1 00:00:39,750 --> 00:00:43,917 AÇIN GÖZÜNÜZÜ KÖPEK KATİLİ VAR 2 00:01:53,333 --> 00:01:57,333 İSA VE DRACULA'NIN GELİNLERİ... KİM BUNLAR? 3 00:02:41,250 --> 00:02:44,250 ''Kiranı geciktirdin. 5 gün içinde ödemezsen evden atılacaksın.'' 4 00:03:15,958 --> 00:03:19,292 - Selam anne. - Merhaba canım, nasılsın? 5 00:03:19,417 --> 00:03:21,708 - İyi sayılır. - Güzel. 6 00:03:21,875 --> 00:03:26,583 - Sevindim. İşte misin? - Evet, bugün biraz yoğun geçiyor. 7 00:03:26,708 --> 00:03:31,792 Ne diyeceğim, akşam TCM kanalında Yedinci Cennet filmi var. 8 00:03:31,917 --> 00:03:37,917 - Anne, kablolu televizyonum yok. - Hadi ya, bu kötü oldu. 9 00:03:38,083 --> 00:03:41,875 Janet Gaynor'un 1927 yapımı harika bir filmidir. 10 00:03:41,917 --> 00:03:46,542 - En sevdiğin oyuncuydu o, değil mi? - Janet Gaynor mu? Evet! 11 00:03:46,667 --> 00:03:50,208 Küçüklüğümden beri ona hayranım. 12 00:03:50,250 --> 00:03:54,333 - Çok yetenekli, bir o kadar da güzel. - Öyle. Neyse... 13 00:03:55,375 --> 00:03:57,583 - ...benim işe dönmem gerek. - Tamam. 14 00:03:57,708 --> 00:04:01,958 - Seni kocaman kucaklıyorum. - Ben de. 15 00:04:02,042 --> 00:04:05,375 - Seviyorum seni. - Ben de seni, kolay gelsin. 16 00:04:05,417 --> 00:04:06,583 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 17 00:04:23,250 --> 00:04:24,958 Yürü bakalım ufaklık. 18 00:04:26,083 --> 00:04:27,958 Bugün yüzme vakti. 19 00:04:42,292 --> 00:04:45,000 Müziğin sesini kısabilir misin acaba? 20 00:04:50,375 --> 00:04:51,875 Kısık zaten. 21 00:04:52,333 --> 00:04:53,708 Çok sağ ol! 22 00:04:57,333 --> 00:05:01,083 Gel bakalım Coca Cola. Bu şarkıyı çok seviyoruz, değil mi? 23 00:05:01,125 --> 00:05:02,917 Evet, çok seviyoruz. 24 00:05:12,583 --> 00:05:13,583 Siktir lan! 25 00:05:22,500 --> 00:05:24,417 - Selam. - Selam. 26 00:05:25,250 --> 00:05:26,917 Bu ne güzel sürpriz böyle. 27 00:05:27,042 --> 00:05:30,333 - Rol icabı giydim. - Güzel olmuş. 28 00:05:30,375 --> 00:05:32,375 - Girsene. - Sağ ol. 29 00:05:33,167 --> 00:05:38,042 Bu yakınlarda oyuncu seçmelerim vardı. Ben de yemeği birlikte yeriz diye düşündüm. 30 00:05:38,500 --> 00:05:43,125 - Suşi seversin, değil mi? - Evet, teşekkürler. 31 00:05:47,333 --> 00:05:48,667 Bu koku ne? 32 00:05:53,083 --> 00:05:55,458 Buralarda kokarca çoktur. 33 00:05:55,667 --> 00:05:58,750 Golf sahasını mesken tutmuşlar. 34 00:05:59,333 --> 00:06:02,792 Sürekli bir sıvı püskürtüp duruyorlar, engel olamıyorsun ki. 35 00:06:13,625 --> 00:06:15,708 Posterini sevdim. 36 00:06:15,750 --> 00:06:19,417 Belki inanmazsın ama onu bir konserinde canlı canlı izlemiştim. 37 00:06:19,458 --> 00:06:23,458 - İmzalı mı peki? - Evet, yeni sayılır hatta. 38 00:06:23,500 --> 00:06:27,792 Bir kız arkadaşım Kurt'un kızını tanıyor, onun sayesinde imzalattırdım. 39 00:06:27,833 --> 00:06:29,458 Çok iyi ya. 40 00:06:34,125 --> 00:06:39,083 Milyarder Jefferson Sevence'nin malikânesinden canlı olarak bildiriyorum. 41 00:06:39,125 --> 00:06:45,125 Sevence, Catalina Island sahilinde çıktığı balık avı sonrası kayıplara karıştı. 42 00:06:45,250 --> 00:06:46,667 - Görgü tanıkları,... - İnanamıyorum. 43 00:06:46,708 --> 00:06:48,625 ...onu en son karaya çıkarken görmüş. 44 00:06:48,792 --> 00:06:52,792 1935 model Duesenberg marka arabası ise henüz bulunamadı. 45 00:06:52,833 --> 00:06:54,958 Jeff, seni seviyorum. 46 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Ailen seni çok seviyor. 47 00:06:59,875 --> 00:07:01,708 Seni seviyoruz baba. 48 00:07:03,042 --> 00:07:07,333 Yakında yeniden bir arada olacağız. Biliyorum, hayattasın; hissediyorum. 49 00:07:08,875 --> 00:07:13,125 Eşimi bulmamıza yardımı dokunacak bilgiyi getiren kişiye 2 milyon dolar vereceğim. 50 00:07:13,167 --> 00:07:15,000 Yardımlarınızı bekliyorum. 51 00:07:15,542 --> 00:07:17,500 Lütfen, babamızın eve dönmesine yardım edin. 52 00:07:32,083 --> 00:07:33,125 O ses ne? 53 00:07:36,250 --> 00:07:38,833 Komşunun papağanı. 54 00:07:40,250 --> 00:07:42,583 - Ne diyor peki? - Emin değilim. 55 00:07:44,333 --> 00:07:45,792 Arkadaş değil misiniz? 56 00:07:47,625 --> 00:07:48,667 Olabilir. 57 00:07:50,292 --> 00:07:52,250 Söylemesi zor. 58 00:08:04,208 --> 00:08:07,500 - Derginin en sevdiğim sayısı. - Ne özelliği var? 59 00:08:08,167 --> 00:08:11,042 Şey, küçükken... 60 00:08:12,208 --> 00:08:16,125 ...onu babamın eşyalarının arasında bulmuştum. 61 00:08:16,167 --> 00:08:17,333 - Cidden mi? - Evet. 62 00:08:17,375 --> 00:08:19,583 Yürüttün mü yoksa? 63 00:08:22,958 --> 00:08:25,458 Kapaktaki kız, benim ilk mastürbasyon kahramanımdır. 64 00:08:26,625 --> 00:08:29,458 - Güzel kızmış. - Bilmez miyim! 65 00:08:30,792 --> 00:08:33,875 Sanırım ilk mastürbasyonumu... 66 00:08:35,208 --> 00:08:37,833 ...Charles İş Başında dizisinde yapmıştım. 67 00:08:38,042 --> 00:08:40,083 İnanamıyorum, bu harika. 68 00:08:42,292 --> 00:08:43,542 Evet, öyleyimdir. 69 00:08:47,083 --> 00:08:50,667 - Bunlar ne böyle? - Hayır, hayır, dokunma. 70 00:08:50,792 --> 00:08:53,958 Dokunma, dokunma. Ben şunları alayım. 71 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 Peki. 72 00:08:59,542 --> 00:09:01,083 Kusura bakma ya. 73 00:09:02,917 --> 00:09:05,208 Hadi. Gel hadi. 74 00:09:05,625 --> 00:09:06,708 Aferin sana. 75 00:09:10,458 --> 00:09:13,125 - "Rotterdam" mı diyor? - Sanmıyorum. 76 00:09:20,208 --> 00:09:21,458 Neye bakıyorsun sen? 77 00:09:22,375 --> 00:09:23,958 Şu lanet papağana. 78 00:09:54,792 --> 00:09:57,667 ''Silver Lake'nin sırlarını biliyorum. 79 00:09:58,125 --> 00:10:03,000 Vakti gelince, bu lanetli yerde gerçekleşen gizemli suçları, cinayetleri,... 80 00:10:03,042 --> 00:10:05,500 ...kaybolmaları aydınlatacağım. 81 00:10:05,583 --> 00:10:07,125 Bütün soruların cevapları bende. 82 00:10:07,500 --> 00:10:10,917 Silver Lake'nin altında yatan her şeyi ortaya çıkaracağım.'' 83 00:10:11,625 --> 00:10:13,125 - Vay canına. - Aynen. 84 00:10:15,250 --> 00:10:19,083 - Yazarını tanıyor musun? - Evet, bu çevreden. 85 00:10:19,125 --> 00:10:20,708 Tuhaf biri ama iyi adamdır. 86 00:10:21,583 --> 00:10:25,167 - Buraya geldiği oluyor mu? - Evet, arada görüyorum. 87 00:10:26,125 --> 00:10:29,792 Sana beş dolar versem numaramı ona iletir misin? 88 00:10:30,958 --> 00:10:33,750 - Bilemiyorum. - Hadi ya, bu adamın sıkı hayranıyım. 89 00:10:33,792 --> 00:10:37,833 Tanışmayı çok istiyorum. Numaramı iletsen yeter. Yani... 90 00:10:38,917 --> 00:10:43,000 Tamam, olur. Ama beş doların sende kalsın. 91 00:11:22,167 --> 00:11:23,167 Merhabalar. 92 00:11:24,375 --> 00:11:25,375 Selam. 93 00:11:31,167 --> 00:11:36,625 Bak Coca Cola, bu kibar adam sana mama getirmiş. 94 00:11:36,667 --> 00:11:38,208 Teşekkür edelim mi? 95 00:11:39,583 --> 00:11:43,208 - Adı Coca Cola mı? - Evet. ''Güneş ışığı kadar güvenilir.'' 96 00:11:44,875 --> 00:11:49,417 - Kola sloganı değil miydi o? - Evet, eskilerden. 97 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 Büyük büyükannem bana kadının çok zeki olduğunu söylerdi. 98 00:11:53,208 --> 00:11:54,583 Senin köpeğin hangi cins? 99 00:11:58,250 --> 00:11:59,875 Benimki kısa zaman önce öldü. 100 00:12:03,250 --> 00:12:04,500 Çok üzüldüm. 101 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Sağ ol. 102 00:12:08,042 --> 00:12:09,750 Seninle konuşmak güzeldi. 103 00:12:12,292 --> 00:12:14,458 Seninle de öyle. 104 00:12:14,833 --> 00:12:16,958 İçeri gelip bir şeyler içmeye ne dersin? 105 00:12:30,792 --> 00:12:32,292 Ne oldu be? 106 00:12:34,542 --> 00:12:36,583 Gündüz beni dikizlerken gördüm seni. 107 00:12:37,167 --> 00:12:40,292 - Hayır, yanlış görmüşsün. - Havuzdayken. 108 00:12:43,208 --> 00:12:47,208 - Mastürbasyon mu yapıyordun? - Ne... Hayır. 109 00:12:47,833 --> 00:12:51,250 - Ne var bunda, ben de yaparım. - Ben de yapıyorum da... 110 00:12:51,417 --> 00:12:56,208 - Herkes yapmıyor mu sanki? - Evet de... Öylesine bakıyordum. 111 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 Tamam. 112 00:12:59,542 --> 00:13:00,583 Sana inandım. 113 00:13:03,958 --> 00:13:07,083 - Kafaları çekelim mi? - Bana uyar. 114 00:13:28,083 --> 00:13:32,458 Ne güzelmiş bu böyle. İçinde ismin mi yazıyor? 115 00:13:32,583 --> 00:13:35,000 Evet, eski sevgilim vermişti. 116 00:13:36,375 --> 00:13:37,625 Eski sevgilin mi? 117 00:13:40,708 --> 00:13:42,167 Dövmemi beğendin mi? 118 00:13:46,083 --> 00:13:50,458 - Bu gerçek mi ya? - Hayır, sakızdan çıkan çıkartmayla yaptım. 119 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 İyi bari, geçiciymiş. 120 00:13:53,583 --> 00:13:57,167 - Beğendiğiniz mi? - Eh işte. 121 00:13:58,750 --> 00:14:02,583 - Bu adamın âhı gitmiş vâhı kalmış. - Ama hâlâ yakışıklı olduğunu sanıyor. 122 00:14:02,708 --> 00:14:03,750 Kim bu? 123 00:14:14,000 --> 00:14:16,500 İçinden, iğrençsin dediğini biliyorum. 124 00:14:18,500 --> 00:14:21,750 İlkokuldayken hastaydım ben. 125 00:14:21,958 --> 00:14:25,708 Yanımda getirdiğim tuzlu krakerleri yerdim. 126 00:14:25,833 --> 00:14:28,125 Üzerine de portakal suyu, çok lezzetli olurdu. 127 00:14:28,250 --> 00:14:30,708 Daha önce keşfedilmemiş... 128 00:14:32,583 --> 00:14:34,292 ...kimsenin bilmediği bir tattı. 129 00:14:37,000 --> 00:14:39,125 Herkesin ölmeden denemesi gereken bir tat. 130 00:15:05,083 --> 00:15:06,667 Sarah, biz geldik. 131 00:15:07,958 --> 00:15:10,917 - Bir de misafirimiz var. - Tamam. 132 00:15:11,208 --> 00:15:14,042 Mekana falan gitmek ister misin? 133 00:15:15,083 --> 00:15:18,500 - Bu gecelik yeter bence. - Sahi mi? 134 00:15:18,708 --> 00:15:19,708 Evet. 135 00:15:19,750 --> 00:15:22,292 Birer içki fena olmazdı sanki? Bu saatte eve dönmek istemiyorum. 136 00:15:22,375 --> 00:15:27,083 Bu gece olmaz. Ama yarın gelirsen olur. 137 00:15:43,083 --> 00:15:44,167 Şuna bak. 138 00:15:47,667 --> 00:15:48,875 Nasıl sence? 139 00:15:58,167 --> 00:15:59,375 Tuhaf. 140 00:16:03,792 --> 00:16:07,458 Havai fişek için biraz geç bir zaman değil mi? 141 00:16:14,125 --> 00:16:16,375 Son kalanlar sanırım. 142 00:16:18,125 --> 00:16:19,125 Sanırım. 143 00:16:21,625 --> 00:16:23,125 Pekala. 144 00:16:26,792 --> 00:16:29,250 - İyi geceler. - Sana da. 145 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Yarın görüşüyor muyuz? 146 00:16:32,208 --> 00:16:34,375 - Evet. - Tamamdır. 147 00:17:04,958 --> 00:17:06,083 Sikeyim. 148 00:17:22,458 --> 00:17:23,750 Sizin ben! 149 00:17:33,833 --> 00:17:37,000 - Bu arabaya adımı yazacağım. - Ben sevdim bunu. 150 00:17:37,625 --> 00:17:39,958 Silmesi çok zor olacak. 151 00:17:43,375 --> 00:17:44,375 Oğlum ya. 152 00:17:49,542 --> 00:17:51,250 Yürüyün, gidelim hadi. 153 00:18:00,333 --> 00:18:01,542 N'apıyorsun lan sen? 154 00:18:15,625 --> 00:18:19,208 Los Angeles'teki herkes aynı soruyu soruyor: Jefferson Sevence nerede? 155 00:18:19,417 --> 00:18:22,958 Severance; hayır işleri, ölüme meydan okuyan gözü pekliği,... 156 00:18:23,083 --> 00:18:26,333 Hollywood yapım şirketleri, kamuoyu önündeki duruşu,... 157 00:18:26,542 --> 00:18:28,292 ...ödül gösterileri,... 158 00:18:28,417 --> 00:18:33,458 ...Gül Geçidi töreni ve daha niceleri ile yıllardır Los Angeles şehrinin... 159 00:18:33,583 --> 00:18:35,417 ...yüz akı olmuştur. 160 00:18:35,458 --> 00:18:38,750 ''Silver Lake ve Los Angeles'in doğu yakası... 161 00:18:38,833 --> 00:18:42,250 ...sessiz film stüdyolarının çevresine kurulmuştu. 162 00:18:42,833 --> 00:18:45,625 O zamanlar bölgenin adı Edendale idi. 163 00:18:46,333 --> 00:18:51,792 1978 senesinde bir Silver Lake sakini evinin bodrumunda isimsiz bir film makarası bulur. 164 00:18:52,667 --> 00:18:56,250 Filmde, genç bir adam, kağıda bir şey yazıyordur: 165 00:18:57,542 --> 00:19:02,708 ''Bütün köpekleri öldürmedikçe bu yerde kimse mutlu olamayacak.'' 166 00:19:04,083 --> 00:19:07,042 Sonra da kafasına silahı dayayıp intihar eder. 167 00:19:07,625 --> 00:19:12,542 Adam, oyuncu olmayı çok istiyor ve kendisini yeni Douglas Fairbanks olarak görüyormuş. 168 00:19:12,833 --> 00:19:15,708 Hayvanları kıskanma gibi bir huyu varmış. 169 00:19:15,875 --> 00:19:21,042 Özellikle de Harika Köpek Teddy'e büyük bir nefret duyuyormuş. 170 00:19:21,333 --> 00:19:26,750 Köpeğin ünlü olmasına içerlemiş ve başarısız hayatı için tüm köpekleri suçlarmış. 171 00:19:28,000 --> 00:19:32,875 Yazar, bu meçhul ve başarısız aktörün intiharının, günümüz köpek katilinin... 172 00:19:32,917 --> 00:19:37,333 ...ilham sağlayıcısı olduğuna inanmaktadır. 173 00:19:39,000 --> 00:19:40,875 Edendale lanetli mi? 174 00:19:41,875 --> 00:19:45,750 Şimdilik, bu sorunun cevabı,... 175 00:19:46,708 --> 00:19:52,167 ...Silver Lake'nin dibinde saklı kalacak. 176 00:19:58,417 --> 00:20:00,333 Silver Lake'nin dibinde. 177 00:21:35,750 --> 00:21:40,417 - Ya bir sahibi yoksa? - O halde öldürürler. 178 00:21:48,375 --> 00:21:50,792 Onu barınağa götürebilir misin baba? 179 00:22:10,292 --> 00:22:13,792 Taşındılar. Bunda anlaşılmayacak ne var? 180 00:22:14,042 --> 00:22:17,667 - Gecenin bir yarısı kim taşınır? - Gitmek istediler. 181 00:22:17,875 --> 00:22:20,500 Gelip son ay kiralarını ödediler. 182 00:22:20,625 --> 00:22:24,000 Ve taşındılar. Ben bir tuhaflık göremiyorum. 183 00:22:24,208 --> 00:22:27,375 İyi de bana niye haber vermedi? 184 00:22:27,583 --> 00:22:30,625 Ne bileyim, belki senden hoşlanmamıştır. 185 00:22:30,958 --> 00:22:33,375 Belki de senin kirasını ödeyemeyen bir herif olduğunu öğrenmiştir. 186 00:22:34,125 --> 00:22:36,333 Senin gibi bir çulsuzla takılmak istememiştir. 187 00:22:37,042 --> 00:22:39,417 Hazır kira demişken, kişisel algılama da... 188 00:22:39,458 --> 00:22:45,208 ...dört gün içerisinde kiranı ödemezsen seni zorla çıkartmak zorunda kalacağım. 189 00:22:45,500 --> 00:22:48,250 Sosyal medyada aradım ama bulamadım. 190 00:22:52,292 --> 00:22:54,083 - Bak bu tuhaf işte dostum. - Aynen. 191 00:22:55,583 --> 00:22:57,542 - Şimdi ne yapacaksın? - Bilmiyorum. 192 00:23:00,250 --> 00:23:02,583 Şu köpek katillerini duydun mu? 193 00:23:04,792 --> 00:23:07,083 Birden fazla mıymış? 194 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Kim bilir? 195 00:23:12,083 --> 00:23:14,250 Ama beni korkutmuyor değil. 196 00:23:15,417 --> 00:23:20,625 Yani, soyulmak hadi neyse de insanın gözünün önünde köpeğinin... 197 00:23:21,250 --> 00:23:25,125 - ...katledilmesi, travmatik olurdu. - Aynen, kesinlikle öyle. 198 00:25:45,542 --> 00:25:46,708 KAYIP KÖPEK 199 00:27:25,500 --> 00:27:27,417 KİRALIK TEKNE 200 00:28:15,167 --> 00:28:16,167 Sikeyim. 201 00:28:56,708 --> 00:28:58,500 Araf'a hoş geldiniz. 202 00:29:01,042 --> 00:29:02,375 Burada olmak çok güzel. 203 00:29:03,583 --> 00:29:06,875 - Bazen ben de düşünürüm bunları. - iyi günlerde kullanın. 204 00:29:44,375 --> 00:29:46,917 İsa, seni çok seviyoruz! 205 00:31:11,625 --> 00:31:15,333 - İsa hâlâ burada mı yoksa gitti mi? - Bilmem. 206 00:31:15,375 --> 00:31:19,292 - Gelinlerinden biriyle beraber olabilir. - Yatakta mı yani? - Muhtemelen. 207 00:31:19,500 --> 00:31:21,875 Sanırım daha beklememiz gerekecek. 208 00:31:21,917 --> 00:31:25,292 - Her gelinin bir sırası var. - Çok romantik ama. 209 00:31:25,500 --> 00:31:28,417 İsa ile sevişmeden gelin olamıyorsun. 210 00:31:28,917 --> 00:31:32,500 Yakışıklı olmasa hiç şansı olmazdı. 211 00:31:32,583 --> 00:31:35,125 Tanrı özene bezene yaratmış onu. 212 00:31:47,417 --> 00:31:52,458 Baksana, bu kızı tanıyor musun? Nerede olduğunu biliyor musun? 213 00:31:56,375 --> 00:31:58,375 Sikerim yaptığı işi ama! 214 00:32:07,375 --> 00:32:10,458 Defol git be buradan! Burası kadınlar tuvaleti. 215 00:32:10,542 --> 00:32:12,750 Şerefsiz, adi herif! 216 00:32:31,417 --> 00:32:34,667 Neden ''İsa ve Frankenstein'in Gelinleri'' adını kullanmadınız, diyorlar. 217 00:32:34,708 --> 00:32:40,708 Çünkü içinde çok fazla vampirizm ve popüler kültür barındırıyordu. 218 00:32:40,750 --> 00:32:43,292 Evet, endişelerini anlayabiliyorum. 219 00:32:46,167 --> 00:32:48,833 - Ne işin var burada? - Allen. 220 00:32:49,792 --> 00:32:51,708 Seni görmek güzel. 221 00:32:51,792 --> 00:32:55,042 - O üstündeki kadın tişörtü mü? - Öyle sanırım. 222 00:32:55,083 --> 00:32:57,625 - Neler yapıyorsun, çalışıyor musun? - Evet, ya sen? 223 00:32:57,667 --> 00:33:01,958 Evet, çalışıyorum. Çokça da düşünüyorum. Dünyayı anlamaya çalışıyorum. 224 00:33:02,083 --> 00:33:05,333 Dibimizde okyanus varken neden bu havuzda yüzüyoruz gibi mesela? 225 00:33:05,708 --> 00:33:08,500 - Cevabı bende değil dostum. - Kimsede yok zaten. 226 00:33:08,708 --> 00:33:12,167 Baksana, üstü açık arabaları olan üç kız arıyorum. 227 00:33:12,208 --> 00:33:16,083 - Biri sarışın, biri kızıl diğeri de esmer. - Hayır ama tanışmayı dört gözle bekliyorum. 228 00:33:16,125 --> 00:33:18,292 Ben etrafa bakınayım o zaman. 229 00:33:18,500 --> 00:33:21,792 - Elbiseni sevdim. Merhaba. - Merhaba, sağ ol Allen. 230 00:33:23,167 --> 00:33:24,958 Tanrım, şuraya bak. 231 00:33:27,208 --> 00:33:30,250 - Millicent Sevence değil mi o? - Sanırım. 232 00:33:30,458 --> 00:33:32,792 Ne geziyor burada, babası kaçırılmamış mıydı onun? 233 00:33:32,833 --> 00:33:36,208 - Hiç yakıştıramadım cidden. - Kimse bilemez. 234 00:33:36,250 --> 00:33:38,625 Bir insanın acı içindeyken neler yaşadığını kimse bilemez. 235 00:33:38,750 --> 00:33:42,583 Yarın Hollywood Forever'de tek kişilik bir gösterim olacak. Gelmek ister misiniz? 236 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 Tabii, seve seve. 237 00:33:45,333 --> 00:33:47,125 Bunlar biletleriniz. 238 00:33:47,833 --> 00:33:52,667 Sakın yemeyin ya da kaybetmeyin. Bir parçası bile eksik olursa giremezsiniz. 239 00:33:52,708 --> 00:33:55,958 - Sağ ol. - Yarın Hollywood Forever'de tek kişilik... 240 00:33:56,458 --> 00:33:57,917 - Tanrım... - Ne oldu? 241 00:33:58,125 --> 00:34:01,542 - Sanırım Millicent'in babasını bulmuşlar. - Sahi mi? 242 00:34:02,292 --> 00:34:03,958 Arabasında yanmış sanırım. 243 00:34:06,542 --> 00:34:07,833 Ölmüş mü? 244 00:34:08,750 --> 00:34:11,583 - Evet. - Haberi var mı acaba? 245 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 Alo? 246 00:35:09,417 --> 00:35:14,167 Merhaba, numaranı kitapçıdan aldım. Benimle konuşmak istiyormuşsun. 247 00:35:14,375 --> 00:35:16,208 Oha, evet. 248 00:35:17,375 --> 00:35:21,750 Çizgi romanınızı okudum ve sormak istediğim birkaç soru vardı. 249 00:35:21,792 --> 00:35:26,583 - Müsaitseniz görüşebilir miyiz acaba? - Tabii. Yarın tüm gün çalışacağım. 250 00:35:26,708 --> 00:35:31,583 Silver Lake'nin Altında'nın son sayısını bitireceğim. İstersen evime uğrayabilirsin. 251 00:35:31,667 --> 00:35:35,250 - Tamam, adresi mesaj atabilir misiniz? - Olur, gönderirim ben. 252 00:35:35,333 --> 00:35:37,708 Harika, yarın görüşürüz o halde. 253 00:35:37,792 --> 00:35:38,917 - Görüşürüz. - İyi akşamlar. 254 00:35:57,292 --> 00:35:58,292 Hay ananı! 255 00:36:33,500 --> 00:36:36,500 Şu an, akşamüstü elimize ulaşan olay yeri görüntülerini izliyorsunuz. 256 00:36:36,583 --> 00:36:42,250 Yanan araç, 1935 model Duesenberg, bir bölge sakini tarafından bulundu. 257 00:36:42,417 --> 00:36:48,083 Polis, bulunan cesedin Jefferson Sevence'ye ait olduğunu doğruladı. 258 00:36:48,208 --> 00:36:51,875 Yayının başında söylediğimiz gibi, Sevence, fahişe olduğu düşünülen... 259 00:36:51,917 --> 00:36:55,042 ...üç kadın cesedi ile birlikte aracında ölü olarak bulundu. 260 00:36:55,417 --> 00:36:59,417 Ayrıca, ismi belirlenemeyen kaynaklardan olaya dair bazı ilginç bilgiler yayınlandı. 261 00:36:59,583 --> 00:37:03,375 Aldığımız bilgilere göre, kurbanlardan birinin çantasında Bichon-Frise cinsi... 262 00:37:03,583 --> 00:37:06,125 ...bir köpeğin kalıntılarına ulaşıldı. 263 00:37:06,250 --> 00:37:10,042 Bu vaka, giderek zorlu ve içinden çıkılmaz bir hal alacak gibi duruyor. 264 00:37:10,167 --> 00:37:11,208 Şimdi, mikrofonu... 265 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 Siktir. 266 00:37:28,250 --> 00:37:29,917 Kimdi bu Baykuş'un Busesi? 267 00:37:30,958 --> 00:37:33,875 Yitik bir efsane olan Baykuş'un Busesi,... 268 00:37:34,292 --> 00:37:37,958 ...en az Frankenstein ya da Kurt Adam kadar dehşetli biriymiş. 269 00:37:38,625 --> 00:37:43,167 Gecenin karanlığında ortaya çıkar, pencere ve kapılardan evlere girermiş. 270 00:37:43,292 --> 00:37:47,750 Yüzündeki maske dışında baykuş tenini gizleyen hiçbir şey olmazmış. 271 00:37:47,875 --> 00:37:52,792 Erkekleri ve kadınları baştan çıkarır, onları uykularında öldürürmüş. 272 00:37:52,917 --> 00:37:57,250 Los Angeles bölgesindeki onlarca ölümden sorumlu olan bu güzel hayalet... 273 00:37:57,375 --> 00:38:00,208 ...şimdiye kadar ana akım medyada hiç yer bulamamıştır. 274 00:38:00,333 --> 00:38:02,625 İnsanları neden öldürdüğü konusu hâlâ muallak. 275 00:38:02,833 --> 00:38:08,833 Yazar, onun geçmişi çok eskilere dayanan bir tarikatının üyesi olduğuna inanıyor. 276 00:38:09,083 --> 00:38:13,833 Baykuş'un Busesi'nin emanetçisi olan talihsiz bir ruh. 277 00:38:16,542 --> 00:38:18,250 Saçmalıklar silsilesi. 278 00:38:23,083 --> 00:38:25,667 Jefferson Sevence'nin öldüğüne hâlâ inanamıyorum. 279 00:38:28,708 --> 00:38:33,750 Her yıl daha çok ünlü göçüyor dünyadan. Çocukluğumun bütün meşhurları öldü. 280 00:38:34,042 --> 00:38:38,708 Dick Clark, Elizabeth Taylor, Johnny Carson... 281 00:38:38,792 --> 00:38:40,292 Herkes ölecek. 282 00:38:41,875 --> 00:38:44,292 Sonsuza kadar yaşayacağını sandığın insanlar dahi. 283 00:38:46,917 --> 00:38:48,750 Komodinin üstündeki o kağıtlar neydi? 284 00:38:48,792 --> 00:38:51,083 - Üzerinde karalamalar olan. - Önemsiz şeyler ya. 285 00:38:51,125 --> 00:38:52,833 Söyle işte, bilmek istiyorum. 286 00:38:53,083 --> 00:38:55,917 Şeyi duydun mu hiç, tersten dinlediğin zaman... 287 00:38:56,500 --> 00:39:01,125 ...içinde şeytani mesajlar içerdiği söylenen şarkıları? 288 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Evet. 289 00:39:02,542 --> 00:39:07,625 Çarkıfelek programını izliyordum. Vanna White dikkatimi çeken bir şey yaptı. 290 00:39:08,375 --> 00:39:13,375 Küçük bir göz hareketiydi, ama belli bir düzen ihtiva ediyordu. 291 00:39:15,875 --> 00:39:20,042 Dosdoğru bana baktı; önce sağa, sonra sola ve sonra yine eski haline döndü. 292 00:39:22,083 --> 00:39:27,583 O an aklıma takıldı: Bu bir tesadüf müydü? Bir sebep, bir düzen mi vardı yoksa? 293 00:39:27,625 --> 00:39:30,292 Çünkü öyleyse, bu düzende yeni bir şey olabilirdi. 294 00:39:30,917 --> 00:39:33,333 Bunun üzerine notlar almaya başladım. 295 00:39:35,333 --> 00:39:37,417 Yedi ay geçti üzerinden. 296 00:39:39,500 --> 00:39:41,250 Bunca zamandır düşünüyorum,... 297 00:39:41,958 --> 00:39:45,083 ...tüm bu altyapının, eğlencenin,... 298 00:39:45,167 --> 00:39:51,167 ...erişilebilir bilginin ve de zamandan ve mekandan bağımsız olarak yeryüzündeki... 299 00:39:52,042 --> 00:39:57,583 ...her bir eve giren televizyonun içinde gösterilenlerin tam olarak... 300 00:39:57,875 --> 00:40:00,917 ...bize anlatıldığı gibi olduğuna inanıyoruz ki? 301 00:40:00,958 --> 00:40:05,833 Belki bu dünyada bizim göremediklerimizi gören, onlarla iletişime geçebilen;... 302 00:40:05,917 --> 00:40:10,708 ...bizlerden daha önemli daha güçlü ve daha zengin insanlar vardır? 303 00:40:10,875 --> 00:40:16,750 İletişim araçlarının tek bir mesajı olduğunu düşünmek tamamen saçmalık, haksız mıyım? 304 00:40:19,208 --> 00:40:20,208 Öyle. 305 00:40:21,542 --> 00:40:22,833 Saçma olduğunu düşünüyorsun. 306 00:40:24,083 --> 00:40:25,458 - Biraz. - Tamam. 307 00:40:25,833 --> 00:40:29,375 Zengin insanların bizim bilmediğimiz şeyleri biliyor olabileceği aklına gelmedi mi hiç? 308 00:40:30,792 --> 00:40:33,000 Lüks restoranlarda, belki. 309 00:40:35,042 --> 00:40:40,042 Bak, beni yanlış anlama ama iğrenç kokuyorsun. 310 00:40:40,083 --> 00:40:42,917 Ben artık gideyim. 311 00:40:44,333 --> 00:40:48,292 - Domates suyu için teşekkürler bu arada. - Şu kokudan kurtulunca gelirim yine. 312 00:40:49,917 --> 00:40:53,458 Karşınızda Vanna White. Vanna, Atlanta'dan katılıyor. 313 00:40:54,500 --> 00:40:56,125 Ve kendisi... 314 00:40:56,667 --> 00:40:58,500 ...profesyonel bir manken. 315 00:41:11,500 --> 00:41:15,125 Gelsene! Su çok güzel. 316 00:43:12,625 --> 00:43:15,292 OYUNCU SEÇMELERİ 317 00:43:21,625 --> 00:43:24,458 - Ürkütücü, değil mi? - Öyle. 318 00:43:24,708 --> 00:43:28,833 Köpeğimi gezdirmiyorum artık. Kum havuzu yaptırdım. 319 00:43:29,708 --> 00:43:33,458 - Bu koku da ne böyle? - Bilmiyorum ama iğrenç! 320 00:43:33,625 --> 00:43:37,542 - Bana da geldi şimdi. - Aman ya. 321 00:43:39,583 --> 00:43:40,625 Siktir! 322 00:43:41,833 --> 00:43:43,208 O araba benim! 323 00:43:43,250 --> 00:43:45,833 - Dur! Arabamı götürme lütfen! - Benim işim bu dostum. 324 00:43:45,875 --> 00:43:48,375 Taksitini ödemezsen altından alırlar. 325 00:44:09,667 --> 00:44:13,500 ARTIK HER ŞEYi DAHA NET GÖRÜYORUM 326 00:44:33,042 --> 00:44:34,042 İçeri gel. 327 00:44:35,292 --> 00:44:36,708 - Sağ ol. - Bira ister misin? 328 00:44:36,917 --> 00:44:39,708 - İyi olur. - Bu sıcakta soğuk soğuk iyi gider. 329 00:45:02,833 --> 00:45:04,250 Bunlar ne böyle? 330 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Yüz kalıpları. 331 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 Yüz kalıbı derken? 332 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 Ünlü insanların yüzlerinin resin kalıpları. 333 00:45:19,042 --> 00:45:24,208 Hepsi de gerçek, bu harika insanların birebir tasviri. 334 00:45:27,625 --> 00:45:33,625 Çoğu filmlerden, bazısı da heykellerden esinlenildi, mesela Lincoln gibi. 335 00:45:34,958 --> 00:45:36,500 Bu onun gerçek yüzü mü? 336 00:45:37,583 --> 00:45:39,375 Mesela şurada... 337 00:45:39,833 --> 00:45:43,417 ...Johnny Depp var. Yanındaki de Grace Kelly. 338 00:45:47,417 --> 00:45:49,250 Bir aile kurmam gerekiyor. 339 00:45:50,750 --> 00:45:52,792 Böylece bunları bırakacağım birileri olur, değil mi? 340 00:45:53,667 --> 00:45:54,833 Bunlar... 341 00:45:56,417 --> 00:45:57,833 ...unutulmaması gereken insanlar. 342 00:46:03,875 --> 00:46:04,875 Sessiz ol. 343 00:46:06,458 --> 00:46:08,208 - Ne? - Anlamı, ''sessiz ol''. 344 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 Hobolara özgü bir sembol. 345 00:46:11,167 --> 00:46:12,167 - Sahi mi? - Evet. 346 00:46:12,542 --> 00:46:15,792 1930'larda Hobolar ve tren yolcuları arasında yaygın olarak kullanılırdı. 347 00:46:17,792 --> 00:46:18,792 Dur. 348 00:46:20,583 --> 00:46:21,583 Şuna bir bak. 349 00:46:22,208 --> 00:46:25,833 Kimin iyi kimin kötü olduğunu, hangi evlerde yemek verildiğini,... 350 00:46:25,875 --> 00:46:31,000 ... kasabada gezginlere hangi doktorun baktığını göstermek için kullanırlardı. 351 00:46:31,417 --> 00:46:35,750 Tamam da bunun Sarah'ın odasında işi ne? Ayrıca... 352 00:46:36,792 --> 00:46:39,625 - ...kime sessiz olmalarını söylüyorlar? - Bilmiyorum. 353 00:46:40,833 --> 00:46:41,875 Belki de sana. 354 00:46:44,958 --> 00:46:49,000 Bu semboller kayıp şeyler kullanılıyor. 355 00:46:49,167 --> 00:46:50,458 Kayıp köpekler,... 356 00:46:50,583 --> 00:46:55,292 ...insanlar, müzik aletleri gibi. Son iki yıldır her yerde görebilirsin. 357 00:46:55,375 --> 00:46:58,917 Büyük bir şey oluyor. Biliyorum. 358 00:46:59,208 --> 00:47:02,792 - Bunların Sarah'la ilgisi olabilir mi yani? - Neden olmasın. 359 00:47:03,458 --> 00:47:05,167 Pek çok şey olabilir. 360 00:47:05,208 --> 00:47:07,917 Uyuşturucu ve seks ticareti, balina tarikatı,... 361 00:47:07,958 --> 00:47:09,375 ...köpek katili... Bilmiyorum. 362 00:47:09,417 --> 00:47:15,167 Son zamanlarda, Baykuş'un Busesi'nin bu olanlarla ilgisi olabileceğini düşünüyorum. 363 00:47:16,208 --> 00:47:19,500 Ben çok sanmıyorum ya. 364 00:47:22,167 --> 00:47:23,750 Yanında kağıt para var mı? 365 00:47:24,583 --> 00:47:26,208 Sanırım. 366 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 Bak. 367 00:47:45,333 --> 00:47:46,333 Gördün mü? 368 00:47:46,750 --> 00:47:49,125 Baykuş'un Busesi'nin işareti. Üst köşede. 369 00:47:49,292 --> 00:47:51,250 Bütün kağıt paralarda var. 370 00:47:51,542 --> 00:47:54,333 Yaptığımız her ticari işlemi onun kanunları altında gerçekleştiriyoruz. 371 00:47:54,542 --> 00:47:59,542 Yaşayan, tüketen ve alışveriş yapan her ev, onun yetkisi altında. 372 00:47:59,583 --> 00:48:04,792 Dünyamız; şifreler, anlaşmalar, kullanıcı sözleşmeleri, bilinç dışı mesajlarla dolu. 373 00:48:13,042 --> 00:48:14,083 Bu. 374 00:48:14,875 --> 00:48:16,458 Bu... Bu. 375 00:48:16,542 --> 00:48:17,708 Reklamların içine... 376 00:48:17,917 --> 00:48:21,917 ...gizlenen cinsel çağrışımlı kelime ve semboller, markalarla bağdaştırılıyor. 377 00:48:41,875 --> 00:48:47,167 İdeolojimizi kendimiz seçiyoruz sanıyoruz ama gerçekte hepsi gizli mesajların eseri. 378 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 Tamam. Peki, ya bilinç dışı olmayan ve... 379 00:48:52,000 --> 00:48:54,042 ...sadece belirli insanlar için konulmuş mesajlar varsa? 380 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Olabilir. 381 00:48:55,500 --> 00:48:57,542 Meme ve hamburgerler kadar yaygın bir şey. 382 00:49:09,083 --> 00:49:12,042 - Tüm bu kameralar ne için? - Kendimi korumak için. 383 00:49:12,125 --> 00:49:15,042 Baykuş'un Busesi kaç kişiyi öldürdü, biliyor musun? 384 00:49:15,333 --> 00:49:16,458 Hayır, bilmiyorum. 385 00:49:17,333 --> 00:49:21,583 Evin her yerinde kamera var. Haberim olmadan kimse buraya giremez. 386 00:49:32,917 --> 00:49:35,292 İşte, burada. 387 00:49:35,750 --> 00:49:38,292 Buldum onu, buldum. 388 00:49:39,375 --> 00:49:41,917 Bunu, beş yıl önce bir koleksiyoncudan almıştım. 389 00:49:46,208 --> 00:49:50,833 Hayatım boyunca aradığım her sorunun cevabı bu haritada saklı. 390 00:49:52,792 --> 00:49:55,417 - Ciddi misin sen? - Ciddiyim. 391 00:49:56,083 --> 00:50:01,333 O zaman tek yapman gereken karakterlerin gizlendiği yeri işaretlemek... 392 00:50:01,917 --> 00:50:04,083 ...ve onları alana yönlendirmek. 393 00:50:04,125 --> 00:50:06,542 Hayır, mesele oyunu oynamak değil. Önemli olan harita. 394 00:50:06,708 --> 00:50:10,333 Silver Lake ile Hollywood Hills arasının coğrafik konumunu gösteriyor. 395 00:50:10,792 --> 00:50:13,833 Beni önemli bir yere ulaştırıyor. 396 00:50:14,042 --> 00:50:16,792 Ve yakında, bunu çözeceğim. 397 00:50:26,500 --> 00:50:27,542 Selam dostum. 398 00:50:28,583 --> 00:50:29,667 Araban nerede? 399 00:50:30,458 --> 00:50:33,083 Tamirhaneye bıraktım. 400 00:50:33,125 --> 00:50:35,292 Her tarafını grafiti kaplatayım dedim. 401 00:50:35,583 --> 00:50:36,625 Sana demiştim. 402 00:50:36,833 --> 00:50:39,042 Öyle bir külüstür kullanacaksan bunu yaptırmak zorundasın. 403 00:50:39,875 --> 00:50:41,625 Arabamı seviyorum. 404 00:50:41,708 --> 00:50:45,250 Ben de sikimi seviyorum ama götürüp süsletmek zorunda bırakmıyor beni. 405 00:50:49,542 --> 00:50:53,792 - Nereden aldın bunu ya? - Amazon'da bulabilirsin. 406 00:50:57,042 --> 00:50:58,208 Şu manzaraya bak dostum. 407 00:50:59,417 --> 00:51:01,208 Silver Lake'nin tepeden görünüşü. 408 00:51:15,125 --> 00:51:16,208 Nasıl gidiyor? 409 00:51:16,917 --> 00:51:19,208 Evleri gözetleme işi yani. 410 00:51:20,750 --> 00:51:26,000 Bana kalırsa bu hatun eskiden iç çamaşırı mankeni falandı. Efsane bir vücudu var. 411 00:51:28,542 --> 00:51:30,542 Tabii, görmek için biraz bekleyeceksin. 412 00:51:33,333 --> 00:51:37,500 Sanki çok uzun zaman evvel yolun yanlış tarafına sapmışız... 413 00:51:39,792 --> 00:51:43,125 ...ve yanlış bir hayata başlamışız. Sanki, hayatın... 414 00:51:44,500 --> 00:51:47,458 - ...en boktan versiyonuna düşmüşüz gibi. - Yine de idare ediyoruz be. 415 00:51:47,792 --> 00:51:52,042 Şey düşünürdüm eskiden, başkalarının önem verdiği... 416 00:51:53,000 --> 00:51:54,667 ...bir insan olacağımı. 417 00:51:55,000 --> 00:51:58,333 Bu hayatta çok önemli şeyler başaracağımı falan. 418 00:51:58,667 --> 00:51:59,958 Ne diyeyim dostum. 419 00:52:01,167 --> 00:52:02,542 Herkes böyle düşünür. 420 00:52:02,708 --> 00:52:06,208 Özseverlik diyoruz buna ve hepimizde bir parça var. 421 00:52:06,333 --> 00:52:08,500 Birilerinin beni takip ettiğini hissediyorum. 422 00:52:09,792 --> 00:52:11,667 Muhtemelen doğrudur. 423 00:52:12,583 --> 00:52:14,542 Bugünlerde hangimiz takip edilmiyor ki? 424 00:52:14,583 --> 00:52:20,417 Tüm bu manyaklıktan önce de bu durum oldukça yaygındı. 425 00:52:24,083 --> 00:52:26,458 Modern Perseküsyon Kompleksi deniyor buna. 426 00:52:27,458 --> 00:52:32,458 Kimse cadı ve kurt adam görmek istemiyor artık çünkü elinin altında bilgisayar var. 427 00:52:32,833 --> 00:52:38,833 İnan bana, hiç yoksa dünya nüfusunun yarısında hafif paranoya sorunu vardır. 428 00:52:39,250 --> 00:52:40,583 Bu maymun beyinlerimiz,... 429 00:52:41,375 --> 00:52:45,542 ...her şeyi bilen bir yabancının düşünce kovanında bir araya getirildiğimizi... 430 00:52:45,750 --> 00:52:47,875 ...ve birbirimize bağlı olduğumuzu biliyor. 431 00:52:48,042 --> 00:52:51,625 Ve bu, doğrusunu söylemek gerekirse, derin bir illüzyon çukuru gibi, sanki- 432 00:52:57,958 --> 00:52:59,417 Bizim hatun eve geldi. 433 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Hastasın sen oğlum. 434 00:54:03,167 --> 00:54:07,292 - Ben kaçar. Sonra görüşürüz. - Dikkat et kendine dostum. 435 00:54:10,500 --> 00:54:13,417 Daha da ileri gideceğimizi düşünüyordum ki annem eve geldi. 436 00:54:13,458 --> 00:54:16,958 Salonda bir erkek olduğunu fark etti... 437 00:54:17,000 --> 00:54:20,333 ...ve bizi yalnız bırakmak için odasına çekildi. 438 00:54:20,875 --> 00:54:22,875 Sonra ne oldu? 439 00:54:23,208 --> 00:54:27,375 Ben yapmaktan vazgeçtim ve çizgi film izledik. 440 00:54:35,042 --> 00:54:36,417 Bana da versene. 441 00:54:37,083 --> 00:54:38,292 Olmaz. 442 00:54:41,375 --> 00:54:44,042 Kız aptalın tekiymiş. 443 00:54:44,083 --> 00:54:47,458 - Tam bir geri zekâlı gibisin. - Ya susun da filmi izleyelim. 444 00:54:47,667 --> 00:54:53,625 - Aynen, yakın çekimleri görmek istiyorum. - Vay canına, çok etkileyici! 445 00:54:57,875 --> 00:55:01,042 Tamam, sadece bir tane ve sonrasında gidiyorsun. 446 00:55:07,667 --> 00:55:09,958 - Sus. - Film yıldızlarım. 447 00:55:12,333 --> 00:55:15,292 - Evet. - Artık sinema dünyasındasınız. 448 00:55:17,792 --> 00:55:22,375 - Siz filmdeki kızlar mısınız? - Evet, ta kendileriyiz. 449 00:55:22,417 --> 00:55:24,708 - Memnun olduk. - Ben de. 450 00:55:25,458 --> 00:55:29,500 - Film izlemeyi sever misin? - Aslında başka bir şey için... 451 00:55:30,792 --> 00:55:34,667 - Ama film güzelmiş. - Kokuyu alıyor musunuz? 452 00:55:36,542 --> 00:55:39,500 - Kokarca gibi. - Biraz da esrar. 453 00:55:39,542 --> 00:55:43,458 Los Angeles'te kokarca çok olur. Özellikle de batı yakasında. 454 00:55:45,417 --> 00:55:48,708 - Gitmemiz gerek. Yürüyün hadi. - Tanıştığıma memnun oldum. 455 00:55:48,750 --> 00:55:51,625 - Yürüyün hadi. - Memnun oldum, görüşürüz. 456 00:55:52,458 --> 00:55:56,042 - Yavaş, yavaş. - Yakalayacağım seni! Kaçamazsın benden! 457 00:56:19,208 --> 00:56:21,500 İçeri girmek için önce bir ısırık almalısın. 458 00:56:48,583 --> 00:56:50,708 Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 459 00:56:52,417 --> 00:56:57,792 İlk şarkımı, bana bildiğim her şeyi öğreten adama armağan etmek istiyorum. 460 00:56:59,250 --> 00:57:01,042 Bu şarkı, İsa için geliyor. 461 00:57:33,833 --> 00:57:35,083 Albüm. 462 00:57:36,000 --> 00:57:37,292 Albüm. 463 00:57:38,375 --> 00:57:39,458 Albüm? 464 00:57:40,917 --> 00:57:42,125 Albüm. 465 00:57:44,292 --> 00:57:46,875 - Albüm? - Sağ ol. 466 00:57:47,083 --> 00:57:48,167 Albüm. 467 00:57:49,417 --> 00:57:50,583 Albüm? 468 00:57:52,208 --> 00:57:55,250 - N'aber? - Nasıl gidiyor? 469 00:57:55,375 --> 00:57:57,417 İşler tıkırında. Biraz kafa dağıtıyoruz işte. 470 00:57:57,625 --> 00:58:00,750 Anladım. Jack ve kola lütfen. 471 00:58:00,958 --> 00:58:03,125 Şu aradığın kızları bulabildin mi? 472 00:58:03,792 --> 00:58:06,583 - Hayır, daha değil. - Ben de bakınıyorum. 473 00:58:06,667 --> 00:58:09,083 - Üstü açık arabada üç kız. - Evet. 474 00:58:10,000 --> 00:58:16,000 Şu müzik grubundaki çocukların garip davrandığını düşündüğün oldu mu hiç? 475 00:58:16,208 --> 00:58:19,208 - Yani, hemen hemen her gün. - Sıra dışı falan. 476 00:58:19,417 --> 00:58:24,292 Anladım ama demek istediğim, çok daha sıra dışı bir şekilde? 477 00:58:25,083 --> 00:58:27,667 Geçen hafta gruptaki şu kıza çaktım. 478 00:58:27,875 --> 00:58:32,500 Kesinlikle kafayı sıyırmış gibiydi. İsa ve Gelinleri hakkında garip şeyler söyledi. 479 00:58:32,542 --> 00:58:36,333 - Ne gibi mesela? - Şarkılarında mesaj olduğunu söyledi. 480 00:58:39,750 --> 00:58:41,458 Gizli mesaj mı? 481 00:58:44,625 --> 00:58:47,250 - Mesaj neymiş peki? - Hiç bilmiyorum dostum. 482 00:58:47,958 --> 00:58:50,292 - Hangi kız? - Buradakilerden birisi. 483 00:58:50,333 --> 00:58:54,500 - Tamam. - Çılgınlar iyi sevişiyor, unutma. 484 00:59:25,292 --> 00:59:27,792 Dün geceki dansını çok beğendim. Harikaydı. 485 00:59:28,583 --> 00:59:30,125 - İzledin mi beni? - Evet. 486 00:59:32,083 --> 00:59:33,333 Bir içki ısmarlar mısın? 487 00:59:37,542 --> 00:59:40,000 - Bir tane daha alabilir miyim lütfen? - Hemen. - Teşekkürler. 488 00:59:40,750 --> 00:59:43,000 Teşekkür ederim. 489 00:59:44,083 --> 00:59:45,917 Sana bir soru... 490 00:59:46,958 --> 00:59:48,208 ...sorabilir miyim? 491 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 Tabii. 492 00:59:51,667 --> 00:59:54,583 Bu kızı gördün mü? 493 00:59:55,625 --> 00:59:56,667 Sarah bu. 494 00:59:56,917 --> 00:59:58,667 Ona ne olduğunu biliyor musun? 495 01:00:06,708 --> 01:00:09,375 Gel benimle. Hadi. 496 01:00:09,583 --> 01:00:11,167 - Nereye gidiyoruz? - Bodruma. 497 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Albüm. 498 01:00:20,125 --> 01:00:21,125 Çabuk. 499 01:00:21,458 --> 01:00:23,708 Gece kulübünde nostaljik şarkılar gecesi var. 500 01:00:36,625 --> 01:00:39,000 Kendisini pek iyi tanımam ama buralarda takılırdı. 501 01:00:39,208 --> 01:00:41,042 Suareler, partiler, gösteriler falan. 502 01:00:42,417 --> 01:00:46,542 Kıza ne olduğunu bilmiyorum ama dostlarımla bir alakası olmadığını söyleyebilirim. 503 01:00:47,208 --> 01:00:49,708 Biz sadece kendi dünyamızın keyfini çıkarıyoruz. 504 01:00:50,333 --> 01:00:53,583 Bedenlerimizin, müziğin tadına varıyoruz. 505 01:00:54,667 --> 01:00:59,875 Şarkılarında bazı şifreler, gizli mesajlar olduğunu duydum. 506 01:01:01,542 --> 01:01:03,250 Doğru olmadığına eminim. 507 01:01:03,833 --> 01:01:06,250 İsa, mesajın içine başka bir mesaj gizlemez. 508 01:01:06,958 --> 01:01:08,875 Çözülecek bir durum yok ortada. 509 01:01:09,792 --> 01:01:13,333 Vaktini böylesi değersiz bir konuya harcaman çok saçma. 510 01:01:23,958 --> 01:01:26,875 Bizim küçük, dar bir dünyamız var. 511 01:01:27,167 --> 01:01:29,167 Orada hayatın keyfini çıkarıyoruz,... 512 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 ...sevişiyoruz,... 513 01:01:31,792 --> 01:01:32,875 ...ve özgürüz. 514 01:01:33,958 --> 01:01:36,250 Hayat kısa ne de olsa, değil mi? 515 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Dans etmek istiyorum. 516 01:01:43,542 --> 01:01:44,958 - Hadi. - Bu şarkıyı bilmiyorum ben. 517 01:01:45,417 --> 01:01:46,583 Gel hadi! 518 01:02:38,458 --> 01:02:39,833 Sevişelim bence. 519 01:02:41,208 --> 01:02:42,250 Olur! 520 01:02:47,625 --> 01:02:50,083 Ne oldu, neyin var? 521 01:02:57,208 --> 01:02:59,292 Kendimi çok garip hissediyorum. 522 01:02:59,625 --> 01:03:00,708 Hay aksi. 523 01:03:01,292 --> 01:03:03,333 Kurabiyenin ne kadarını yedin? 524 01:03:05,333 --> 01:03:06,458 Hepsini. 525 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 Siktir! 526 01:03:32,583 --> 01:03:33,583 Sikeyim ya. 527 01:04:00,292 --> 01:04:01,292 Dur! 528 01:04:02,208 --> 01:04:03,208 Bekle! 529 01:04:04,167 --> 01:04:05,167 Bekle diyorum! 530 01:04:39,875 --> 01:04:41,083 Efendim anne? 531 01:04:41,292 --> 01:04:45,542 Merhaba, cevap vermene sevindim. Sana güzel bir haberim var. 532 01:04:45,958 --> 01:04:48,917 Sana bahsettiğim şu Janet Gaynor filmi vardı ya? 533 01:04:50,500 --> 01:04:54,792 Onu senin için kaydettim, kargoyla göndereceğim. 534 01:04:54,833 --> 01:04:57,458 Video oynatıcın var değil mi? 535 01:04:59,500 --> 01:05:00,625 Var. 536 01:05:00,792 --> 01:05:05,750 Bir tane var. Gerçi daha kurmadım. 537 01:05:05,792 --> 01:05:09,792 - Sen gönder ama ben izlerim. - Çok iyi! 538 01:05:09,833 --> 01:05:12,042 Sana güzel bir sürpriz olur diye düşündüm. 539 01:05:12,083 --> 01:05:14,417 Janet harika bir kadın. 540 01:05:14,708 --> 01:05:18,083 Onunla aramda bağ varmış gibi hissediyorum. Sence bu çok mu saçma? 541 01:05:18,125 --> 01:05:20,375 Hayır, anne. Hiç de değil. 542 01:05:22,625 --> 01:05:26,792 Ben seni tutmayayım, meşgulsündür. Seni çok seviyorum. 543 01:05:27,792 --> 01:05:29,000 Ben de seni. 544 01:05:29,583 --> 01:05:31,208 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 545 01:05:50,333 --> 01:05:52,625 ARTIK HER ŞEYi DAHA NET GÖREBİLİYORUM 546 01:06:00,292 --> 01:06:06,292 Dostum, bir pop şarkısında gizli mesaj bulacağını mı sanıyorsun cidden? 547 01:06:06,333 --> 01:06:07,375 Bilmem. 548 01:06:07,417 --> 01:06:10,500 Ama ben on yaşlarındayken odamda... 549 01:06:10,542 --> 01:06:15,667 ...bu tuhaf şifre ve gizli dilleri yaratmıştım. 550 01:06:15,708 --> 01:06:20,708 Erkeklerin tamamı video oyunları, gizli mesajlar ve uzaylılara... 551 01:06:20,750 --> 01:06:22,875 ...takmış durumda. 552 01:06:23,792 --> 01:06:24,958 Sikeyim ya! 553 01:06:27,875 --> 01:06:29,750 100 yıl önce olsa tamam derdim. 554 01:06:30,792 --> 01:06:34,333 Yani, herhangi bir moron ormanda gezip... 555 01:06:34,375 --> 01:06:38,875 ...kayaların ya da bok püsür her şeyin altına bakıp yeni şeyler keşfedebilirdi. 556 01:06:38,917 --> 01:06:40,250 Ama artık değil. 557 01:06:40,875 --> 01:06:44,000 Dişe dokunur bir gizem kaldı mı ya? 558 01:06:44,792 --> 01:06:47,500 Sürekli bir gizem arayışındayız çünkü artık gizem falan yok. 559 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Of be. 560 01:08:16,208 --> 01:08:20,083 JEFFERSON SEVENCE ÖLDÜ! PEKİ NEDEN? 561 01:08:44,667 --> 01:08:47,833 SHOOTİNG STAR ESCORT SERVİSİ 562 01:09:16,000 --> 01:09:17,250 Yine mi sen? 563 01:09:18,583 --> 01:09:19,583 Selam. 564 01:09:21,167 --> 01:09:22,375 Ne yapıyorsun? 565 01:09:23,917 --> 01:09:24,958 Hiç. 566 01:09:26,125 --> 01:09:27,292 İş olarak yani. 567 01:09:27,333 --> 01:09:29,375 Tanrım, tek duyduğum bu: 568 01:09:29,583 --> 01:09:35,583 İşin var mı? Ne iş yapıyorsun? Nerede çalışıyorsun? İyi çalış. Çok çalış. 569 01:09:35,833 --> 01:09:39,667 - İnsanlar çalışmak zorunda ama. - Ya sen? Oyuncu değil misin, niye bu işi... 570 01:09:39,750 --> 01:09:40,875 ...yapıyorsun? 571 01:09:41,292 --> 01:09:45,500 Bir filmde oynadım sadece, o da beş kuruş kazandırmadı. 572 01:09:45,708 --> 01:09:49,000 - Burada yaşamak oldukça pahalı. - Öyle tabii. 573 01:09:50,542 --> 01:09:56,167 Geçen yılki Oscar Ödüllerinin en iyi yardımcı kadın oyuncu adayından sakso mu istiyorsun? 574 01:10:00,667 --> 01:10:01,917 Shooting Star'ı ara. 575 01:10:03,958 --> 01:10:08,500 Ya da en iyi komedi dizisinin başrolünün sevgilisini mi sikmek istiyorsun? 576 01:10:09,667 --> 01:10:11,250 Shooting Star'ı ara. 577 01:10:12,333 --> 01:10:15,958 Medyanın ilgi odağı zengin kızlara mı çakmak istiyorsun? Çok kolay. 578 01:10:19,667 --> 01:10:24,417 Sen sanata destek oluyorsun, ben de faturalarımı ödeyebiliyorum. 579 01:10:26,708 --> 01:10:29,958 Kredi kartıyla ödedin, değil mi? 580 01:10:35,708 --> 01:10:38,583 - Sana bir şey sorabilir miyim? - Tabii. 581 01:10:42,042 --> 01:10:43,417 Şey... 582 01:10:44,667 --> 01:10:48,792 ...dün geceki limuzinin içinde duran korsan kılıklı adam kimdi? 583 01:10:49,375 --> 01:10:50,667 Bilmiyorum. 584 01:10:52,250 --> 01:10:55,458 - Adını bilmiyor musun? - Hayır, isimsiz. 585 01:10:58,500 --> 01:11:00,292 Hakkında hiçbir şey bilmiyor musun? 586 01:11:03,625 --> 01:11:04,625 Peki. 587 01:11:06,042 --> 01:11:07,833 Yiyecek bir şeyin var mı? 588 01:11:21,167 --> 01:11:22,333 Bu kızı tanıyorum. 589 01:11:24,708 --> 01:11:26,333 Sahi mi? 590 01:11:26,750 --> 01:11:29,875 - Nereden tanıyorsun? - Partiden, birkaç yıl önceydi. 591 01:11:36,167 --> 01:11:39,917 - Onunla konuştun mu? - O pek mümkün değildi. 592 01:11:40,917 --> 01:11:42,625 Niye? 593 01:11:43,208 --> 01:11:45,250 Camdan bir küpün içindeydi. 594 01:11:45,750 --> 01:11:50,875 Salonun ortasında duruyordu. Bir tür gösteriydi sanırım. 595 01:11:51,833 --> 01:11:56,750 İçinde öylece oturuyordu, dalmaçya kürkünden bir mayo giymiş. 596 01:11:57,167 --> 01:11:59,875 Hiç kıpırdamıyor, göz teması kurmuyordu. 597 01:12:01,000 --> 01:12:04,250 Erkekler zil zurna sarhoş, hepsi cama vuruyordu... 598 01:12:05,083 --> 01:12:06,208 ...ama o hareket etmiyordu. 599 01:12:09,583 --> 01:12:10,625 Seni kim götürdü? 600 01:12:12,042 --> 01:12:16,917 Yavşak bir yapımcı. Beni ve birkaç kızı yanında götürdü. 601 01:12:18,125 --> 01:12:19,167 Adı ne? 602 01:12:20,208 --> 01:12:21,208 Hatırlamıyorum. 603 01:12:22,000 --> 01:12:27,333 Büyük bütçeli aksiyon filmleri yapıyor. 604 01:12:28,708 --> 01:12:31,042 Evet, biliyorum o filmleri. 605 01:12:32,458 --> 01:12:35,958 Öyle. Neyse, oraya gittik... 606 01:12:36,542 --> 01:12:38,083 ...kapıdan geçtik... 607 01:12:39,125 --> 01:12:41,167 ...kimliklerimize baktılar. 608 01:12:42,125 --> 01:12:43,208 Ve... 609 01:12:44,000 --> 01:12:47,417 ...o zengin mahallede istediğimiz her yere gitmekte özgürdük artık. 610 01:12:47,583 --> 01:12:50,583 İstediğimiz eve, istediğimiz odaya girebiliyorduk. 611 01:12:51,292 --> 01:12:54,208 Her yerde yiyecek vardı. Müzik... 612 01:12:54,333 --> 01:12:56,792 ...dans, çılgınlık... 613 01:12:58,458 --> 01:13:01,625 Gatsby'ninki gibi devasa bir parti. 614 01:13:04,000 --> 01:13:08,042 - Kimin evindeydi? - Garip ama kimse bundan bahsetmedi. 615 01:13:08,458 --> 01:13:09,458 Ama... 616 01:13:10,125 --> 01:13:11,917 ...bir ev vardı. 617 01:13:12,875 --> 01:13:17,792 Bulunduğu sokağın en büyük eviydi; büyük, taştan bir malikâne. 618 01:13:19,083 --> 01:13:22,208 Oraya girmemiz yasaktı. Gidemediğimiz tek ev orasıydı. 619 01:13:23,333 --> 01:13:27,292 Banyoda kızlar konuşurken duyduğuma göre... 620 01:13:27,667 --> 01:13:30,375 ...ev, bir şarkı sözü yazarına aitmiş. 621 01:13:31,833 --> 01:13:35,250 - Oldukça meşhur bir şarkısı olsa gerek. - Çok zekisin. 622 01:14:09,417 --> 01:14:10,458 Pekala. 623 01:14:11,542 --> 01:14:14,292 Sen: Üç. 624 01:14:15,083 --> 01:14:17,875 Tek: Üç. 625 01:14:17,917 --> 01:14:21,833 Başına: Altı. 626 01:14:22,667 --> 01:14:24,292 Sen: Üç. 627 01:14:24,333 --> 01:14:26,125 Ve: İki. 628 01:14:26,167 --> 01:14:27,292 Ben: Üç. 629 01:14:27,333 --> 01:14:31,208 Şimdi: Beş. 630 01:14:31,750 --> 01:14:32,792 Diş: Üç. 631 01:14:32,833 --> 01:14:34,375 Gibiyiz: Yedi. 632 01:14:40,375 --> 01:14:43,958 # Sen ve ben tek başına # 633 01:14:44,292 --> 01:14:45,500 # Şimdi # 634 01:14:45,792 --> 01:14:47,458 # İkimiz # 635 01:14:47,917 --> 01:14:50,292 # Diş gibiyiz # 636 01:14:52,042 --> 01:14:53,167 Ne bu ya? 637 01:14:59,500 --> 01:15:00,500 Üç. 638 01:15:01,750 --> 01:15:04,417 1, 2, 3... ''R''. 639 01:15:08,750 --> 01:15:12,875 Üç. 1, 2, 3... ''E''. 640 01:15:14,083 --> 01:15:15,125 Beş. 641 01:15:15,417 --> 01:15:19,500 1, 2, 3, 4, 5...''B''. 642 01:15:20,708 --> 01:15:21,750 Üç. 643 01:15:22,042 --> 01:15:24,958 1, 2, 3... ''D''. 644 01:15:26,292 --> 01:15:27,333 Bir. 645 01:15:30,083 --> 01:15:31,875 6, 7... ''A''. 646 01:15:32,583 --> 01:15:35,417 ''B'' ve ''N''... 647 01:15:39,167 --> 01:15:44,000 ''T'' ve ''O''... Bitti. 648 01:15:46,667 --> 01:15:52,458 Dean'in başı şu an... Newton.'' 649 01:15:54,625 --> 01:16:00,542 ''Dean'in başını okşa, Newton'un altında bekle.'' 650 01:16:01,042 --> 01:16:03,292 ''Dean'in başını okşa, Newton'un altında bekle.'' 651 01:16:04,250 --> 01:16:06,583 ''Dean'in başını okşa, Newton'un altında bekle.'' 652 01:16:10,083 --> 01:16:13,167 İyi güzel de bu ne demek amına koyayım? 653 01:16:13,208 --> 01:16:18,667 Dean Martin, Harry Dean Stanton, Dean Koontz, Richard Dean Anderson... 654 01:16:19,375 --> 01:16:23,458 Fakülte Dekanı, Dean Stockwell, James Dean. 655 01:16:23,542 --> 01:16:25,250 Dean'in başı... Dean'in başı... 656 01:16:41,750 --> 01:16:44,292 James Dean'in başı. Evet! 657 01:16:59,667 --> 01:17:01,208 Dean'in başını okşa. 658 01:17:13,667 --> 01:17:14,750 Kopernik. 659 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Galileo. 660 01:17:19,375 --> 01:17:20,458 Kepler. 661 01:17:20,708 --> 01:17:21,833 Neredesin? 662 01:17:23,625 --> 01:17:28,375 Newton. Tamam. Dean'in başını okşa, Newton'un altında bekle. 663 01:17:29,500 --> 01:17:30,500 Pekala. 664 01:18:03,958 --> 01:18:05,042 Seni... 665 01:18:06,667 --> 01:18:08,458 ...heykelin başını okşarken gördüm. 666 01:18:12,833 --> 01:18:17,625 Al bunu. Gözlerini bağla. Seni gitmek istediğin yere götüreceğim. 667 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 - Sen kimsin? - Bana Evsiz Kral derler. 668 01:18:27,917 --> 01:18:29,542 Hadi ya. 669 01:18:30,583 --> 01:18:32,000 Aynen. 670 01:18:33,750 --> 01:18:34,917 Nereye gidiyoruz? 671 01:18:36,417 --> 01:18:38,750 Sen yürümene bak. 672 01:18:40,167 --> 01:18:43,125 Bazı insanlar kokularının farkında olmaz. 673 01:18:44,042 --> 01:18:46,125 Ama senin... 674 01:18:46,833 --> 01:18:49,458 ...hiç de güzel bir kokun yokmuş. 675 01:18:59,708 --> 01:19:02,458 - Köpek mi o? - Kurt. 676 01:19:02,750 --> 01:19:05,833 - Isırmaz, değil mi? - Yok. 677 01:19:06,167 --> 01:19:09,542 Kurtlar, kutsal yaratıklardır. 678 01:19:11,000 --> 01:19:13,583 Bir kurtla karşı karşıya kalırsan... 679 01:19:14,958 --> 01:19:16,375 ...sakın ola kaçma. 680 01:19:18,458 --> 01:19:21,375 Peşine düşer, gittiğin yere kadar bırakmaz. 681 01:19:26,333 --> 01:19:28,458 İnsanlar, bu topraklar bize ait, der. 682 01:19:29,208 --> 01:19:30,458 Sokaklar,... 683 01:19:31,083 --> 01:19:32,875 ...parklar, tepeler,... 684 01:19:34,625 --> 01:19:36,750 ...evler ve mağaralar... 685 01:19:38,042 --> 01:19:41,875 Aslında hepsi kurtlara aittir. 686 01:19:43,500 --> 01:19:45,458 Sadece kullanmamıza izin verirler. 687 01:19:55,208 --> 01:19:56,333 Neredeyiz? 688 01:19:58,542 --> 01:20:01,042 Söyleyemeyeceğimi biliyorsun. 689 01:20:01,542 --> 01:20:03,000 Tabii, anlıyorum. 690 01:20:03,583 --> 01:20:06,708 - Hadi öyleyse. - Bu taraftan mı? 691 01:20:13,750 --> 01:20:14,833 Hay ananı... 692 01:21:36,958 --> 01:21:39,125 Burası bir bomba sığınağı. 693 01:22:32,792 --> 01:22:34,583 - Yardımcı olabilir miyim? - Ne oldu burada? 694 01:22:35,458 --> 01:22:36,875 Şahsın yakını mısınız? 695 01:22:37,167 --> 01:22:39,875 Tanıyorum ama samimi olduğum söylenemez. 696 01:22:40,833 --> 01:22:42,208 Komşular bulmuş. 697 01:22:42,875 --> 01:22:44,250 İntihar etmiş. 698 01:22:45,708 --> 01:22:46,708 Tanrım. 699 01:22:49,417 --> 01:22:51,208 İntihar edecek birine benzemiyordu. 700 01:22:51,417 --> 01:22:56,417 İki saattir evdeyim. Normal bir insan gibi görünmedi bana. 701 01:23:55,292 --> 01:23:56,292 Pekala. 702 01:24:10,250 --> 01:24:13,333 HAZİNE AVI! 703 01:24:22,542 --> 01:24:23,542 Hadi bakalım. 704 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 Siktir lan! 705 01:25:17,500 --> 01:25:18,500 Ha siktir lan! 706 01:25:33,375 --> 01:25:36,000 - Allen. - Selamlar, nasılsın? 707 01:25:36,042 --> 01:25:38,292 İyiyim. Yani, sanırım. 708 01:25:38,333 --> 01:25:42,375 Şeyi soracaktım sana, İsa ile nasıl görüşebilirim acaba? 709 01:25:42,417 --> 01:25:45,417 - Yanlış adama soruyorsun dostum. - Solist olan İsa'yı diyorum. 710 01:25:45,458 --> 01:25:46,958 Şaka yapıyorum oğlum ya. 711 01:25:47,042 --> 01:25:49,458 - Şu an ne yapıyorsun? - Eve doğru yürüyorum. 712 01:25:49,500 --> 01:25:51,083 - Tamam, satranç biliyor musun? - Hayır. 713 01:25:51,125 --> 01:25:53,250 O da güzel. 10 dakikaya senin evde olurum. 714 01:25:54,458 --> 01:25:59,375 Adam televizyon oyuncusu, evinde insan ağırlamayı ve partilemeyi seviyor. 715 01:25:59,500 --> 01:26:02,000 Ateşli hatunları ve erkekleri toplayıp satranç partileri düzenliyor. 716 01:26:06,625 --> 01:26:09,917 Bu... oldukça kötü bir hamleydi. 717 01:27:25,625 --> 01:27:28,208 - Ben hemen geliyorum. - Bunu yapmak istediğine emin misin? 718 01:27:38,292 --> 01:27:40,667 N'oluyor lan, sıçıyoruz burada! 719 01:27:40,917 --> 01:27:42,833 Bırak beni! 720 01:27:48,250 --> 01:27:51,167 - Şarkının içine neden şifre koydun? - Ne diyorsun sen ya? 721 01:27:51,250 --> 01:27:53,083 - Tünellerin amacı ne? - Ne? 722 01:27:54,833 --> 01:27:57,500 - Niye vuruyorsun bana? - ''Diş Gibi'' şarkısı! 723 01:27:57,542 --> 01:28:02,542 Hani şu içine gizli şifre koyduğun. Niye koydun, amacın neydi! 724 01:28:02,625 --> 01:28:03,667 İmdat! 725 01:28:05,375 --> 01:28:08,917 - Söyle lan! - Ne şifresinden bahsediyorsun bilmiyorum! 726 01:28:09,792 --> 01:28:12,958 - Nasıl bilmezsin, şarkıyı sen yazdın. - Hayır, ben yazmadım. 727 01:28:13,000 --> 01:28:15,333 - Çoğunu ben yazdım ama o hariç. - Yalan söyleme bak. 728 01:28:15,375 --> 01:28:19,708 İnan ki! Birkaç şarkıyı müzik şirketi verdi. Onların haricindekiler benim ama. 729 01:28:19,958 --> 01:28:21,708 Sana verdikleri şarkıların adı ne? 730 01:28:21,750 --> 01:28:26,083 Diş Gibi, Telli Dağ ve Boktan Hristiyan Çiftçilerin Valsi. 731 01:28:26,125 --> 01:28:30,208 - Bunların hepsi senin hit şarkıların. - Yüzüme vurmana gerek yoktu. 732 01:28:31,500 --> 01:28:34,917 - Şarkıları kim yazdı? - Bilmiyorum, bana isimsiz olarak geldi. 733 01:28:34,958 --> 01:28:36,875 Şirketten biri aradı. 734 01:28:36,917 --> 01:28:40,583 Soru sormamamı, bu şarkıları albüme almazsam kovacaklarını söylediler. 735 01:28:40,625 --> 01:28:43,083 Yani, hit şarkılarını kimin yazdığını bilmiyor musun? 736 01:28:43,125 --> 01:28:44,167 Hayır işte! 737 01:28:44,208 --> 01:28:47,833 Bana sadece söz yazarı tarafından yazılmış değerli bir müzik eseri olduğu söylendi. 738 01:28:48,625 --> 01:28:52,750 - Söz yazarı mı? - Evet, söz yazarı! 739 01:28:58,042 --> 01:29:00,167 - Selam. - Ne vardı? 740 01:29:00,333 --> 01:29:03,042 Bana bahsettiğin şu partiyi hatırlıyor musun? 741 01:29:03,750 --> 01:29:06,875 Bir söz yazarının evinin olduğu mahallede yapılan parti. 742 01:29:08,292 --> 01:29:09,875 Beni oraya götürebilir misin? 743 01:29:12,583 --> 01:29:13,583 Olur. 744 01:29:14,875 --> 01:29:16,333 Nereden tanışıyorsunuz? 745 01:29:17,000 --> 01:29:19,583 - Aynı evde kalıyoruz. - Aynı işi yapıyoruz. 746 01:29:20,292 --> 01:29:22,083 Hepimiz Shooting Stars'da çalışıyoruz. 747 01:29:23,417 --> 01:29:25,083 - Sen de mi? - Evet. 748 01:29:26,417 --> 01:29:27,750 Oyuncu olduğunu bilmiyordum. 749 01:29:28,625 --> 01:29:31,917 Beş altı aylıkken bir pembe dizide oynamıştım. 750 01:30:25,458 --> 01:30:26,833 Gel evlat. 751 01:30:32,958 --> 01:30:37,792 İsa ve Dracula'nın Gelinleri grubu için ''Diş Gibi'' şarkısını sen mi yazdın? 752 01:30:38,208 --> 01:30:40,833 Ve şarkının içindeki şifreyi? 753 01:30:41,042 --> 01:30:44,583 - Tünelleri ve bomba sığınağını buldum. - Anladım. 754 01:30:45,625 --> 01:30:47,000 Tüm bunlar ne anlama geliyor? 755 01:30:49,417 --> 01:30:52,333 Gel de otur önce. 756 01:31:02,042 --> 01:31:03,125 Bu... 757 01:31:06,125 --> 01:31:08,875 Kurt Cobain'in Fender Mustang gitarı mı? 758 01:31:08,917 --> 01:31:12,875 Bilmem, muhtemelen. Hatırladığım söylenemez. 759 01:31:13,750 --> 01:31:17,500 - Pek çok ıvır zıvır var burada. - Bakabilir miyim? 760 01:31:23,208 --> 01:31:29,208 Normalde mesajın içeriğiyle çok ilgilenmem. Şarkıya koyar geçerim. 761 01:31:29,500 --> 01:31:31,750 Notalar arasında unutulur gider. 762 01:31:31,958 --> 01:31:35,083 Daha çok mesajın varlığından haberdar insanlardan saklarım onu. 763 01:31:35,125 --> 01:31:38,250 Daha önce de yaptın yani? Şifre koydun. 764 01:31:38,292 --> 01:31:41,167 Babanın dinlediği müzikleri ben besteledim. 765 01:31:42,042 --> 01:31:46,417 Sen küçükken dinlediğin şarkıların yarsını da ve bu işte hâlâ iyiyim. 766 01:31:47,167 --> 01:31:50,583 Şimdiki gençler de benim şarkılarımla dans ediyor. 767 01:31:56,583 --> 01:32:01,208 Eski pop şarkılarında da mı gizli mesaj var? 768 01:32:01,250 --> 01:32:04,208 Filmlerde, televizyon programlarında,... 769 01:32:05,125 --> 01:32:07,125 ...aklına gelebilecek her şeyde. 770 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Neden? 771 01:32:10,083 --> 01:32:14,375 Ne de olsa popüler kültür. Peçete gibi, kullan at. 772 01:32:14,583 --> 01:32:20,583 Benim burnum akar, kullanılmış bir peçete bulur, onu temizlerim... 773 01:32:21,167 --> 01:32:23,792 ...ve ortaya senin düğün şarkın çıkar. 774 01:32:24,667 --> 01:32:25,833 Hazır mısın? 775 01:32:35,375 --> 01:32:37,667 Tüneller ne için? Savaş mı çıkacak? 776 01:32:37,875 --> 01:32:39,792 Onu bilmiyorum işte. 777 01:32:40,542 --> 01:32:45,250 Benim tek derdim para kazanmak, hayatımı idame ettirmek. 778 01:32:46,000 --> 01:32:47,875 Zaten her şeye sahipsin. 779 01:32:52,917 --> 01:32:54,333 Değilim. 780 01:32:59,750 --> 01:33:01,458 Bu kızı tanıyor musun? 781 01:33:04,250 --> 01:33:06,500 Güzel kızmış. 782 01:33:09,708 --> 01:33:11,708 Öldürüldü. 783 01:33:13,667 --> 01:33:16,375 Jefferson Sevence ile birlikte. 784 01:33:16,875 --> 01:33:19,625 - Bunu biliyorsundur herhalde. - Hayır, bilmiyorum. 785 01:33:20,375 --> 01:33:24,333 Eski ya da yeni olması umurumda değil. 786 01:33:25,208 --> 01:33:29,083 Hepsi aptalca, anlamsız. 787 01:33:30,083 --> 01:33:34,792 Senin için değeri olan pek çok şeyi ben yarattım. 788 01:33:35,458 --> 01:33:39,958 Hayatına bir amaç bahşeden, dinlemekten keyif aldığın şarkıları. 789 01:33:40,083 --> 01:33:45,292 15 yaşındayken benim şarkımla isyan ediyordun hayata. 790 01:33:50,708 --> 01:33:52,458 Bunu biliyorsundur. 791 01:33:55,125 --> 01:34:00,042 Bu şarkı, gitarla bestelenmedi. 792 01:34:00,167 --> 01:34:02,667 Evet, ben yazdım. 793 01:34:03,042 --> 01:34:09,042 Bu odada, bu piyanoda. Oral seks yaptırıp omletimi yerken. 794 01:34:09,625 --> 01:34:14,417 İsyan falan yok, para kazanmak isteyen bir adam var sadece, yani ben. 795 01:34:20,792 --> 01:34:22,958 - Sana inanmıyorum. - Sen bilirsin. 796 01:34:23,125 --> 01:34:29,125 Zaten gerçek mesaj senin için değildi. O yüzden gülümse, dans et... 797 01:34:29,250 --> 01:34:33,833 ...ve şarkının keyfini çıkar. Çünkü bu çirkin ihtiyar, yani ben... 798 01:34:34,083 --> 01:34:37,167 ...senin kuşağının sesiyim. 799 01:34:37,292 --> 01:34:42,292 Dedelerinin, babalarının ve senden sonra gelecek tüm gençlerin de. 800 01:34:51,208 --> 01:34:53,583 Suratının haline bak. 801 01:34:54,792 --> 01:34:56,792 Seni umutlandıran,... 802 01:34:57,083 --> 01:35:02,292 ...sana hayaller kurduran her şey ama her şey fabrikasyon ürünü. 803 01:35:02,458 --> 01:35:03,958 Sanat,... 804 01:35:05,292 --> 01:35:06,708 ...kitaplar,... 805 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 ...kültür... 806 01:35:10,167 --> 01:35:12,958 Hepsi, başka adamların ihtiraslarının bir ürünü. 807 01:35:13,208 --> 01:35:17,500 İdrakinizin çok ötesinde ihtirasların. 808 01:35:22,417 --> 01:35:27,000 - Komik mi? - Biraz komik, sence de öyle değil mi? 809 01:35:30,375 --> 01:35:32,000 Çünkü bunu ben besteledim! 810 01:35:34,208 --> 01:35:35,708 Bunu da! 811 01:35:37,833 --> 01:35:39,417 Bunu da! 812 01:35:41,750 --> 01:35:44,250 - Yeter. - Bunu da ben besteledim. 813 01:35:46,208 --> 01:35:47,333 Yeter dedim! 814 01:35:49,083 --> 01:35:51,167 Bu şarkıları yazman için sana kim para ödüyor? 815 01:35:54,167 --> 01:35:56,250 Bu şarkıları yazman için sana kim para ödüyor? 816 01:35:57,125 --> 01:35:58,375 Siktir! 817 01:37:00,042 --> 01:37:06,042 Dinleyin beni ahmaklar! Tehlikedesiniz, peşinizdeler! 818 01:37:06,208 --> 01:37:09,917 Hepimizin peşindeler! Karılarımızın, çocuklarımızın, hepimizin! 819 01:37:09,958 --> 01:37:14,125 Buradalar! Ve sıradaki sensin! 820 01:38:52,792 --> 01:38:53,792 Sıçtık. 821 01:38:56,500 --> 01:38:57,500 Merhaba. 822 01:38:58,167 --> 01:39:01,583 Daireyi boşaltmak zorunda olduğunuzu bildirmek için buradayım. 823 01:39:07,083 --> 01:39:10,417 - Kira yüzünden mi? - Evet, kiranızı ödememişsiniz. 824 01:39:10,458 --> 01:39:12,958 Yasal süreyi doldurdun, kısaca derhal evi boşalt. 825 01:39:13,625 --> 01:39:15,542 Tamam, anlıyorum. Özür dilerim. 826 01:39:17,042 --> 01:39:21,000 - Birkaç gün daha kalamaz mıyım? - Hayır, sanmıyorum. 827 01:39:21,042 --> 01:39:26,500 Lütfen, gidecek başka yerim yok ve yakın bir zamanda elime para geçecek. Söz veriyorum. 828 01:39:26,542 --> 01:39:27,625 Dinleyin. 829 01:39:28,750 --> 01:39:31,875 Bu durumdan ben de hoşnut değilim. İşimin en sevmediğim kısmı. 830 01:39:36,500 --> 01:39:37,792 Peki, anlıyorum. 831 01:39:43,542 --> 01:39:47,833 - Bir gün daha veriyorum, fazlası yok. - Sağ olun. 832 01:39:48,125 --> 01:39:52,333 Ödemeyi yapmazsanız bu sefer güler yüzümü bulamazsınız. 833 01:39:52,375 --> 01:39:57,250 Hayır, onun hemen çıkmasını istiyorum. 834 01:39:58,542 --> 01:40:01,625 Ben ilgileniyorum işte. Aç gözlü olma bu kadar. 835 01:41:51,500 --> 01:41:53,833 Tişörtünü sevdim. 836 01:42:02,667 --> 01:42:07,417 Kız şimdiye kadar; yazar, yapımcı, yönetmen,... 837 01:42:07,625 --> 01:42:10,583 - ...ses tasarımcısı olarak çalışmış en genç kız. - Kaç yaşında? 838 01:42:10,625 --> 01:42:15,375 12 ama yaşının çok ötesinde bilgeliği var. Açıkçası zamanın ruhunu içinde taşıyor. 839 01:42:15,542 --> 01:42:21,542 Onun yaptıklarını ve idrak yoğunluğunu anlayabilecek bir yetişkin yok bence. 840 01:42:29,500 --> 01:42:30,542 Selam. 841 01:42:32,583 --> 01:42:33,792 Nasılsın? 842 01:42:37,792 --> 01:42:39,500 İyiyim. 843 01:42:41,042 --> 01:42:42,583 Buna sevindim. 844 01:42:46,125 --> 01:42:48,583 Seni nişanlımla tanıştırayım. 845 01:42:51,167 --> 01:42:53,458 Merhaba, nasılsın? 846 01:42:55,000 --> 01:42:56,333 Tebrik ederim. 847 01:42:56,875 --> 01:42:59,958 - Teşekkürler. - Aynen, teşekkürler. 848 01:43:03,167 --> 01:43:05,458 - İş hayatın nasıl gidiyor? - Harika. 849 01:43:06,958 --> 01:43:07,958 Güzelmiş. 850 01:43:09,958 --> 01:43:11,500 Reklam ilanını gördüm. 851 01:43:13,917 --> 01:43:15,333 Ne güzel, hangisini? 852 01:43:17,167 --> 01:43:18,792 Birden fazla var demek? 853 01:43:21,250 --> 01:43:24,417 Ben sadece Los Feliz'dekini biliyorum, Bigfoot'un yanındaki. 854 01:43:24,458 --> 01:43:26,500 Bu noktaya geldiğim için mutluyum. 855 01:43:27,458 --> 01:43:30,750 Çok çalışıyorum. 856 01:43:32,500 --> 01:43:34,208 Çalışmaya da devam etmeliyim. 857 01:43:37,500 --> 01:43:39,708 Aynen, ben de öyle. 858 01:43:40,917 --> 01:43:43,750 Seni gördüğüme gerçekten sevindim. 859 01:43:45,083 --> 01:43:46,333 Ben de. 860 01:44:17,542 --> 01:44:20,333 - Çok güzel, değil mi? - Evet, öyle. 861 01:44:21,875 --> 01:44:23,750 - Kimin çizdiğini biliyor musun? - Hayır. 862 01:44:24,417 --> 01:44:27,750 Gaynor. Oyuncu Janet Gaynor. 863 01:44:29,875 --> 01:44:30,917 Vay be. 864 01:44:34,292 --> 01:44:36,167 Annem çok sever onu. 865 01:44:37,292 --> 01:44:39,042 Ben de öyle. 866 01:44:42,458 --> 01:44:45,750 - Kim olduğumu biliyor musun? - Evet. 867 01:44:46,833 --> 01:44:49,917 Babanın arabasında ölen kızlardan birinin arkadaşıyım. 868 01:44:52,458 --> 01:44:54,417 Kendisi çok iyi bir insandı. 869 01:44:57,792 --> 01:45:00,125 Ona ne olduğunu bulmaya çalışıyorum. 870 01:45:02,667 --> 01:45:03,667 Sahiden mi? 871 01:45:08,250 --> 01:45:10,042 Bildiğin bir şey mi var yoksa? 872 01:45:16,833 --> 01:45:18,583 Tüm bunlar ne anlama geliyor peki? 873 01:45:20,250 --> 01:45:21,458 Henüz öğrenebilmiş değilim. 874 01:45:22,833 --> 01:45:27,125 Tam olarak kafamda oturtamadım ama çok yaklaştım; sanırım. 875 01:45:31,208 --> 01:45:32,292 Tanrım. 876 01:45:34,125 --> 01:45:36,708 Bence gece vakti burada dolaşmamalıyız. 877 01:45:38,458 --> 01:45:41,417 Bir şey olacağını sanmıyorum. Sonuçta köpeğimiz yok. 878 01:45:41,792 --> 01:45:43,583 TANRI SENİ YARGILAYACAK, KÖPEK KATİLİ! 879 01:45:44,000 --> 01:45:47,792 Evet ama köpek öldüren biri insanı da hayli hayli öldürür. 880 01:45:50,083 --> 01:45:51,667 Orasından çok emin değilim. 881 01:46:00,250 --> 01:46:02,792 Kedi mi seviyorsun yoksa köpek mi? 882 01:46:05,083 --> 01:46:09,917 Söylemesi zor. Çocukken büyükannemin köpeğinden bit kapmıştım, o yüzden... 883 01:46:11,292 --> 01:46:14,667 - ...sanırım köpeklerden korkuyorum. - Tarım, bu çok kötü. 884 01:46:17,333 --> 01:46:18,958 Bozukluğun var mı hiç? 885 01:46:24,083 --> 01:46:25,542 Hayır. 886 01:46:26,417 --> 01:46:29,833 - Yok, kusura bakma. - Hiç mi yok? 887 01:46:31,000 --> 01:46:34,875 - Hatun çulsuz olduğunu biliyor mu bari? - Siktir oradan! 888 01:46:35,500 --> 01:46:40,042 Suratsız pezevenk seni! İşe yaramaz, orospu çocuğu! 889 01:46:40,333 --> 01:46:43,000 Benden beter durumdasın, şimdi siktir git! 890 01:46:43,750 --> 01:46:47,750 Ya da gel de babacığın elini öptüreyim sana. Ağzına sıçtığım! 891 01:46:47,792 --> 01:46:50,917 Göt! Koduğumun yavşağı! 892 01:46:50,958 --> 01:46:54,958 Bunu söylemem hoş değil belki ama bu koduğumun evsizlerinden nefret ediyorum. 893 01:46:55,083 --> 01:46:59,375 İnsanlar, onlara bakmalıyız diyor ama bana kalırsa toplumun kamburu hepsi. 894 01:47:01,458 --> 01:47:02,833 Hortlaklar. 895 01:47:03,250 --> 01:47:05,583 - Hayalet yani? - Evet, öyle. 896 01:47:05,792 --> 01:47:07,083 Tek yaptıkları... 897 01:47:07,208 --> 01:47:11,083 ...sokak köşelerinde gezip, insanları izlemek. 898 01:47:11,125 --> 01:47:15,792 Lezzetli yemekler yiyip, bira içip, aşık olmak. 899 01:47:15,833 --> 01:47:19,292 Bizim gibi olamadıkları için kıskanıyorlar ve bize salça oluyorlar. 900 01:47:19,875 --> 01:47:22,208 Bir dahaki sefer ona bir dolar vermeyi denesene? 901 01:47:25,042 --> 01:47:26,375 Buraya girdin mi hiç? 902 01:47:27,250 --> 01:47:28,250 Nereye? 903 01:47:28,917 --> 01:47:30,500 - Baraja mı? - Evet. 904 01:47:36,917 --> 01:47:38,083 Gel hadi. 905 01:48:13,250 --> 01:48:15,333 Sanırım birileri beni takip ediyor. 906 01:48:17,875 --> 01:48:19,292 Şaka mı yapıyorsun? 907 01:48:19,500 --> 01:48:22,000 Yaratıcı bir seks fantezisi gibi gözükmesini istedim. 908 01:48:23,625 --> 01:48:25,708 Sevişmeyecek miyiz? 909 01:48:27,500 --> 01:48:30,833 Bunu babamın ofisinde buldum. 910 01:48:44,750 --> 01:48:47,542 H6, G4'e. Satranç hamlesi mi bu? 911 01:48:48,083 --> 01:48:51,417 - Baban satranç oynar mıydı? - Evet, oynardı. 912 01:48:54,208 --> 01:48:55,375 Suya dal, suya dal! 913 01:49:46,583 --> 01:49:48,208 H6, G4'e. 914 01:49:50,167 --> 01:49:52,125 Bu ne şimdi amına koyayım? 915 01:49:52,750 --> 01:49:54,333 H6, G4'e. 916 01:49:54,542 --> 01:49:58,917 H6... G4. 917 01:50:05,125 --> 01:50:08,208 NPD 1: 35-37. 918 01:50:08,375 --> 01:50:11,167 NPD? NPD ne demek lan? 919 01:50:13,083 --> 01:50:14,583 NPD. NPD. 920 01:50:15,875 --> 01:50:17,125 NPD. NPD. 921 01:50:18,833 --> 01:50:19,833 NPD. 922 01:50:20,792 --> 01:50:23,083 NPD ne anlama geliyor? 923 01:50:30,292 --> 01:50:31,292 NPD. 924 01:50:32,458 --> 01:50:33,458 NPD. 925 01:50:38,750 --> 01:50:39,792 NPD. 926 01:50:46,708 --> 01:50:50,792 NPD. NPD. NPD. NPD. 927 01:50:52,833 --> 01:50:53,833 NPD 1. 928 01:50:55,917 --> 01:50:58,042 Nintendo Power Dergisi, sayı 1. 929 01:50:59,125 --> 01:51:02,750 Sayfa 35 ve 37 arası. 35-37. 930 01:51:03,292 --> 01:51:08,292 Tamam, sayfa 35... 35, 36, 37. 931 01:51:19,000 --> 01:51:23,542 A, B, C, D, E... 932 01:51:26,583 --> 01:51:29,583 1, 2, 3, 4... 933 01:51:29,875 --> 01:51:34,333 ...5, 6, 7, 8. Pekala. 934 01:51:36,542 --> 01:51:39,167 H6 ve G4. H6 ve G4. 935 01:51:39,417 --> 01:51:41,000 Sakin ol, sakin ol. 936 01:51:41,583 --> 01:51:42,875 H6. 937 01:51:43,708 --> 01:51:44,917 Buradan G... 938 01:51:46,167 --> 01:51:47,417 1, 2, 3, 4. 939 01:51:48,000 --> 01:51:49,333 G4. 940 01:51:49,750 --> 01:51:53,667 H6, G4'e gider. 941 01:51:54,042 --> 01:51:55,875 Ne oldu şimdi amına koyayım? 942 01:52:01,292 --> 01:52:03,542 - Marco! - Polo! 943 01:52:03,917 --> 01:52:05,917 - Marco! - Polo! 944 01:52:18,833 --> 01:52:20,833 HER KUTUDA GİZLİ HARİTA! 945 01:53:01,417 --> 01:53:02,708 Vay anasını. 946 01:53:11,083 --> 01:53:14,375 Vay anasını, adam haklıymış. 947 01:53:14,792 --> 01:53:16,125 Haklıymış. 948 01:53:19,000 --> 01:53:23,417 H6 ve G4. 949 01:53:24,958 --> 01:53:28,667 Burası baraj ve burası da Hollywood Tepesi. 950 01:53:53,958 --> 01:53:55,958 UYDU RESMİ GÖRÜNTÜLENEMEMEKTEDİR 951 01:53:56,000 --> 01:53:58,083 Ne bokum var lan orada? 952 01:54:23,792 --> 01:54:27,042 GÜVENLİ OLMAYAN BÖLGE 953 01:55:17,125 --> 01:55:18,125 Merhaba. 954 01:55:19,750 --> 01:55:22,375 - Yardımcı olabilir miyim? - Evet. 955 01:55:23,583 --> 01:55:25,292 Arkadaşım Sarah öldürüldü. 956 01:55:27,500 --> 01:55:29,458 Bu kızlar bir şey biliyor olabilir. 957 01:55:31,417 --> 01:55:33,625 Bu sanıya nereden kapıldın? 958 01:55:33,833 --> 01:55:34,958 Sanı değil. 959 01:55:36,875 --> 01:55:40,167 Onu, Sarah'ın evinden eşyalarını... 960 01:55:40,625 --> 01:55:41,917 ...alırken gördüm. 961 01:55:42,458 --> 01:55:45,458 Bir de, arkadaşlarıyla yaptıkları şarkıda gizli bir mesaj buldum. 962 01:55:46,000 --> 01:55:48,792 - O mesaj da beni tünellere götürdü. - Tamam. 963 01:55:50,583 --> 01:55:51,583 Otur lütfen. 964 01:55:53,000 --> 01:55:54,083 Çayımızı iç. 965 01:55:56,583 --> 01:55:59,625 Yerin altında bir korunak buldum. 966 01:56:02,458 --> 01:56:06,750 Olur da nükleer savaş çıkarsa diye yapılmış bir sığınak gibiydi. 967 01:56:06,792 --> 01:56:09,458 - Sığınak değil. - Ne o zaman? 968 01:56:10,125 --> 01:56:13,208 - Mezar. - Bizimki mi yoksa? 969 01:56:15,292 --> 01:56:18,333 Onlar kralların mezarlarıdır. 970 01:56:18,500 --> 01:56:22,250 Benim gibi, Jefferson Sevence gibi. 971 01:56:28,292 --> 01:56:31,208 Jefferson Sevence, şehrin altında neden bir oda mezar istesin ki? 972 01:56:31,417 --> 01:56:33,458 Normal bir kabir neyine yetmiyordu? 973 01:56:34,333 --> 01:56:35,958 Mesele gömülmek değil. 974 01:56:36,583 --> 01:56:37,958 Mesele yükseliş. 975 01:56:38,875 --> 01:56:44,542 Bizler ölmüyoruz, buradan çok daha iyi bir dünyaya yükseliyoruz. 976 01:56:45,500 --> 01:56:48,167 - Cenneti mi diyorsun? - Hayır. 977 01:56:48,500 --> 01:56:50,458 Bahsettiğim bu yer... 978 01:56:51,667 --> 01:56:52,917 ...seçkin... 979 01:56:53,958 --> 01:56:55,208 ..ve gerçek. 980 01:56:56,333 --> 01:56:59,375 Ruhlarımız bedenlerimizden ayrılacak... 981 01:56:59,417 --> 01:57:03,250 ...ve dipsiz bir amniyon kesesine taşınacak. 982 01:57:03,667 --> 01:57:09,667 Bu evrenin ötesinde, hiçbir sınırlama olmadan, krallar gibi yaşayacağız. 983 01:57:11,208 --> 01:57:15,958 Firavunlar gibi. Tarih boyu bu dünyadan geçmiş tüm büyük insanlar gibi. 984 01:57:16,417 --> 01:57:17,875 Ölecek misiniz? 985 01:57:18,042 --> 01:57:22,208 Hayır, güzel gelinlerimle birlikte mezarımıza kapatılacağız. 986 01:57:22,708 --> 01:57:25,208 Bütün dünya nimetleriyle beraber. 987 01:57:25,375 --> 01:57:29,167 Yanımızda leziz mi leziz yemekler,... 988 01:57:29,958 --> 01:57:34,500 ...şarap, televizyon olacak ve bol bol sevişeceğiz. 989 01:57:35,708 --> 01:57:37,583 Bizi altı ay idare edecek kadar. 990 01:57:38,250 --> 01:57:39,958 - Sonra öleceksiniz? - Hayır. 991 01:57:40,208 --> 01:57:41,833 Yükselmeyi bekleyeceğiz. 992 01:57:43,125 --> 01:57:46,458 Sadece zengin insanların buna gücü yetebilir. 993 01:57:46,792 --> 01:57:50,667 Bir tünel inşa etmek ve bunu gizli tutmak oldukça pahalı iş. 994 01:57:52,958 --> 01:57:57,542 Ama kimseye çaktırmadan öldü numarası yapmak ondan da pahalı. 995 01:57:59,750 --> 01:58:01,333 Sarah'ı sen mi öldürdün? 996 01:58:13,333 --> 01:58:16,042 Bizi yıllardır kimse bulamıyordu. 997 01:58:17,958 --> 01:58:23,500 Gelecekte, insanlar bizim modern krallar olduğumuzu anlayacak. 998 01:58:24,375 --> 01:58:28,792 Heykeli ya da putu olmayan tanrılar. 999 01:58:28,958 --> 01:58:30,667 Sarah burada mıydı? 1000 01:58:34,542 --> 01:58:35,917 Siktir ya... 1001 01:58:37,083 --> 01:58:41,417 - Yaşıyor değil mi? - Belki yükselmiştir, bilemiyorum. 1002 01:58:42,042 --> 01:58:45,500 O da bu şeylerden, mezarlardan birinde mi? 1003 01:58:48,625 --> 01:58:51,500 - Jefferson Sevence ile birlikte? - Evet. 1004 01:58:52,333 --> 01:58:53,708 Adamın cesedini buldular. 1005 01:58:53,917 --> 01:58:58,083 Ceset başka bir adamındı. Jefferson'un dişleri,... 1006 01:58:58,292 --> 01:58:59,833 ...bir tutam derisi,... 1007 01:59:00,042 --> 01:59:03,625 ...ve hayati önem taşımayan bazı organları vardı, o kadar. 1008 01:59:08,792 --> 01:59:10,917 Ne kadar da sinirli bir davranış. 1009 01:59:15,542 --> 01:59:17,542 Seni bu kadar öfkelendiren nedir? 1010 01:59:20,250 --> 01:59:21,792 Sarah'ı görmek istiyorum. 1011 01:59:25,750 --> 01:59:27,833 Telefon görüşmesine ne dersin? 1012 01:59:29,792 --> 01:59:31,250 Yanında telefon mu var? 1013 01:59:31,458 --> 01:59:34,292 Sadece gelen aramalar. Geçmişte bazı sıkıntılar yaşadık da. 1014 01:59:35,083 --> 01:59:39,083 - İnsanlar korkup, çıkmaya çalıştılar. - Sarah burada mahsur mu yoksa? 1015 01:59:39,875 --> 01:59:42,208 Toprağın altına gömülmekten korkuyorsun diye... 1016 01:59:42,417 --> 01:59:47,875 ...sonsuz yaşamı elinin tersiyle itmek ister misin sen? 1017 01:59:47,958 --> 01:59:49,417 Altı üstü insanız. 1018 01:59:54,208 --> 01:59:55,208 İşe bak ya. 1019 02:00:00,250 --> 02:00:01,250 Alo? 1020 02:00:02,958 --> 02:00:04,042 Nasılsın? 1021 02:00:08,000 --> 02:00:09,542 Anladım. İyiyim. 1022 02:00:11,458 --> 02:00:13,958 Seni görüntülü arasam sorun olur mu? 1023 02:00:15,250 --> 02:00:19,042 Bir arkadaşın geldi de, seninle görüşmek istiyor. Harika. 1024 02:00:30,875 --> 02:00:31,917 Alo? 1025 02:00:32,625 --> 02:00:35,958 - Sarah, beni duyuyor musun? - Evet. 1026 02:00:42,375 --> 02:00:45,875 - Günlerdir seni arıyorum. - Sahi mi? 1027 02:00:48,375 --> 02:00:50,042 Beni doğru düzgün tanımıyorsun bile. 1028 02:00:51,250 --> 02:00:52,875 Orası öyle de... 1029 02:00:54,625 --> 02:00:59,125 - Bana kızgın mısın sen? - Sesim öyle mi geliyor? 1030 02:01:01,042 --> 02:01:03,708 Sadece sana ne olduğunu öğrenmek istedim. 1031 02:01:07,167 --> 02:01:09,500 Gerçekten orada mı kalmak istiyorsun? 1032 02:01:15,583 --> 02:01:16,583 Evet. 1033 02:01:18,125 --> 02:01:20,625 Ama öleceksin. 1034 02:01:24,375 --> 02:01:26,167 İstediğin bu mu yani? 1035 02:01:30,125 --> 02:01:33,292 Başka bir odada konuşmak istiyorum. Ben geçene kadar ahizeyi tutabilir misin? 1036 02:01:33,333 --> 02:01:34,333 Tabii. 1037 02:01:45,667 --> 02:01:50,375 Kaldıkları yer betondan bir dağın içinde. Oradan çıkmaları mümkün değil. 1038 02:01:51,000 --> 02:01:54,833 Ona kızmanı gerektirecek bir durum yok. Nazik ol lütfen. 1039 02:02:08,000 --> 02:02:10,292 - Geldim! - Tamamdır. 1040 02:02:16,208 --> 02:02:21,792 Sence buraya gelerek hata mı ettim? 1041 02:02:25,208 --> 02:02:26,750 Belki de. 1042 02:02:42,583 --> 02:02:45,625 Buradan çıkamayacağıma göre, bu anı en iyi şekilde değerlendirelim. 1043 02:02:56,667 --> 02:02:57,667 Aynen. 1044 02:03:05,000 --> 02:03:06,292 Bence de. 1045 02:03:13,875 --> 02:03:14,875 Nasılsın bakalım? 1046 02:03:19,917 --> 02:03:21,042 Harika diyemem. 1047 02:03:22,750 --> 02:03:25,375 Yeni bir köpek almayı düşünüyor musun? 1048 02:03:31,042 --> 02:03:34,208 - Hayır. - Sana iyi gelebilirdi. 1049 02:03:35,042 --> 02:03:36,833 Seni koşulsuz seven bir canlı. 1050 02:03:40,000 --> 02:03:41,583 Bunu düşüneceğim. 1051 02:03:53,792 --> 02:03:56,917 Ben artık gitsem iyi olacak. Bu akşam yemeği ben hazırlayacağım. 1052 02:03:57,167 --> 02:03:58,958 Yapacak milyonlarca işim var. 1053 02:04:00,625 --> 02:04:01,667 Tamam. 1054 02:04:03,167 --> 02:04:05,792 O zaman sana afiyet olsun. 1055 02:04:09,458 --> 02:04:10,833 Kendine iyi bak. 1056 02:04:18,292 --> 02:04:19,292 Hoşça kal. 1057 02:04:45,375 --> 02:04:46,583 Dün gece... 1058 02:04:47,750 --> 02:04:51,083 ...rüyamda bizleri gördüm, yerin altında sevişiyorduk. 1059 02:04:52,625 --> 02:04:57,708 Sonrasında karanlık bir havuzda çırılçıplak yüzüyorduk. 1060 02:04:58,875 --> 02:05:00,583 Ve sonra o gerçekleşti. 1061 02:05:01,500 --> 02:05:04,917 Bedenlerimiz ışığın içinde kayboldu. 1062 02:05:05,292 --> 02:05:10,750 Zihnimizde dolaşan bütün güzel düşünceler taşıp,... 1063 02:05:11,125 --> 02:05:17,125 ...uzayı geçti ve ruhlarımızı başka bir dünyaya taşıdı. 1064 02:05:18,333 --> 02:05:23,208 Hepimiz gülüyorduk. Çünkü biliyorduk ki... 1065 02:05:24,125 --> 02:05:26,375 ...artık her şey çok güzel olacaktı. 1066 02:05:34,083 --> 02:05:36,167 Keşke sen de bizimle gelseydin. 1067 02:05:44,583 --> 02:05:50,583 Bu dünya artık hissiz insanların kaldığı... 1068 02:05:51,250 --> 02:05:53,500 ...ve endişe içinde yaşadığı bir yerden ibaret. 1069 02:05:54,458 --> 02:05:56,500 Senin dünyan bir şenlik alanı;... 1070 02:05:56,667 --> 02:06:00,792 ...büyük boy şişelerden küçücük halkaları geçirmeye çalışıp... 1071 02:06:01,375 --> 02:06:03,292 ...sonunda ödül kazanmayı beklediğin. 1072 02:06:05,250 --> 02:06:07,042 İyi de ne kazanacaksın? 1073 02:06:09,083 --> 02:06:10,625 İki haftalık tatil? 1074 02:06:12,125 --> 02:06:13,708 Yeni bir araba? 1075 02:06:15,083 --> 02:06:17,417 Üç kuruşluk emekli ikramiyesi? 1076 02:06:19,333 --> 02:06:21,083 Tüm bunlar... 1077 02:06:22,250 --> 02:06:26,042 ...içi talaşla doldurulmuş bir oyuncak tavşana gibi. 1078 02:06:29,667 --> 02:06:34,458 Senin önemsediğin şeylerin gittiğimiz yerde hiçbir değeri olmayacak. 1079 02:06:55,458 --> 02:06:57,542 Böylesi korkunç bir yere neden geldim ki? 1080 02:07:25,417 --> 02:07:28,000 Burada olduğumu nereden bildin? 1081 02:07:29,500 --> 02:07:31,000 Kokunu takip ettik. 1082 02:07:56,333 --> 02:07:57,667 Sikeyim ya. 1083 02:08:01,125 --> 02:08:03,500 Konuştuğum adamla kızlara ne oldu? 1084 02:08:06,333 --> 02:08:09,375 Tam şu an yükselme odasındalar. 1085 02:08:11,042 --> 02:08:13,000 Beni öldürecek misin? 1086 02:08:14,375 --> 02:08:16,042 Nerede yanlış yaptığını biliyor musun? 1087 02:08:17,208 --> 02:08:18,208 Hayır. 1088 02:08:23,292 --> 02:08:27,042 Bunları cebinde bulduk. 1089 02:08:28,167 --> 02:08:31,792 Ne diye cebinde köpek bisküvisi taşıyorsun? 1090 02:08:33,333 --> 02:08:34,458 Bir süre önce... 1091 02:08:35,792 --> 02:08:38,167 Köpeği olan bir kızdan hoşlanıyordum. 1092 02:08:40,250 --> 02:08:41,542 Ne zamandı bu? 1093 02:08:45,958 --> 02:08:47,292 Uzun zaman önce. 1094 02:08:51,333 --> 02:08:54,333 Kız artık seni sevmiyor mu? 1095 02:08:56,833 --> 02:08:57,875 Sevmiyor. 1096 02:09:01,667 --> 02:09:07,083 Cebinde neden köpek bisküvisi var? 1097 02:09:10,250 --> 02:09:12,458 Çünkü bana gelmesini ve birlikte eski günlere dönmeyi istedim. 1098 02:09:21,042 --> 02:09:23,667 Köpeğe mama vermeyi, kulaklarını okşamayı istedim. 1099 02:09:27,500 --> 02:09:30,375 Önceden olduğu gibi. Sonra her şey güzel olacaktı. 1100 02:10:02,833 --> 02:10:04,042 Şimdi gidebilirsin. 1101 02:10:06,083 --> 02:10:07,083 Sahiden mi? 1102 02:10:08,333 --> 02:10:09,333 Evet. 1103 02:10:15,375 --> 02:10:17,292 Beni öldürmeyecek misin? 1104 02:10:17,500 --> 02:10:20,708 Sanmıyorum. Olabilir de gerçi, henüz emin değilim. 1105 02:10:22,500 --> 02:10:27,875 Ama bu yaşadıklarından kimseye bahsetmek yok tabii. 1106 02:10:28,000 --> 02:10:29,042 Etmem. 1107 02:10:31,417 --> 02:10:32,583 Tamam. 1108 02:10:42,167 --> 02:10:44,750 - Güle güle. - Hoşça kal. 1109 02:11:30,167 --> 02:11:34,333 GÖREBİLİYORUM... HAMBURGER AŞKTIR 1110 02:12:10,917 --> 02:12:13,667 ''Mutlu olmaya pek alışık değilim.'' 1111 02:12:17,792 --> 02:12:19,917 ''Tuhaf; canımı yakıyor.'' 1112 02:12:33,958 --> 02:12:35,583 ''Korkuyorum.'' 1113 02:12:46,750 --> 02:12:49,167 ''Sakın başını eğme, kafan hep yukarıda olsun!'' 1114 02:12:57,542 --> 02:12:58,625 Hollywood! 1115 02:13:00,792 --> 02:13:02,167 Hollywood! 1116 02:13:07,792 --> 02:13:09,167 Hollywood! 1117 02:13:10,958 --> 02:13:12,083 Hollywood! 1118 02:13:39,167 --> 02:13:40,542 Paçuli mi bu? 1119 02:13:43,667 --> 02:13:45,042 Hayır. 1120 02:13:50,833 --> 02:13:52,125 Hollywood! 1121 02:13:57,833 --> 02:13:59,000 Hollywood! 1122 02:13:59,917 --> 02:14:01,625 Ne diyor bu kuş? 1123 02:14:03,667 --> 02:14:04,875 Bilmem. 1124 02:14:05,583 --> 02:14:09,042 Hep merak etmişimdir ama hiçbir fikrim yok. 1125 02:14:09,417 --> 02:14:10,542 Hollywood! 1126 02:14:14,125 --> 02:14:15,250 Hollywood! 1127 02:14:17,083 --> 02:14:18,208 Hollywood! 1128 02:14:54,000 --> 02:14:55,792 Şu yerin pisliğine bak. 1129 02:14:59,042 --> 02:15:04,417 Temizlemek için tüm eşyaları çıkarmamız gerekecek. 1130 02:15:09,583 --> 02:15:12,833 Lanet herif! Şurayı da boyamış! Ne o öyle? 1131 02:15:32,583 --> 02:15:38,583 Altyazı: Enes Biga Instagram@biganes