja isso.
338
00:33:20,138 --> 00:33:22,140
Não é Millicent Sevence?
339
00:33:22,348 --> 00:33:23,683
-Acho que é.
-O que ela faz aqui?
340
00:33:23,766 --> 00:33:25,643
O pai dela não foi sequestrado?
341
00:33:25,727 --> 00:33:26,978
Não é muito legal.
342
00:33:27,061 --> 00:33:31,357
É difícil saber o que alguém pode fazer
quando está sofrendo.
343
00:33:31,524 --> 00:33:35,445
Vou fazer um show solo secreto amanhã
no Hollywood Forever, se quiserem ir.
344
00:33:35,528 --> 00:33:36,946
Sim, eu adoraria.
345
00:33:38,198 --> 00:33:40,325
Este é seu ingresso.
346
00:33:40,742 --> 00:33:42,285
Não o comam nem o quebrem.
347
00:33:42,368 --> 00:33:45,413
Se faltar algo, nem que seja
uma migalha, não vão poder entrar.
348
00:33:45,497 --> 00:33:46,790
Obrigado.
349
00:33:46,873 --> 00:33:49,000
Vou fazer um show solo secreto amanhã...
350
00:33:49,125 --> 00:33:50,251
-Meu Deus.
-O quê?
351
00:33:50,627 --> 00:33:52,879
Parece que encontraram o pai da Millicent.
352
00:33:52,962 --> 00:33:54,047
Sério?
353
00:33:54,798 --> 00:33:56,841
O corpo dele foi queimado ou algo assim.
354
00:33:58,927 --> 00:34:00,220
Ele está morto?
355
00:34:01,262 --> 00:34:02,222
Sim.
356
00:34:02,680 --> 00:34:04,182
Ela sabe?
357
00:35:00,905 --> 00:35:01,780
Alô?
358
00:35:01,865 --> 00:35:04,742
Oi. Um dos caras da livraria
me deu seu número.
359
00:35:04,826 --> 00:35:06,702
Você queria falar comigo?
360
00:35:06,786 --> 00:35:08,663
Caramba, sim. Oi!
361
00:35:09,706 --> 00:35:13,710
Sim, eu li sua revista. Eu queria
fazer umas perguntas sobre ela.
362
00:35:13,793 --> 00:35:15,753
Será que podemos nos encontrar?
363
00:35:15,837 --> 00:35:19,340
Sim, claro. Vou desenhar
o dia inteiro amanhã.
364
00:35:19,424 --> 00:35:21,885
Estou terminando uma nova edição
de Sob Silver Lake.
365
00:35:21,968 --> 00:35:24,179
Pode passar na minha casa.
366
00:35:24,262 --> 00:35:26,181
Pode me mandar seu endereço?
367
00:35:26,264 --> 00:35:28,725
-Sim, claro.
-Ótimo.
368
00:35:28,808 --> 00:35:30,143
Ótimo. Até amanhã.
369
00:35:30,226 --> 00:35:31,686
-Tchau.
-Tchau.
370
00:35:49,954 --> 00:35:50,830
Porra.
371
00:36:25,907 --> 00:36:27,826
Estamos vendo uma filmagem
da cena do crime
372
00:36:27,909 --> 00:36:29,119
encontrada no começo desta noite.
373
00:36:29,244 --> 00:36:33,081
O carro em chamas, um Duesenberg 1935,
foi visto por um morador
374
00:36:33,164 --> 00:36:34,874
que chamou as autoridades imediatamente.
375
00:36:34,999 --> 00:36:36,918
É difícil de acreditar,
mas o Chefe da Polícia de LA
376
00:36:37,001 --> 00:36:40,713
confirmou que os restos mortais
são de Jefferson Sevence.
377
00:36:40,797 --> 00:36:44,342
Como informamos mais cedo,
Sevence foi encontrado morto em seu carro
378
00:36:44,425 --> 00:36:47,846
com os corpos de três mulheres,
provavelmente prostitutas.
379
00:36:47,929 --> 00:36:52,100
E algumas fontes anônimas revelaram
um detalhe estranho sobre o caso.
380
00:36:52,183 --> 00:36:55,937
Aparentemente, os restos de um cão,
de uma raça conhecida como Bichon Frisé,
381
00:36:56,020 --> 00:36:58,773
foram encontramos na bolsa
de uma das vítimas.
382
00:36:58,857 --> 00:37:02,652
Esta se tornou uma investigação
muito confusa e intrigante.
383
00:37:02,735 --> 00:37:03,736
Estou aqui com...
384
00:37:03,820 --> 00:37:04,988
JEFFERSON SEVENCE ENCONTRADO MORTO
385
00:37:19,294 --> 00:37:20,670
Porra.
386
00:37:20,753 --> 00:37:22,755
"Quem é o Beijo da Coruja?
387
00:37:23,423 --> 00:37:26,551
O Beijo da Coruja
é uma lenda folclórica perdida.
388
00:37:26,634 --> 00:37:30,805
Tão aterrorizante quanto o lobisomem
ou o monstro de Frankenstein.
389
00:37:31,389 --> 00:37:35,935
Ela é uma mulher que chega à noite
passando por janelas e portas trancadas.
390
00:37:36,019 --> 00:37:39,647
Nua, exceto por sua máscara
de pele de coruja taxidermizada.
391
00:37:40,523 --> 00:37:44,861
Ela seduz homens e mulheres,
matando-os enquanto dormem.
392
00:37:45,737 --> 00:37:50,116
Este belo espectro é responsável
por dezenas de mortes em Los Angeles,
393
00:37:50,200 --> 00:37:52,702
embora ela ainda não tenha sido mencionada
pela grande mídia.
394
00:37:52,786 --> 00:37:55,288
Há muitas teorias sobre os motivos dela.
395
00:37:55,371 --> 00:37:58,750
Acredito que ela possa participar
de um culto americano de longa data
396
00:37:58,833 --> 00:38:01,336
com origens no comércio e finanças.
397
00:38:01,586 --> 00:38:07,133
Alma infeliz é aquela que se encontra
recebendo um Beijo da Coruja."
398
00:38:09,219 --> 00:38:11,179
Que porcaria!
399
00:38:15,683 --> 00:38:18,603
Não acredito
que Jefferson Sevence está morto.
400
00:38:21,356 --> 00:38:24,234
Parece que, a cada ano, mais celebridades
401
00:38:24,317 --> 00:38:26,653
e pessoas com quem cresci estão morrendo.
402
00:38:26,736 --> 00:38:31,241
Dick Clark. Elizabeth Taylor.
Johnny Carson.
403
00:38:31,324 --> 00:38:33,535
Todos morrem.
404
00:38:34,661 --> 00:38:37,330
Nem pessoas próximas a você
vão estar aqui para sempre.
405
00:38:39,582 --> 00:38:41,501
O que eram aqueles papéis
na sua mesa de cabeceira?
406
00:38:41,584 --> 00:38:43,670
-Com vários desenhos...
-Não, nada.
407
00:38:43,753 --> 00:38:45,505
Não, diga-me. Eu quero saber.
408
00:38:45,588 --> 00:38:49,801
Já ouviu falar sobre discos antigos
409
00:38:49,884 --> 00:38:53,763
que conteriam mensagens satânicas
se tocados de trás para a frente?
410
00:38:54,180 --> 00:38:55,056
É claro.
411
00:38:55,140 --> 00:38:57,392
Eu estava vendo Roda da Fortuna
412
00:38:57,475 --> 00:39:00,395
e notei que Vana White fazia...
413
00:39:01,229 --> 00:39:06,151
um certo padrão de olhares
de vez em quando.
414
00:39:08,736 --> 00:39:11,072
Ela olhava para a frente,
para a direita, para a esquerda,
415
00:39:11,156 --> 00:39:12,866
e para a frente de novo.
416
00:39:14,909 --> 00:39:18,538
Comecei a me perguntar
se era aleatório ou se havia um motivo.
417
00:39:18,621 --> 00:39:19,873
Como um padrão oculto...
418
00:39:19,956 --> 00:39:23,209
Se houvesse, que sentido
esse padrão poderia ter?
419
00:39:23,585 --> 00:39:26,504
Comecei a prestar atenção
quando ela fazia isso.
420
00:39:28,131 --> 00:39:30,592
Depois de sete meses,
já tinha um registro completo.
421
00:39:32,260 --> 00:39:34,554
Fiquei pensando.
422
00:39:34,637 --> 00:39:41,186
Por que presumimos que toda
essa infraestrutura, entretenimento,
423
00:39:41,269 --> 00:39:46,775
e informação aberta que é transmitida
por toda a parte, o tempo todo,
424
00:39:46,858 --> 00:39:50,320
em todo lar do planeta
425
00:39:50,403 --> 00:39:53,615
é exatamente o que nos dizem ser?
426
00:39:53,698 --> 00:39:56,618
Talvez haja pessoas
mais importantes que nós,
427
00:39:56,701 --> 00:40:00,455
mais ricas e poderosas que nós
que estejam comunicando coisas
428
00:40:00,538 --> 00:40:03,541
e vendo coisas no mundo
destinadas apenas a elas, não a nós.
429
00:40:03,625 --> 00:40:09,464
Seria ridículo presumir que a mídia
tem apenas um propósito, certo?
430
00:40:12,258 --> 00:40:13,343
Sim.
431
00:40:14,302 --> 00:40:15,929
Você achou estranho.
432
00:40:16,471 --> 00:40:18,556
-Um pouco.
-Está bem.
433
00:40:19,307 --> 00:40:22,268
Nunca pensou que, talvez,
os ricos saibam de algo que não saibamos?
434
00:40:23,311 --> 00:40:26,189
Talvez saibam sobre bons restaurantes.
435
00:40:28,441 --> 00:40:29,943
Não leve a mal,
436
00:40:30,026 --> 00:40:33,446
-mas você está fedendo demais.
-Sim.
437
00:40:33,530 --> 00:40:36,032
-Acho melhor eu ir embora.
-Está bem.
438
00:40:37,283 --> 00:40:39,119
Obrigado pelo suco.
439
00:40:39,202 --> 00:40:41,496
Eu volto quando se livrar do fedor.
440
00:40:42,664 --> 00:40:46,960
E agora, Vanna White. Vana é de Atlanta.
441
00:40:47,544 --> 00:40:51,714
E ela é modelo profissional.
442
00:41:04,394 --> 00:41:08,273
Entre! A água está tão refrescante!
443
00:43:13,273 --> 00:43:14,649
CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES
444
00:43:14,732 --> 00:43:17,569
-É assustador, não é?
-Sim.
445
00:43:17,777 --> 00:43:19,737
Nem passeio mais com meu cachorro.
446
00:43:19,821 --> 00:43:21,906
Nós usamos uma caixa de areia.
447
00:43:22,615 --> 00:43:24,409
Que cheiro é esse?
448
00:43:25,243 --> 00:43:27,745
-Não sei.
-Também estou sentindo.
449
00:43:32,709 --> 00:43:33,793
Porra!
450
00:43:34,794 --> 00:43:38,214
Ei, é o meu carro!
Por favor, não pode levá-lo.
451
00:43:38,298 --> 00:43:41,009
É meu trabalho, cara. Não pode
ficar com ele senão pagar.
452
00:43:54,481 --> 00:43:57,484
INTERESTADUAL 5
PISTA DA DIREITA
453
00:44:02,781 --> 00:44:06,576
POSSO VER CLARAMENTE AGORA
454
00:44:24,677 --> 00:44:26,304
-Oi.
-Oi.
455
00:44:26,387 --> 00:44:27,472
Entre.
456
00:44:28,348 --> 00:44:29,974
-Obrigado.
-Quer uma cerveja?
457
00:44:30,141 --> 00:44:32,811
-Sim, por favor.
-Dia quente, cerveja gelada.
458
00:44:56,084 --> 00:44:57,418
O que são essas máscaras?
459
00:44:58,670 --> 00:44:59,546
Valeu.
460
00:45:00,088 --> 00:45:01,923
São máscaras de vida.
461
00:45:03,716 --> 00:45:05,468
O que é uma máscara de vida?
462
00:45:07,345 --> 00:45:11,474
É um molde de resina
com o rosto de pessoas famosas.
463
00:45:12,100 --> 00:45:17,730
São representações reais e fiéis
dessas pessoas incríveis.
464
00:45:20,567 --> 00:45:22,402
A maioria foi feita para filmes.
465
00:45:22,485 --> 00:45:25,196
Algumas foram feitas por escultores,
para a construção de estátuas.
466
00:45:25,280 --> 00:45:27,157
Como a do Lincoln.
467
00:45:28,158 --> 00:45:29,951
É o rosto dele mesmo.
468
00:45:30,702 --> 00:45:33,997
E este é Johnny Depp,
469
00:45:34,080 --> 00:45:36,958
ao lado de Grace Kelly.
470
00:45:40,879 --> 00:45:42,922
Preciso mesmo de uma família.
471
00:45:44,174 --> 00:45:46,009
Ter para quem deixar isso, certo?
472
00:45:46,134 --> 00:45:48,303
Essas pessoas, elas...
473
00:45:49,679 --> 00:45:51,306
Elas precisam ser lembradas.
474
00:45:57,187 --> 00:45:58,438
Fique quieto.
475
00:45:59,814 --> 00:46:01,608
-O quê?
-Significa "fique quieto".
476
00:46:01,691 --> 00:46:03,026
É um código dos sem-teto.
477
00:46:04,486 --> 00:46:05,737
-Sério?
-Sim.
478
00:46:05,820 --> 00:46:09,449
Sem-teto e andarilhos
usavam muito nos anos 30.
479
00:46:11,201 --> 00:46:12,285
Aqui.
480
00:46:13,995 --> 00:46:14,996
Dê uma olhada.
481
00:46:15,747 --> 00:46:19,292
Eles usavam pra avisar as pessoas
quem era legal, quem não era,
482
00:46:19,375 --> 00:46:21,753
que casas davam comida,
se havia um médico na cidade
483
00:46:21,836 --> 00:46:23,797
que pudesse ajudar os viajantes.
Essas coisas.
484
00:46:24,589 --> 00:46:27,801
Por que estava no quarto da Sarah?
485
00:46:28,051 --> 00:46:31,721
E quem deve ficar quieto?
486
00:46:31,805 --> 00:46:32,931
Não sei.
487
00:46:34,224 --> 00:46:35,517
Talvez você.
488
00:46:38,269 --> 00:46:43,733
Houve vários cartazes de "desaparecido"
para cachorros,
489
00:46:43,900 --> 00:46:44,984
humanos,
490
00:46:45,068 --> 00:46:48,530
e instrumentos musicais
nos últimos dois anos.
491
00:46:48,613 --> 00:46:52,283
Algo importante está acontecendo.
Eu sei disso.
492
00:46:52,367 --> 00:46:55,078
E acha que tem alguma conexão com a Sarah?
493
00:46:55,161 --> 00:46:58,498
É claro! Pode ser muitas coisas.
494
00:46:58,581 --> 00:47:02,585
Tráfico de sexo e de drogas,
o Culto à Baleia, o Assassino de Cães.
495
00:47:02,669 --> 00:47:03,628
Sei lá.
496
00:47:03,711 --> 00:47:09,092
Ando convencido de que o Beijo da Coruja
tem algo a ver com tudo isso.
497
00:47:10,844 --> 00:47:13,721
Não sei, não.
498
00:47:15,723 --> 00:47:17,517
Tem uma nota de um dólar?
499
00:47:18,101 --> 00:47:19,894
-Devo ter.
-Certo.
500
00:47:37,120 --> 00:47:39,831
Aqui, veja.
501
00:47:40,206 --> 00:47:42,584
É o sinal do Beijo da Coruja, bem ali.
502
00:47:42,667 --> 00:47:44,878
Em toda nota de um dólar deste país.
503
00:47:44,961 --> 00:47:48,047
Em cada transação,
estamos compactuando com sua lei.
504
00:47:48,131 --> 00:47:51,384
Qualquer lar que come, vive
ou faz comércio sob os olhos dela,
505
00:47:51,718 --> 00:47:53,261
está sujeito à sua jurisdição.
506
00:47:53,344 --> 00:47:54,846
Nosso mundo está cheio de códigos,
507
00:47:54,929 --> 00:47:58,266
pactos, acordos de usuário,
mensagens subliminares.
508
00:48:06,691 --> 00:48:08,067
Aqui.
509
00:48:08,151 --> 00:48:09,402
Aqui.
510
00:48:09,486 --> 00:48:13,072
Aqui. Palavras e símbolos escondidos
em anúncios impressos.
511
00:48:13,156 --> 00:48:15,366
Alusões sexuais ligadas à corporações.
512
00:48:15,825 --> 00:48:16,868
COMPRE UM, GANHE OUTRO
513
00:48:19,496 --> 00:48:20,413
ELE ANDARIA 1KM POR MIM?
514
00:48:24,375 --> 00:48:25,293
ESTÁ FICANDO EXCITADO COM ESTA FOTO?
515
00:48:28,505 --> 00:48:29,422
VAI TE EXTASIAR
516
00:48:29,589 --> 00:48:30,465
EXTASIAR
517
00:48:35,553 --> 00:48:38,223
Ideologias que acreditamos adotar
por vontade própria,
518
00:48:38,306 --> 00:48:40,642
mas são, na verdade,
resultado de mensagens ocultas.
519
00:48:41,059 --> 00:48:44,020
Certo, e se houver mensagens
que não são subliminares?
520
00:48:45,605 --> 00:48:47,607
Mas são só para algumas pessoas?
521
00:48:47,690 --> 00:48:51,111
Claro. Isso é supercomum.
522
00:49:02,539 --> 00:49:03,915
Por que tantas câmeras?
523
00:49:03,998 --> 00:49:05,458
Estou tentando me proteger.
524
00:49:05,542 --> 00:49:08,586
Sabe quantas pessoas morreram
com o Beijo da Coruja?
525
00:49:08,711 --> 00:49:10,505
Não sei.
526
00:49:10,630 --> 00:49:12,298
A casa toda é monitorada.
527
00:49:12,382 --> 00:49:15,176
Ninguém entra aqui sem que eu saiba.
528
00:49:18,388 --> 00:49:19,764
MARILYN ESTÁ MORTA
529
00:49:26,479 --> 00:49:31,860
Aqui está. Achei.
530
00:49:32,694 --> 00:49:35,738
Comprei isto de outro colecionador
há cinco anos.
531
00:49:39,534 --> 00:49:41,077
Estou convencido de que o mapa
532
00:49:41,327 --> 00:49:44,289
é a chave para tudo
que passei a vida procurando.
533
00:49:45,999 --> 00:49:49,294
-Sério?
-Sério.
534
00:49:49,627 --> 00:49:54,674
Acho que só precisa marcar
onde os personagens estão.
535
00:49:55,216 --> 00:49:57,552
Aí, é só enviar o cartão
com a resposta, bem aqui.
536
00:49:57,635 --> 00:49:59,804
Não estou falando dos personagens.
Estou falando do mapa.
537
00:49:59,888 --> 00:50:04,184
É uma escala perfeita.
De Silver Lake a Hollywood Hills.
538
00:50:04,267 --> 00:50:07,437
Está me guiando a algum lugar importante.
539
00:50:07,520 --> 00:50:10,440
E, um dia desses, vou decifrá-lo.
540
00:50:19,991 --> 00:50:21,701
Oi, cara.
541
00:50:21,785 --> 00:50:23,369
Cadê seu carro?
542
00:50:25,622 --> 00:50:29,209
Está na oficina
pra consertar aqueles riscos.
543
00:50:29,334 --> 00:50:33,046
Eu te avisei. É o que ganha
por dirigir um carro de maricas.
544
00:50:33,421 --> 00:50:35,381
Gosto do meu carro.
545
00:50:35,465 --> 00:50:39,135
E eu gosto do meu pinto,
mas não preciso compensar por ele.
546
00:50:43,097 --> 00:50:44,682
De onde arranjou isso?
547
00:50:44,766 --> 00:50:47,477
De onde dá pra arranjar tudo: Amazon.
548
00:50:50,688 --> 00:50:55,068
Olha só, cara. Silver Lake visto de cima.
549
00:51:08,873 --> 00:51:13,128
Essa é boa. Tenho observado essas casas.
550
00:51:14,462 --> 00:51:17,966
Juro por Deus, acho que essa garota
era modelo de lingerie ou coisa assim.
551
00:51:18,049 --> 00:51:20,051
O corpo dela é maravilhoso.
552
00:51:22,011 --> 00:51:24,389
Precisa ter paciência.
553
00:51:27,183 --> 00:51:31,146
Já sentiu que fez merda das grandes
há muito tempo?
554
00:51:33,606 --> 00:51:35,942
E que está vivendo a vida errada,
555
00:51:36,025 --> 00:51:40,029
tipo uma versão ruim
da vida que deveria ter?
556
00:51:40,113 --> 00:51:41,448
Qual é, cara? Você está bem.
557
00:51:41,739 --> 00:51:46,035
Eu achava que ia ser alguém
558
00:51:46,494 --> 00:51:52,167
com quem os outros iam se preocupar,
que eu ia fazer algo importante.
559
00:51:52,250 --> 00:51:54,127
Porra, cara.
560
00:51:54,836 --> 00:51:59,924
Todos acham isso.
É o básico do narcisismo.
561
00:52:00,008 --> 00:52:02,719
Sinto que alguém está me seguindo.
562
00:52:03,553 --> 00:52:05,763
Sim, provavelmente.
563
00:52:06,389 --> 00:52:08,349
Sinceramente, quem não está
sendo seguido hoje em dia?
564
00:52:08,433 --> 00:52:11,436
A sensação está mais forte ultimamente.
565
00:52:11,519 --> 00:52:14,481
Mesmo antes de toda esta loucura.
566
00:52:17,859 --> 00:52:20,320
Esse é o moderno complexo de perseguição.
567
00:52:21,404 --> 00:52:23,865
Quem ainda precisa de bruxas e lobisomens?
568
00:52:23,990 --> 00:52:26,326
Agora, temos computadores.
569
00:52:26,409 --> 00:52:28,536
Juro por Deus, no mínimo,
570
00:52:28,620 --> 00:52:32,957
toda população está levemente paranoica.
571
00:52:33,041 --> 00:52:36,461
Nossos cérebros de macaco
não estão confortáveis sabendo
572
00:52:36,544 --> 00:52:38,797
que estão todos interligados e roteados
573
00:52:38,880 --> 00:52:41,841
em algum tipo
de colmeia alienígena onisciente.
574
00:52:41,925 --> 00:52:46,554
E essa merda é um caminho direto
pra alucinação, pro medo...
575
00:52:51,684 --> 00:52:53,686
Parece que tem alguém em casa.
576
00:52:57,899 --> 00:52:59,609
Venha comigo
577
00:53:00,276 --> 00:53:05,490
E estará em um mundo
De pura imaginação
578
00:53:05,573 --> 00:53:07,075
Vou vomitar.
579
00:53:57,625 --> 00:53:59,752
Vou embora. Até mais.
580
00:53:59,836 --> 00:54:01,796
Valeu, cuide-se.
581
00:54:04,090 --> 00:54:07,135
Poderia ter rolado mais coisas,
mas a mãe dela chegou.
582
00:54:07,218 --> 00:54:10,096
Ela percebeu
que eu estava com um cara na sala,
583
00:54:10,180 --> 00:54:14,601
então ela fechou a porta
pra nos dar privacidade.
584
00:54:14,684 --> 00:54:16,644
Aconteceu alguma coisa?
585
00:54:16,728 --> 00:54:21,566
Eu desisti e vimos desenhos animados.
586
00:54:28,948 --> 00:54:30,366
Posso pegar um?
587
00:54:31,284 --> 00:54:32,327
Não.
588
00:54:37,665 --> 00:54:38,833
Você é tão idiota.
589
00:54:38,917 --> 00:54:41,336
Pode calar a boca?
Estou tentando ver o filme.
590
00:54:41,419 --> 00:54:43,087
Quero ver o meu close-up.
591
00:54:44,506 --> 00:54:47,383
Aí está. Estou impressionado.
592
00:54:51,721 --> 00:54:55,141
Tá, um cigarro. Aí você vai embora.
593
00:55:02,065 --> 00:55:03,942
Estrelas de cinema.
594
00:55:06,402 --> 00:55:09,697
Sim, a telona...
595
00:55:11,616 --> 00:55:13,785
Vocês são as garotas do filme?
596
00:55:14,244 --> 00:55:16,121
-Sim.
-Sim, somos nós.
597
00:55:16,246 --> 00:55:18,373
-É um prazer.
-Prazer.
598
00:55:19,207 --> 00:55:20,625
Gostou do filme?
599
00:55:21,876 --> 00:55:23,586
Acabei de chegar, então...
600
00:55:24,420 --> 00:55:25,922
Parece um filme legal.
601
00:55:26,339 --> 00:55:28,550
Estão sentindo este cheiro?
602
00:55:30,343 --> 00:55:33,138
Parece gambá. E maconha.
603
00:55:33,221 --> 00:55:37,308
Há muitos gambás em Los Angeles.
Principalmente na zona leste.
604
00:55:39,310 --> 00:55:41,354
Certo, vamos.
605
00:55:41,437 --> 00:55:45,775
-Foi um prazer.
-Tchau. Muito prazer.
606
00:55:46,651 --> 00:55:49,696
Vou te dar um pega. Venha aqui!
607
00:56:13,052 --> 00:56:15,305
Precisa dar uma mordida pra poder entrar.
608
00:56:22,228 --> 00:56:26,149
SHOW SECRETO DE VERÃO
609
00:56:42,540 --> 00:56:44,751
Obrigada a todos pela presença.
610
00:56:46,419 --> 00:56:51,674
Quero dedicar esta música
ao homem que me ensinou tudo que sei.
611
00:56:53,051 --> 00:56:55,136
Esta música é para Jesus.
612
00:56:56,721 --> 00:57:00,683
Aqueles dias de estudante
613
00:57:02,852 --> 00:57:07,816
De contar histórias e roer unhas
614
00:57:07,899 --> 00:57:10,985
Se foram
615
00:57:14,697 --> 00:57:19,285
Mas na minha mente
616
00:57:20,787 --> 00:57:27,377
Sei que eles ainda vivem
617
00:57:30,130 --> 00:57:33,591
Álbuns.
618
00:57:34,676 --> 00:57:36,010
Álbuns.
619
00:57:38,346 --> 00:57:40,932
-Álbuns.
-Obrigado.
620
00:57:41,057 --> 00:57:44,686
Álbuns.
621
00:57:45,979 --> 00:57:47,272
-Oi.
-Álbuns.
622
00:57:48,106 --> 00:57:49,274
Como vai?
623
00:57:49,357 --> 00:57:51,651
Tudo certo no trabalho. Estou levando.
624
00:57:51,734 --> 00:57:54,863
Sim, entendo. Uísque e Coca, por favor.
625
00:57:55,029 --> 00:57:57,115
Encontrou aquelas garotas
que estava procurando?
626
00:57:57,782 --> 00:57:58,825
Não, ainda não.
627
00:57:58,908 --> 00:58:02,203
Vou ficar de olho.
Três gostosas em um Golf.
628
00:58:02,287 --> 00:58:03,204
Sim.
629
00:58:03,872 --> 00:58:10,128
Percebeu algo de estranho
rolando neste grupo de amigos?
630
00:58:10,211 --> 00:58:12,881
Isso é meio comum.
631
00:58:12,964 --> 00:58:17,886
Sim, certo. Mas muito estranho.
632
00:58:19,137 --> 00:58:21,806
Semana passada, saí com uma garota.
633
00:58:21,973 --> 00:58:25,351
Ela estava muito fodida da cabeça,
mas ela disse algo estranho
634
00:58:25,435 --> 00:58:27,562
-sobre Jesus e as Noivas.
-Como o quê?
635
00:58:27,937 --> 00:58:30,648
Que há uma mensagem na música.
636
00:58:33,985 --> 00:58:35,862
Uma mensagem secreta?
637
00:58:38,990 --> 00:58:41,701
-O que diz?
-Não faço ideia, cara.
638
00:58:42,243 --> 00:58:43,536
Quem é a garota?
639
00:58:43,620 --> 00:58:45,497
-Uma de muitas.
-Certo.
640
00:58:45,580 --> 00:58:48,917
As doidas transam gostoso.
Lembre-se disso.
641
00:58:49,542 --> 00:58:54,380
Chegou a hora
642
00:58:55,298 --> 00:58:58,259
De fechar os livros
643
00:58:58,343 --> 00:59:03,515
De parar com os olhares
644
00:59:07,560 --> 00:59:11,731
E enquanto vou embora
645
00:59:13,483 --> 00:59:18,780
Sei que estou deixando meu...
646
00:59:19,531 --> 00:59:22,117
Gostei da sua dança
da noite passada, foi ótima.
647
00:59:22,784 --> 00:59:24,494
-Você viu aquilo?
-Sim.
648
00:59:26,204 --> 00:59:27,747
Me paga um drinque?
649
00:59:31,543 --> 00:59:32,961
Com licença, pode me dar mais um?
650
00:59:33,086 --> 00:59:34,462
-Claro.
-Obrigado.
651
00:59:34,796 --> 00:59:36,381
-Obrigada.
-De nada.
652
00:59:38,341 --> 00:59:42,595
Posso te fazer uma pergunta?
653
00:59:43,346 --> 00:59:45,056
Sim.
654
00:59:47,308 --> 00:59:48,935
Já a viu por aqui?
655
00:59:49,811 --> 00:59:50,937
Sarah.
656
00:59:51,146 --> 00:59:52,814
Sim, sabe o que houve com ela?
657
01:00:00,697 --> 01:00:03,658
Venha comigo. Venha.
658
01:00:03,741 --> 01:00:05,368
-Aonde vamos?
-Pro porão.
659
01:00:07,454 --> 01:00:08,455
Álbuns.
660
01:00:14,002 --> 01:00:17,839
Venha. É a noite da nostalgia
no Clube Cripta.
661
01:00:30,810 --> 01:00:33,229
Eu não a conhecia muito bem,
mas ela sempre estava por aqui.
662
01:00:33,313 --> 01:00:35,940
Eu a vi em festas e shows.
663
01:00:36,441 --> 01:00:37,984
Não sei o que houve com ela,
664
01:00:38,067 --> 01:00:40,653
mas sei que não teve nada a ver
com os meus amigos.
665
01:00:41,279 --> 01:00:43,948
Só estamos curtindo nosso mundo.
666
01:00:44,407 --> 01:00:47,827
Curtindo nossos corpos.
Curtindo nossa música.
667
01:00:48,703 --> 01:00:53,792
Ouvi dizer que há um código
ou mensagem secreta nas músicas deles.
668
01:00:55,710 --> 01:00:57,629
Isso não é verdade.
669
01:00:57,712 --> 01:01:00,298
Jesus não esconderia uma mensagem
em uma mensagem.
670
01:01:01,132 --> 01:01:03,176
Não há nada a ser descoberto.
671
01:01:03,885 --> 01:01:07,847
É besteira perder sua energia
com algo que não tem importância.
672
01:01:18,233 --> 01:01:23,613
Temos pouquíssimo tempo pra nos divertir,
673
01:01:24,114 --> 01:01:27,242
transar, ser livres.
674
01:01:28,118 --> 01:01:30,620
A vida é curta demais, certo?
675
01:01:35,458 --> 01:01:38,169
Quero dançar. Vamos.
676
01:01:38,253 --> 01:01:39,504
Não conheço esta música.
677
01:01:40,088 --> 01:01:41,172
Venha.
678
01:02:32,724 --> 01:02:34,225
Devíamos transar!
679
01:02:35,560 --> 01:02:36,603
Sim.
680
01:02:42,609 --> 01:02:44,235
O que foi?
681
01:02:51,409 --> 01:02:53,870
Estou me sentindo estranho.
682
01:02:53,953 --> 01:02:57,373
Nossa, quanto você comeu daquele biscoito?
683
01:02:59,542 --> 01:03:00,710
Tudo.
684
01:03:01,628 --> 01:03:04,047
-Merda.
-Porra. Desculpe.
685
01:03:27,112 --> 01:03:28,363
Porra.
686
01:03:44,212 --> 01:03:45,296
Ei.
687
01:03:48,133 --> 01:03:52,804
Ei, espere!
688
01:03:54,722 --> 01:03:58,476
Espere!
689
01:04:34,179 --> 01:04:35,346
Oi, mãe.
690
01:04:35,597 --> 01:04:40,143
Oi! Que bom que atendeu.
Tenho boas notícias!
691
01:04:40,226 --> 01:04:43,313
Lembra-se daquele filme
com a Janet Gaynor que te falei?
692
01:04:44,689 --> 01:04:49,235
Eu gravei pra você
e vou enviar pelo correio.
693
01:04:49,319 --> 01:04:51,946
Só queria confirmar
se você tem um videocassete.
694
01:04:53,907 --> 01:04:54,949
Sim.
695
01:04:55,033 --> 01:04:59,954
Tenho um aparelho, só não está instalado.
696
01:05:00,038 --> 01:05:02,248
Se me mandar a fita, posso assistir.
697
01:05:03,333 --> 01:05:06,795
Ótimo! Achei que seria algo legal
pra compartilhar.
698
01:05:06,878 --> 01:05:11,174
Ela é adorável. Me sinto conectada a ela.
699
01:05:11,257 --> 01:05:12,592
Estou sendo boba?
700
01:05:12,675 --> 01:05:14,886
Não, mãe, não está sendo boba.
701
01:05:15,970 --> 01:05:21,100
Não vou tomar seu tempo.
Sei que está ocupado, mas amo você.
702
01:05:22,143 --> 01:05:23,603
Também amo você.
703
01:05:23,895 --> 01:05:25,438
-Tchau.
-Tchau.
704
01:05:45,416 --> 01:05:50,171
POSSO VER CLARAMENTE AGORA
705
01:05:54,634 --> 01:05:58,304
Cara, acha mesmo que vai encontrar
706
01:05:58,388 --> 01:06:00,265
uma mensagem oculta em uma música pop?
707
01:06:00,348 --> 01:06:01,266
Eu não sei.
708
01:06:01,516 --> 01:06:04,894
Só me lembro de estar no meu quarto
quando tinha dez anos,
709
01:06:04,978 --> 01:06:10,275
inventando códigos estranhos
e linguagens secretas.
710
01:06:10,400 --> 01:06:11,860
É uma geração inteira de homens
711
01:06:11,943 --> 01:06:16,906
obcecados por videogames,
códigos secretos, alienígenas do espaço.
712
01:06:18,116 --> 01:06:19,534
Porra.
713
01:06:22,036 --> 01:06:24,122
Há 100 anos,
714
01:06:25,081 --> 01:06:28,209
qualquer idiota
podia caminhar pela floresta,
715
01:06:28,293 --> 01:06:33,089
olhar atrás de uma pedra
e descobrir algo novo e legal.
716
01:06:33,173 --> 01:06:34,632
Não é mais assim.
717
01:06:35,300 --> 01:06:38,511
Cadê o mistério
que faz a vida valer a pena?
718
01:06:39,220 --> 01:06:41,890
Ansiamos por mistério
porque não resta mais nada.
719
01:06:43,475 --> 01:06:46,895
Você, sozinho
Você e eu
720
01:06:46,978 --> 01:06:53,318
Nós dois
Cerrados como dentes
721
01:06:53,401 --> 01:06:58,198
Suspiro, querido
Siameses, gatinhos
722
01:06:58,281 --> 01:07:03,161
Ligados para sempre
723
01:07:03,578 --> 01:07:09,959
Da presa à cauda
Em contos antigos
724
01:07:10,710 --> 01:07:12,962
Você e eu
725
01:07:14,088 --> 01:07:19,803
Tunelamento sob a pele
Da cidade em que vivemos...
726
01:07:54,462 --> 01:07:56,965
Está bem.
727
01:08:11,146 --> 01:08:14,232
JEFFERSON SEVENCE ESTÁ MORTO!
POR QUE ELE SE FOI?
728
01:08:38,631 --> 01:08:43,636
ACOMPANHANTES ESTRELA CADENTE
LIGUE AGORA!
729
01:08:50,435 --> 01:08:51,810
LIGUE AGORA!
730
01:09:10,580 --> 01:09:11,915
Oi. É você.
731
01:09:15,877 --> 01:09:17,127
O que você faz?
732
01:09:18,630 --> 01:09:19,797
Nada.
733
01:09:20,799 --> 01:09:22,007
Com o que trabalha?
734
01:09:22,217 --> 01:09:25,261
Sempre me perguntam do trabalho.
735
01:09:25,386 --> 01:09:28,096
"Como vai o trabalho? Com o que trabalha?
736
01:09:28,181 --> 01:09:30,516
Tudo certo no trabalho?
Trabalhando muito?"
737
01:09:30,600 --> 01:09:31,601
As pessoas precisam trabalhar.
738
01:09:31,684 --> 01:09:33,520
E você? Está no cinema.
739
01:09:33,603 --> 01:09:35,522
Por que está fazendo isso?
740
01:09:36,022 --> 01:09:40,235
Eu fiz um filme independente
que não teve lucro.
741
01:09:40,485 --> 01:09:42,487
Sabe como é caro morar aqui?
742
01:09:42,737 --> 01:09:43,822
Sim, eu sei.
743
01:09:45,364 --> 01:09:46,699
Quer um boquete
744
01:09:46,783 --> 01:09:50,869
da atriz indicada ao Oscar
de melhor Atriz Coadjuvante?
745
01:09:55,500 --> 01:09:56,960
Ligue pro Estrela Cadente.
746
01:09:58,837 --> 01:10:03,132
Quer chupar a protagonista
da sua série favorita?
747
01:10:04,467 --> 01:10:06,386
Ligue pro Estrela Cadente.
748
01:10:07,178 --> 01:10:10,974
Quer transar com uma It Girl?
Não é tão difícil.
749
01:10:14,519 --> 01:10:19,274
Você é um patrono das artes
e eu posso pagar minhas contas.
750
01:10:21,609 --> 01:10:23,194
Me deu seu cartão de crédito, certo?
751
01:10:30,493 --> 01:10:32,328
Posso perguntar uma coisa?
752
01:10:32,412 --> 01:10:33,663
Claro.
753
01:10:36,666 --> 01:10:40,628
Eu estava pensando.
Ontem à noite, no cemitério,
754
01:10:40,712 --> 01:10:43,923
quem era o cara
vestido de pirata na limusine?
755
01:10:44,340 --> 01:10:45,550
Não faço ideia.
756
01:10:47,051 --> 01:10:48,553
Não sabe o nome dele?
757
01:10:48,720 --> 01:10:50,472
Não, ele é anônimo.
758
01:10:53,433 --> 01:10:55,351
Não sabe de nada sobre ele?
759
01:10:58,188 --> 01:10:59,522
Certo.
760
01:11:00,857 --> 01:11:03,276
Tem comida?
761
01:11:15,955 --> 01:11:17,457
Conheço esta garota.
762
01:11:19,542 --> 01:11:20,502
Sério?
763
01:11:21,544 --> 01:11:22,754
Como a conhece?
764
01:11:22,837 --> 01:11:25,131
Eu a vi em uma festa há uns dois anos.
765
01:11:25,215 --> 01:11:26,090
É mesmo?
766
01:11:31,179 --> 01:11:33,056
Você falou com ela?
767
01:11:33,139 --> 01:11:35,809
Não, isso teria sido impossível.
768
01:11:35,892 --> 01:11:37,018
Por quê?
769
01:11:38,144 --> 01:11:40,313
Ela estava em um cubo de vidro.
770
01:11:40,772 --> 01:11:46,319
No meio da sala.
Acho que era uma apresentação ruim.
771
01:11:46,820 --> 01:11:52,033
E ela só estava sentada lá,
com um maiô de pelo de dálmata.
772
01:11:52,200 --> 01:11:55,703
Sem se mexer, sem fazer contato visual.
773
01:11:56,079 --> 01:11:59,499
Uns velhos idiotas
ficavam batendo no vidro.
774
01:11:59,582 --> 01:12:01,501
Ela não se mexia.
775
01:12:04,212 --> 01:12:05,713
Quem te levou lá?
776
01:12:06,965 --> 01:12:11,553
Um produtor babaca levou a mim
e algumas garotas como acompanhantes.
777
01:12:12,137 --> 01:12:14,222
Certo. Qual era o nome dele?
778
01:12:15,181 --> 01:12:16,516
Eu não me lembro.
779
01:12:16,891 --> 01:12:22,480
Ele produzia filmes de ação
com heróis de produtos de limpeza.
780
01:12:23,815 --> 01:12:26,067
Sei de quem está falando.
781
01:12:27,569 --> 01:12:28,445
Sim.
782
01:12:28,820 --> 01:12:33,283
Chegamos lá, passamos pelo portão,
783
01:12:33,992 --> 01:12:36,244
viram nossos documentos...
784
01:12:37,328 --> 01:12:42,584
e estávamos livres pra andar
por aquele condomínio de luxo.
785
01:12:42,667 --> 01:12:45,753
Podíamos ir a qualquer casa,
entrar em qualquer cômodo.
786
01:12:46,379 --> 01:12:51,634
Havia comida, música,
dançarinos e loucura por toda parte.
787
01:12:53,011 --> 01:12:56,347
Uma grande festa aberta,
como se tivesse saído de O Grande Gatsby.
788
01:12:58,975 --> 01:13:01,478
-Quem era o dono?
-Ninguém disse.
789
01:13:01,936 --> 01:13:03,480
Foi estranho.
790
01:13:05,190 --> 01:13:07,567
Tinha uma casa,
791
01:13:08,026 --> 01:13:12,947
a maior do condomínio,
uma mansão feita de pedras,
792
01:13:14,282 --> 01:13:17,452
e não podíamos nos aproximar.
Era o único lugar proibido.
793
01:13:18,411 --> 01:13:22,665
E ouvi umas garotas no banheiro dizendo
794
01:13:22,749 --> 01:13:25,960
que era de um compositor.
795
01:13:27,003 --> 01:13:28,797
Ele deve ter escrito uma música e tanto.
796
01:13:28,880 --> 01:13:30,423
Certeza.
797
01:13:33,384 --> 01:13:37,096
Você
Você e eu
798
01:13:38,264 --> 01:13:40,308
Cerrados
799
01:13:40,391 --> 01:13:42,852
Como dentes
800
01:13:43,353 --> 01:13:48,274
Então, de repente...
801
01:14:04,624 --> 01:14:05,583
Está bem.
802
01:14:06,376 --> 01:14:09,379
"You". Um, dois, três.
803
01:14:10,213 --> 01:14:13,133
"All". Um, dois, três.
804
01:14:13,758 --> 01:14:16,761
"Alone". Um, dois, três, quatro, cinco.
805
01:14:17,554 --> 01:14:18,930
"You". Um, dois, três. Três.
806
01:14:19,013 --> 01:14:21,141
"And". Um, dois, três.
807
01:14:21,224 --> 01:14:22,183
"I". Um.
808
01:14:22,267 --> 01:14:24,978
"Turning". Um, dois, três,
quatro, cinco, seis, sete.
809
01:14:25,228 --> 01:14:27,647
Sete. "Like" são quatro.
810
01:14:27,730 --> 01:14:29,816
"Teeth". Cinco.
811
01:14:35,155 --> 01:14:40,243
Você, sozinho, você e eu
Nós dois
812
01:14:40,326 --> 01:14:45,123
Cerrados como dentes.
813
01:14:47,417 --> 01:14:48,626
Não consigo.
814
01:14:54,549 --> 01:14:55,508
Três.
815
01:14:56,718 --> 01:14:58,845
Um, dois, três. "R".
816
01:15:03,808 --> 01:15:07,979
Três. Um, dois, três. "U".
817
01:15:08,980 --> 01:15:10,273
Cinco.
818
01:15:10,356 --> 01:15:14,110
Um, dois, três, quatro, cinco. "B".
819
01:15:15,862 --> 01:15:19,991
Três. Um, dois, três. "D".
820
01:15:21,284 --> 01:15:22,452
Um.
821
01:15:25,079 --> 01:15:27,540
Sete. Sete, "E".
822
01:15:27,624 --> 01:15:30,668
"U". "N".
823
01:15:32,045 --> 01:15:34,881
"W". "T".
824
01:15:36,382 --> 01:15:38,134
"N".
825
01:15:41,471 --> 01:15:44,557
Esfregue a cabeça do Dean...
826
01:15:49,437 --> 01:15:53,399
Esfregue a cabeça do Dean
827
01:15:53,483 --> 01:15:56,069
e espere sob Newton.
828
01:15:56,152 --> 01:15:59,114
Esfregue a cabeça do Dean
e espere sob Newton.
829
01:15:59,531 --> 01:16:02,408
Esfregue a cabeça do Dean
e espere sob Newton!
830
01:16:04,828 --> 01:16:06,871
Certo! Esfregue a cabeça do Dean
e espere sob Newton!
831
01:16:06,955 --> 01:16:08,164
O que isso significa, porra?
832
01:16:08,248 --> 01:16:13,461
Dean Martin, Dean Harry, Dean Stanton,
Dean Koontz, Richard Dean Anderson.
833
01:16:14,462 --> 01:16:18,299
Reitor em inglês, Dean Stockwell,
James Dean.
834
01:16:18,383 --> 01:16:20,301
Esfregue a cabeça do Dean.
835
01:16:36,693 --> 01:16:38,695
A cabeça do James Dean.
836
01:16:54,752 --> 01:16:56,421
Esfregue a cabeça do Dean...
837
01:17:08,433 --> 01:17:10,226
Copérnico.
838
01:17:10,810 --> 01:17:13,188
Galileu.
839
01:17:14,481 --> 01:17:15,690
Kepler.
840
01:17:15,774 --> 01:17:17,942
Onde você está?
841
01:17:18,651 --> 01:17:20,195
Newton.
842
01:17:20,278 --> 01:17:24,073
Certo. Esfregue a cabeça de Dean
e espere sob Newton.
843
01:17:24,491 --> 01:17:26,075
Certo.
844
01:17:58,942 --> 01:18:00,777
Eu o vi
845
01:18:01,820 --> 01:18:03,863
esfregando a cabeça da estátua.
846
01:18:08,618 --> 01:18:11,329
Pegue, coloque isso nos olhos
847
01:18:11,412 --> 01:18:13,998
e vou levá-lo aonde quer ir.
848
01:18:16,459 --> 01:18:17,460
Quem é você?
849
01:18:18,336 --> 01:18:19,963
Eu sou o rei dos sem-teto.
850
01:18:23,675 --> 01:18:24,717
Sério?
851
01:18:26,344 --> 01:18:27,762
Sim.
852
01:18:28,638 --> 01:18:29,973
Aonde estamos indo?
853
01:18:31,266 --> 01:18:33,810
Apenas ande, está bem?
854
01:18:35,145 --> 01:18:38,481
Algumas pessoas não reparam nisso
em si mesmas,
855
01:18:39,232 --> 01:18:44,404
mas você não cheira bem.
856
01:18:45,447 --> 01:18:51,619
Nesta data querida
Muitas felicidades...
857
01:18:54,873 --> 01:18:55,999
Isso é um cachorro?
858
01:18:56,082 --> 01:18:59,252
-É um coiote.
-Não vai me morder, certo?
859
01:18:59,752 --> 01:19:04,507
Não, coiotes são criaturas abençoadas.
860
01:19:04,591 --> 01:19:05,842
POR FAVOR, JOGUE SEU LIXO
861
01:19:05,967 --> 01:19:09,137
Se ficar sozinho com um coiote,
862
01:19:10,013 --> 01:19:11,639
não fuja.
863
01:19:13,475 --> 01:19:16,561
Siga-o e veja aonde ele o leva.
864
01:19:21,524 --> 01:19:23,735
As pessoas acham
que somos donos desta terra,
865
01:19:23,818 --> 01:19:28,072
das ruas, dos jardins, das colinas...
866
01:19:29,574 --> 01:19:32,368
das casas e das cavernas.
867
01:19:33,036 --> 01:19:37,123
Tudo pertence aos coiotes.
868
01:19:38,625 --> 01:19:40,502
Eles só nos deixam usar.
869
01:19:50,261 --> 01:19:51,429
Onde estamos?
870
01:19:53,723 --> 01:19:55,850
Sabe que não posso dizer.
871
01:19:56,643 --> 01:19:58,269
Sim, é claro.
872
01:19:58,770 --> 01:20:01,898
-Está bem.
-Por aqui?
873
01:21:32,405 --> 01:21:34,699
É a porra de um abrigo nuclear.
874
01:22:09,609 --> 01:22:12,529
...e produtos de limpeza no corredor dois.
875
01:22:18,993 --> 01:22:21,913
Verificação de preço...
876
01:22:28,044 --> 01:22:29,921
-Posso ajudá-lo?
-O que está acontecendo?
877
01:22:30,588 --> 01:22:32,257
Amigo ou familiar?
878
01:22:32,340 --> 01:22:35,218
Só conheço o cara, não muito bem.
879
01:22:36,010 --> 01:22:37,428
O vizinho o encontrou.
880
01:22:37,929 --> 01:22:39,097
Ele cometeu suicídio.
881
01:22:40,890 --> 01:22:41,891
Meu Deus.
882
01:22:44,644 --> 01:22:46,312
Ele não parecia suicida.
883
01:22:46,688 --> 01:22:49,357
Sim, passei duas horas na casa do cara.
884
01:22:49,941 --> 01:22:51,609
Havia algo de errado com ele.
885
01:24:05,600 --> 01:24:10,396
CAÇA AO TESOURO!
886
01:24:17,904 --> 01:24:18,822
Está bem.
887
01:24:55,733 --> 01:24:57,110
Porra.
888
01:25:28,808 --> 01:25:31,519
-Allen.
-Olá, senhor. Como vai?
889
01:25:31,603 --> 01:25:33,813
Oi, estou bem. Mais ou menos.
890
01:25:33,897 --> 01:25:38,109
Sabe como posso
entrar em contato com Jesus?
891
01:25:38,193 --> 01:25:41,154
-Perguntou pro cara errado.
-O vocalista da banda.
892
01:25:41,237 --> 01:25:44,282
Cara, estou te zoando.
O que está fazendo agora?
893
01:25:44,365 --> 01:25:45,909
-Indo pra casa.
-Sabe jogar xadrez?
894
01:25:45,992 --> 01:25:46,993
-Não muito.
-Serve.
895
01:25:47,076 --> 01:25:48,536
Me espere na frente de casa
em dez minutos.
896
01:25:50,121 --> 01:25:52,582
É um ator de seriados
que adora receber convidados,
897
01:25:52,665 --> 01:25:54,292
então dá festas de xadrez
898
01:25:54,375 --> 01:25:56,920
com gostosas e caras que gostam de xadrez.
899
01:26:02,258 --> 01:26:05,553
Foi uma péssima jogada.
900
01:27:21,671 --> 01:27:23,214
-Já volto.
-Quer mesmo fazer isso?
901
01:27:23,298 --> 01:27:24,466
Sim.
902
01:27:34,184 --> 01:27:36,519
Mas que porra é essa? Estou cagando!
903
01:27:36,769 --> 01:27:38,813
Me larga!
904
01:27:44,152 --> 01:27:45,653
Por que colocou um código na música?
905
01:27:45,737 --> 01:27:46,946
Do que está falando?
906
01:27:47,030 --> 01:27:48,656
-Pra que servem os túneis?
-O quê?
907
01:27:50,241 --> 01:27:51,618
Por que está me batendo?
908
01:27:51,701 --> 01:27:53,203
Sua música Dentes Cerrados.
909
01:27:53,286 --> 01:27:54,788
Há um código nela.
910
01:27:54,871 --> 01:27:57,749
Preciso saber por que o colocou lá
e o que significa!
911
01:27:57,832 --> 01:27:59,584
Socorro!
912
01:28:01,336 --> 01:28:02,962
Me conte, porra!
913
01:28:03,046 --> 01:28:04,798
Não sei de código nenhum.
914
01:28:05,507 --> 01:28:07,509
Como não sabe? Escreveu a música.
915
01:28:07,592 --> 01:28:08,551
Não escrevi!
916
01:28:08,635 --> 01:28:10,595
Escrevi a maioria delas, mas não essa.
917
01:28:10,678 --> 01:28:11,930
-Mentira!
-É sério.
918
01:28:12,013 --> 01:28:13,848
A gravadora
me deu algumas músicas para gravar.
919
01:28:13,932 --> 01:28:15,683
As outras são todas minhas.
920
01:28:15,767 --> 01:28:17,602
Que músicas deram pra você?
921
01:28:17,685 --> 01:28:21,314
"Dentes Cerrados, Rodas da Engrenagem,
Valsa dos Camponeses Cristãos."
922
01:28:21,898 --> 01:28:22,941
São os sucessos.
923
01:28:23,733 --> 01:28:25,860
Não precisa me humilhar.
924
01:28:27,320 --> 01:28:28,363
Certo, quem escreveu a música?
925
01:28:28,446 --> 01:28:30,865
Eram entregues anonimamente.
926
01:28:30,949 --> 01:28:32,575
Recebi uma ligação da gravadora.
927
01:28:32,659 --> 01:28:35,161
Me disseram pra não fazer perguntas
e se eu não gravasse as músicas,
928
01:28:35,245 --> 01:28:36,204
perderia meu contrato.
929
01:28:36,287 --> 01:28:38,331
Está me dizendo que não sabe
quem escreveu seu sucesso?
930
01:28:38,414 --> 01:28:39,874
Ele não me deu um nome.
931
01:28:39,958 --> 01:28:43,128
Ele disse que era uma música importante
do compositor.
932
01:28:44,462 --> 01:28:46,297
"O compositor"?
933
01:28:46,381 --> 01:28:48,633
Sim, o compositor.
934
01:28:50,844 --> 01:28:52,929
Oi.
935
01:28:54,139 --> 01:28:56,057
-Oi.
-O que foi?
936
01:28:56,141 --> 01:28:58,977
Lembra da festa que me falou?
937
01:28:59,727 --> 01:29:02,856
Um condomínio fechado de um compositor?
938
01:29:04,190 --> 01:29:05,942
Pode me levar até lá?
939
01:29:08,403 --> 01:29:09,279
Sim.
940
01:29:10,905 --> 01:29:12,490
Como se conhecem?
941
01:29:12,574 --> 01:29:14,409
Moramos juntas.
942
01:29:14,492 --> 01:29:15,743
Trabalhamos juntas.
943
01:29:16,035 --> 01:29:17,704
Somos Estrelas Cadentes.
944
01:29:19,372 --> 01:29:21,374
-Você também?
-Sim.
945
01:29:22,417 --> 01:29:23,877
Não sabia que era atriz.
946
01:29:24,711 --> 01:29:27,881
Participei de uma novela
quando tinha cinco, seis meses.
947
01:30:21,518 --> 01:30:22,811
Entre.
948
01:30:28,942 --> 01:30:31,194
Escreveu a música "Dentes Cerrados"?
949
01:30:31,653 --> 01:30:33,947
Pra Jesus e as Noivas de Drácula?
950
01:30:34,030 --> 01:30:39,452
E os códigos na música?
Encontrei os túneis e o abrigo nuclear.
951
01:30:39,577 --> 01:30:40,787
Certo.
952
01:30:41,746 --> 01:30:43,206
O que tudo isso significa?
953
01:30:45,542 --> 01:30:47,043
Venha e sente-se.
954
01:30:47,502 --> 01:30:48,545
Aqui.
955
01:31:02,308 --> 01:31:04,894
É a guitarra Fender Mustang
do Kurt Cobain?
956
01:31:04,978 --> 01:31:07,397
Não sei. Possivelmente.
957
01:31:07,480 --> 01:31:08,982
Não me lembro.
958
01:31:09,816 --> 01:31:11,776
Tenho tantas coisas.
959
01:31:12,277 --> 01:31:14,070
Posso pegar?
960
01:31:19,284 --> 01:31:22,912
Não me preocupo com a mensagem,
961
01:31:22,996 --> 01:31:25,540
só a passo adiante.
962
01:31:25,707 --> 01:31:29,377
Coloco-a escondida entre entre as notas
963
01:31:29,461 --> 01:31:31,212
para as pessoas que sabem que ela está lá.
964
01:31:31,296 --> 01:31:33,047
Está dizendo que fez isso antes?
965
01:31:33,590 --> 01:31:34,507
Códigos?
966
01:31:34,966 --> 01:31:37,635
Escrevi as músicas
com as quais seu pai cresceu.
967
01:31:38,303 --> 01:31:42,640
Metade das músicas que ouviu
quando era criança, e ainda escrevo.
968
01:31:43,391 --> 01:31:46,936
Esses adolescentes
dançam ao som da minha música.
969
01:31:48,021 --> 01:31:51,024
Eu quero desse jeito
970
01:31:51,107 --> 01:31:52,484
Diga-me o porquê...
971
01:31:52,567 --> 01:31:57,322
Está me dizendo que há mensagens ocultas
em antigas músicas pop?
972
01:31:57,405 --> 01:31:58,448
E filmes.
973
01:31:58,531 --> 01:32:02,619
Programas de TV. Tudo que conhece.
974
01:32:05,079 --> 01:32:05,955
Por quê?
975
01:32:06,247 --> 01:32:10,251
A cultura pop é assim.
Descartável como um lenço de papel.
976
01:32:10,335 --> 01:32:13,004
Eu assoo meu nariz,
977
01:32:13,087 --> 01:32:17,175
encontro um lenço usado, o reciclo,
978
01:32:17,258 --> 01:32:20,303
e aí está a música do seu casamento.
979
01:32:20,512 --> 01:32:22,055
Aqui está.
980
01:32:23,515 --> 01:32:26,476
Quero saber o que é o amor
981
01:32:29,062 --> 01:32:30,355
E quero que você
982
01:32:30,438 --> 01:32:31,689
Me mostre
983
01:32:31,815 --> 01:32:34,067
Pra que servem os túneis?
Vai haver uma guerra?
984
01:32:34,150 --> 01:32:36,111
Que inferno. Eu não sei.
985
01:32:36,903 --> 01:32:39,864
Só estou tentando ganhar a vida,
986
01:32:39,948 --> 01:32:41,658
ganhar uns trocados.
987
01:32:42,200 --> 01:32:44,410
Mas você tem tudo.
988
01:32:49,165 --> 01:32:50,416
Não.
989
01:32:55,672 --> 01:32:57,382
Conhece esta garota?
990
01:32:59,884 --> 01:33:02,720
Ora, ela é linda.
991
01:33:02,804 --> 01:33:04,055
Anjo da Terra
992
01:33:04,139 --> 01:33:05,932
Anjo da Terra
993
01:33:06,015 --> 01:33:08,685
-Ela foi assassinada.
-Não quer ser meu?
994
01:33:09,602 --> 01:33:12,730
Junto com Jefferson Sevence,
995
01:33:12,939 --> 01:33:14,190
mas acho que já sabia.
996
01:33:14,274 --> 01:33:15,608
Não, eu não sabia.
997
01:33:16,484 --> 01:33:20,530
Não me importo com o que é legal
e está na moda.
998
01:33:21,197 --> 01:33:25,201
É tudo besteira, nada tem importância.
999
01:33:26,035 --> 01:33:31,082
Criei muitas das coisas
com as quais se importou.
1000
01:33:31,166 --> 01:33:36,129
As músicas que o alegram
e dão um propósito à sua vida.
1001
01:33:36,212 --> 01:33:42,135
Quando estava se rebelando aos 15 anos,
estava se rebelando com minha música.
1002
01:33:46,973 --> 01:33:48,516
Esta você conhece.
1003
01:33:51,060 --> 01:33:56,149
Esta música não foi escrita
em uma guitarra distorcida.
1004
01:33:56,232 --> 01:34:00,236
Não, eu a escrevi. Aqui.
1005
01:34:00,320 --> 01:34:05,283
No piano. Entre um boquete e um omelete.
1006
01:34:05,825 --> 01:34:10,038
Não existe rebelião.
Sou só eu recebendo meu salário.
1007
01:34:16,836 --> 01:34:18,171
Não acredito em você.
1008
01:34:18,254 --> 01:34:22,217
Que bom, porque a verdadeira mensagem
não foi feita pra você.
1009
01:34:22,300 --> 01:34:24,552
Então é melhor só sorrir
1010
01:34:24,636 --> 01:34:26,930
e dançar, e curtir a melodia,
1011
01:34:27,013 --> 01:34:29,015
porque este velho feio, eu,
1012
01:34:29,098 --> 01:34:33,603
sou a voz da sua geração,
1013
01:34:33,770 --> 01:34:38,525
dos seus avós, dos seus pais,
e de todos os jovens depois de você.
1014
01:34:38,608 --> 01:34:44,239
Eu amo rock and roll
Coloque outra moeda no jukebox
1015
01:34:48,493 --> 01:34:50,161
Olha só pra você.
1016
01:34:50,745 --> 01:34:56,000
Tudo com o que sonhava,
tudo com o que sonhou fazer parte
1017
01:34:56,084 --> 01:34:58,795
é uma invenção.
1018
01:34:58,878 --> 01:35:00,255
Sua arte,
1019
01:35:01,464 --> 01:35:05,802
sua escrita, sua cultura,
1020
01:35:06,386 --> 01:35:09,472
é o envoltório
da ambição de outros homens.
1021
01:35:09,556 --> 01:35:13,810
Ambições que vão além
do que poderá entender.
1022
01:35:18,648 --> 01:35:19,983
Acha engraçado?
1023
01:35:20,108 --> 01:35:23,403
É um pouco engraçado, não acha?
1024
01:35:26,030 --> 01:35:27,949
Porque eu escrevi isto.
1025
01:35:29,868 --> 01:35:31,995
E eu escrevi isto.
1026
01:35:34,038 --> 01:35:35,248
E eu escrevi isto.
1027
01:35:37,792 --> 01:35:40,462
-Pare.
-E escrevi isto também.
1028
01:35:42,547 --> 01:35:43,590
Pare!
1029
01:35:45,091 --> 01:35:46,926
Quem está pagando você
para escrever estas músicas?
1030
01:35:50,388 --> 01:35:52,557
Quem está pagando você
para escrever estas músicas?
1031
01:36:57,747 --> 01:37:00,500
Tolos! Estão em perigo!
1032
01:37:00,583 --> 01:37:04,587
Vocês não veem? Eles estão
atrás de vocês, atrás de todos nós!
1033
01:37:04,671 --> 01:37:09,092
Nossas esposas, nossos filhos, todos!
Eles já estão aqui!
1034
01:37:09,175 --> 01:37:10,635
Vocês são os próximos!
1035
01:38:49,275 --> 01:38:50,151
Porra.
1036
01:38:52,821 --> 01:38:53,822
Oi.
1037
01:38:54,447 --> 01:38:58,243
Você precisa sair do local imediatamente.
1038
01:39:03,540 --> 01:39:04,958
É por causa do aluguel.
1039
01:39:05,041 --> 01:39:06,918
É, você não pagou. Está...
1040
01:39:07,001 --> 01:39:09,420
Está criminalmente atrasado.
1041
01:39:10,088 --> 01:39:11,881
Sim, eu sei. Sinto muito.
1042
01:39:14,175 --> 01:39:16,010
Pode me dar mais dois dias, por favor?
1043
01:39:16,094 --> 01:39:17,512
Não, eu acho que não.
1044
01:39:17,595 --> 01:39:19,389
Por favor. Não tenho para onde ir.
1045
01:39:19,472 --> 01:39:23,059
Estou quase conseguindo o dinheiro,
eu juro.
1046
01:39:23,143 --> 01:39:24,060
Ouça.
1047
01:39:25,061 --> 01:39:26,604
Também não gosto disso.
1048
01:39:26,688 --> 01:39:28,898
É a pior parte do meu trabalho.
1049
01:39:32,902 --> 01:39:34,279
Sim, eu entendo.
1050
01:39:39,701 --> 01:39:42,203
Posso te dar mais um dia.
1051
01:39:42,287 --> 01:39:44,330
-Mas é só isso.
-Obrigado.
1052
01:39:44,414 --> 01:39:48,877
Se não pagar, não vou ser legal
como estou sendo agora.
1053
01:39:48,960 --> 01:39:50,253
Não.
1054
01:39:50,336 --> 01:39:52,964
Quero ele fora agora.
1055
01:39:53,047 --> 01:39:54,132
Ei.
1056
01:39:55,049 --> 01:39:58,178
Estou cuidando disso. Não seja mesquinho.
1057
01:41:48,079 --> 01:41:49,456
Gostei da sua camiseta.
1058
01:41:59,090 --> 01:42:04,387
Aquela garota é a mais jovem roteirista,
produtora e diretora
1059
01:42:04,471 --> 01:42:06,347
do próprio seriado.
1060
01:42:06,431 --> 01:42:07,557
Quantos anos ela tem?
1061
01:42:07,682 --> 01:42:09,601
Tem 12, mas é uma alma velha.
1062
01:42:09,684 --> 01:42:11,936
Sinceramente,
ela capturou bem o zeitgeist.
1063
01:42:12,020 --> 01:42:15,231
Acho que nenhum adulto poderia expressar
1064
01:42:15,315 --> 01:42:18,943
o entendimento que ela tem
sobre o material dela.
1065
01:42:26,242 --> 01:42:27,160
Oi.
1066
01:42:29,204 --> 01:42:30,663
Como vai?
1067
01:42:34,542 --> 01:42:36,544
Bem.
1068
01:42:37,754 --> 01:42:39,380
Fico feliz em ouvir isto.
1069
01:42:42,967 --> 01:42:45,428
Este é meu noivo.
1070
01:42:47,847 --> 01:42:50,308
-Oi. Owen.
-Oi.
1071
01:42:51,726 --> 01:42:53,394
Meus parabéns.
1072
01:42:53,561 --> 01:42:54,854
-Obrigado.
-De nada.
1073
01:42:54,938 --> 01:42:56,898
Sim, obrigada.
1074
01:42:59,859 --> 01:43:01,277
Como vai o trabalho?
1075
01:43:01,361 --> 01:43:02,612
Ótimo.
1076
01:43:03,738 --> 01:43:04,906
Que bom.
1077
01:43:06,825 --> 01:43:08,243
Vi seu outdoor.
1078
01:43:10,703 --> 01:43:12,163
Legal. Qual deles?
1079
01:43:14,040 --> 01:43:15,625
Tem mais de um?
1080
01:43:18,128 --> 01:43:21,297
Vi um em Los Feliz. Perto do Bigfoot.
1081
01:43:21,381 --> 01:43:23,299
Que bom que está tendo visibilidade.
1082
01:43:24,300 --> 01:43:27,428
Sabe, sempre dando duro.
1083
01:43:29,430 --> 01:43:31,307
Preciso continuar me esforçando.
1084
01:43:34,269 --> 01:43:36,896
Sim, eu também.
1085
01:43:38,690 --> 01:43:40,567
Foi muito bom ver você.
1086
01:43:41,985 --> 01:43:43,278
Igualmente.
1087
01:44:14,434 --> 01:44:16,060
É lindo, não é?
1088
01:44:16,144 --> 01:44:17,145
Sim.
1089
01:44:18,938 --> 01:44:20,857
-Sabe quem pintou?
-Não.
1090
01:44:21,441 --> 01:44:22,400
Gaynor.
1091
01:44:22,650 --> 01:44:24,861
Janet Gaynor, a atriz.
1092
01:44:26,905 --> 01:44:28,072
Nossa!
1093
01:44:31,326 --> 01:44:33,203
Minha mãe gosta ela.
1094
01:44:34,287 --> 01:44:36,164
Eu também gosto dela.
1095
01:44:39,417 --> 01:44:41,044
Sabe quem sou?
1096
01:44:41,753 --> 01:44:42,837
Sim.
1097
01:44:43,755 --> 01:44:47,217
Eu era amigo de uma das garotas
que estavam com seu pai.
1098
01:44:49,010 --> 01:44:51,387
Ela era muito legal.
1099
01:44:54,140 --> 01:44:57,185
Eu estava tentando descobrir
o que tinha acontecido com ela.
1100
01:44:59,395 --> 01:45:00,438
Sério?
1101
01:45:04,359 --> 01:45:05,860
Sabe de alguma coisa?
1102
01:45:13,576 --> 01:45:15,286
O que acha que tudo isso significa?
1103
01:45:16,913 --> 01:45:18,289
Não tenho certeza.
1104
01:45:19,666 --> 01:45:23,711
Ainda não descobri,
mas acho que estou perto.
1105
01:45:27,841 --> 01:45:28,967
Meu Deus.
1106
01:45:30,927 --> 01:45:33,680
Acho que não deveríamos
estar andando por aqui à noite.
1107
01:45:35,306 --> 01:45:37,767
Acho que estamos a salvo.
Não estamos com um cachorro.
1108
01:45:37,851 --> 01:45:40,854
DEUS VAI TE JULGAR, ASSASSINO DE CÃES!
1109
01:45:40,937 --> 01:45:42,897
Sim, mas quem mata um cachorro
1110
01:45:42,981 --> 01:45:44,941
não vai pensar duas vezes
antes de matar uma pessoa.
1111
01:45:46,901 --> 01:45:48,528
Não sei se é verdade.
1112
01:45:57,078 --> 01:45:59,539
Prefere gatos ou cachorros?
1113
01:46:01,791 --> 01:46:03,376
É difícil dizer.
1114
01:46:03,460 --> 01:46:06,921
Fui mordido pelo cachorro dos meus avós
quando era criança, então...
1115
01:46:08,173 --> 01:46:10,383
Acho que tenho medo deles.
1116
01:46:10,467 --> 01:46:11,551
Nossa, isso é horrível.
1117
01:46:14,137 --> 01:46:15,805
Tem um trocado?
1118
01:46:20,894 --> 01:46:22,687
Não.
1119
01:46:23,271 --> 01:46:24,814
Não, sinto muito.
1120
01:46:24,898 --> 01:46:26,691
Não tem um trocadinho?
1121
01:46:27,817 --> 01:46:29,861
A moça sabe que você é pobre?
1122
01:46:30,612 --> 01:46:31,821
Vai se foder.
1123
01:46:32,280 --> 01:46:35,575
Seu merdinha ridículo! Lixo inútil!
1124
01:46:35,658 --> 01:46:36,993
Filho da puta!
1125
01:46:37,118 --> 01:46:39,954
Está mais ferrado do que eu! Vai se foder!
1126
01:46:40,705 --> 01:46:44,626
Volte aqui, senta com o papai!
Vou cagar na sua boca!
1127
01:46:44,709 --> 01:46:47,003
Imbecil! Babaca do caralho!
1128
01:46:47,837 --> 01:46:51,758
Sei que não devia dizer isso,
mas odeio sem-teto.
1129
01:46:52,050 --> 01:46:53,927
Todos dizem que devemos cuidar deles,
1130
01:46:54,010 --> 01:46:55,553
mas são uns valentões do caralho.
1131
01:46:58,306 --> 01:46:59,724
Poltergeists.
1132
01:47:00,183 --> 01:47:02,435
-Fantasmas?
-Sim.
1133
01:47:02,602 --> 01:47:06,773
Eles se sentam nos cantos, nas periferias,
1134
01:47:06,856 --> 01:47:09,859
observando gente comendo comida deliciosa,
1135
01:47:09,943 --> 01:47:12,737
bebendo cerveja, se apaixonando.
1136
01:47:12,821 --> 01:47:16,157
Eles não podem participar,
têm inveja e nos importunam.
1137
01:47:16,783 --> 01:47:19,119
Por que não dá um dólar da próxima vez?
1138
01:47:22,080 --> 01:47:23,331
Já esteve lá?
1139
01:47:24,207 --> 01:47:25,083
O quê?
1140
01:47:25,834 --> 01:47:27,502
-No reservatório?
-Sim.
1141
01:47:34,008 --> 01:47:35,635
Venha.
1142
01:48:10,211 --> 01:48:12,172
Acho que tem alguém me seguindo.
1143
01:48:14,757 --> 01:48:15,842
Está brincando?
1144
01:48:16,468 --> 01:48:19,471
Queria que parecesse
que tínhamos vindo transar.
1145
01:48:20,722 --> 01:48:21,848
Não viemos?
1146
01:48:24,517 --> 01:48:27,896
Encontrei isto escondido
no escritório do meu pai.
1147
01:48:41,993 --> 01:48:44,871
H6 pra G4? Uma jogada de xadrez?
1148
01:48:45,121 --> 01:48:46,414
Seu pai jogava xadrez?
1149
01:48:46,498 --> 01:48:48,208
Sim.
1150
01:48:51,419 --> 01:48:52,629
Mergulhe!
1151
01:49:43,304 --> 01:49:45,723
H6 pra G4.
1152
01:49:47,225 --> 01:49:48,893
O que significa, porra?
1153
01:49:49,727 --> 01:49:51,563
H6 pra G4.
1154
01:49:51,646 --> 01:49:57,277
H6 pra G4.
1155
01:50:01,489 --> 01:50:04,159
RNP 35 a 37.
1156
01:50:04,242 --> 01:50:06,286
RNP... RNP.
1157
01:50:06,369 --> 01:50:07,996
O que RNP significa, caralho?
1158
01:50:09,664 --> 01:50:11,624
RNP.
1159
01:50:12,750 --> 01:50:14,169
RNP.
1160
01:50:15,712 --> 01:50:16,880
RNP.
1161
01:50:17,797 --> 01:50:20,133
O QUE RNP SIGNIFICA
1162
01:50:24,471 --> 01:50:25,472
SIGNIFICA NOVA PÁGINA MESTRE
1163
01:50:27,265 --> 01:50:28,266
RNP.
1164
01:50:35,774 --> 01:50:37,025
RNP.
1165
01:50:43,823 --> 01:50:45,909
RNP.
1166
01:50:49,621 --> 01:50:51,080
RNP1.
1167
01:50:52,874 --> 01:50:55,084
Revista Nintendo Power. Edição 1.
1168
01:50:56,044 --> 01:50:58,463
Trinta e sete. RNP 35 a 37.
1169
01:50:58,546 --> 01:51:00,298
35 a 37.
1170
01:51:00,381 --> 01:51:05,345
Certo, páginas 35, 36, 37.
1171
01:51:15,688 --> 01:51:19,192
A, B, C, D,
1172
01:51:19,275 --> 01:51:21,528
E, F, G,
1173
01:51:21,611 --> 01:51:25,698
H, I. Um, dois, três,
1174
01:51:25,782 --> 01:51:29,536
quatro, cinco, seis,
1175
01:51:29,619 --> 01:51:31,621
sete, oito. Certo.
1176
01:51:33,540 --> 01:51:35,166
H6, G4.
1177
01:51:35,250 --> 01:51:38,586
H6, G4. Calma.
1178
01:51:38,753 --> 01:51:42,173
H6 pra G...
1179
01:51:42,257 --> 01:51:45,051
Um, dois, três, quatro.
1180
01:51:45,135 --> 01:51:46,636
G4.
1181
01:51:46,719 --> 01:51:50,723
H6 pra G4.
1182
01:51:51,307 --> 01:51:53,143
Que merda eu faço com isso?
1183
01:52:15,999 --> 01:52:17,959
MAPA SECRETO DENTRO DE CADA CAIXA!
1184
01:52:54,287 --> 01:52:55,914
Isso.
1185
01:52:58,833 --> 01:53:00,084
Isso, porra.
1186
01:53:08,218 --> 01:53:10,970
Nossa! Meu Deus! Você tinha razão.
1187
01:53:11,888 --> 01:53:13,556
Você tinha razão.
1188
01:53:16,643 --> 01:53:20,688
H6 pra G4.
1189
01:53:22,273 --> 01:53:25,860
Aqui é o reservatório
e ali é o Monte Hollywood.
1190
01:53:51,553 --> 01:53:53,221
IMAGEM DE SATÉLITE INDISPONÍVEL
1191
01:53:53,304 --> 01:53:55,723
Quem diabos está lá?
1192
01:54:16,870 --> 01:54:17,745
GUIA DO SEM-TETO
1193
01:54:21,124 --> 01:54:24,335
ESTE LUGAR NÃO É SEGURO
1194
01:55:14,594 --> 01:55:15,470
Olá.
1195
01:55:17,180 --> 01:55:18,723
Posso ajudá-lo?
1196
01:55:18,932 --> 01:55:19,933
Sim.
1197
01:55:21,059 --> 01:55:22,894
Minha amiga, Sarah, foi assassinada.
1198
01:55:25,063 --> 01:55:27,107
Essas três garotas
sabem de algo a respeito.
1199
01:55:28,817 --> 01:55:30,401
Por que acha isso?
1200
01:55:31,444 --> 01:55:32,487
Eu não acho.
1201
01:55:34,447 --> 01:55:35,698
Eu a vi
1202
01:55:36,324 --> 01:55:39,536
levando coisas do apartamento da Sarah.
1203
01:55:39,994 --> 01:55:43,123
E descobri um código secreto
na música do amigo delas.
1204
01:55:43,498 --> 01:55:45,125
E estive nos túneis.
1205
01:55:45,333 --> 01:55:46,334
Certo.
1206
01:55:48,086 --> 01:55:49,254
Por favor, sente-se.
1207
01:55:50,547 --> 01:55:51,631
Tome um chá.
1208
01:55:55,552 --> 01:55:57,345
Encontrei um abrigo lá embaixo.
1209
01:56:00,056 --> 01:56:02,475
Uma espécie de bunker.
1210
01:56:02,559 --> 01:56:04,269
Para o caso de uma guerra nuclear.
1211
01:56:04,352 --> 01:56:05,687
Não é um abrigo.
1212
01:56:05,770 --> 01:56:07,188
Então o que é?
1213
01:56:07,564 --> 01:56:08,940
Uma tumba.
1214
01:56:09,607 --> 01:56:11,109
Era a nossa?
1215
01:56:12,902 --> 01:56:17,073
São tumbas para reis, como eu,
1216
01:56:17,949 --> 01:56:19,951
e Jefferson Sevence.
1217
01:56:25,915 --> 01:56:28,793
Por que Jefferson Sevence
precisaria de uma tumba sob a cidade?
1218
01:56:28,877 --> 01:56:31,004
O cemitério não era bom o bastante?
1219
01:56:32,005 --> 01:56:33,590
Não se trata do enterro.
1220
01:56:34,215 --> 01:56:35,758
Se trata da ascensão.
1221
01:56:36,551 --> 01:56:37,719
Não morrer.
1222
01:56:38,052 --> 01:56:40,054
Ser transportado a outro mundo.
1223
01:56:40,555 --> 01:56:41,931
A algum lugar melhor do que este.
1224
01:56:43,141 --> 01:56:44,934
Está falando do Céu?
1225
01:56:45,018 --> 01:56:45,894
Não.
1226
01:56:45,977 --> 01:56:48,146
Estou falando de algo...
1227
01:56:49,314 --> 01:56:50,690
exclusivo.
1228
01:56:51,691 --> 01:56:52,859
E real.
1229
01:56:53,985 --> 01:56:56,780
Nossas almas serão puxadas
de nossos corpos
1230
01:56:56,863 --> 01:57:00,784
e transportadas através
deste saco amniótico incomensurável.
1231
01:57:00,867 --> 01:57:06,206
Estaremos além deste universo,
vivendo juntos, como reis.
1232
01:57:06,289 --> 01:57:07,791
Sem limitações.
1233
01:57:09,000 --> 01:57:10,335
Os faraós fizeram isso.
1234
01:57:10,752 --> 01:57:13,671
Grandes homens, ao longo da história,
fizeram o mesmo.
1235
01:57:14,130 --> 01:57:15,298
Você está morrendo?
1236
01:57:15,381 --> 01:57:17,634
Estou prestes a ser selado em uma tumba
1237
01:57:17,717 --> 01:57:20,011
com minhas lindas noivas
1238
01:57:20,470 --> 01:57:22,931
e todas as minhas posses mundanas.
1239
01:57:23,139 --> 01:57:27,310
Teremos refeições deliciosas.
1240
01:57:27,519 --> 01:57:32,398
Vinho, TV e sexo.
1241
01:57:33,483 --> 01:57:35,610
O bastante pra seis meses.
1242
01:57:35,693 --> 01:57:37,529
-E depois vocês morrem?
-Não.
1243
01:57:37,987 --> 01:57:39,656
Nós esperamos para ascender.
1244
01:57:40,907 --> 01:57:44,327
Só os homens mais ricos
podem pagar por esta cerimônia.
1245
01:57:44,577 --> 01:57:45,912
É caro
1246
01:57:45,995 --> 01:57:48,623
construir um sistema de túneis
e mantê-lo escondido.
1247
01:57:50,708 --> 01:57:55,296
Mas é mais caro matar pessoas
sem ser incomodado.
1248
01:57:57,340 --> 01:57:59,175
Você matou a Sarah?
1249
01:58:11,104 --> 01:58:14,899
Ninguém encontrará nossas câmaras
por mil anos.
1250
01:58:15,483 --> 01:58:18,611
Homens futuros vão entender.
1251
01:58:18,862 --> 01:58:20,822
Fomos os reis modernos.
1252
01:58:22,031 --> 01:58:26,619
Governantes sem estátuas ou esfinges.
1253
01:58:26,744 --> 01:58:27,954
Ela esteve aqui?
1254
01:58:33,126 --> 01:58:34,002
Porra.
1255
01:58:34,919 --> 01:58:36,254
A Sarah está viva?
1256
01:58:36,337 --> 01:58:39,924
Talvez ela já tenha ascendido. Não sei.
1257
01:58:40,008 --> 01:58:43,428
Ela está lá embaixo em uma dessas coisas?
Uma dessas tumbas?
1258
01:58:46,598 --> 01:58:48,433
Com Jefferson Sevence?
1259
01:58:48,516 --> 01:58:49,434
Sim.
1260
01:58:49,934 --> 01:58:51,728
Encontraram o corpo dele.
1261
01:58:51,895 --> 01:58:54,230
Encontraram os ossos de outro homem
1262
01:58:54,314 --> 01:58:57,817
com a maioria dos dentes de Jefferson,
um pouco de sua pele,
1263
01:58:58,067 --> 01:59:01,654
e todos os órgãos
sem os quais ele pode viver.
1264
01:59:06,701 --> 01:59:08,828
Nossa, que nervoso.
1265
01:59:13,541 --> 01:59:15,168
Por que está tão chateado?
1266
01:59:18,213 --> 01:59:19,339
Só quero ver a Sarah.
1267
01:59:23,760 --> 01:59:25,678
Que tal tentarmos ligar pra ela?
1268
01:59:27,847 --> 01:59:29,265
Ela tem um celular?
1269
01:59:29,349 --> 01:59:32,519
Só pra receber chamadas.
Tivemos problemas no passado.
1270
01:59:33,019 --> 01:59:35,313
As pessoas se assustaram e tentaram sair.
1271
01:59:35,396 --> 01:59:37,148
Ela está presa lá embaixo?
1272
01:59:37,482 --> 01:59:39,859
Não iríamos querer perder a vida eterna
1273
01:59:39,943 --> 01:59:43,238
só porque pode haver
uma aversão física normal
1274
01:59:43,321 --> 01:59:45,573
a ser enterrado sob a terra.
1275
01:59:45,657 --> 01:59:47,075
Somos humanos.
1276
01:59:51,412 --> 01:59:52,330
Porra.
1277
01:59:57,752 --> 01:59:58,753
Oi.
1278
02:00:00,588 --> 02:00:01,589
Como vai?
1279
02:00:05,593 --> 02:00:07,178
Certo. Que bom.
1280
02:00:09,180 --> 02:00:11,724
Podemos ligar o vídeo?
1281
02:00:12,809 --> 02:00:15,728
Um amigo seu está aqui e quer ver você.
1282
02:00:15,854 --> 02:00:17,063
Ótimo.
1283
02:00:28,658 --> 02:00:29,701
Alô?
1284
02:00:30,285 --> 02:00:32,829
Sarah, pode me ouvir?
1285
02:00:32,912 --> 02:00:33,830
Sim.
1286
02:00:40,170 --> 02:00:42,338
Estive te procurando.
1287
02:00:42,422 --> 02:00:43,548
Sério?
1288
02:00:46,009 --> 02:00:47,302
Você mal me conhece.
1289
02:00:48,887 --> 02:00:50,847
Sim, eu sei.
1290
02:00:52,432 --> 02:00:55,685
Está chateado comigo? Ou bravo?
1291
02:00:55,768 --> 02:00:57,187
Pareço bravo?
1292
02:00:58,563 --> 02:01:01,608
Não, eu só queria saber
o que tinha acontecido com você.
1293
02:01:04,944 --> 02:01:07,322
Quer mesmo ficar aí?
1294
02:01:13,453 --> 02:01:14,329
Sim.
1295
02:01:15,914 --> 02:01:18,625
Você vai morrer aí embaixo.
1296
02:01:22,170 --> 02:01:23,838
É isso mesmo que quer?
1297
02:01:27,967 --> 02:01:31,095
Vou atender no outro quarto.
Pode desligar quando eu atender lá?
1298
02:01:31,262 --> 02:01:32,180
Claro.
1299
02:01:43,608 --> 02:01:46,736
A câmara deles foi coberta
por uma montanha de concreto.
1300
02:01:46,903 --> 02:01:48,488
Não pode ser reaberta.
1301
02:01:48,571 --> 02:01:51,241
Não precisa aborrecer a garota.
1302
02:01:51,324 --> 02:01:53,159
Por favor, seja gentil.
1303
02:02:05,964 --> 02:02:08,216
-Atendi.
-Certo.
1304
02:02:14,180 --> 02:02:15,974
Acha que cometi um erro?
1305
02:02:18,268 --> 02:02:19,894
Vindo aqui pra baixo?
1306
02:02:23,022 --> 02:02:24,858
Talvez.
1307
02:02:39,414 --> 02:02:43,543
Bem, não posso mais sair,
então é melhor eu aproveitar ao máximo.
1308
02:02:54,762 --> 02:02:56,139
Sim.
1309
02:03:02,604 --> 02:03:04,105
Eu também.
1310
02:03:09,068 --> 02:03:09,944
Então...
1311
02:03:11,488 --> 02:03:12,739
como vai?
1312
02:03:17,452 --> 02:03:18,828
Não muito bem.
1313
02:03:20,079 --> 02:03:23,249
Já pensou em ter outro cachorro?
1314
02:03:28,755 --> 02:03:29,756
Não.
1315
02:03:30,340 --> 02:03:31,925
Faria bem pra você.
1316
02:03:32,717 --> 02:03:34,719
Um pouco de amor incondicional.
1317
02:03:37,639 --> 02:03:39,265
Sim, vou pensar nisso.
1318
02:03:51,486 --> 02:03:54,739
Preciso desligar.
Prometi que faria o jantar.
1319
02:03:54,823 --> 02:03:56,741
Tenho muito a fazer.
1320
02:03:58,451 --> 02:03:59,369
Está bem.
1321
02:04:00,745 --> 02:04:03,915
Curta seu jantar.
1322
02:04:07,210 --> 02:04:08,253
Cuide-se.
1323
02:04:16,052 --> 02:04:17,345
Tchau.
1324
02:04:42,662 --> 02:04:44,038
Ontem à noite,
1325
02:04:45,123 --> 02:04:48,418
tive uma visão de nós quatro
fazendo amor sob a terra.
1326
02:04:49,961 --> 02:04:55,133
Depois, nadamos juntos,
pelados, em uma piscina escura.
1327
02:04:56,217 --> 02:04:58,052
Foi aí que aconteceu.
1328
02:04:58,887 --> 02:05:02,432
Nossos corpos viraram luz,
1329
02:05:03,057 --> 02:05:08,521
e todos os pensamentos bonitos que tivemos
se formaram ao nosso redor
1330
02:05:08,980 --> 02:05:12,650
e levaram nossas almas pelo espaço,
1331
02:05:13,359 --> 02:05:15,236
para outro mundo.
1332
02:05:16,237 --> 02:05:21,075
Então, ficamos rindo o tempo todo
porque nós sabíamos
1333
02:05:21,993 --> 02:05:24,496
que nada podia dar errado.
1334
02:05:31,961 --> 02:05:34,088
Queria que você fosse com a gente.
1335
02:05:42,472 --> 02:05:43,890
Este não é um mundo
1336
02:05:43,973 --> 02:05:48,812
que alguém com algum juízo fica,
1337
02:05:48,895 --> 02:05:51,898
ou perde muito tempo se preocupando.
1338
02:05:51,981 --> 02:05:54,109
Você está vivendo
em um parque de diversões,
1339
02:05:54,317 --> 02:05:58,530
jogando argolas plásticas
em garrafas enormes,
1340
02:05:59,405 --> 02:06:01,241
esperando ganhar um prêmio.
1341
02:06:03,159 --> 02:06:04,369
O que vai ganhar?
1342
02:06:06,996 --> 02:06:08,790
Duas semanas de férias?
1343
02:06:09,958 --> 02:06:11,417
Um carro novo?
1344
02:06:13,002 --> 02:06:15,421
Um pouco de dinheiro pra se aposentar?
1345
02:06:17,257 --> 02:06:19,092
É só...
1346
02:06:20,176 --> 02:06:24,055
uma merda de coelho cheio de serragem.
1347
02:06:27,600 --> 02:06:29,310
As coisas com as quais se importa
1348
02:06:30,395 --> 02:06:32,397
são inúteis no lugar aonde estamos indo.
1349
02:07:23,573 --> 02:07:26,284
Como sabia que eu estava aqui?
1350
02:07:27,494 --> 02:07:28,953
Sentimos seu cheiro.
1351
02:07:55,063 --> 02:07:56,189
Porra.
1352
02:07:59,317 --> 02:08:01,736
O que houve com aquele homem
e aquelas garotas?
1353
02:08:04,322 --> 02:08:07,992
Estão acordando agora
na câmara de ascensão deles.
1354
02:08:09,202 --> 02:08:11,204
Vai me matar agora?
1355
02:08:12,455 --> 02:08:14,415
Sabe o que fez de errado?
1356
02:08:15,375 --> 02:08:16,251
Não.
1357
02:08:21,548 --> 02:08:25,301
Encontramos isto no seu bolso.
1358
02:08:26,302 --> 02:08:30,056
Por que tem biscoitos para cães no bolso?
1359
02:08:31,558 --> 02:08:32,976
Eu...
1360
02:08:33,935 --> 02:08:36,479
gostava de uma garota
que tinha um cachorro.
1361
02:08:38,439 --> 02:08:39,858
Quando foi isso?
1362
02:08:44,070 --> 02:08:45,613
Há muito tempo.
1363
02:08:49,534 --> 02:08:52,871
Ela parou de te amar?
1364
02:08:54,998 --> 02:08:56,124
Sim.
1365
02:08:59,961 --> 02:09:05,258
Por que tinha
biscoitos para cães no bolso?
1366
02:09:07,927 --> 02:09:10,763
Porque eu esperava
que ela me aceitasse de volta.
1367
02:09:19,439 --> 02:09:22,066
Queria dar um petisco pro cachorro
e fazer carinho nas orelhas dele.
1368
02:09:25,820 --> 02:09:28,698
Como eu fazia antes,
e tudo ficaria bem de novo.
1369
02:10:01,022 --> 02:10:02,607
Pode ir.
1370
02:10:04,609 --> 02:10:05,485
Sério?
1371
02:10:06,736 --> 02:10:07,821
Sim.
1372
02:10:09,989 --> 02:10:11,533
Não vão...
1373
02:10:13,910 --> 02:10:15,286
Não vão me matar?
1374
02:10:15,829 --> 02:10:19,290
Acho que não.
Talvez, ainda não tenho certeza.
1375
02:10:20,917 --> 02:10:26,422
Mas, é claro,
não fale sobre isso com ninguém.
1376
02:10:26,506 --> 02:10:27,590
Não vou falar.
1377
02:10:29,843 --> 02:10:31,386
Está bem.
1378
02:10:40,979 --> 02:10:42,147
Tchau.
1379
02:10:42,689 --> 02:10:43,690
Tchau.
1380
02:11:15,722 --> 02:11:19,976
HAMBÚRGUERES SÃO AMOR
1381
02:11:28,151 --> 02:11:33,239
POSSO VER
HAMBÚRGUERES SÃO AMOR
1382
02:11:42,248 --> 02:11:45,585
CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES
1383
02:12:01,726 --> 02:12:04,562
BISCOITOS
1384
02:12:05,647 --> 02:12:06,981
SUCO DE LARANJA
1385
02:12:08,983 --> 02:12:11,778
"NÃO ESTOU ACOSTUMADA A SER FELIZ..."
1386
02:12:16,199 --> 02:12:17,992
"...É ENGRAÇADO... MACHUCA!"
1387
02:12:22,705 --> 02:12:25,083
QUEM SÃO JESUS E AS NOIVAS DE DRÁCULA?
1388
02:12:32,340 --> 02:12:33,716
"ESTOU COM MEDO!"
1389
02:12:45,145 --> 02:12:47,564
"NUNCA OLHE PRA BAIXO...
SEMPRE OLHE PRA CIMA!"
1390
02:13:37,530 --> 02:13:38,948
Isso é patchouli?
1391
02:13:41,868 --> 02:13:43,661
Não.
1392
02:13:58,176 --> 02:14:00,053
O que aquele pássaro está dizendo?
1393
02:14:02,013 --> 02:14:03,223
Não sei.
1394
02:14:03,973 --> 02:14:07,602
Sinceramente, sempre imaginei,
mas não faço ideia.
1395
02:15:07,996 --> 02:15:11,207
Puta que pariu! Olhe para isso!
1396
02:15:31,853 --> 02:15:37,776
O MISTÉRIO DE SILVER LAKE
DESDE 1923
1397
02:19:10,655 --> 02:19:12,657
Legendas: Carla Piccoli