1 00:00:29,542 --> 00:00:35,131 CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES 2 00:01:43,658 --> 00:01:46,703 QUEM SÃO... JESUS E AS NOIVAS DE DRÁCULA? 3 00:01:59,757 --> 00:02:01,468 PROIBIDO ESTACIONAR 4 00:02:31,080 --> 00:02:33,166 SEU ALUGUEL ESTÁ MUITO ATRASADO. 5 00:02:33,249 --> 00:02:35,794 TEM CINCO DIAS PARA PAGAR OU SERÁ DESPEJADO. 6 00:02:37,128 --> 00:02:38,296 Vai se foder. 7 00:02:40,673 --> 00:02:43,384 QUEM SÃO... JESUS E AS NOIVAS DE DRÁCULA? 8 00:02:43,468 --> 00:02:45,428 RESSUSCITADO DE EAST LA... OU NUNCA MORREU? 9 00:02:46,304 --> 00:02:47,555 Mãe! 10 00:03:06,574 --> 00:03:07,450 Oi, mãe. 11 00:03:07,534 --> 00:03:09,744 Oi, querido. Como vai? 12 00:03:09,828 --> 00:03:11,329 Tudo bem. 13 00:03:11,454 --> 00:03:14,207 Que bom. Está no trabalho? 14 00:03:14,290 --> 00:03:15,166 Sim. 15 00:03:15,250 --> 00:03:17,335 Está sendo um dia agitado. 16 00:03:17,418 --> 00:03:22,715 Eu queria te dizer que Sétimo Céu vai passar no TCM hoje à noite. 17 00:03:22,799 --> 00:03:24,801 Mãe... 18 00:03:24,884 --> 00:03:26,427 Eu não tenho TV a cabo. 19 00:03:26,636 --> 00:03:28,888 Droga, é uma pena. 20 00:03:28,972 --> 00:03:32,433 É um ótimo filme de 1927 com a Janet Gaynor. 21 00:03:32,517 --> 00:03:34,769 Ela é uma das suas favoritas, não é? 22 00:03:34,853 --> 00:03:37,230 Janet Gaynor? Sim! 23 00:03:37,313 --> 00:03:41,109 Sempre a admirei, desde que eu era criança. 24 00:03:41,192 --> 00:03:42,986 Tão linda e talentosa... 25 00:03:43,069 --> 00:03:44,654 Sim, bem... 26 00:03:45,905 --> 00:03:47,657 É melhor eu voltar ao trabalho. 27 00:03:47,740 --> 00:03:51,453 Certo. Estou te mandando um abração pelo telefone. 28 00:03:51,536 --> 00:03:53,455 Certo. Te amo. 29 00:03:53,538 --> 00:03:55,457 Eu te amo. Tenha uma boa semana. 30 00:03:55,540 --> 00:03:57,459 -Tchau. -Tchau. 31 00:04:13,808 --> 00:04:15,560 Vamos, meu refrigerantezinho. 32 00:04:16,895 --> 00:04:18,563 Hora de nadar. 33 00:04:31,242 --> 00:04:32,410 Ei! 34 00:04:32,911 --> 00:04:35,413 Pode baixar o volume, por favor? 35 00:04:41,294 --> 00:04:42,545 Não dá pra baixar mais. 36 00:04:43,463 --> 00:04:44,839 Muito obrigada! 37 00:04:47,801 --> 00:04:49,177 Vem, Coca-Cola. 38 00:04:49,260 --> 00:04:51,638 Você ama esta música, não ama? 39 00:04:51,805 --> 00:04:53,097 Você ama esta música. 40 00:05:03,108 --> 00:05:03,983 Porra! 41 00:05:13,243 --> 00:05:14,452 Oi. 42 00:05:14,536 --> 00:05:15,411 Oi. 43 00:05:16,246 --> 00:05:17,831 Que bom te ver. 44 00:05:17,956 --> 00:05:20,041 É... pra um papel. 45 00:05:20,125 --> 00:05:21,417 Legal. 46 00:05:21,501 --> 00:05:23,503 -Entre. -Obrigada. 47 00:05:23,920 --> 00:05:26,714 Eu tinha um teste de elenco aqui perto 48 00:05:26,798 --> 00:05:29,259 e pensei que você pudesse querer almoçar comigo. 49 00:05:29,342 --> 00:05:30,552 Gosta de sushi, né? 50 00:05:31,344 --> 00:05:33,471 Sim, nossa. Obrigado. 51 00:05:35,140 --> 00:05:36,057 Obrigado. 52 00:05:38,184 --> 00:05:39,477 Que cheiro é esse? 53 00:05:42,105 --> 00:05:43,231 Bem... 54 00:05:43,356 --> 00:05:45,817 há muitos gambás por aqui. 55 00:05:46,276 --> 00:05:47,527 Na floresta, perto do... 56 00:05:48,278 --> 00:05:49,571 campo de golfe. 57 00:05:50,363 --> 00:05:53,116 Eles vivem pulverizando o fedor. Não dá pra fazer nada. 58 00:06:04,586 --> 00:06:06,171 Adorei seu pôster. 59 00:06:06,254 --> 00:06:10,133 Valeu. Acredite ou não, eu o vi em um show. 60 00:06:10,216 --> 00:06:12,385 Nossa! Está autografado? 61 00:06:12,469 --> 00:06:14,554 Sim. Não faz muito tempo. 62 00:06:14,637 --> 00:06:16,890 Conheço uma garota que conhece a filha dele, 63 00:06:16,973 --> 00:06:18,766 então pedi um autógrafo. 64 00:06:18,850 --> 00:06:20,351 Isso é muito legal. 65 00:06:22,395 --> 00:06:24,355 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 66 00:06:25,231 --> 00:06:27,484 Estou falando ao vivo diante da mansão hollywoodiana 67 00:06:27,567 --> 00:06:29,986 do magnata bilionário Jefferson Sevence. 68 00:06:30,069 --> 00:06:33,907 Aparentemente, Sevence desapareceu depois de uma viagem de pescaria noturna 69 00:06:33,990 --> 00:06:36,409 ao longo da costa da ilha de Catalina. 70 00:06:36,493 --> 00:06:39,454 Testemunhas afirmam tê-lo visto retornando ao continente. 71 00:06:39,537 --> 00:06:43,917 E seu carro, um Duesenberg 1935, ainda não foi localizado. 72 00:06:44,000 --> 00:06:46,294 Jeff, eu amo você. 73 00:06:47,837 --> 00:06:49,464 Sua família ama você. 74 00:06:49,547 --> 00:06:50,840 MAGNATA BILIONÁRIO DESAPARECIDO! 75 00:06:51,007 --> 00:06:52,675 Amamos você, pai. 76 00:06:53,927 --> 00:06:55,929 Sei que vamos vê-lo em breve. 77 00:06:56,012 --> 00:06:58,431 Sei que está vivo. Posso sentir. 78 00:07:00,058 --> 00:07:02,101 Estamos oferecendo uma recompensa de dois milhões de dólares 79 00:07:02,185 --> 00:07:04,395 por qualquer informação que nos ajude a encontrar meu marido. 80 00:07:04,479 --> 00:07:06,147 Imploro pela ajuda de vocês. 81 00:07:06,231 --> 00:07:08,483 Tragam o papai pra casa. 82 00:07:23,039 --> 00:07:24,374 O que é isso? 83 00:07:27,293 --> 00:07:28,586 É o papagaio da vizinha. 84 00:07:31,339 --> 00:07:32,632 O que ele está dizendo? 85 00:07:32,715 --> 00:07:33,716 Não tenho certeza. 86 00:07:35,468 --> 00:07:36,886 "Não é um amigo"? 87 00:07:38,763 --> 00:07:39,681 Talvez. 88 00:07:41,432 --> 00:07:42,892 É difícil dizer. 89 00:07:55,447 --> 00:07:56,823 Minha edição favorita. 90 00:07:57,615 --> 00:07:59,033 Por quê? 91 00:08:00,702 --> 00:08:02,370 Eu a encontrei na... 92 00:08:03,413 --> 00:08:07,250 Na gaveta de ferramentas do meu pai na garagem quando eu era muito novo. 93 00:08:07,333 --> 00:08:08,710 -Sério? -Sim. 94 00:08:08,793 --> 00:08:10,044 Você a roubou? 95 00:08:13,965 --> 00:08:17,010 A garota na capa é a primeira coisa pela qual me masturbei. 96 00:08:17,886 --> 00:08:19,095 Ela é bonita. 97 00:08:19,179 --> 00:08:20,054 Eu sei. 98 00:08:21,639 --> 00:08:24,392 A primeira vez que me masturbei... 99 00:08:26,144 --> 00:08:28,980 foi com uma reprise de Charles in Charge. 100 00:08:29,439 --> 00:08:31,274 Meu Deus, isso é incrível. 101 00:08:33,610 --> 00:08:34,819 Sim, eu sou muito legal. 102 00:08:38,198 --> 00:08:39,783 O que é isto? 103 00:08:39,866 --> 00:08:40,909 Não! 104 00:08:42,284 --> 00:08:45,413 Não! Não mexa nisto. 105 00:08:46,873 --> 00:08:47,749 Está bem. 106 00:08:50,835 --> 00:08:52,003 Desculpe, eu... 107 00:08:54,172 --> 00:08:55,423 Vamos. 108 00:08:55,507 --> 00:08:57,842 Vamos. Bom menino. 109 00:09:01,638 --> 00:09:02,847 "Rotterdam"? 110 00:09:02,931 --> 00:09:04,390 Acho que não. 111 00:09:10,313 --> 00:09:11,189 Vamos. 112 00:09:11,439 --> 00:09:12,565 O que você está olhando? 113 00:09:13,483 --> 00:09:15,235 Aquele pássaro do cacete. 114 00:09:41,219 --> 00:09:43,805 SOB SILVER LAKE 115 00:09:44,389 --> 00:09:45,890 CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES 116 00:09:45,974 --> 00:09:49,102 "Só eu conheço os segredos de Silver Lake. 117 00:09:49,352 --> 00:09:50,478 Na hora certa, vou relevar 118 00:09:50,562 --> 00:09:54,399 a verdade sobre os crimes misteriosos, assassinatos e desaparecimentos 119 00:09:54,482 --> 00:09:56,651 desta comunidade amaldiçoada. 120 00:09:56,734 --> 00:09:58,236 Eu tenho as respostas. 121 00:09:58,445 --> 00:10:00,238 E vou revelá-las. 122 00:10:00,447 --> 00:10:02,031 Sob Silver Lake." 123 00:10:02,824 --> 00:10:04,200 -Nossa. -Sim. 124 00:10:06,327 --> 00:10:07,745 Sabe quem escreve isso? 125 00:10:08,580 --> 00:10:11,833 Sim, é um cara da região. Estranho, mas legal. 126 00:10:12,625 --> 00:10:14,210 Ele vem aqui às vezes? 127 00:10:14,878 --> 00:10:16,379 Claro, eu o conheço. 128 00:10:17,213 --> 00:10:18,923 Se eu te der cinco pratas... 129 00:10:19,007 --> 00:10:20,800 você passa meu número pra ele? 130 00:10:22,177 --> 00:10:23,511 -Não sei. -Qual é? 131 00:10:23,595 --> 00:10:26,514 Gosto do trabalho dele e gostaria de conhecê-lo. 132 00:10:26,639 --> 00:10:28,308 Só vai passar um número. 133 00:10:28,391 --> 00:10:29,309 Não é... 134 00:10:30,059 --> 00:10:31,519 Está bem, claro. 135 00:10:31,644 --> 00:10:34,147 Mas não preciso dos seus US$ 5,00. 136 00:11:13,394 --> 00:11:14,395 Olá. 137 00:11:15,772 --> 00:11:16,648 Oi. 138 00:11:23,321 --> 00:11:25,198 Veja só, Coca-Cola, 139 00:11:25,281 --> 00:11:27,867 esse homem gentil trouxe um petisco pra você. 140 00:11:28,201 --> 00:11:29,410 Pode agradecer? 141 00:11:30,912 --> 00:11:32,205 É o nome dele? Coca-Cola? 142 00:11:32,288 --> 00:11:34,624 Sim, confiável como a luz do sol. 143 00:11:35,959 --> 00:11:38,044 -É um slogan da Coca-Cola? -Sim. 144 00:11:38,795 --> 00:11:40,797 É antigo, eu acho. 145 00:11:40,880 --> 00:11:43,842 Minha bisavó costumava dizer isso, ela era uma mulher muito inteligente. 146 00:11:44,425 --> 00:11:46,052 Qual é a raça do seu cachorro? 147 00:11:49,597 --> 00:11:51,391 Meu cachorro morreu há pouco tempo. 148 00:11:54,519 --> 00:11:56,020 Eu sinto muito. 149 00:11:57,438 --> 00:11:58,314 Obrigado. 150 00:11:59,441 --> 00:12:01,151 Bem, foi um prazer. 151 00:12:01,609 --> 00:12:02,485 Sim. 152 00:12:03,653 --> 00:12:05,280 Sim, igualmente. 153 00:12:06,030 --> 00:12:08,241 Quer entrar um pouco, tomar algo? 154 00:12:22,255 --> 00:12:23,131 O que foi? 155 00:12:25,925 --> 00:12:27,927 Vi você me espionando mais cedo. 156 00:12:28,553 --> 00:12:30,221 Eu não fiz isso. 157 00:12:30,430 --> 00:12:31,639 Na piscina. 158 00:12:34,726 --> 00:12:36,728 -Estava se masturbando? -Não. 159 00:12:37,604 --> 00:12:38,646 Não. 160 00:12:39,314 --> 00:12:41,357 Não é tão estranho. Eu me masturbo. 161 00:12:41,441 --> 00:12:42,817 Eu também, mas... 162 00:12:42,901 --> 00:12:44,778 -Todos não se masturbam? -Sim. 163 00:12:46,446 --> 00:12:47,655 Eu só estava olhando. 164 00:12:48,782 --> 00:12:49,657 Está bem. 165 00:12:51,075 --> 00:12:52,076 Acredito em você. 166 00:12:55,455 --> 00:12:56,998 Quer ficar chapado? 167 00:12:57,207 --> 00:12:58,416 Sim, claro. 168 00:13:02,253 --> 00:13:03,922 Acho que é isso, meninas. 169 00:13:04,923 --> 00:13:09,928 Uma sala grande cheia de milionários e nós. 170 00:13:19,395 --> 00:13:21,815 Isto é bonito. O que é? 171 00:13:22,524 --> 00:13:24,025 Está gravado? 172 00:13:24,150 --> 00:13:26,528 Sim. É de um ex-namorado. 173 00:13:27,946 --> 00:13:29,197 Ex-namorado? 174 00:13:32,242 --> 00:13:33,618 Gosta da minha tatuagem? 175 00:13:37,580 --> 00:13:38,748 É de verdade? 176 00:13:38,873 --> 00:13:42,085 Não, é de um chiclete. 177 00:13:42,168 --> 00:13:43,545 Que bom que é temporária. 178 00:13:45,338 --> 00:13:46,631 Isso o agrada, monsieur? 179 00:13:47,882 --> 00:13:48,758 Mais ou menos. 180 00:13:50,468 --> 00:13:52,470 Esse cara está nas últimas. 181 00:13:52,595 --> 00:13:54,180 Ainda acho que ele é fofo. 182 00:13:54,264 --> 00:13:55,140 Quem é ele? 183 00:14:05,650 --> 00:14:07,610 Sei que vai achar nojento, 184 00:14:10,321 --> 00:14:13,324 mas quando eu estava doente no colégio, 185 00:14:13,408 --> 00:14:17,370 eu comia meus biscoitos, mas não minha canja de galinha, 186 00:14:17,454 --> 00:14:19,747 e tomava um gole de suco de laranja, e era delicioso. 187 00:14:19,831 --> 00:14:20,748 É uma daquelas 188 00:14:20,957 --> 00:14:22,417 combinações desconhecidas... 189 00:14:24,252 --> 00:14:25,753 não descobertas 190 00:14:28,715 --> 00:14:30,508 que todos deveriam provar. 191 00:14:56,743 --> 00:15:01,706 Sara, chegamos e trouxemos alguém! 192 00:15:01,790 --> 00:15:02,665 Está bem. 193 00:15:03,041 --> 00:15:05,835 Quer ir ao bar tomar algo? 194 00:15:06,544 --> 00:15:08,213 É melhor eu parar por aqui. 195 00:15:09,631 --> 00:15:10,507 Sério? 196 00:15:10,632 --> 00:15:11,508 Sim. 197 00:15:11,591 --> 00:15:14,552 Só um drinque. Não quero ir pra casa. 198 00:15:14,886 --> 00:15:17,555 Hoje não, mas venha amanhã à tarde. 199 00:15:17,639 --> 00:15:18,848 Podemos passar um tempo juntos. 200 00:15:34,864 --> 00:15:35,740 Veja. 201 00:15:49,963 --> 00:15:51,214 Isso é estranho. 202 00:15:55,593 --> 00:15:59,222 Não está muito no fim do verão para fogos de artifício? 203 00:16:06,312 --> 00:16:08,148 Devem ser os que sobraram. 204 00:16:09,649 --> 00:16:10,859 Sim. 205 00:16:13,528 --> 00:16:14,404 Está bem. 206 00:16:18,533 --> 00:16:20,201 -Boa noite. -Boa noite. 207 00:16:22,287 --> 00:16:23,371 Vejo você amanhã? 208 00:16:24,122 --> 00:16:25,874 -Sim. -Está bem. 209 00:16:56,196 --> 00:16:57,322 Porra. 210 00:17:13,963 --> 00:17:14,839 Porra. 211 00:17:22,847 --> 00:17:24,182 Esse é para você. 212 00:17:25,558 --> 00:17:27,101 Vou escrever meu nome neste carro. 213 00:17:27,560 --> 00:17:28,645 Também escrevi o meu. 214 00:17:29,437 --> 00:17:31,313 Esta é uma marca que não dá pra apagar. 215 00:17:34,734 --> 00:17:35,860 Cara! 216 00:17:37,445 --> 00:17:38,988 Meu Deus. 217 00:17:41,157 --> 00:17:42,951 Vamos embora. 218 00:17:51,751 --> 00:17:53,253 Que merda é essa? 219 00:18:07,267 --> 00:18:10,937 Todos em Los Angeles estão se perguntando sobre o paradeiro de Jefferson Sevence. 220 00:18:11,104 --> 00:18:14,732 O rosto dele se fez presente na cidade por décadas, 221 00:18:14,816 --> 00:18:18,153 através de suas obras de caridade, seus desafios audaciosos, 222 00:18:18,236 --> 00:18:21,781 sua produtora de Hollywood, a transmissão da véspera de Ano Novo, 223 00:18:21,865 --> 00:18:25,285 suas aparições públicas em premiações, o Desfile do Torneio das Rosas, 224 00:18:25,368 --> 00:18:27,287 e a lista continua. 225 00:18:27,370 --> 00:18:30,665 "Silver Lake e a zona leste de Los Angeles 226 00:18:30,748 --> 00:18:34,294 foram construídos ao redor do estúdio do cinema mudo. 227 00:18:34,711 --> 00:18:37,755 Naquela época, a área era conhecida como Edendale. 228 00:18:38,173 --> 00:18:39,591 Em 1978, 229 00:18:39,674 --> 00:18:43,511 um morador de Silver Lake descobriu uma lata de filme no porão. 230 00:18:44,471 --> 00:18:48,308 No filme, um jovem segura uma placa na frente da câmera. 231 00:18:49,517 --> 00:18:54,606 Está escrito: 'Ninguém será feliz aqui até que todos os cães estejam mortos.' 232 00:18:56,024 --> 00:18:58,943 E depois, ele deu um tiro na própria cabeça com uma pistola. 233 00:18:59,486 --> 00:19:01,446 O homem era um aspirante a ator 234 00:19:01,529 --> 00:19:04,741 que se via como o próximo Douglas Fairbanks. 235 00:19:04,824 --> 00:19:07,535 Diziam que ele tinha muito ciúme dos animais. 236 00:19:07,619 --> 00:19:13,041 Ele nutria um desprezo em particular por Keystone Teddy. 237 00:19:13,124 --> 00:19:15,627 Ele invejava o sucesso do cachorro 238 00:19:15,710 --> 00:19:19,130 e culpava todos os cães pela sua vida fracassada. 239 00:19:19,923 --> 00:19:25,094 Este autor acredita que o suicídio desse ator fracassado e obscuro 240 00:19:25,178 --> 00:19:29,641 pode ter inspirado o assassino de cães da atualidade. 241 00:19:30,850 --> 00:19:32,936 Edendale é amaldiçoada? 242 00:19:33,853 --> 00:19:37,690 As respostas ainda permanecem ocultas 243 00:19:38,650 --> 00:19:41,236 nas profundezas da superfície. 244 00:19:41,903 --> 00:19:44,072 Sob Silver Lake." 245 00:19:50,453 --> 00:19:52,122 Sob Silver Lake. 246 00:21:20,668 --> 00:21:22,420 Por que não procura o canil? 247 00:21:22,504 --> 00:21:25,423 O canil? O que vão fazer com eles lá? 248 00:21:25,507 --> 00:21:27,550 Vão alimentá-los e cuidar deles até os donos aparecerem. 249 00:21:27,634 --> 00:21:29,761 E se os donos não aparecerem? 250 00:21:30,136 --> 00:21:31,554 Acho que vão matá-los. 251 00:21:31,679 --> 00:21:32,555 O quê? 252 00:21:32,639 --> 00:21:34,974 -Você é muito engraçado. -Foi o que ouvi. 253 00:21:35,058 --> 00:21:37,060 Eles os colocam lá dentro... 254 00:21:37,143 --> 00:21:39,604 Calma. Fique quieto, Einstein. 255 00:21:40,563 --> 00:21:43,274 Você não vai levá-lo para o canil, vai, pai? 256 00:22:00,583 --> 00:22:01,918 Mas que porra é essa? 257 00:22:02,210 --> 00:22:03,294 Elas se mudaram. 258 00:22:04,129 --> 00:22:05,755 O que tem de estranho nisso? 259 00:22:05,839 --> 00:22:08,258 Quem se muda no meio da noite? 260 00:22:08,716 --> 00:22:09,634 Elas queriam ir embora. 261 00:22:09,801 --> 00:22:12,595 Elas deixaram o depósito. Pagaram o aluguel. 262 00:22:12,679 --> 00:22:15,390 Elas se mudaram. Não há nada de estranho nisso. 263 00:22:15,473 --> 00:22:19,310 Não entendo por que ela não me contou. 264 00:22:19,394 --> 00:22:20,687 Sei lá. 265 00:22:20,770 --> 00:22:22,564 Talvez ela não gostasse de você. 266 00:22:22,939 --> 00:22:25,358 Talvez ela soubesse que você é pobre e que não paga o aluguel. 267 00:22:26,067 --> 00:22:28,236 Talvez ela não quisesse sair com um sem-teto. 268 00:22:28,987 --> 00:22:31,406 Falando nisso, nada pessoal, 269 00:22:31,489 --> 00:22:34,075 mas quero que saiba que será despejado 270 00:22:34,159 --> 00:22:37,120 se não pagar em quatro dias. 271 00:22:37,829 --> 00:22:40,290 Nem consegui encontrá-la on-line. 272 00:22:44,335 --> 00:22:46,171 -Isso é estranho. -Eu sei. 273 00:22:47,755 --> 00:22:49,632 -O que vai fazer? -Não sei. 274 00:22:52,218 --> 00:22:54,053 Ficou sabendo dos assassinos de cães? 275 00:22:57,765 --> 00:22:59,142 Tem mais de um? 276 00:23:01,853 --> 00:23:02,979 Vai saber. Só... 277 00:23:04,481 --> 00:23:06,274 É bizarro pra cacete, não é? 278 00:23:07,609 --> 00:23:10,236 Já é ruim ser assaltado, aí... 279 00:23:10,320 --> 00:23:14,324 um cara esfaqueia seu cachorro na sua frente? 280 00:23:14,407 --> 00:23:15,617 É traumatizante. 281 00:23:15,700 --> 00:23:17,327 Sim, com certeza. 282 00:25:37,675 --> 00:25:39,052 CACHORRO DESAPARECIDO 283 00:26:34,732 --> 00:26:37,444 ESTÁDIO MIKE HAYNES 284 00:28:08,159 --> 00:28:09,035 Porra. 285 00:28:37,397 --> 00:28:38,565 ESTACIONAMENTO PÚBLICO 286 00:28:48,992 --> 00:28:50,743 Bem-vindo ao Purgatório. 287 00:28:53,371 --> 00:28:54,539 É bom estar aqui. 288 00:28:55,874 --> 00:28:57,709 Eu precisava de um tempo para pensar. 289 00:28:57,792 --> 00:28:58,960 Use-o com sabedoria. 290 00:28:59,043 --> 00:29:03,965 Essas trindades sagradas de mulheres, prosperando como plantas 291 00:29:04,048 --> 00:29:07,427 sob o calor dos olhares masculinos. 292 00:29:07,510 --> 00:29:10,013 Três, três, três... 293 00:29:10,138 --> 00:29:14,017 Câmeras não podem ver 294 00:29:16,436 --> 00:29:19,856 Você e eu Sob a superfície 295 00:29:19,939 --> 00:29:24,235 Onde os amantes não conseguem respirar 296 00:29:24,486 --> 00:29:26,112 JESUS SALVA 297 00:29:26,488 --> 00:29:29,365 Eternidade 298 00:29:31,409 --> 00:29:34,871 Eternidade 299 00:29:36,831 --> 00:29:39,375 Jesus, nós amamos você! 300 00:29:41,294 --> 00:29:42,545 Eternidade 301 00:30:28,174 --> 00:30:31,636 Eternidade 302 00:31:04,085 --> 00:31:06,629 Jesus ainda está aqui ou ele já foi? 303 00:31:06,713 --> 00:31:09,382 Não sei. Acho que ele está com uma das noivas. 304 00:31:09,466 --> 00:31:10,383 Como um casal? 305 00:31:10,550 --> 00:31:11,885 Provavelmente. 306 00:31:11,968 --> 00:31:14,596 Ele deve estar abrindo o caminho pra todas elas. 307 00:31:14,679 --> 00:31:16,264 Uma noiva por vez. 308 00:31:16,473 --> 00:31:17,974 Ele é um romântico. 309 00:31:18,099 --> 00:31:21,186 Não se vira uma noiva sem dar pra Jesus. 310 00:31:21,603 --> 00:31:24,481 Se ele não fosse não bonito, não se daria tão bem. 311 00:31:24,939 --> 00:31:27,484 Abençoado seja o pai dele. 312 00:31:40,079 --> 00:31:42,165 Oi, conhece esta garota? 313 00:31:43,583 --> 00:31:45,043 Sabe onde ela está? 314 00:31:48,838 --> 00:31:50,799 Vai se foder! É sério! 315 00:32:00,016 --> 00:32:03,269 Vaza daqui! É o banheiro feminino! 316 00:32:03,353 --> 00:32:05,355 Seu merda! Babaca. 317 00:32:24,165 --> 00:32:27,544 Pensamos em nos chamar de Jesus e as Noivas de Frankenstein. 318 00:32:27,669 --> 00:32:30,213 Há tanto vampirismo na cultura pop 319 00:32:30,296 --> 00:32:33,466 que estávamos preocupados dessa coisa de Drácula ser cansativa. 320 00:32:33,550 --> 00:32:36,219 Sim, entendo por que se preocuparam. 321 00:32:38,888 --> 00:32:40,140 O que faz aqui? 322 00:32:40,306 --> 00:32:42,267 -Oi, Allen. -Oi. 323 00:32:42,517 --> 00:32:43,935 Que bom te ver. 324 00:32:44,519 --> 00:32:46,354 É uma blusa feminina? 325 00:32:46,521 --> 00:32:47,981 -Acho que sim. -Certo. 326 00:32:48,064 --> 00:32:49,232 O que está fazendo? Trabalhando? 327 00:32:49,315 --> 00:32:51,985 -É claro. E você? -Sim, trabalhando. 328 00:32:52,068 --> 00:32:54,612 Pensando muito nas coisas. Como o mundo funciona? 329 00:32:54,988 --> 00:32:57,532 Por que nadamos em coberturas se há um oceano bem ali? 330 00:32:58,366 --> 00:33:00,952 -Não tenho respostas. -Quem tem? Ninguém. 331 00:33:01,035 --> 00:33:04,372 Conhece uma ruiva, uma loira e uma morena 332 00:33:04,456 --> 00:33:06,875 que dirigem um Golf branco conversível? 333 00:33:06,958 --> 00:33:08,418 Não, mas estou ansioso para conhecê-las. 334 00:33:08,585 --> 00:33:10,837 Estou tentando encontrá-las. 335 00:33:10,920 --> 00:33:12,755 Gostei do vestido. Oi. 336 00:33:12,839 --> 00:33:14,382 Oi. Obrigada, Allen. 337 00:33:15,884 --> 00:33:17,969 Nossa, veja isso. 338 00:33:20,138 --> 00:33:22,140 Não é Millicent Sevence? 339 00:33:22,348 --> 00:33:23,683 -Acho que é. -O que ela faz aqui? 340 00:33:23,766 --> 00:33:25,643 O pai dela não foi sequestrado? 341 00:33:25,727 --> 00:33:26,978 Não é muito legal. 342 00:33:27,061 --> 00:33:31,357 É difícil saber o que alguém pode fazer quando está sofrendo. 343 00:33:31,524 --> 00:33:35,445 Vou fazer um show solo secreto amanhã no Hollywood Forever, se quiserem ir. 344 00:33:35,528 --> 00:33:36,946 Sim, eu adoraria. 345 00:33:38,198 --> 00:33:40,325 Este é seu ingresso. 346 00:33:40,742 --> 00:33:42,285 Não o comam nem o quebrem. 347 00:33:42,368 --> 00:33:45,413 Se faltar algo, nem que seja uma migalha, não vão poder entrar. 348 00:33:45,497 --> 00:33:46,790 Obrigado. 349 00:33:46,873 --> 00:33:49,000 Vou fazer um show solo secreto amanhã... 350 00:33:49,125 --> 00:33:50,251 -Meu Deus. -O quê? 351 00:33:50,627 --> 00:33:52,879 Parece que encontraram o pai da Millicent. 352 00:33:52,962 --> 00:33:54,047 Sério? 353 00:33:54,798 --> 00:33:56,841 O corpo dele foi queimado ou algo assim. 354 00:33:58,927 --> 00:34:00,220 Ele está morto? 355 00:34:01,262 --> 00:34:02,222 Sim. 356 00:34:02,680 --> 00:34:04,182 Ela sabe? 357 00:35:00,905 --> 00:35:01,780 Alô? 358 00:35:01,865 --> 00:35:04,742 Oi. Um dos caras da livraria me deu seu número. 359 00:35:04,826 --> 00:35:06,702 Você queria falar comigo? 360 00:35:06,786 --> 00:35:08,663 Caramba, sim. Oi! 361 00:35:09,706 --> 00:35:13,710 Sim, eu li sua revista. Eu queria fazer umas perguntas sobre ela. 362 00:35:13,793 --> 00:35:15,753 Será que podemos nos encontrar? 363 00:35:15,837 --> 00:35:19,340 Sim, claro. Vou desenhar o dia inteiro amanhã. 364 00:35:19,424 --> 00:35:21,885 Estou terminando uma nova edição de Sob Silver Lake. 365 00:35:21,968 --> 00:35:24,179 Pode passar na minha casa. 366 00:35:24,262 --> 00:35:26,181 Pode me mandar seu endereço? 367 00:35:26,264 --> 00:35:28,725 -Sim, claro. -Ótimo. 368 00:35:28,808 --> 00:35:30,143 Ótimo. Até amanhã. 369 00:35:30,226 --> 00:35:31,686 -Tchau. -Tchau. 370 00:35:49,954 --> 00:35:50,830 Porra. 371 00:36:25,907 --> 00:36:27,826 Estamos vendo uma filmagem da cena do crime 372 00:36:27,909 --> 00:36:29,119 encontrada no começo desta noite. 373 00:36:29,244 --> 00:36:33,081 O carro em chamas, um Duesenberg 1935, foi visto por um morador 374 00:36:33,164 --> 00:36:34,874 que chamou as autoridades imediatamente. 375 00:36:34,999 --> 00:36:36,918 É difícil de acreditar, mas o Chefe da Polícia de LA 376 00:36:37,001 --> 00:36:40,713 confirmou que os restos mortais são de Jefferson Sevence. 377 00:36:40,797 --> 00:36:44,342 Como informamos mais cedo, Sevence foi encontrado morto em seu carro 378 00:36:44,425 --> 00:36:47,846 com os corpos de três mulheres, provavelmente prostitutas. 379 00:36:47,929 --> 00:36:52,100 E algumas fontes anônimas revelaram um detalhe estranho sobre o caso. 380 00:36:52,183 --> 00:36:55,937 Aparentemente, os restos de um cão, de uma raça conhecida como Bichon Frisé, 381 00:36:56,020 --> 00:36:58,773 foram encontramos na bolsa de uma das vítimas. 382 00:36:58,857 --> 00:37:02,652 Esta se tornou uma investigação muito confusa e intrigante. 383 00:37:02,735 --> 00:37:03,736 Estou aqui com... 384 00:37:03,820 --> 00:37:04,988 JEFFERSON SEVENCE ENCONTRADO MORTO 385 00:37:19,294 --> 00:37:20,670 Porra. 386 00:37:20,753 --> 00:37:22,755 "Quem é o Beijo da Coruja? 387 00:37:23,423 --> 00:37:26,551 O Beijo da Coruja é uma lenda folclórica perdida. 388 00:37:26,634 --> 00:37:30,805 Tão aterrorizante quanto o lobisomem ou o monstro de Frankenstein. 389 00:37:31,389 --> 00:37:35,935 Ela é uma mulher que chega à noite passando por janelas e portas trancadas. 390 00:37:36,019 --> 00:37:39,647 Nua, exceto por sua máscara de pele de coruja taxidermizada. 391 00:37:40,523 --> 00:37:44,861 Ela seduz homens e mulheres, matando-os enquanto dormem. 392 00:37:45,737 --> 00:37:50,116 Este belo espectro é responsável por dezenas de mortes em Los Angeles, 393 00:37:50,200 --> 00:37:52,702 embora ela ainda não tenha sido mencionada pela grande mídia. 394 00:37:52,786 --> 00:37:55,288 Há muitas teorias sobre os motivos dela. 395 00:37:55,371 --> 00:37:58,750 Acredito que ela possa participar de um culto americano de longa data 396 00:37:58,833 --> 00:38:01,336 com origens no comércio e finanças. 397 00:38:01,586 --> 00:38:07,133 Alma infeliz é aquela que se encontra recebendo um Beijo da Coruja." 398 00:38:09,219 --> 00:38:11,179 Que porcaria! 399 00:38:15,683 --> 00:38:18,603 Não acredito que Jefferson Sevence está morto. 400 00:38:21,356 --> 00:38:24,234 Parece que, a cada ano, mais celebridades 401 00:38:24,317 --> 00:38:26,653 e pessoas com quem cresci estão morrendo. 402 00:38:26,736 --> 00:38:31,241 Dick Clark. Elizabeth Taylor. Johnny Carson. 403 00:38:31,324 --> 00:38:33,535 Todos morrem. 404 00:38:34,661 --> 00:38:37,330 Nem pessoas próximas a você vão estar aqui para sempre. 405 00:38:39,582 --> 00:38:41,501 O que eram aqueles papéis na sua mesa de cabeceira? 406 00:38:41,584 --> 00:38:43,670 -Com vários desenhos... -Não, nada. 407 00:38:43,753 --> 00:38:45,505 Não, diga-me. Eu quero saber. 408 00:38:45,588 --> 00:38:49,801 Já ouviu falar sobre discos antigos 409 00:38:49,884 --> 00:38:53,763 que conteriam mensagens satânicas se tocados de trás para a frente? 410 00:38:54,180 --> 00:38:55,056 É claro. 411 00:38:55,140 --> 00:38:57,392 Eu estava vendo Roda da Fortuna 412 00:38:57,475 --> 00:39:00,395 e notei que Vana White fazia... 413 00:39:01,229 --> 00:39:06,151 um certo padrão de olhares de vez em quando. 414 00:39:08,736 --> 00:39:11,072 Ela olhava para a frente, para a direita, para a esquerda, 415 00:39:11,156 --> 00:39:12,866 e para a frente de novo. 416 00:39:14,909 --> 00:39:18,538 Comecei a me perguntar se era aleatório ou se havia um motivo. 417 00:39:18,621 --> 00:39:19,873 Como um padrão oculto... 418 00:39:19,956 --> 00:39:23,209 Se houvesse, que sentido esse padrão poderia ter? 419 00:39:23,585 --> 00:39:26,504 Comecei a prestar atenção quando ela fazia isso. 420 00:39:28,131 --> 00:39:30,592 Depois de sete meses, já tinha um registro completo. 421 00:39:32,260 --> 00:39:34,554 Fiquei pensando. 422 00:39:34,637 --> 00:39:41,186 Por que presumimos que toda essa infraestrutura, entretenimento, 423 00:39:41,269 --> 00:39:46,775 e informação aberta que é transmitida por toda a parte, o tempo todo, 424 00:39:46,858 --> 00:39:50,320 em todo lar do planeta 425 00:39:50,403 --> 00:39:53,615 é exatamente o que nos dizem ser? 426 00:39:53,698 --> 00:39:56,618 Talvez haja pessoas mais importantes que nós, 427 00:39:56,701 --> 00:40:00,455 mais ricas e poderosas que nós que estejam comunicando coisas 428 00:40:00,538 --> 00:40:03,541 e vendo coisas no mundo destinadas apenas a elas, não a nós. 429 00:40:03,625 --> 00:40:09,464 Seria ridículo presumir que a mídia tem apenas um propósito, certo? 430 00:40:12,258 --> 00:40:13,343 Sim. 431 00:40:14,302 --> 00:40:15,929 Você achou estranho. 432 00:40:16,471 --> 00:40:18,556 -Um pouco. -Está bem. 433 00:40:19,307 --> 00:40:22,268 Nunca pensou que, talvez, os ricos saibam de algo que não saibamos? 434 00:40:23,311 --> 00:40:26,189 Talvez saibam sobre bons restaurantes. 435 00:40:28,441 --> 00:40:29,943 Não leve a mal, 436 00:40:30,026 --> 00:40:33,446 -mas você está fedendo demais. -Sim. 437 00:40:33,530 --> 00:40:36,032 -Acho melhor eu ir embora. -Está bem. 438 00:40:37,283 --> 00:40:39,119 Obrigado pelo suco. 439 00:40:39,202 --> 00:40:41,496 Eu volto quando se livrar do fedor. 440 00:40:42,664 --> 00:40:46,960 E agora, Vanna White. Vana é de Atlanta. 441 00:40:47,544 --> 00:40:51,714 E ela é modelo profissional. 442 00:41:04,394 --> 00:41:08,273 Entre! A água está tão refrescante! 443 00:43:13,273 --> 00:43:14,649 CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES 444 00:43:14,732 --> 00:43:17,569 -É assustador, não é? -Sim. 445 00:43:17,777 --> 00:43:19,737 Nem passeio mais com meu cachorro. 446 00:43:19,821 --> 00:43:21,906 Nós usamos uma caixa de areia. 447 00:43:22,615 --> 00:43:24,409 Que cheiro é esse? 448 00:43:25,243 --> 00:43:27,745 -Não sei. -Também estou sentindo. 449 00:43:32,709 --> 00:43:33,793 Porra! 450 00:43:34,794 --> 00:43:38,214 Ei, é o meu carro! Por favor, não pode levá-lo. 451 00:43:38,298 --> 00:43:41,009 É meu trabalho, cara. Não pode ficar com ele senão pagar. 452 00:43:54,481 --> 00:43:57,484 INTERESTADUAL 5 PISTA DA DIREITA 453 00:44:02,781 --> 00:44:06,576 POSSO VER CLARAMENTE AGORA 454 00:44:24,677 --> 00:44:26,304 -Oi. -Oi. 455 00:44:26,387 --> 00:44:27,472 Entre. 456 00:44:28,348 --> 00:44:29,974 -Obrigado. -Quer uma cerveja? 457 00:44:30,141 --> 00:44:32,811 -Sim, por favor. -Dia quente, cerveja gelada. 458 00:44:56,084 --> 00:44:57,418 O que são essas máscaras? 459 00:44:58,670 --> 00:44:59,546 Valeu. 460 00:45:00,088 --> 00:45:01,923 São máscaras de vida. 461 00:45:03,716 --> 00:45:05,468 O que é uma máscara de vida? 462 00:45:07,345 --> 00:45:11,474 É um molde de resina com o rosto de pessoas famosas. 463 00:45:12,100 --> 00:45:17,730 São representações reais e fiéis dessas pessoas incríveis. 464 00:45:20,567 --> 00:45:22,402 A maioria foi feita para filmes. 465 00:45:22,485 --> 00:45:25,196 Algumas foram feitas por escultores, para a construção de estátuas. 466 00:45:25,280 --> 00:45:27,157 Como a do Lincoln. 467 00:45:28,158 --> 00:45:29,951 É o rosto dele mesmo. 468 00:45:30,702 --> 00:45:33,997 E este é Johnny Depp, 469 00:45:34,080 --> 00:45:36,958 ao lado de Grace Kelly. 470 00:45:40,879 --> 00:45:42,922 Preciso mesmo de uma família. 471 00:45:44,174 --> 00:45:46,009 Ter para quem deixar isso, certo? 472 00:45:46,134 --> 00:45:48,303 Essas pessoas, elas... 473 00:45:49,679 --> 00:45:51,306 Elas precisam ser lembradas. 474 00:45:57,187 --> 00:45:58,438 Fique quieto. 475 00:45:59,814 --> 00:46:01,608 -O quê? -Significa "fique quieto". 476 00:46:01,691 --> 00:46:03,026 É um código dos sem-teto. 477 00:46:04,486 --> 00:46:05,737 -Sério? -Sim. 478 00:46:05,820 --> 00:46:09,449 Sem-teto e andarilhos usavam muito nos anos 30. 479 00:46:11,201 --> 00:46:12,285 Aqui. 480 00:46:13,995 --> 00:46:14,996 Dê uma olhada. 481 00:46:15,747 --> 00:46:19,292 Eles usavam pra avisar as pessoas quem era legal, quem não era, 482 00:46:19,375 --> 00:46:21,753 que casas davam comida, se havia um médico na cidade 483 00:46:21,836 --> 00:46:23,797 que pudesse ajudar os viajantes. Essas coisas. 484 00:46:24,589 --> 00:46:27,801 Por que estava no quarto da Sarah? 485 00:46:28,051 --> 00:46:31,721 E quem deve ficar quieto? 486 00:46:31,805 --> 00:46:32,931 Não sei. 487 00:46:34,224 --> 00:46:35,517 Talvez você. 488 00:46:38,269 --> 00:46:43,733 Houve vários cartazes de "desaparecido" para cachorros, 489 00:46:43,900 --> 00:46:44,984 humanos, 490 00:46:45,068 --> 00:46:48,530 e instrumentos musicais nos últimos dois anos. 491 00:46:48,613 --> 00:46:52,283 Algo importante está acontecendo. Eu sei disso. 492 00:46:52,367 --> 00:46:55,078 E acha que tem alguma conexão com a Sarah? 493 00:46:55,161 --> 00:46:58,498 É claro! Pode ser muitas coisas. 494 00:46:58,581 --> 00:47:02,585 Tráfico de sexo e de drogas, o Culto à Baleia, o Assassino de Cães. 495 00:47:02,669 --> 00:47:03,628 Sei lá. 496 00:47:03,711 --> 00:47:09,092 Ando convencido de que o Beijo da Coruja tem algo a ver com tudo isso. 497 00:47:10,844 --> 00:47:13,721 Não sei, não. 498 00:47:15,723 --> 00:47:17,517 Tem uma nota de um dólar? 499 00:47:18,101 --> 00:47:19,894 -Devo ter. -Certo. 500 00:47:37,120 --> 00:47:39,831 Aqui, veja. 501 00:47:40,206 --> 00:47:42,584 É o sinal do Beijo da Coruja, bem ali. 502 00:47:42,667 --> 00:47:44,878 Em toda nota de um dólar deste país. 503 00:47:44,961 --> 00:47:48,047 Em cada transação, estamos compactuando com sua lei. 504 00:47:48,131 --> 00:47:51,384 Qualquer lar que come, vive ou faz comércio sob os olhos dela, 505 00:47:51,718 --> 00:47:53,261 está sujeito à sua jurisdição. 506 00:47:53,344 --> 00:47:54,846 Nosso mundo está cheio de códigos, 507 00:47:54,929 --> 00:47:58,266 pactos, acordos de usuário, mensagens subliminares. 508 00:48:06,691 --> 00:48:08,067 Aqui. 509 00:48:08,151 --> 00:48:09,402 Aqui. 510 00:48:09,486 --> 00:48:13,072 Aqui. Palavras e símbolos escondidos em anúncios impressos. 511 00:48:13,156 --> 00:48:15,366 Alusões sexuais ligadas à corporações. 512 00:48:15,825 --> 00:48:16,868 COMPRE UM, GANHE OUTRO 513 00:48:19,496 --> 00:48:20,413 ELE ANDARIA 1KM POR MIM? 514 00:48:24,375 --> 00:48:25,293 ESTÁ FICANDO EXCITADO COM ESTA FOTO? 515 00:48:28,505 --> 00:48:29,422 VAI TE EXTASIAR 516 00:48:29,589 --> 00:48:30,465 EXTASIAR 517 00:48:35,553 --> 00:48:38,223 Ideologias que acreditamos adotar por vontade própria, 518 00:48:38,306 --> 00:48:40,642 mas são, na verdade, resultado de mensagens ocultas. 519 00:48:41,059 --> 00:48:44,020 Certo, e se houver mensagens que não são subliminares? 520 00:48:45,605 --> 00:48:47,607 Mas são só para algumas pessoas? 521 00:48:47,690 --> 00:48:51,111 Claro. Isso é supercomum. 522 00:49:02,539 --> 00:49:03,915 Por que tantas câmeras? 523 00:49:03,998 --> 00:49:05,458 Estou tentando me proteger. 524 00:49:05,542 --> 00:49:08,586 Sabe quantas pessoas morreram com o Beijo da Coruja? 525 00:49:08,711 --> 00:49:10,505 Não sei. 526 00:49:10,630 --> 00:49:12,298 A casa toda é monitorada. 527 00:49:12,382 --> 00:49:15,176 Ninguém entra aqui sem que eu saiba. 528 00:49:18,388 --> 00:49:19,764 MARILYN ESTÁ MORTA 529 00:49:26,479 --> 00:49:31,860 Aqui está. Achei. 530 00:49:32,694 --> 00:49:35,738 Comprei isto de outro colecionador há cinco anos. 531 00:49:39,534 --> 00:49:41,077 Estou convencido de que o mapa 532 00:49:41,327 --> 00:49:44,289 é a chave para tudo que passei a vida procurando. 533 00:49:45,999 --> 00:49:49,294 -Sério? -Sério. 534 00:49:49,627 --> 00:49:54,674 Acho que só precisa marcar onde os personagens estão. 535 00:49:55,216 --> 00:49:57,552 Aí, é só enviar o cartão com a resposta, bem aqui. 536 00:49:57,635 --> 00:49:59,804 Não estou falando dos personagens. Estou falando do mapa. 537 00:49:59,888 --> 00:50:04,184 É uma escala perfeita. De Silver Lake a Hollywood Hills. 538 00:50:04,267 --> 00:50:07,437 Está me guiando a algum lugar importante. 539 00:50:07,520 --> 00:50:10,440 E, um dia desses, vou decifrá-lo. 540 00:50:19,991 --> 00:50:21,701 Oi, cara. 541 00:50:21,785 --> 00:50:23,369 Cadê seu carro? 542 00:50:25,622 --> 00:50:29,209 Está na oficina pra consertar aqueles riscos. 543 00:50:29,334 --> 00:50:33,046 Eu te avisei. É o que ganha por dirigir um carro de maricas. 544 00:50:33,421 --> 00:50:35,381 Gosto do meu carro. 545 00:50:35,465 --> 00:50:39,135 E eu gosto do meu pinto, mas não preciso compensar por ele. 546 00:50:43,097 --> 00:50:44,682 De onde arranjou isso? 547 00:50:44,766 --> 00:50:47,477 De onde dá pra arranjar tudo: Amazon. 548 00:50:50,688 --> 00:50:55,068 Olha só, cara. Silver Lake visto de cima. 549 00:51:08,873 --> 00:51:13,128 Essa é boa. Tenho observado essas casas. 550 00:51:14,462 --> 00:51:17,966 Juro por Deus, acho que essa garota era modelo de lingerie ou coisa assim. 551 00:51:18,049 --> 00:51:20,051 O corpo dela é maravilhoso. 552 00:51:22,011 --> 00:51:24,389 Precisa ter paciência. 553 00:51:27,183 --> 00:51:31,146 Já sentiu que fez merda das grandes há muito tempo? 554 00:51:33,606 --> 00:51:35,942 E que está vivendo a vida errada, 555 00:51:36,025 --> 00:51:40,029 tipo uma versão ruim da vida que deveria ter? 556 00:51:40,113 --> 00:51:41,448 Qual é, cara? Você está bem. 557 00:51:41,739 --> 00:51:46,035 Eu achava que ia ser alguém 558 00:51:46,494 --> 00:51:52,167 com quem os outros iam se preocupar, que eu ia fazer algo importante. 559 00:51:52,250 --> 00:51:54,127 Porra, cara. 560 00:51:54,836 --> 00:51:59,924 Todos acham isso. É o básico do narcisismo. 561 00:52:00,008 --> 00:52:02,719 Sinto que alguém está me seguindo. 562 00:52:03,553 --> 00:52:05,763 Sim, provavelmente. 563 00:52:06,389 --> 00:52:08,349 Sinceramente, quem não está sendo seguido hoje em dia? 564 00:52:08,433 --> 00:52:11,436 A sensação está mais forte ultimamente. 565 00:52:11,519 --> 00:52:14,481 Mesmo antes de toda esta loucura. 566 00:52:17,859 --> 00:52:20,320 Esse é o moderno complexo de perseguição. 567 00:52:21,404 --> 00:52:23,865 Quem ainda precisa de bruxas e lobisomens? 568 00:52:23,990 --> 00:52:26,326 Agora, temos computadores. 569 00:52:26,409 --> 00:52:28,536 Juro por Deus, no mínimo, 570 00:52:28,620 --> 00:52:32,957 toda população está levemente paranoica. 571 00:52:33,041 --> 00:52:36,461 Nossos cérebros de macaco não estão confortáveis sabendo 572 00:52:36,544 --> 00:52:38,797 que estão todos interligados e roteados 573 00:52:38,880 --> 00:52:41,841 em algum tipo de colmeia alienígena onisciente. 574 00:52:41,925 --> 00:52:46,554 E essa merda é um caminho direto pra alucinação, pro medo... 575 00:52:51,684 --> 00:52:53,686 Parece que tem alguém em casa. 576 00:52:57,899 --> 00:52:59,609 Venha comigo 577 00:53:00,276 --> 00:53:05,490 E estará em um mundo De pura imaginação 578 00:53:05,573 --> 00:53:07,075 Vou vomitar. 579 00:53:57,625 --> 00:53:59,752 Vou embora. Até mais. 580 00:53:59,836 --> 00:54:01,796 Valeu, cuide-se. 581 00:54:04,090 --> 00:54:07,135 Poderia ter rolado mais coisas, mas a mãe dela chegou. 582 00:54:07,218 --> 00:54:10,096 Ela percebeu que eu estava com um cara na sala, 583 00:54:10,180 --> 00:54:14,601 então ela fechou a porta pra nos dar privacidade. 584 00:54:14,684 --> 00:54:16,644 Aconteceu alguma coisa? 585 00:54:16,728 --> 00:54:21,566 Eu desisti e vimos desenhos animados. 586 00:54:28,948 --> 00:54:30,366 Posso pegar um? 587 00:54:31,284 --> 00:54:32,327 Não. 588 00:54:37,665 --> 00:54:38,833 Você é tão idiota. 589 00:54:38,917 --> 00:54:41,336 Pode calar a boca? Estou tentando ver o filme. 590 00:54:41,419 --> 00:54:43,087 Quero ver o meu close-up. 591 00:54:44,506 --> 00:54:47,383 Aí está. Estou impressionado. 592 00:54:51,721 --> 00:54:55,141 Tá, um cigarro. Aí você vai embora. 593 00:55:02,065 --> 00:55:03,942 Estrelas de cinema. 594 00:55:06,402 --> 00:55:09,697 Sim, a telona... 595 00:55:11,616 --> 00:55:13,785 Vocês são as garotas do filme? 596 00:55:14,244 --> 00:55:16,121 -Sim. -Sim, somos nós. 597 00:55:16,246 --> 00:55:18,373 -É um prazer. -Prazer. 598 00:55:19,207 --> 00:55:20,625 Gostou do filme? 599 00:55:21,876 --> 00:55:23,586 Acabei de chegar, então... 600 00:55:24,420 --> 00:55:25,922 Parece um filme legal. 601 00:55:26,339 --> 00:55:28,550 Estão sentindo este cheiro? 602 00:55:30,343 --> 00:55:33,138 Parece gambá. E maconha. 603 00:55:33,221 --> 00:55:37,308 Há muitos gambás em Los Angeles. Principalmente na zona leste. 604 00:55:39,310 --> 00:55:41,354 Certo, vamos. 605 00:55:41,437 --> 00:55:45,775 -Foi um prazer. -Tchau. Muito prazer. 606 00:55:46,651 --> 00:55:49,696 Vou te dar um pega. Venha aqui! 607 00:56:13,052 --> 00:56:15,305 Precisa dar uma mordida pra poder entrar. 608 00:56:22,228 --> 00:56:26,149 SHOW SECRETO DE VERÃO 609 00:56:42,540 --> 00:56:44,751 Obrigada a todos pela presença. 610 00:56:46,419 --> 00:56:51,674 Quero dedicar esta música ao homem que me ensinou tudo que sei. 611 00:56:53,051 --> 00:56:55,136 Esta música é para Jesus. 612 00:56:56,721 --> 00:57:00,683 Aqueles dias de estudante 613 00:57:02,852 --> 00:57:07,816 De contar histórias e roer unhas 614 00:57:07,899 --> 00:57:10,985 Se foram 615 00:57:14,697 --> 00:57:19,285 Mas na minha mente 616 00:57:20,787 --> 00:57:27,377 Sei que eles ainda vivem 617 00:57:30,130 --> 00:57:33,591 Álbuns. 618 00:57:34,676 --> 00:57:36,010 Álbuns. 619 00:57:38,346 --> 00:57:40,932 -Álbuns. -Obrigado. 620 00:57:41,057 --> 00:57:44,686 Álbuns. 621 00:57:45,979 --> 00:57:47,272 -Oi. -Álbuns. 622 00:57:48,106 --> 00:57:49,274 Como vai? 623 00:57:49,357 --> 00:57:51,651 Tudo certo no trabalho. Estou levando. 624 00:57:51,734 --> 00:57:54,863 Sim, entendo. Uísque e Coca, por favor. 625 00:57:55,029 --> 00:57:57,115 Encontrou aquelas garotas que estava procurando? 626 00:57:57,782 --> 00:57:58,825 Não, ainda não. 627 00:57:58,908 --> 00:58:02,203 Vou ficar de olho. Três gostosas em um Golf. 628 00:58:02,287 --> 00:58:03,204 Sim. 629 00:58:03,872 --> 00:58:10,128 Percebeu algo de estranho rolando neste grupo de amigos? 630 00:58:10,211 --> 00:58:12,881 Isso é meio comum. 631 00:58:12,964 --> 00:58:17,886 Sim, certo. Mas muito estranho. 632 00:58:19,137 --> 00:58:21,806 Semana passada, saí com uma garota. 633 00:58:21,973 --> 00:58:25,351 Ela estava muito fodida da cabeça, mas ela disse algo estranho 634 00:58:25,435 --> 00:58:27,562 -sobre Jesus e as Noivas. -Como o quê? 635 00:58:27,937 --> 00:58:30,648 Que há uma mensagem na música. 636 00:58:33,985 --> 00:58:35,862 Uma mensagem secreta? 637 00:58:38,990 --> 00:58:41,701 -O que diz? -Não faço ideia, cara. 638 00:58:42,243 --> 00:58:43,536 Quem é a garota? 639 00:58:43,620 --> 00:58:45,497 -Uma de muitas. -Certo. 640 00:58:45,580 --> 00:58:48,917 As doidas transam gostoso. Lembre-se disso. 641 00:58:49,542 --> 00:58:54,380 Chegou a hora 642 00:58:55,298 --> 00:58:58,259 De fechar os livros 643 00:58:58,343 --> 00:59:03,515 De parar com os olhares 644 00:59:07,560 --> 00:59:11,731 E enquanto vou embora 645 00:59:13,483 --> 00:59:18,780 Sei que estou deixando meu... 646 00:59:19,531 --> 00:59:22,117 Gostei da sua dança da noite passada, foi ótima. 647 00:59:22,784 --> 00:59:24,494 -Você viu aquilo? -Sim. 648 00:59:26,204 --> 00:59:27,747 Me paga um drinque? 649 00:59:31,543 --> 00:59:32,961 Com licença, pode me dar mais um? 650 00:59:33,086 --> 00:59:34,462 -Claro. -Obrigado. 651 00:59:34,796 --> 00:59:36,381 -Obrigada. -De nada. 652 00:59:38,341 --> 00:59:42,595 Posso te fazer uma pergunta? 653 00:59:43,346 --> 00:59:45,056 Sim. 654 00:59:47,308 --> 00:59:48,935 Já a viu por aqui? 655 00:59:49,811 --> 00:59:50,937 Sarah. 656 00:59:51,146 --> 00:59:52,814 Sim, sabe o que houve com ela? 657 01:00:00,697 --> 01:00:03,658 Venha comigo. Venha. 658 01:00:03,741 --> 01:00:05,368 -Aonde vamos? -Pro porão. 659 01:00:07,454 --> 01:00:08,455 Álbuns. 660 01:00:14,002 --> 01:00:17,839 Venha. É a noite da nostalgia no Clube Cripta. 661 01:00:30,810 --> 01:00:33,229 Eu não a conhecia muito bem, mas ela sempre estava por aqui. 662 01:00:33,313 --> 01:00:35,940 Eu a vi em festas e shows. 663 01:00:36,441 --> 01:00:37,984 Não sei o que houve com ela, 664 01:00:38,067 --> 01:00:40,653 mas sei que não teve nada a ver com os meus amigos. 665 01:00:41,279 --> 01:00:43,948 Só estamos curtindo nosso mundo. 666 01:00:44,407 --> 01:00:47,827 Curtindo nossos corpos. Curtindo nossa música. 667 01:00:48,703 --> 01:00:53,792 Ouvi dizer que há um código ou mensagem secreta nas músicas deles. 668 01:00:55,710 --> 01:00:57,629 Isso não é verdade. 669 01:00:57,712 --> 01:01:00,298 Jesus não esconderia uma mensagem em uma mensagem. 670 01:01:01,132 --> 01:01:03,176 Não há nada a ser descoberto. 671 01:01:03,885 --> 01:01:07,847 É besteira perder sua energia com algo que não tem importância. 672 01:01:18,233 --> 01:01:23,613 Temos pouquíssimo tempo pra nos divertir, 673 01:01:24,114 --> 01:01:27,242 transar, ser livres. 674 01:01:28,118 --> 01:01:30,620 A vida é curta demais, certo? 675 01:01:35,458 --> 01:01:38,169 Quero dançar. Vamos. 676 01:01:38,253 --> 01:01:39,504 Não conheço esta música. 677 01:01:40,088 --> 01:01:41,172 Venha. 678 01:02:32,724 --> 01:02:34,225 Devíamos transar! 679 01:02:35,560 --> 01:02:36,603 Sim. 680 01:02:42,609 --> 01:02:44,235 O que foi? 681 01:02:51,409 --> 01:02:53,870 Estou me sentindo estranho. 682 01:02:53,953 --> 01:02:57,373 Nossa, quanto você comeu daquele biscoito? 683 01:02:59,542 --> 01:03:00,710 Tudo. 684 01:03:01,628 --> 01:03:04,047 -Merda. -Porra. Desculpe. 685 01:03:27,112 --> 01:03:28,363 Porra. 686 01:03:44,212 --> 01:03:45,296 Ei. 687 01:03:48,133 --> 01:03:52,804 Ei, espere! 688 01:03:54,722 --> 01:03:58,476 Espere! 689 01:04:34,179 --> 01:04:35,346 Oi, mãe. 690 01:04:35,597 --> 01:04:40,143 Oi! Que bom que atendeu. Tenho boas notícias! 691 01:04:40,226 --> 01:04:43,313 Lembra-se daquele filme com a Janet Gaynor que te falei? 692 01:04:44,689 --> 01:04:49,235 Eu gravei pra você e vou enviar pelo correio. 693 01:04:49,319 --> 01:04:51,946 Só queria confirmar se você tem um videocassete. 694 01:04:53,907 --> 01:04:54,949 Sim. 695 01:04:55,033 --> 01:04:59,954 Tenho um aparelho, só não está instalado. 696 01:05:00,038 --> 01:05:02,248 Se me mandar a fita, posso assistir. 697 01:05:03,333 --> 01:05:06,795 Ótimo! Achei que seria algo legal pra compartilhar. 698 01:05:06,878 --> 01:05:11,174 Ela é adorável. Me sinto conectada a ela. 699 01:05:11,257 --> 01:05:12,592 Estou sendo boba? 700 01:05:12,675 --> 01:05:14,886 Não, mãe, não está sendo boba. 701 01:05:15,970 --> 01:05:21,100 Não vou tomar seu tempo. Sei que está ocupado, mas amo você. 702 01:05:22,143 --> 01:05:23,603 Também amo você. 703 01:05:23,895 --> 01:05:25,438 -Tchau. -Tchau. 704 01:05:45,416 --> 01:05:50,171 POSSO VER CLARAMENTE AGORA 705 01:05:54,634 --> 01:05:58,304 Cara, acha mesmo que vai encontrar 706 01:05:58,388 --> 01:06:00,265 uma mensagem oculta em uma música pop? 707 01:06:00,348 --> 01:06:01,266 Eu não sei. 708 01:06:01,516 --> 01:06:04,894 Só me lembro de estar no meu quarto quando tinha dez anos, 709 01:06:04,978 --> 01:06:10,275 inventando códigos estranhos e linguagens secretas. 710 01:06:10,400 --> 01:06:11,860 É uma geração inteira de homens 711 01:06:11,943 --> 01:06:16,906 obcecados por videogames, códigos secretos, alienígenas do espaço. 712 01:06:18,116 --> 01:06:19,534 Porra. 713 01:06:22,036 --> 01:06:24,122 Há 100 anos, 714 01:06:25,081 --> 01:06:28,209 qualquer idiota podia caminhar pela floresta, 715 01:06:28,293 --> 01:06:33,089 olhar atrás de uma pedra e descobrir algo novo e legal. 716 01:06:33,173 --> 01:06:34,632 Não é mais assim. 717 01:06:35,300 --> 01:06:38,511 Cadê o mistério que faz a vida valer a pena? 718 01:06:39,220 --> 01:06:41,890 Ansiamos por mistério porque não resta mais nada. 719 01:06:43,475 --> 01:06:46,895 Você, sozinho Você e eu 720 01:06:46,978 --> 01:06:53,318 Nós dois Cerrados como dentes 721 01:06:53,401 --> 01:06:58,198 Suspiro, querido Siameses, gatinhos 722 01:06:58,281 --> 01:07:03,161 Ligados para sempre 723 01:07:03,578 --> 01:07:09,959 Da presa à cauda Em contos antigos 724 01:07:10,710 --> 01:07:12,962 Você e eu 725 01:07:14,088 --> 01:07:19,803 Tunelamento sob a pele Da cidade em que vivemos... 726 01:07:54,462 --> 01:07:56,965 Está bem. 727 01:08:11,146 --> 01:08:14,232 JEFFERSON SEVENCE ESTÁ MORTO! POR QUE ELE SE FOI? 728 01:08:38,631 --> 01:08:43,636 ACOMPANHANTES ESTRELA CADENTE LIGUE AGORA! 729 01:08:50,435 --> 01:08:51,810 LIGUE AGORA! 730 01:09:10,580 --> 01:09:11,915 Oi. É você. 731 01:09:15,877 --> 01:09:17,127 O que você faz? 732 01:09:18,630 --> 01:09:19,797 Nada. 733 01:09:20,799 --> 01:09:22,007 Com o que trabalha? 734 01:09:22,217 --> 01:09:25,261 Sempre me perguntam do trabalho. 735 01:09:25,386 --> 01:09:28,096 "Como vai o trabalho? Com o que trabalha? 736 01:09:28,181 --> 01:09:30,516 Tudo certo no trabalho? Trabalhando muito?" 737 01:09:30,600 --> 01:09:31,601 As pessoas precisam trabalhar. 738 01:09:31,684 --> 01:09:33,520 E você? Está no cinema. 739 01:09:33,603 --> 01:09:35,522 Por que está fazendo isso? 740 01:09:36,022 --> 01:09:40,235 Eu fiz um filme independente que não teve lucro. 741 01:09:40,485 --> 01:09:42,487 Sabe como é caro morar aqui? 742 01:09:42,737 --> 01:09:43,822 Sim, eu sei. 743 01:09:45,364 --> 01:09:46,699 Quer um boquete 744 01:09:46,783 --> 01:09:50,869 da atriz indicada ao Oscar de melhor Atriz Coadjuvante? 745 01:09:55,500 --> 01:09:56,960 Ligue pro Estrela Cadente. 746 01:09:58,837 --> 01:10:03,132 Quer chupar a protagonista da sua série favorita? 747 01:10:04,467 --> 01:10:06,386 Ligue pro Estrela Cadente. 748 01:10:07,178 --> 01:10:10,974 Quer transar com uma It Girl? Não é tão difícil. 749 01:10:14,519 --> 01:10:19,274 Você é um patrono das artes e eu posso pagar minhas contas. 750 01:10:21,609 --> 01:10:23,194 Me deu seu cartão de crédito, certo? 751 01:10:30,493 --> 01:10:32,328 Posso perguntar uma coisa? 752 01:10:32,412 --> 01:10:33,663 Claro. 753 01:10:36,666 --> 01:10:40,628 Eu estava pensando. Ontem à noite, no cemitério, 754 01:10:40,712 --> 01:10:43,923 quem era o cara vestido de pirata na limusine? 755 01:10:44,340 --> 01:10:45,550 Não faço ideia. 756 01:10:47,051 --> 01:10:48,553 Não sabe o nome dele? 757 01:10:48,720 --> 01:10:50,472 Não, ele é anônimo. 758 01:10:53,433 --> 01:10:55,351 Não sabe de nada sobre ele? 759 01:10:58,188 --> 01:10:59,522 Certo. 760 01:11:00,857 --> 01:11:03,276 Tem comida? 761 01:11:15,955 --> 01:11:17,457 Conheço esta garota. 762 01:11:19,542 --> 01:11:20,502 Sério? 763 01:11:21,544 --> 01:11:22,754 Como a conhece? 764 01:11:22,837 --> 01:11:25,131 Eu a vi em uma festa há uns dois anos. 765 01:11:25,215 --> 01:11:26,090 É mesmo? 766 01:11:31,179 --> 01:11:33,056 Você falou com ela? 767 01:11:33,139 --> 01:11:35,809 Não, isso teria sido impossível. 768 01:11:35,892 --> 01:11:37,018 Por quê? 769 01:11:38,144 --> 01:11:40,313 Ela estava em um cubo de vidro. 770 01:11:40,772 --> 01:11:46,319 No meio da sala. Acho que era uma apresentação ruim. 771 01:11:46,820 --> 01:11:52,033 E ela só estava sentada lá, com um maiô de pelo de dálmata. 772 01:11:52,200 --> 01:11:55,703 Sem se mexer, sem fazer contato visual. 773 01:11:56,079 --> 01:11:59,499 Uns velhos idiotas ficavam batendo no vidro. 774 01:11:59,582 --> 01:12:01,501 Ela não se mexia. 775 01:12:04,212 --> 01:12:05,713 Quem te levou lá? 776 01:12:06,965 --> 01:12:11,553 Um produtor babaca levou a mim e algumas garotas como acompanhantes. 777 01:12:12,137 --> 01:12:14,222 Certo. Qual era o nome dele? 778 01:12:15,181 --> 01:12:16,516 Eu não me lembro. 779 01:12:16,891 --> 01:12:22,480 Ele produzia filmes de ação com heróis de produtos de limpeza. 780 01:12:23,815 --> 01:12:26,067 Sei de quem está falando. 781 01:12:27,569 --> 01:12:28,445 Sim. 782 01:12:28,820 --> 01:12:33,283 Chegamos lá, passamos pelo portão, 783 01:12:33,992 --> 01:12:36,244 viram nossos documentos... 784 01:12:37,328 --> 01:12:42,584 e estávamos livres pra andar por aquele condomínio de luxo. 785 01:12:42,667 --> 01:12:45,753 Podíamos ir a qualquer casa, entrar em qualquer cômodo. 786 01:12:46,379 --> 01:12:51,634 Havia comida, música, dançarinos e loucura por toda parte. 787 01:12:53,011 --> 01:12:56,347 Uma grande festa aberta, como se tivesse saído de O Grande Gatsby. 788 01:12:58,975 --> 01:13:01,478 -Quem era o dono? -Ninguém disse. 789 01:13:01,936 --> 01:13:03,480 Foi estranho. 790 01:13:05,190 --> 01:13:07,567 Tinha uma casa, 791 01:13:08,026 --> 01:13:12,947 a maior do condomínio, uma mansão feita de pedras, 792 01:13:14,282 --> 01:13:17,452 e não podíamos nos aproximar. Era o único lugar proibido. 793 01:13:18,411 --> 01:13:22,665 E ouvi umas garotas no banheiro dizendo 794 01:13:22,749 --> 01:13:25,960 que era de um compositor. 795 01:13:27,003 --> 01:13:28,797 Ele deve ter escrito uma música e tanto. 796 01:13:28,880 --> 01:13:30,423 Certeza. 797 01:13:33,384 --> 01:13:37,096 Você Você e eu 798 01:13:38,264 --> 01:13:40,308 Cerrados 799 01:13:40,391 --> 01:13:42,852 Como dentes 800 01:13:43,353 --> 01:13:48,274 Então, de repente... 801 01:14:04,624 --> 01:14:05,583 Está bem. 802 01:14:06,376 --> 01:14:09,379 "You". Um, dois, três. 803 01:14:10,213 --> 01:14:13,133 "All". Um, dois, três. 804 01:14:13,758 --> 01:14:16,761 "Alone". Um, dois, três, quatro, cinco. 805 01:14:17,554 --> 01:14:18,930 "You". Um, dois, três. Três. 806 01:14:19,013 --> 01:14:21,141 "And". Um, dois, três. 807 01:14:21,224 --> 01:14:22,183 "I". Um. 808 01:14:22,267 --> 01:14:24,978 "Turning". Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 809 01:14:25,228 --> 01:14:27,647 Sete. "Like" são quatro. 810 01:14:27,730 --> 01:14:29,816 "Teeth". Cinco. 811 01:14:35,155 --> 01:14:40,243 Você, sozinho, você e eu Nós dois 812 01:14:40,326 --> 01:14:45,123 Cerrados como dentes. 813 01:14:47,417 --> 01:14:48,626 Não consigo. 814 01:14:54,549 --> 01:14:55,508 Três. 815 01:14:56,718 --> 01:14:58,845 Um, dois, três. "R". 816 01:15:03,808 --> 01:15:07,979 Três. Um, dois, três. "U". 817 01:15:08,980 --> 01:15:10,273 Cinco. 818 01:15:10,356 --> 01:15:14,110 Um, dois, três, quatro, cinco. "B". 819 01:15:15,862 --> 01:15:19,991 Três. Um, dois, três. "D". 820 01:15:21,284 --> 01:15:22,452 Um. 821 01:15:25,079 --> 01:15:27,540 Sete. Sete, "E". 822 01:15:27,624 --> 01:15:30,668 "U". "N". 823 01:15:32,045 --> 01:15:34,881 "W". "T". 824 01:15:36,382 --> 01:15:38,134 "N". 825 01:15:41,471 --> 01:15:44,557 Esfregue a cabeça do Dean... 826 01:15:49,437 --> 01:15:53,399 Esfregue a cabeça do Dean 827 01:15:53,483 --> 01:15:56,069 e espere sob Newton. 828 01:15:56,152 --> 01:15:59,114 Esfregue a cabeça do Dean e espere sob Newton. 829 01:15:59,531 --> 01:16:02,408 Esfregue a cabeça do Dean e espere sob Newton! 830 01:16:04,828 --> 01:16:06,871 Certo! Esfregue a cabeça do Dean e espere sob Newton! 831 01:16:06,955 --> 01:16:08,164 O que isso significa, porra? 832 01:16:08,248 --> 01:16:13,461 Dean Martin, Dean Harry, Dean Stanton, Dean Koontz, Richard Dean Anderson. 833 01:16:14,462 --> 01:16:18,299 Reitor em inglês, Dean Stockwell, James Dean. 834 01:16:18,383 --> 01:16:20,301 Esfregue a cabeça do Dean. 835 01:16:36,693 --> 01:16:38,695 A cabeça do James Dean. 836 01:16:54,752 --> 01:16:56,421 Esfregue a cabeça do Dean... 837 01:17:08,433 --> 01:17:10,226 Copérnico. 838 01:17:10,810 --> 01:17:13,188 Galileu. 839 01:17:14,481 --> 01:17:15,690 Kepler. 840 01:17:15,774 --> 01:17:17,942 Onde você está? 841 01:17:18,651 --> 01:17:20,195 Newton. 842 01:17:20,278 --> 01:17:24,073 Certo. Esfregue a cabeça de Dean e espere sob Newton. 843 01:17:24,491 --> 01:17:26,075 Certo. 844 01:17:58,942 --> 01:18:00,777 Eu o vi 845 01:18:01,820 --> 01:18:03,863 esfregando a cabeça da estátua. 846 01:18:08,618 --> 01:18:11,329 Pegue, coloque isso nos olhos 847 01:18:11,412 --> 01:18:13,998 e vou levá-lo aonde quer ir. 848 01:18:16,459 --> 01:18:17,460 Quem é você? 849 01:18:18,336 --> 01:18:19,963 Eu sou o rei dos sem-teto. 850 01:18:23,675 --> 01:18:24,717 Sério? 851 01:18:26,344 --> 01:18:27,762 Sim. 852 01:18:28,638 --> 01:18:29,973 Aonde estamos indo? 853 01:18:31,266 --> 01:18:33,810 Apenas ande, está bem? 854 01:18:35,145 --> 01:18:38,481 Algumas pessoas não reparam nisso em si mesmas, 855 01:18:39,232 --> 01:18:44,404 mas você não cheira bem. 856 01:18:45,447 --> 01:18:51,619 Nesta data querida Muitas felicidades... 857 01:18:54,873 --> 01:18:55,999 Isso é um cachorro? 858 01:18:56,082 --> 01:18:59,252 -É um coiote. -Não vai me morder, certo? 859 01:18:59,752 --> 01:19:04,507 Não, coiotes são criaturas abençoadas. 860 01:19:04,591 --> 01:19:05,842 POR FAVOR, JOGUE SEU LIXO 861 01:19:05,967 --> 01:19:09,137 Se ficar sozinho com um coiote, 862 01:19:10,013 --> 01:19:11,639 não fuja. 863 01:19:13,475 --> 01:19:16,561 Siga-o e veja aonde ele o leva. 864 01:19:21,524 --> 01:19:23,735 As pessoas acham que somos donos desta terra, 865 01:19:23,818 --> 01:19:28,072 das ruas, dos jardins, das colinas... 866 01:19:29,574 --> 01:19:32,368 das casas e das cavernas. 867 01:19:33,036 --> 01:19:37,123 Tudo pertence aos coiotes. 868 01:19:38,625 --> 01:19:40,502 Eles só nos deixam usar. 869 01:19:50,261 --> 01:19:51,429 Onde estamos? 870 01:19:53,723 --> 01:19:55,850 Sabe que não posso dizer. 871 01:19:56,643 --> 01:19:58,269 Sim, é claro. 872 01:19:58,770 --> 01:20:01,898 -Está bem. -Por aqui? 873 01:21:32,405 --> 01:21:34,699 É a porra de um abrigo nuclear. 874 01:22:09,609 --> 01:22:12,529 ...e produtos de limpeza no corredor dois. 875 01:22:18,993 --> 01:22:21,913 Verificação de preço... 876 01:22:28,044 --> 01:22:29,921 -Posso ajudá-lo? -O que está acontecendo? 877 01:22:30,588 --> 01:22:32,257 Amigo ou familiar? 878 01:22:32,340 --> 01:22:35,218 Só conheço o cara, não muito bem. 879 01:22:36,010 --> 01:22:37,428 O vizinho o encontrou. 880 01:22:37,929 --> 01:22:39,097 Ele cometeu suicídio. 881 01:22:40,890 --> 01:22:41,891 Meu Deus. 882 01:22:44,644 --> 01:22:46,312 Ele não parecia suicida. 883 01:22:46,688 --> 01:22:49,357 Sim, passei duas horas na casa do cara. 884 01:22:49,941 --> 01:22:51,609 Havia algo de errado com ele. 885 01:24:05,600 --> 01:24:10,396 CAÇA AO TESOURO! 886 01:24:17,904 --> 01:24:18,822 Está bem. 887 01:24:55,733 --> 01:24:57,110 Porra. 888 01:25:28,808 --> 01:25:31,519 -Allen. -Olá, senhor. Como vai? 889 01:25:31,603 --> 01:25:33,813 Oi, estou bem. Mais ou menos. 890 01:25:33,897 --> 01:25:38,109 Sabe como posso entrar em contato com Jesus? 891 01:25:38,193 --> 01:25:41,154 -Perguntou pro cara errado. -O vocalista da banda. 892 01:25:41,237 --> 01:25:44,282 Cara, estou te zoando. O que está fazendo agora? 893 01:25:44,365 --> 01:25:45,909 -Indo pra casa. -Sabe jogar xadrez? 894 01:25:45,992 --> 01:25:46,993 -Não muito. -Serve. 895 01:25:47,076 --> 01:25:48,536 Me espere na frente de casa em dez minutos. 896 01:25:50,121 --> 01:25:52,582 É um ator de seriados que adora receber convidados, 897 01:25:52,665 --> 01:25:54,292 então dá festas de xadrez 898 01:25:54,375 --> 01:25:56,920 com gostosas e caras que gostam de xadrez. 899 01:26:02,258 --> 01:26:05,553 Foi uma péssima jogada. 900 01:27:21,671 --> 01:27:23,214 -Já volto. -Quer mesmo fazer isso? 901 01:27:23,298 --> 01:27:24,466 Sim. 902 01:27:34,184 --> 01:27:36,519 Mas que porra é essa? Estou cagando! 903 01:27:36,769 --> 01:27:38,813 Me larga! 904 01:27:44,152 --> 01:27:45,653 Por que colocou um código na música? 905 01:27:45,737 --> 01:27:46,946 Do que está falando? 906 01:27:47,030 --> 01:27:48,656 -Pra que servem os túneis? -O quê? 907 01:27:50,241 --> 01:27:51,618 Por que está me batendo? 908 01:27:51,701 --> 01:27:53,203 Sua música Dentes Cerrados. 909 01:27:53,286 --> 01:27:54,788 Há um código nela. 910 01:27:54,871 --> 01:27:57,749 Preciso saber por que o colocou lá e o que significa! 911 01:27:57,832 --> 01:27:59,584 Socorro! 912 01:28:01,336 --> 01:28:02,962 Me conte, porra! 913 01:28:03,046 --> 01:28:04,798 Não sei de código nenhum. 914 01:28:05,507 --> 01:28:07,509 Como não sabe? Escreveu a música. 915 01:28:07,592 --> 01:28:08,551 Não escrevi! 916 01:28:08,635 --> 01:28:10,595 Escrevi a maioria delas, mas não essa. 917 01:28:10,678 --> 01:28:11,930 -Mentira! -É sério. 918 01:28:12,013 --> 01:28:13,848 A gravadora me deu algumas músicas para gravar. 919 01:28:13,932 --> 01:28:15,683 As outras são todas minhas. 920 01:28:15,767 --> 01:28:17,602 Que músicas deram pra você? 921 01:28:17,685 --> 01:28:21,314 "Dentes Cerrados, Rodas da Engrenagem, Valsa dos Camponeses Cristãos." 922 01:28:21,898 --> 01:28:22,941 São os sucessos. 923 01:28:23,733 --> 01:28:25,860 Não precisa me humilhar. 924 01:28:27,320 --> 01:28:28,363 Certo, quem escreveu a música? 925 01:28:28,446 --> 01:28:30,865 Eram entregues anonimamente. 926 01:28:30,949 --> 01:28:32,575 Recebi uma ligação da gravadora. 927 01:28:32,659 --> 01:28:35,161 Me disseram pra não fazer perguntas e se eu não gravasse as músicas, 928 01:28:35,245 --> 01:28:36,204 perderia meu contrato. 929 01:28:36,287 --> 01:28:38,331 Está me dizendo que não sabe quem escreveu seu sucesso? 930 01:28:38,414 --> 01:28:39,874 Ele não me deu um nome. 931 01:28:39,958 --> 01:28:43,128 Ele disse que era uma música importante do compositor. 932 01:28:44,462 --> 01:28:46,297 "O compositor"? 933 01:28:46,381 --> 01:28:48,633 Sim, o compositor. 934 01:28:50,844 --> 01:28:52,929 Oi. 935 01:28:54,139 --> 01:28:56,057 -Oi. -O que foi? 936 01:28:56,141 --> 01:28:58,977 Lembra da festa que me falou? 937 01:28:59,727 --> 01:29:02,856 Um condomínio fechado de um compositor? 938 01:29:04,190 --> 01:29:05,942 Pode me levar até lá? 939 01:29:08,403 --> 01:29:09,279 Sim. 940 01:29:10,905 --> 01:29:12,490 Como se conhecem? 941 01:29:12,574 --> 01:29:14,409 Moramos juntas. 942 01:29:14,492 --> 01:29:15,743 Trabalhamos juntas. 943 01:29:16,035 --> 01:29:17,704 Somos Estrelas Cadentes. 944 01:29:19,372 --> 01:29:21,374 -Você também? -Sim. 945 01:29:22,417 --> 01:29:23,877 Não sabia que era atriz. 946 01:29:24,711 --> 01:29:27,881 Participei de uma novela quando tinha cinco, seis meses. 947 01:30:21,518 --> 01:30:22,811 Entre. 948 01:30:28,942 --> 01:30:31,194 Escreveu a música "Dentes Cerrados"? 949 01:30:31,653 --> 01:30:33,947 Pra Jesus e as Noivas de Drácula? 950 01:30:34,030 --> 01:30:39,452 E os códigos na música? Encontrei os túneis e o abrigo nuclear. 951 01:30:39,577 --> 01:30:40,787 Certo. 952 01:30:41,746 --> 01:30:43,206 O que tudo isso significa? 953 01:30:45,542 --> 01:30:47,043 Venha e sente-se. 954 01:30:47,502 --> 01:30:48,545 Aqui. 955 01:31:02,308 --> 01:31:04,894 É a guitarra Fender Mustang do Kurt Cobain? 956 01:31:04,978 --> 01:31:07,397 Não sei. Possivelmente. 957 01:31:07,480 --> 01:31:08,982 Não me lembro. 958 01:31:09,816 --> 01:31:11,776 Tenho tantas coisas. 959 01:31:12,277 --> 01:31:14,070 Posso pegar? 960 01:31:19,284 --> 01:31:22,912 Não me preocupo com a mensagem, 961 01:31:22,996 --> 01:31:25,540 só a passo adiante. 962 01:31:25,707 --> 01:31:29,377 Coloco-a escondida entre entre as notas 963 01:31:29,461 --> 01:31:31,212 para as pessoas que sabem que ela está lá. 964 01:31:31,296 --> 01:31:33,047 Está dizendo que fez isso antes? 965 01:31:33,590 --> 01:31:34,507 Códigos? 966 01:31:34,966 --> 01:31:37,635 Escrevi as músicas com as quais seu pai cresceu. 967 01:31:38,303 --> 01:31:42,640 Metade das músicas que ouviu quando era criança, e ainda escrevo. 968 01:31:43,391 --> 01:31:46,936 Esses adolescentes dançam ao som da minha música. 969 01:31:48,021 --> 01:31:51,024 Eu quero desse jeito 970 01:31:51,107 --> 01:31:52,484 Diga-me o porquê... 971 01:31:52,567 --> 01:31:57,322 Está me dizendo que há mensagens ocultas em antigas músicas pop? 972 01:31:57,405 --> 01:31:58,448 E filmes. 973 01:31:58,531 --> 01:32:02,619 Programas de TV. Tudo que conhece. 974 01:32:05,079 --> 01:32:05,955 Por quê? 975 01:32:06,247 --> 01:32:10,251 A cultura pop é assim. Descartável como um lenço de papel. 976 01:32:10,335 --> 01:32:13,004 Eu assoo meu nariz, 977 01:32:13,087 --> 01:32:17,175 encontro um lenço usado, o reciclo, 978 01:32:17,258 --> 01:32:20,303 e aí está a música do seu casamento. 979 01:32:20,512 --> 01:32:22,055 Aqui está. 980 01:32:23,515 --> 01:32:26,476 Quero saber o que é o amor 981 01:32:29,062 --> 01:32:30,355 E quero que você 982 01:32:30,438 --> 01:32:31,689 Me mostre 983 01:32:31,815 --> 01:32:34,067 Pra que servem os túneis? Vai haver uma guerra? 984 01:32:34,150 --> 01:32:36,111 Que inferno. Eu não sei. 985 01:32:36,903 --> 01:32:39,864 Só estou tentando ganhar a vida, 986 01:32:39,948 --> 01:32:41,658 ganhar uns trocados. 987 01:32:42,200 --> 01:32:44,410 Mas você tem tudo. 988 01:32:49,165 --> 01:32:50,416 Não. 989 01:32:55,672 --> 01:32:57,382 Conhece esta garota? 990 01:32:59,884 --> 01:33:02,720 Ora, ela é linda. 991 01:33:02,804 --> 01:33:04,055 Anjo da Terra 992 01:33:04,139 --> 01:33:05,932 Anjo da Terra 993 01:33:06,015 --> 01:33:08,685 -Ela foi assassinada. -Não quer ser meu? 994 01:33:09,602 --> 01:33:12,730 Junto com Jefferson Sevence, 995 01:33:12,939 --> 01:33:14,190 mas acho que já sabia. 996 01:33:14,274 --> 01:33:15,608 Não, eu não sabia. 997 01:33:16,484 --> 01:33:20,530 Não me importo com o que é legal e está na moda. 998 01:33:21,197 --> 01:33:25,201 É tudo besteira, nada tem importância. 999 01:33:26,035 --> 01:33:31,082 Criei muitas das coisas com as quais se importou. 1000 01:33:31,166 --> 01:33:36,129 As músicas que o alegram e dão um propósito à sua vida. 1001 01:33:36,212 --> 01:33:42,135 Quando estava se rebelando aos 15 anos, estava se rebelando com minha música. 1002 01:33:46,973 --> 01:33:48,516 Esta você conhece. 1003 01:33:51,060 --> 01:33:56,149 Esta música não foi escrita em uma guitarra distorcida. 1004 01:33:56,232 --> 01:34:00,236 Não, eu a escrevi. Aqui. 1005 01:34:00,320 --> 01:34:05,283 No piano. Entre um boquete e um omelete. 1006 01:34:05,825 --> 01:34:10,038 Não existe rebelião. Sou só eu recebendo meu salário. 1007 01:34:16,836 --> 01:34:18,171 Não acredito em você. 1008 01:34:18,254 --> 01:34:22,217 Que bom, porque a verdadeira mensagem não foi feita pra você. 1009 01:34:22,300 --> 01:34:24,552 Então é melhor só sorrir 1010 01:34:24,636 --> 01:34:26,930 e dançar, e curtir a melodia, 1011 01:34:27,013 --> 01:34:29,015 porque este velho feio, eu, 1012 01:34:29,098 --> 01:34:33,603 sou a voz da sua geração, 1013 01:34:33,770 --> 01:34:38,525 dos seus avós, dos seus pais, e de todos os jovens depois de você. 1014 01:34:38,608 --> 01:34:44,239 Eu amo rock and roll Coloque outra moeda no jukebox 1015 01:34:48,493 --> 01:34:50,161 Olha só pra você. 1016 01:34:50,745 --> 01:34:56,000 Tudo com o que sonhava, tudo com o que sonhou fazer parte 1017 01:34:56,084 --> 01:34:58,795 é uma invenção. 1018 01:34:58,878 --> 01:35:00,255 Sua arte, 1019 01:35:01,464 --> 01:35:05,802 sua escrita, sua cultura, 1020 01:35:06,386 --> 01:35:09,472 é o envoltório da ambição de outros homens. 1021 01:35:09,556 --> 01:35:13,810 Ambições que vão além do que poderá entender. 1022 01:35:18,648 --> 01:35:19,983 Acha engraçado? 1023 01:35:20,108 --> 01:35:23,403 É um pouco engraçado, não acha? 1024 01:35:26,030 --> 01:35:27,949 Porque eu escrevi isto. 1025 01:35:29,868 --> 01:35:31,995 E eu escrevi isto. 1026 01:35:34,038 --> 01:35:35,248 E eu escrevi isto. 1027 01:35:37,792 --> 01:35:40,462 -Pare. -E escrevi isto também. 1028 01:35:42,547 --> 01:35:43,590 Pare! 1029 01:35:45,091 --> 01:35:46,926 Quem está pagando você para escrever estas músicas? 1030 01:35:50,388 --> 01:35:52,557 Quem está pagando você para escrever estas músicas? 1031 01:36:57,747 --> 01:37:00,500 Tolos! Estão em perigo! 1032 01:37:00,583 --> 01:37:04,587 Vocês não veem? Eles estão atrás de vocês, atrás de todos nós! 1033 01:37:04,671 --> 01:37:09,092 Nossas esposas, nossos filhos, todos! Eles já estão aqui! 1034 01:37:09,175 --> 01:37:10,635 Vocês são os próximos! 1035 01:38:49,275 --> 01:38:50,151 Porra. 1036 01:38:52,821 --> 01:38:53,822 Oi. 1037 01:38:54,447 --> 01:38:58,243 Você precisa sair do local imediatamente. 1038 01:39:03,540 --> 01:39:04,958 É por causa do aluguel. 1039 01:39:05,041 --> 01:39:06,918 É, você não pagou. Está... 1040 01:39:07,001 --> 01:39:09,420 Está criminalmente atrasado. 1041 01:39:10,088 --> 01:39:11,881 Sim, eu sei. Sinto muito. 1042 01:39:14,175 --> 01:39:16,010 Pode me dar mais dois dias, por favor? 1043 01:39:16,094 --> 01:39:17,512 Não, eu acho que não. 1044 01:39:17,595 --> 01:39:19,389 Por favor. Não tenho para onde ir. 1045 01:39:19,472 --> 01:39:23,059 Estou quase conseguindo o dinheiro, eu juro. 1046 01:39:23,143 --> 01:39:24,060 Ouça. 1047 01:39:25,061 --> 01:39:26,604 Também não gosto disso. 1048 01:39:26,688 --> 01:39:28,898 É a pior parte do meu trabalho. 1049 01:39:32,902 --> 01:39:34,279 Sim, eu entendo. 1050 01:39:39,701 --> 01:39:42,203 Posso te dar mais um dia. 1051 01:39:42,287 --> 01:39:44,330 -Mas é só isso. -Obrigado. 1052 01:39:44,414 --> 01:39:48,877 Se não pagar, não vou ser legal como estou sendo agora. 1053 01:39:48,960 --> 01:39:50,253 Não. 1054 01:39:50,336 --> 01:39:52,964 Quero ele fora agora. 1055 01:39:53,047 --> 01:39:54,132 Ei. 1056 01:39:55,049 --> 01:39:58,178 Estou cuidando disso. Não seja mesquinho. 1057 01:41:48,079 --> 01:41:49,456 Gostei da sua camiseta. 1058 01:41:59,090 --> 01:42:04,387 Aquela garota é a mais jovem roteirista, produtora e diretora 1059 01:42:04,471 --> 01:42:06,347 do próprio seriado. 1060 01:42:06,431 --> 01:42:07,557 Quantos anos ela tem? 1061 01:42:07,682 --> 01:42:09,601 Tem 12, mas é uma alma velha. 1062 01:42:09,684 --> 01:42:11,936 Sinceramente, ela capturou bem o zeitgeist. 1063 01:42:12,020 --> 01:42:15,231 Acho que nenhum adulto poderia expressar 1064 01:42:15,315 --> 01:42:18,943 o entendimento que ela tem sobre o material dela. 1065 01:42:26,242 --> 01:42:27,160 Oi. 1066 01:42:29,204 --> 01:42:30,663 Como vai? 1067 01:42:34,542 --> 01:42:36,544 Bem. 1068 01:42:37,754 --> 01:42:39,380 Fico feliz em ouvir isto. 1069 01:42:42,967 --> 01:42:45,428 Este é meu noivo. 1070 01:42:47,847 --> 01:42:50,308 -Oi. Owen. -Oi. 1071 01:42:51,726 --> 01:42:53,394 Meus parabéns. 1072 01:42:53,561 --> 01:42:54,854 -Obrigado. -De nada. 1073 01:42:54,938 --> 01:42:56,898 Sim, obrigada. 1074 01:42:59,859 --> 01:43:01,277 Como vai o trabalho? 1075 01:43:01,361 --> 01:43:02,612 Ótimo. 1076 01:43:03,738 --> 01:43:04,906 Que bom. 1077 01:43:06,825 --> 01:43:08,243 Vi seu outdoor. 1078 01:43:10,703 --> 01:43:12,163 Legal. Qual deles? 1079 01:43:14,040 --> 01:43:15,625 Tem mais de um? 1080 01:43:18,128 --> 01:43:21,297 Vi um em Los Feliz. Perto do Bigfoot. 1081 01:43:21,381 --> 01:43:23,299 Que bom que está tendo visibilidade. 1082 01:43:24,300 --> 01:43:27,428 Sabe, sempre dando duro. 1083 01:43:29,430 --> 01:43:31,307 Preciso continuar me esforçando. 1084 01:43:34,269 --> 01:43:36,896 Sim, eu também. 1085 01:43:38,690 --> 01:43:40,567 Foi muito bom ver você. 1086 01:43:41,985 --> 01:43:43,278 Igualmente. 1087 01:44:14,434 --> 01:44:16,060 É lindo, não é? 1088 01:44:16,144 --> 01:44:17,145 Sim. 1089 01:44:18,938 --> 01:44:20,857 -Sabe quem pintou? -Não. 1090 01:44:21,441 --> 01:44:22,400 Gaynor. 1091 01:44:22,650 --> 01:44:24,861 Janet Gaynor, a atriz. 1092 01:44:26,905 --> 01:44:28,072 Nossa! 1093 01:44:31,326 --> 01:44:33,203 Minha mãe gosta ela. 1094 01:44:34,287 --> 01:44:36,164 Eu também gosto dela. 1095 01:44:39,417 --> 01:44:41,044 Sabe quem sou? 1096 01:44:41,753 --> 01:44:42,837 Sim. 1097 01:44:43,755 --> 01:44:47,217 Eu era amigo de uma das garotas que estavam com seu pai. 1098 01:44:49,010 --> 01:44:51,387 Ela era muito legal. 1099 01:44:54,140 --> 01:44:57,185 Eu estava tentando descobrir o que tinha acontecido com ela. 1100 01:44:59,395 --> 01:45:00,438 Sério? 1101 01:45:04,359 --> 01:45:05,860 Sabe de alguma coisa? 1102 01:45:13,576 --> 01:45:15,286 O que acha que tudo isso significa? 1103 01:45:16,913 --> 01:45:18,289 Não tenho certeza. 1104 01:45:19,666 --> 01:45:23,711 Ainda não descobri, mas acho que estou perto. 1105 01:45:27,841 --> 01:45:28,967 Meu Deus. 1106 01:45:30,927 --> 01:45:33,680 Acho que não deveríamos estar andando por aqui à noite. 1107 01:45:35,306 --> 01:45:37,767 Acho que estamos a salvo. Não estamos com um cachorro. 1108 01:45:37,851 --> 01:45:40,854 DEUS VAI TE JULGAR, ASSASSINO DE CÃES! 1109 01:45:40,937 --> 01:45:42,897 Sim, mas quem mata um cachorro 1110 01:45:42,981 --> 01:45:44,941 não vai pensar duas vezes antes de matar uma pessoa. 1111 01:45:46,901 --> 01:45:48,528 Não sei se é verdade. 1112 01:45:57,078 --> 01:45:59,539 Prefere gatos ou cachorros? 1113 01:46:01,791 --> 01:46:03,376 É difícil dizer. 1114 01:46:03,460 --> 01:46:06,921 Fui mordido pelo cachorro dos meus avós quando era criança, então... 1115 01:46:08,173 --> 01:46:10,383 Acho que tenho medo deles. 1116 01:46:10,467 --> 01:46:11,551 Nossa, isso é horrível. 1117 01:46:14,137 --> 01:46:15,805 Tem um trocado? 1118 01:46:20,894 --> 01:46:22,687 Não. 1119 01:46:23,271 --> 01:46:24,814 Não, sinto muito. 1120 01:46:24,898 --> 01:46:26,691 Não tem um trocadinho? 1121 01:46:27,817 --> 01:46:29,861 A moça sabe que você é pobre? 1122 01:46:30,612 --> 01:46:31,821 Vai se foder. 1123 01:46:32,280 --> 01:46:35,575 Seu merdinha ridículo! Lixo inútil! 1124 01:46:35,658 --> 01:46:36,993 Filho da puta! 1125 01:46:37,118 --> 01:46:39,954 Está mais ferrado do que eu! Vai se foder! 1126 01:46:40,705 --> 01:46:44,626 Volte aqui, senta com o papai! Vou cagar na sua boca! 1127 01:46:44,709 --> 01:46:47,003 Imbecil! Babaca do caralho! 1128 01:46:47,837 --> 01:46:51,758 Sei que não devia dizer isso, mas odeio sem-teto. 1129 01:46:52,050 --> 01:46:53,927 Todos dizem que devemos cuidar deles, 1130 01:46:54,010 --> 01:46:55,553 mas são uns valentões do caralho. 1131 01:46:58,306 --> 01:46:59,724 Poltergeists. 1132 01:47:00,183 --> 01:47:02,435 -Fantasmas? -Sim. 1133 01:47:02,602 --> 01:47:06,773 Eles se sentam nos cantos, nas periferias, 1134 01:47:06,856 --> 01:47:09,859 observando gente comendo comida deliciosa, 1135 01:47:09,943 --> 01:47:12,737 bebendo cerveja, se apaixonando. 1136 01:47:12,821 --> 01:47:16,157 Eles não podem participar, têm inveja e nos importunam. 1137 01:47:16,783 --> 01:47:19,119 Por que não dá um dólar da próxima vez? 1138 01:47:22,080 --> 01:47:23,331 Já esteve lá? 1139 01:47:24,207 --> 01:47:25,083 O quê? 1140 01:47:25,834 --> 01:47:27,502 -No reservatório? -Sim. 1141 01:47:34,008 --> 01:47:35,635 Venha. 1142 01:48:10,211 --> 01:48:12,172 Acho que tem alguém me seguindo. 1143 01:48:14,757 --> 01:48:15,842 Está brincando? 1144 01:48:16,468 --> 01:48:19,471 Queria que parecesse que tínhamos vindo transar. 1145 01:48:20,722 --> 01:48:21,848 Não viemos? 1146 01:48:24,517 --> 01:48:27,896 Encontrei isto escondido no escritório do meu pai. 1147 01:48:41,993 --> 01:48:44,871 H6 pra G4? Uma jogada de xadrez? 1148 01:48:45,121 --> 01:48:46,414 Seu pai jogava xadrez? 1149 01:48:46,498 --> 01:48:48,208 Sim. 1150 01:48:51,419 --> 01:48:52,629 Mergulhe! 1151 01:49:43,304 --> 01:49:45,723 H6 pra G4. 1152 01:49:47,225 --> 01:49:48,893 O que significa, porra? 1153 01:49:49,727 --> 01:49:51,563 H6 pra G4. 1154 01:49:51,646 --> 01:49:57,277 H6 pra G4. 1155 01:50:01,489 --> 01:50:04,159 RNP 35 a 37. 1156 01:50:04,242 --> 01:50:06,286 RNP... RNP. 1157 01:50:06,369 --> 01:50:07,996 O que RNP significa, caralho? 1158 01:50:09,664 --> 01:50:11,624 RNP. 1159 01:50:12,750 --> 01:50:14,169 RNP. 1160 01:50:15,712 --> 01:50:16,880 RNP. 1161 01:50:17,797 --> 01:50:20,133 O QUE RNP SIGNIFICA 1162 01:50:24,471 --> 01:50:25,472 SIGNIFICA NOVA PÁGINA MESTRE 1163 01:50:27,265 --> 01:50:28,266 RNP. 1164 01:50:35,774 --> 01:50:37,025 RNP. 1165 01:50:43,823 --> 01:50:45,909 RNP. 1166 01:50:49,621 --> 01:50:51,080 RNP1. 1167 01:50:52,874 --> 01:50:55,084 Revista Nintendo Power. Edição 1. 1168 01:50:56,044 --> 01:50:58,463 Trinta e sete. RNP 35 a 37. 1169 01:50:58,546 --> 01:51:00,298 35 a 37. 1170 01:51:00,381 --> 01:51:05,345 Certo, páginas 35, 36, 37. 1171 01:51:15,688 --> 01:51:19,192 A, B, C, D, 1172 01:51:19,275 --> 01:51:21,528 E, F, G, 1173 01:51:21,611 --> 01:51:25,698 H, I. Um, dois, três, 1174 01:51:25,782 --> 01:51:29,536 quatro, cinco, seis, 1175 01:51:29,619 --> 01:51:31,621 sete, oito. Certo. 1176 01:51:33,540 --> 01:51:35,166 H6, G4. 1177 01:51:35,250 --> 01:51:38,586 H6, G4. Calma. 1178 01:51:38,753 --> 01:51:42,173 H6 pra G... 1179 01:51:42,257 --> 01:51:45,051 Um, dois, três, quatro. 1180 01:51:45,135 --> 01:51:46,636 G4. 1181 01:51:46,719 --> 01:51:50,723 H6 pra G4. 1182 01:51:51,307 --> 01:51:53,143 Que merda eu faço com isso? 1183 01:52:15,999 --> 01:52:17,959 MAPA SECRETO DENTRO DE CADA CAIXA! 1184 01:52:54,287 --> 01:52:55,914 Isso. 1185 01:52:58,833 --> 01:53:00,084 Isso, porra. 1186 01:53:08,218 --> 01:53:10,970 Nossa! Meu Deus! Você tinha razão. 1187 01:53:11,888 --> 01:53:13,556 Você tinha razão. 1188 01:53:16,643 --> 01:53:20,688 H6 pra G4. 1189 01:53:22,273 --> 01:53:25,860 Aqui é o reservatório e ali é o Monte Hollywood. 1190 01:53:51,553 --> 01:53:53,221 IMAGEM DE SATÉLITE INDISPONÍVEL 1191 01:53:53,304 --> 01:53:55,723 Quem diabos está lá? 1192 01:54:16,870 --> 01:54:17,745 GUIA DO SEM-TETO 1193 01:54:21,124 --> 01:54:24,335 ESTE LUGAR NÃO É SEGURO 1194 01:55:14,594 --> 01:55:15,470 Olá. 1195 01:55:17,180 --> 01:55:18,723 Posso ajudá-lo? 1196 01:55:18,932 --> 01:55:19,933 Sim. 1197 01:55:21,059 --> 01:55:22,894 Minha amiga, Sarah, foi assassinada. 1198 01:55:25,063 --> 01:55:27,107 Essas três garotas sabem de algo a respeito. 1199 01:55:28,817 --> 01:55:30,401 Por que acha isso? 1200 01:55:31,444 --> 01:55:32,487 Eu não acho. 1201 01:55:34,447 --> 01:55:35,698 Eu a vi 1202 01:55:36,324 --> 01:55:39,536 levando coisas do apartamento da Sarah. 1203 01:55:39,994 --> 01:55:43,123 E descobri um código secreto na música do amigo delas. 1204 01:55:43,498 --> 01:55:45,125 E estive nos túneis. 1205 01:55:45,333 --> 01:55:46,334 Certo. 1206 01:55:48,086 --> 01:55:49,254 Por favor, sente-se. 1207 01:55:50,547 --> 01:55:51,631 Tome um chá. 1208 01:55:55,552 --> 01:55:57,345 Encontrei um abrigo lá embaixo. 1209 01:56:00,056 --> 01:56:02,475 Uma espécie de bunker. 1210 01:56:02,559 --> 01:56:04,269 Para o caso de uma guerra nuclear. 1211 01:56:04,352 --> 01:56:05,687 Não é um abrigo. 1212 01:56:05,770 --> 01:56:07,188 Então o que é? 1213 01:56:07,564 --> 01:56:08,940 Uma tumba. 1214 01:56:09,607 --> 01:56:11,109 Era a nossa? 1215 01:56:12,902 --> 01:56:17,073 São tumbas para reis, como eu, 1216 01:56:17,949 --> 01:56:19,951 e Jefferson Sevence. 1217 01:56:25,915 --> 01:56:28,793 Por que Jefferson Sevence precisaria de uma tumba sob a cidade? 1218 01:56:28,877 --> 01:56:31,004 O cemitério não era bom o bastante? 1219 01:56:32,005 --> 01:56:33,590 Não se trata do enterro. 1220 01:56:34,215 --> 01:56:35,758 Se trata da ascensão. 1221 01:56:36,551 --> 01:56:37,719 Não morrer. 1222 01:56:38,052 --> 01:56:40,054 Ser transportado a outro mundo. 1223 01:56:40,555 --> 01:56:41,931 A algum lugar melhor do que este. 1224 01:56:43,141 --> 01:56:44,934 Está falando do Céu? 1225 01:56:45,018 --> 01:56:45,894 Não. 1226 01:56:45,977 --> 01:56:48,146 Estou falando de algo... 1227 01:56:49,314 --> 01:56:50,690 exclusivo. 1228 01:56:51,691 --> 01:56:52,859 E real. 1229 01:56:53,985 --> 01:56:56,780 Nossas almas serão puxadas de nossos corpos 1230 01:56:56,863 --> 01:57:00,784 e transportadas através deste saco amniótico incomensurável. 1231 01:57:00,867 --> 01:57:06,206 Estaremos além deste universo, vivendo juntos, como reis. 1232 01:57:06,289 --> 01:57:07,791 Sem limitações. 1233 01:57:09,000 --> 01:57:10,335 Os faraós fizeram isso. 1234 01:57:10,752 --> 01:57:13,671 Grandes homens, ao longo da história, fizeram o mesmo. 1235 01:57:14,130 --> 01:57:15,298 Você está morrendo? 1236 01:57:15,381 --> 01:57:17,634 Estou prestes a ser selado em uma tumba 1237 01:57:17,717 --> 01:57:20,011 com minhas lindas noivas 1238 01:57:20,470 --> 01:57:22,931 e todas as minhas posses mundanas. 1239 01:57:23,139 --> 01:57:27,310 Teremos refeições deliciosas. 1240 01:57:27,519 --> 01:57:32,398 Vinho, TV e sexo. 1241 01:57:33,483 --> 01:57:35,610 O bastante pra seis meses. 1242 01:57:35,693 --> 01:57:37,529 -E depois vocês morrem? -Não. 1243 01:57:37,987 --> 01:57:39,656 Nós esperamos para ascender. 1244 01:57:40,907 --> 01:57:44,327 Só os homens mais ricos podem pagar por esta cerimônia. 1245 01:57:44,577 --> 01:57:45,912 É caro 1246 01:57:45,995 --> 01:57:48,623 construir um sistema de túneis e mantê-lo escondido. 1247 01:57:50,708 --> 01:57:55,296 Mas é mais caro matar pessoas sem ser incomodado. 1248 01:57:57,340 --> 01:57:59,175 Você matou a Sarah? 1249 01:58:11,104 --> 01:58:14,899 Ninguém encontrará nossas câmaras por mil anos. 1250 01:58:15,483 --> 01:58:18,611 Homens futuros vão entender. 1251 01:58:18,862 --> 01:58:20,822 Fomos os reis modernos. 1252 01:58:22,031 --> 01:58:26,619 Governantes sem estátuas ou esfinges. 1253 01:58:26,744 --> 01:58:27,954 Ela esteve aqui? 1254 01:58:33,126 --> 01:58:34,002 Porra. 1255 01:58:34,919 --> 01:58:36,254 A Sarah está viva? 1256 01:58:36,337 --> 01:58:39,924 Talvez ela já tenha ascendido. Não sei. 1257 01:58:40,008 --> 01:58:43,428 Ela está lá embaixo em uma dessas coisas? Uma dessas tumbas? 1258 01:58:46,598 --> 01:58:48,433 Com Jefferson Sevence? 1259 01:58:48,516 --> 01:58:49,434 Sim. 1260 01:58:49,934 --> 01:58:51,728 Encontraram o corpo dele. 1261 01:58:51,895 --> 01:58:54,230 Encontraram os ossos de outro homem 1262 01:58:54,314 --> 01:58:57,817 com a maioria dos dentes de Jefferson, um pouco de sua pele, 1263 01:58:58,067 --> 01:59:01,654 e todos os órgãos sem os quais ele pode viver. 1264 01:59:06,701 --> 01:59:08,828 Nossa, que nervoso. 1265 01:59:13,541 --> 01:59:15,168 Por que está tão chateado? 1266 01:59:18,213 --> 01:59:19,339 Só quero ver a Sarah. 1267 01:59:23,760 --> 01:59:25,678 Que tal tentarmos ligar pra ela? 1268 01:59:27,847 --> 01:59:29,265 Ela tem um celular? 1269 01:59:29,349 --> 01:59:32,519 Só pra receber chamadas. Tivemos problemas no passado. 1270 01:59:33,019 --> 01:59:35,313 As pessoas se assustaram e tentaram sair. 1271 01:59:35,396 --> 01:59:37,148 Ela está presa lá embaixo? 1272 01:59:37,482 --> 01:59:39,859 Não iríamos querer perder a vida eterna 1273 01:59:39,943 --> 01:59:43,238 só porque pode haver uma aversão física normal 1274 01:59:43,321 --> 01:59:45,573 a ser enterrado sob a terra. 1275 01:59:45,657 --> 01:59:47,075 Somos humanos. 1276 01:59:51,412 --> 01:59:52,330 Porra. 1277 01:59:57,752 --> 01:59:58,753 Oi. 1278 02:00:00,588 --> 02:00:01,589 Como vai? 1279 02:00:05,593 --> 02:00:07,178 Certo. Que bom. 1280 02:00:09,180 --> 02:00:11,724 Podemos ligar o vídeo? 1281 02:00:12,809 --> 02:00:15,728 Um amigo seu está aqui e quer ver você. 1282 02:00:15,854 --> 02:00:17,063 Ótimo. 1283 02:00:28,658 --> 02:00:29,701 Alô? 1284 02:00:30,285 --> 02:00:32,829 Sarah, pode me ouvir? 1285 02:00:32,912 --> 02:00:33,830 Sim. 1286 02:00:40,170 --> 02:00:42,338 Estive te procurando. 1287 02:00:42,422 --> 02:00:43,548 Sério? 1288 02:00:46,009 --> 02:00:47,302 Você mal me conhece. 1289 02:00:48,887 --> 02:00:50,847 Sim, eu sei. 1290 02:00:52,432 --> 02:00:55,685 Está chateado comigo? Ou bravo? 1291 02:00:55,768 --> 02:00:57,187 Pareço bravo? 1292 02:00:58,563 --> 02:01:01,608 Não, eu só queria saber o que tinha acontecido com você. 1293 02:01:04,944 --> 02:01:07,322 Quer mesmo ficar aí? 1294 02:01:13,453 --> 02:01:14,329 Sim. 1295 02:01:15,914 --> 02:01:18,625 Você vai morrer aí embaixo. 1296 02:01:22,170 --> 02:01:23,838 É isso mesmo que quer? 1297 02:01:27,967 --> 02:01:31,095 Vou atender no outro quarto. Pode desligar quando eu atender lá? 1298 02:01:31,262 --> 02:01:32,180 Claro. 1299 02:01:43,608 --> 02:01:46,736 A câmara deles foi coberta por uma montanha de concreto. 1300 02:01:46,903 --> 02:01:48,488 Não pode ser reaberta. 1301 02:01:48,571 --> 02:01:51,241 Não precisa aborrecer a garota. 1302 02:01:51,324 --> 02:01:53,159 Por favor, seja gentil. 1303 02:02:05,964 --> 02:02:08,216 -Atendi. -Certo. 1304 02:02:14,180 --> 02:02:15,974 Acha que cometi um erro? 1305 02:02:18,268 --> 02:02:19,894 Vindo aqui pra baixo? 1306 02:02:23,022 --> 02:02:24,858 Talvez. 1307 02:02:39,414 --> 02:02:43,543 Bem, não posso mais sair, então é melhor eu aproveitar ao máximo. 1308 02:02:54,762 --> 02:02:56,139 Sim. 1309 02:03:02,604 --> 02:03:04,105 Eu também. 1310 02:03:09,068 --> 02:03:09,944 Então... 1311 02:03:11,488 --> 02:03:12,739 como vai? 1312 02:03:17,452 --> 02:03:18,828 Não muito bem. 1313 02:03:20,079 --> 02:03:23,249 Já pensou em ter outro cachorro? 1314 02:03:28,755 --> 02:03:29,756 Não. 1315 02:03:30,340 --> 02:03:31,925 Faria bem pra você. 1316 02:03:32,717 --> 02:03:34,719 Um pouco de amor incondicional. 1317 02:03:37,639 --> 02:03:39,265 Sim, vou pensar nisso. 1318 02:03:51,486 --> 02:03:54,739 Preciso desligar. Prometi que faria o jantar. 1319 02:03:54,823 --> 02:03:56,741 Tenho muito a fazer. 1320 02:03:58,451 --> 02:03:59,369 Está bem. 1321 02:04:00,745 --> 02:04:03,915 Curta seu jantar. 1322 02:04:07,210 --> 02:04:08,253 Cuide-se. 1323 02:04:16,052 --> 02:04:17,345 Tchau. 1324 02:04:42,662 --> 02:04:44,038 Ontem à noite, 1325 02:04:45,123 --> 02:04:48,418 tive uma visão de nós quatro fazendo amor sob a terra. 1326 02:04:49,961 --> 02:04:55,133 Depois, nadamos juntos, pelados, em uma piscina escura. 1327 02:04:56,217 --> 02:04:58,052 Foi aí que aconteceu. 1328 02:04:58,887 --> 02:05:02,432 Nossos corpos viraram luz, 1329 02:05:03,057 --> 02:05:08,521 e todos os pensamentos bonitos que tivemos se formaram ao nosso redor 1330 02:05:08,980 --> 02:05:12,650 e levaram nossas almas pelo espaço, 1331 02:05:13,359 --> 02:05:15,236 para outro mundo. 1332 02:05:16,237 --> 02:05:21,075 Então, ficamos rindo o tempo todo porque nós sabíamos 1333 02:05:21,993 --> 02:05:24,496 que nada podia dar errado. 1334 02:05:31,961 --> 02:05:34,088 Queria que você fosse com a gente. 1335 02:05:42,472 --> 02:05:43,890 Este não é um mundo 1336 02:05:43,973 --> 02:05:48,812 que alguém com algum juízo fica, 1337 02:05:48,895 --> 02:05:51,898 ou perde muito tempo se preocupando. 1338 02:05:51,981 --> 02:05:54,109 Você está vivendo em um parque de diversões, 1339 02:05:54,317 --> 02:05:58,530 jogando argolas plásticas em garrafas enormes, 1340 02:05:59,405 --> 02:06:01,241 esperando ganhar um prêmio. 1341 02:06:03,159 --> 02:06:04,369 O que vai ganhar? 1342 02:06:06,996 --> 02:06:08,790 Duas semanas de férias? 1343 02:06:09,958 --> 02:06:11,417 Um carro novo? 1344 02:06:13,002 --> 02:06:15,421 Um pouco de dinheiro pra se aposentar? 1345 02:06:17,257 --> 02:06:19,092 É só... 1346 02:06:20,176 --> 02:06:24,055 uma merda de coelho cheio de serragem. 1347 02:06:27,600 --> 02:06:29,310 As coisas com as quais se importa 1348 02:06:30,395 --> 02:06:32,397 são inúteis no lugar aonde estamos indo. 1349 02:07:23,573 --> 02:07:26,284 Como sabia que eu estava aqui? 1350 02:07:27,494 --> 02:07:28,953 Sentimos seu cheiro. 1351 02:07:55,063 --> 02:07:56,189 Porra. 1352 02:07:59,317 --> 02:08:01,736 O que houve com aquele homem e aquelas garotas? 1353 02:08:04,322 --> 02:08:07,992 Estão acordando agora na câmara de ascensão deles. 1354 02:08:09,202 --> 02:08:11,204 Vai me matar agora? 1355 02:08:12,455 --> 02:08:14,415 Sabe o que fez de errado? 1356 02:08:15,375 --> 02:08:16,251 Não. 1357 02:08:21,548 --> 02:08:25,301 Encontramos isto no seu bolso. 1358 02:08:26,302 --> 02:08:30,056 Por que tem biscoitos para cães no bolso? 1359 02:08:31,558 --> 02:08:32,976 Eu... 1360 02:08:33,935 --> 02:08:36,479 gostava de uma garota que tinha um cachorro. 1361 02:08:38,439 --> 02:08:39,858 Quando foi isso? 1362 02:08:44,070 --> 02:08:45,613 Há muito tempo. 1363 02:08:49,534 --> 02:08:52,871 Ela parou de te amar? 1364 02:08:54,998 --> 02:08:56,124 Sim. 1365 02:08:59,961 --> 02:09:05,258 Por que tinha biscoitos para cães no bolso? 1366 02:09:07,927 --> 02:09:10,763 Porque eu esperava que ela me aceitasse de volta. 1367 02:09:19,439 --> 02:09:22,066 Queria dar um petisco pro cachorro e fazer carinho nas orelhas dele. 1368 02:09:25,820 --> 02:09:28,698 Como eu fazia antes, e tudo ficaria bem de novo. 1369 02:10:01,022 --> 02:10:02,607 Pode ir. 1370 02:10:04,609 --> 02:10:05,485 Sério? 1371 02:10:06,736 --> 02:10:07,821 Sim. 1372 02:10:09,989 --> 02:10:11,533 Não vão... 1373 02:10:13,910 --> 02:10:15,286 Não vão me matar? 1374 02:10:15,829 --> 02:10:19,290 Acho que não. Talvez, ainda não tenho certeza. 1375 02:10:20,917 --> 02:10:26,422 Mas, é claro, não fale sobre isso com ninguém. 1376 02:10:26,506 --> 02:10:27,590 Não vou falar. 1377 02:10:29,843 --> 02:10:31,386 Está bem. 1378 02:10:40,979 --> 02:10:42,147 Tchau. 1379 02:10:42,689 --> 02:10:43,690 Tchau. 1380 02:11:15,722 --> 02:11:19,976 HAMBÚRGUERES SÃO AMOR 1381 02:11:28,151 --> 02:11:33,239 POSSO VER HAMBÚRGUERES SÃO AMOR 1382 02:11:42,248 --> 02:11:45,585 CUIDADO COM O ASSASSINO DE CÃES 1383 02:12:01,726 --> 02:12:04,562 BISCOITOS 1384 02:12:05,647 --> 02:12:06,981 SUCO DE LARANJA 1385 02:12:08,983 --> 02:12:11,778 "NÃO ESTOU ACOSTUMADA A SER FELIZ..." 1386 02:12:16,199 --> 02:12:17,992 "...É ENGRAÇADO... MACHUCA!" 1387 02:12:22,705 --> 02:12:25,083 QUEM SÃO JESUS E AS NOIVAS DE DRÁCULA? 1388 02:12:32,340 --> 02:12:33,716 "ESTOU COM MEDO!" 1389 02:12:45,145 --> 02:12:47,564 "NUNCA OLHE PRA BAIXO... SEMPRE OLHE PRA CIMA!" 1390 02:13:37,530 --> 02:13:38,948 Isso é patchouli? 1391 02:13:41,868 --> 02:13:43,661 Não. 1392 02:13:58,176 --> 02:14:00,053 O que aquele pássaro está dizendo? 1393 02:14:02,013 --> 02:14:03,223 Não sei. 1394 02:14:03,973 --> 02:14:07,602 Sinceramente, sempre imaginei, mas não faço ideia. 1395 02:15:07,996 --> 02:15:11,207 Puta que pariu! Olhe para isso! 1396 02:15:31,853 --> 02:15:37,776 O MISTÉRIO DE SILVER LAKE DESDE 1923 1397 02:19:10,655 --> 02:19:12,657 Legendas: Carla Piccoli