1 00:00:19,856 --> 00:00:22,358 Moj vzpon na družbeni vrh srednje šole Hayden 2 00:00:22,446 --> 00:00:25,085 se je zgodil hitreje, kot tri sekundni Snapchat. 3 00:00:25,527 --> 00:00:27,603 Toda ni bilo vedno tako. 4 00:00:27,739 --> 00:00:30,161 Pred nekaj tedni nisem bil nič drugačen od vas. 5 00:00:30,291 --> 00:00:32,200 Potem pa sem si posodobil stanje 6 00:00:32,287 --> 00:00:34,424 in začele so se dogajati precej čudne reči. 7 00:00:34,628 --> 00:00:37,881 Zdi se mi, da sem vam dolžan pojasnilo, zato vam ga bom dal. 8 00:00:38,625 --> 00:00:41,597 In mimogrede, sploh ne igram hokeja. 9 00:00:45,097 --> 00:00:50,200 POSODOBI SVOJE STANJE 10 00:00:50,603 --> 00:00:53,344 Oziroma, vsaj do izpred nekaj tednov ga nisem. 11 00:00:54,481 --> 00:00:56,426 Pa daj no, mali. 12 00:00:57,118 --> 00:00:59,487 Trkam in vdiram v tvojo zasebnost. 13 00:00:59,575 --> 00:01:01,148 Dajmo, vstani! 14 00:01:01,238 --> 00:01:03,283 Zamudil boš prvi dan pouka. 15 00:01:03,741 --> 00:01:05,864 Tu smrdi po premočenem psu. 16 00:01:05,951 --> 00:01:07,406 Vidite tega fanta? 17 00:01:07,495 --> 00:01:09,073 To sem jaz ne dolgo nazaj. 18 00:01:09,164 --> 00:01:11,652 Poslušaj, tole sobo moraš že spraviti k redu, 19 00:01:11,740 --> 00:01:15,159 zato, ko se vrneš iz šole, želim, da začneš razpakirati. 20 00:01:16,379 --> 00:01:18,668 Čez 10 minut bo zajtrk. –Čakaj, mami! 21 00:01:18,757 --> 00:01:20,930 Mislim, da se ne počutim dobro. 22 00:01:21,018 --> 00:01:22,361 Ja, pa kaj še. 23 00:01:33,146 --> 00:01:35,317 Hej, mali, kako si? –Hej, oči. 24 00:01:35,406 --> 00:01:37,359 Oprosti, ker te kličem tako zgodaj. Sem te zbudil? 25 00:01:37,447 --> 00:01:39,394 Prosim te, ne skrbi. Moral sem vstati zgodaj. 26 00:01:39,484 --> 00:01:41,772 Rana ura zlata ura. Vse v redu? 27 00:01:41,861 --> 00:01:43,405 Bedno je tu. 28 00:01:43,522 --> 00:01:47,194 Želim si, da bi bil s tabo. –Poslušaj, zdrži do poletja. 29 00:01:47,284 --> 00:01:49,853 Potem pa boš spet nazaj z mano v Kaliforniji. 30 00:01:50,037 --> 00:01:52,000 Rad te imam. –Tudi jaz tebe. 31 00:01:52,087 --> 00:01:53,346 Drži se mi, prav? 32 00:01:59,129 --> 00:02:02,567 Oprosti za to. Še vedno se privajam na ljudi tu. 33 00:02:02,656 --> 00:02:04,367 Ja, pridem kasneje. 34 00:02:07,888 --> 00:02:11,675 Maxi, ne igraj se s telefonom. –Saj se ne igram. Vlečem. 35 00:02:12,185 --> 00:02:13,430 Vlečeš? –Ja. 36 00:02:13,520 --> 00:02:15,844 Takoj izbriši to aplikacijo, mlada dama. 37 00:02:15,938 --> 00:02:17,771 Jo pa naloži na moj telefon. 38 00:02:18,358 --> 00:02:20,848 Človek, to boš nosil na prvi dan pouka? 39 00:02:20,943 --> 00:02:22,733 Nisi več na Huntington Beachu. 40 00:02:22,820 --> 00:02:24,914 Prav, pojejta. Avtobus pride čez 10 minut. 41 00:02:25,002 --> 00:02:26,649 Zakaj nisem smel pripeljati še avta? 42 00:02:26,740 --> 00:02:28,283 Oči pravi, da bi plačal poštnino. 43 00:02:28,372 --> 00:02:30,817 Všeč mi je, da za tvojega očeta denar ni ovira, 44 00:02:30,912 --> 00:02:32,323 saj ga nič ne zasluži. 45 00:02:32,413 --> 00:02:36,198 Želja vajinega očeta po mirovanju mu onemogoča najti službo. 46 00:02:36,292 --> 00:02:38,000 Razumem, jezna sta name. 47 00:02:38,461 --> 00:02:41,659 Ampak prizanesita mi in zaupajta. Načrt imam. 48 00:02:41,747 --> 00:02:43,774 Bolje je za vse nas, prav? 49 00:02:48,138 --> 00:02:52,122 Ej, bratec. Nehaj že s temi najstniškimi izpadi. 50 00:02:52,307 --> 00:02:55,473 Mami in oči nista več skupaj. To je nova resničnost. Sprejmi to. 51 00:02:55,562 --> 00:02:58,531 Glej, samo razšla sta se. Saj se ne bosta ločila. 52 00:02:58,814 --> 00:03:01,646 Preselila se je 5000 km stran, da gre stran od njega. 53 00:03:01,735 --> 00:03:03,800 Meni to kar kriči po ločitvi, 54 00:03:03,888 --> 00:03:06,019 ampak saj sem tako samo realistka. 55 00:03:07,699 --> 00:03:11,198 Brez deske, brez očeta, brez avta, 56 00:03:11,286 --> 00:03:13,724 maturantsko leto v Connecticutu. 57 00:03:26,884 --> 00:03:29,800 Učilnica 23? 58 00:03:29,888 --> 00:03:32,000 Ali kdo ve, kje je učilnica 23? 59 00:03:32,264 --> 00:03:34,457 Oprosti. Moja pomota. 60 00:03:35,852 --> 00:03:38,753 Ej, veste, kje je učilnica 23? –Kul rolka. 61 00:03:39,062 --> 00:03:41,853 Hvala. –23? Kaj ni na vzhodnem delu? 62 00:03:41,941 --> 00:03:44,735 Ja, predmet imam tam. –Na drugi strani šoli je. 63 00:03:44,824 --> 00:03:49,067 Res cenim to, stari. –Ni za kaj … stari. 64 00:03:50,007 --> 00:03:51,667 Učilnica 23 65 00:03:51,950 --> 00:03:53,929 Dajmo, kje je? 66 00:04:10,887 --> 00:04:13,907 Oprostite, ker zamujam. –No, gospodič … 67 00:04:14,264 --> 00:04:15,763 Kyle Moore. 68 00:04:15,858 --> 00:04:18,843 Kyle Moore, resnično upam, da ne bo tako vso leto. 69 00:04:19,937 --> 00:04:21,643 Prosim, sedi, Kyle. 70 00:04:33,067 --> 00:04:34,310 Krasno. 71 00:04:58,800 --> 00:04:59,944 Hej. 72 00:05:00,470 --> 00:05:01,867 Oj. 73 00:05:03,105 --> 00:05:06,355 Prej sem te videl peti. Krasna si bila. 74 00:05:06,942 --> 00:05:09,810 Malo sem bila zakrnela, ampak hvala. 75 00:05:10,103 --> 00:05:12,427 Kyle sem. –Jaz pa Dani. 76 00:05:15,826 --> 00:05:18,499 Me poskušaš narediti ljubosumnega? 77 00:05:18,947 --> 00:05:20,951 Brian, to je Kyle. 78 00:05:21,040 --> 00:05:23,579 Kyle, to je Brian Massey. 79 00:05:25,545 --> 00:05:26,588 Hej. 80 00:05:26,713 --> 00:05:29,084 Osvajaš moje dekle, zagorelec? 81 00:05:29,173 --> 00:05:32,143 Brian, nisem tvoje dekle, prav? Gej si. 82 00:05:32,668 --> 00:05:36,466 V bistvu 37 % nisem gej, in danes si bila spet zakrnela. 83 00:05:36,555 --> 00:05:39,887 Želiš osvojiti Slam ali ne? –Ja! Seveda ga želim osvojiti! 84 00:05:39,975 --> 00:05:43,120 Potem povprečnost ne bo dovolj. Ne bom slekel majice. 85 00:05:43,209 --> 00:05:45,387 Ne smem več izgubiti toliko potu. 86 00:05:45,481 --> 00:05:49,086 Moraš se bolj potruditi. –Mar res nosiš ženske hlače? 87 00:05:50,560 --> 00:05:51,867 Ne. 88 00:05:54,156 --> 00:05:57,658 Ja, moj stilist jih je izbral. –Stari, nimaš stilista. 89 00:05:57,747 --> 00:06:00,199 Prav, v H&M-u je bila razprodaja, moral sem. 90 00:06:01,706 --> 00:06:03,449 Se vidiva, Kyle. 91 00:06:06,418 --> 00:06:08,004 Da niti ne pomisliš. 92 00:06:08,420 --> 00:06:10,514 Lahko pa razmišljaš o tem. 93 00:06:25,146 --> 00:06:28,612 Hej, Kyle, kot izgleda se dobro prilagajaš tu. 94 00:06:28,817 --> 00:06:31,105 To je moj fant, Xing–Fu. 95 00:06:31,194 --> 00:06:34,595 Xing, ta g. nepopularni tu je moj brat, Kyle. 96 00:06:36,199 --> 00:06:37,701 Od kod iz Kitajske pa si? 97 00:06:37,788 --> 00:06:40,000 Ne, iz Connecticuta je. Pravo ime je Donald. 98 00:06:40,088 --> 00:06:41,658 Mandarinsko govori samo zato, 99 00:06:41,745 --> 00:06:43,603 ker se tako posveča svojim koreninam. 100 00:06:43,697 --> 00:06:45,341 Pojdiva, Fu. 101 00:06:50,672 --> 00:06:52,749 Kaj počneš pri moji mizi? 102 00:06:53,257 --> 00:06:55,000 Oprosti, nisem vedel, da je tvoja. 103 00:06:55,088 --> 00:06:57,356 Pa je, zato se poberi. 104 00:06:59,346 --> 00:07:01,802 Čakaj, ne, ne! Šalim se. 105 00:07:01,891 --> 00:07:04,699 Mislil si, da sem resen? To pa je bilo nekaj. 106 00:07:04,793 --> 00:07:06,386 Ne, nisem pretepač. 107 00:07:06,478 --> 00:07:08,874 Vem, da izgledam strašen, ampak se še nisem pretepal. 108 00:07:08,961 --> 00:07:10,625 V bistvu lažem. V tretjem razredu, 109 00:07:10,713 --> 00:07:14,314 me je neka punca brcnila v dragulje 110 00:07:14,403 --> 00:07:17,190 in sem samo padel in se jokal 111 00:07:17,281 --> 00:07:19,502 ter se malce polulal. 112 00:07:19,617 --> 00:07:22,430 Hvala, ker si delil to z mano. –Ja. Si iz Kalifornije? 113 00:07:22,518 --> 00:07:25,408 Ja, res sem. –Kako carsko. 114 00:07:25,497 --> 00:07:27,571 Saj pravite "carsko"? 115 00:07:27,658 --> 00:07:29,653 Pa že. –Vedno sem si želel iti v Kalifornijo, 116 00:07:29,740 --> 00:07:31,832 malo rolkat. Po mostičkih na plaži Venice 117 00:07:31,920 --> 00:07:33,524 in se družit s Snoop Doggom. 118 00:07:33,612 --> 00:07:35,956 Direktno iz geta, samo brez, saj veš, 119 00:07:36,050 --> 00:07:37,509 kajenja, ker imam astmo. 120 00:07:37,598 --> 00:07:39,951 Sicer pa tako ne morem iti zaradi hitrih opeklin 121 00:07:40,045 --> 00:07:42,206 in nisem ravno v formi. In preveč govorim, oprosti. 122 00:07:42,295 --> 00:07:44,687 Moje ime je Lonnie. Aha, kepica. 123 00:07:44,776 --> 00:07:47,641 Stari. Ampak vsi me kličejo Grinta. –Zakaj Grinta? 124 00:07:47,728 --> 00:07:49,637 Ker naj bi mu bil podoben. 125 00:07:49,730 --> 00:07:51,045 Jaz si nisem, stari. 126 00:07:51,240 --> 00:07:53,644 Stari. Zvenim kot Kalifornijec. 127 00:07:53,735 --> 00:07:55,177 Ej, Grinta! 128 00:07:56,228 --> 00:07:57,420 Hej, Derek. 129 00:07:57,529 --> 00:07:59,189 Pri zgodovini sem dobil štirico. 130 00:07:59,281 --> 00:08:01,971 Ja, to ni dobro. –Nesprejemljivo je. 131 00:08:02,242 --> 00:08:04,350 Nehaj jesti, začni se učiti. 132 00:08:06,766 --> 00:08:08,321 Štekam, stari. 133 00:08:08,992 --> 00:08:10,634 Delaš mu naloge? 134 00:08:10,721 --> 00:08:13,916 Ja, ravnatelj Kim želi, da ga "inštruiram". 135 00:08:14,004 --> 00:08:15,956 Najboljši hokejist je v Connecticutu. 136 00:08:16,045 --> 00:08:18,091 V dveh tretjinah je zadel več golov 137 00:08:18,184 --> 00:08:20,223 kot katerikoli srednješolec v zgodovini. 138 00:08:20,310 --> 00:08:22,964 YouTube kanal ima in pravijo, da ga gledajo celo profesionalci. 139 00:08:23,055 --> 00:08:25,274 In potem je tu še Charlotte, Derekova punca. 140 00:08:25,362 --> 00:08:26,887 Najprivlačnejša na celi šoli. 141 00:08:26,975 --> 00:08:28,968 Kraljica Twitterja, Snapchata, Facebooka. 142 00:08:29,062 --> 00:08:31,516 Na Instagramu ima pol milijona sledilcev. 143 00:08:31,605 --> 00:08:33,763 Kraljica vseh hokejskih oboževalk. 144 00:08:33,942 --> 00:08:36,063 Favoriti so za zmago na državnem prvenstvu. 145 00:08:36,152 --> 00:08:39,062 Že 20 let nismo zmagali, on pa zdaj to spreminja. 146 00:08:39,150 --> 00:08:41,163 Ja, nisem ravno oboževalec hokeja. 147 00:08:41,256 --> 00:08:43,559 Tudi jaz ne, mi pa je všeč umetnostno drsanje. 148 00:08:43,652 --> 00:08:46,033 Mislim, pa že. –Ej, Grinta! –Kaj? 149 00:08:49,499 --> 00:08:51,907 Čokoladni zmagovalni zadetek! 150 00:08:52,301 --> 00:08:54,590 Mleko si spravil na moje joške. 151 00:08:55,629 --> 00:08:58,286 Sem omenil, da ima zares natančni strel? 152 00:08:58,374 --> 00:09:01,148 Dober je. Imam kaj na obrazu? 153 00:09:01,760 --> 00:09:05,095 Ti imaš malo točno … tu nekje. 154 00:09:10,294 --> 00:09:13,000 Maxie Moore: Dober začetek, tepec! 155 00:09:15,307 --> 00:09:16,816 Ej, deskar! 156 00:09:18,986 --> 00:09:22,104 Ej, daj no. Samo zafrkavam te. 157 00:09:22,407 --> 00:09:25,176 V redu? Nič osebnega. To počnemo vsem novincem. 158 00:09:25,264 --> 00:09:27,105 Torej, sva kul? 159 00:09:29,330 --> 00:09:31,110 Kyle! Pazi! 160 00:09:32,417 --> 00:09:34,424 Pet minut kazni zaradi hrbtnega udarca! 161 00:09:34,513 --> 00:09:37,495 Kako se ti zdi omarica, deskar? 162 00:09:39,581 --> 00:09:41,705 Ej, dajte no. Vrnite mi telefon. 163 00:09:41,793 --> 00:09:43,549 Boš poklical mamico, deskar? 164 00:09:43,638 --> 00:09:45,509 Lahko jo z mojim telefonom. 165 00:09:45,846 --> 00:09:48,269 Vrnite mi ga. –Prepočasen si. 166 00:09:49,600 --> 00:09:51,811 Kaj vas v Kaliforniji niso učili hokeja? 167 00:09:52,519 --> 00:09:54,578 Dajmo, kalifornijček! 168 00:09:57,399 --> 00:10:00,975 Vrni mi telefon. –Kaj v Kaliforniji ne učijo olike? 169 00:10:01,446 --> 00:10:03,288 Samo prosim moraš reči. 170 00:10:10,529 --> 00:10:11,572 Prosim? 171 00:10:11,663 --> 00:10:14,785 Saj ni bilo tako težko, kajne? Izvoli, vzemi ga nazaj. 172 00:10:16,251 --> 00:10:19,902 Dober telefon. Bolje, da ga daš na servis, reva. 173 00:10:21,591 --> 00:10:23,966 Smrtni sovražnik: Najden. 174 00:10:43,904 --> 00:10:45,879 Ej, popravljaš telefone? 175 00:10:52,739 --> 00:10:56,528 Spravljaš me v položaj znanja in neznanja, ti lepi angel. 176 00:10:56,625 --> 00:11:00,424 Naj ti povem nekaj. V prejšnjem življenju sem bil volk. 177 00:11:02,221 --> 00:11:03,727 Kul. 178 00:11:07,886 --> 00:11:10,152 Čakaj malo. 179 00:11:10,240 --> 00:11:11,899 Tvoja energija je povsem v kaosu. 180 00:11:11,988 --> 00:11:14,700 Tvoje čakre niso poravnane. Veš, kaj mislim? 181 00:11:14,788 --> 00:11:16,643 Energija se ne pretaka. 182 00:11:18,605 --> 00:11:20,431 Mi lahko popraviš telefon ali ne? 183 00:11:20,567 --> 00:11:23,307 Ja, lahko ga popravim. Daj mi ga. –Prav. 184 00:11:24,278 --> 00:11:27,193 Ja, kar poslovi se. S to rečjo je konec. 185 00:11:27,282 --> 00:11:30,154 Zadnjič si objavil na Instagramu, zadnjič si tvitnil na Twitterju. 186 00:11:30,250 --> 00:11:33,236 Saj vem, za sabo si pustil celo življenje in si besen. 187 00:11:33,328 --> 00:11:36,033 In mladina tu v pistacijskemu naselju? 188 00:11:36,790 --> 00:11:39,792 Ne štekajo ravno tipčka deskarja kot si ti. 189 00:11:39,879 --> 00:11:43,294 Imam prav? Ali pa imam prav? 190 00:11:44,164 --> 00:11:46,336 Kako veš to? 191 00:11:46,842 --> 00:11:49,731 Ker sem tu, da te razbremenim, mali. 192 00:11:51,463 --> 00:11:55,261 Poslušaj, zakaj mi ne bi raje rekel, kaj lahko storim, 193 00:11:55,350 --> 00:11:59,334 da bo tvoje življenje malce bolj sproščeno. 194 00:12:02,149 --> 00:12:04,235 Kaj pa vem. Samo … 195 00:12:04,644 --> 00:12:06,724 Želim, da so stvari drugačne. 196 00:12:14,370 --> 00:12:15,812 Pa poletiva. 197 00:12:17,005 --> 00:12:18,149 Dajva skupaj. 198 00:12:18,291 --> 00:12:21,543 Ne bom počel tega. –Potem pa ne bo sprememb. 199 00:12:21,711 --> 00:12:25,875 Ne boj se. Dajmo. Ja, saj znaš, leti. 200 00:12:25,965 --> 00:12:28,586 Zapri svoje oči. Veš, kaj imaš pod sabo? 201 00:12:28,676 --> 00:12:30,903 Vse zaničevalce, ki kažejo nate in pravijo: 202 00:12:30,991 --> 00:12:34,597 "Poglejte tisto lepo blond ptico z lepo negovanimi lasi." 203 00:12:34,690 --> 00:12:36,691 Veš, kaj mislim? 204 00:12:38,240 --> 00:12:41,110 To pa je bilo napeto. Kako se počutiš? 205 00:12:41,306 --> 00:12:43,029 Osramočeno. –Krasno, jaz tudi. 206 00:12:43,140 --> 00:12:45,216 Želim ti pokazat nekaj. Poglej si to. 207 00:12:45,559 --> 00:12:48,346 Moja aplikacija za družabna omrežja, U–NIVERSE. 208 00:12:48,437 --> 00:12:51,373 Ko pogledaš na zaslon, kaj vidiš? 209 00:12:51,825 --> 00:12:55,078 Prazno stran? –Res si srčkan, ampak res butast. 210 00:12:55,167 --> 00:12:59,163 To si ti, stari. Ne trenutni "ti", ampak "ti", kateri bi rad postal. 211 00:12:59,650 --> 00:13:02,808 Kdorkoli si lahko. Samo izpolni ta obrazec, 212 00:13:02,918 --> 00:13:05,158 novi začetek. Veš, kaj mislim? 213 00:13:05,246 --> 00:13:09,525 Saj ko v vesolje pošlješ pozitivno energijo, vesolje prisluhne. 214 00:13:09,884 --> 00:13:13,284 Daj mi svojo roko. Daj mi svojo lepo, mehko roko. 215 00:13:13,796 --> 00:13:15,339 Vzemi to 216 00:13:16,131 --> 00:13:17,774 in pojdi 217 00:13:18,183 --> 00:13:19,999 k svoji usodi. 218 00:13:21,104 --> 00:13:22,647 Hvala. 219 00:13:41,331 --> 00:13:44,701 Vsi smo narejeni iz energije, ti in jaz. 220 00:13:45,169 --> 00:13:46,895 Saj se hecaš. 221 00:13:47,172 --> 00:13:48,898 Tvoja mami in oči … 222 00:13:48,985 --> 00:13:50,721 Pa že. 223 00:13:51,821 --> 00:13:53,921 Kako ti je ime? –Kyle Moore 224 00:13:56,120 --> 00:13:58,421 Tvoja šola? –4. letnik SŠ Hayden 225 00:14:01,727 --> 00:14:03,720 Samo izpolni ta obrazec. 226 00:14:05,519 --> 00:14:07,220 U–NIVERSE STANJE 227 00:14:10,693 --> 00:14:12,500 Hlače gor, roke pa naj bodo vidne. 228 00:14:12,587 --> 00:14:14,726 Kaj hočeš? –Moram si spoditi tvoj balkon. 229 00:14:14,815 --> 00:14:17,000 Moje okno je zagozdeno in moram se izmuzniti ven. 230 00:14:17,087 --> 00:14:20,264 Kam pa greš? –Xing–Fu me pelje animiran žur. 231 00:14:20,453 --> 00:14:23,289 Kaj pa ti počneš nocoj? Saj res, nič. 232 00:14:23,700 --> 00:14:25,178 Se vidiva. 233 00:14:43,000 --> 00:14:48,379 Naj moj oči in avto prideta iz Kalifornije. 234 00:15:11,339 --> 00:15:12,711 Dobro jutro. 235 00:15:12,798 --> 00:15:16,168 Samo ogrevam cevi, naj te ne motim. 236 00:15:21,640 --> 00:15:23,950 Dobro jutro, sonček. –Dobro jutro. 237 00:15:24,101 --> 00:15:26,345 Bolje da pogledaš ven. 238 00:15:27,980 --> 00:15:30,481 Je to moj avto? –Pravkar so ga pripeljali. 239 00:15:30,570 --> 00:15:33,731 To! Ne morem verjet. To je moj avto! 240 00:15:33,820 --> 00:15:36,261 Ja, res je. In jaz ne morem verjet. 241 00:15:36,355 --> 00:15:37,888 Saj ni mogoče. 242 00:15:38,566 --> 00:15:41,399 Kje je oči? –Verjetno se sončni na kakšni plaži. 243 00:15:41,488 --> 00:15:44,486 In glej, najti si moraš službo, da si lahko plačaš gorivo, 244 00:15:44,575 --> 00:15:47,197 jaz pa ti bom pomagala pri zavarovanju. 245 00:15:47,290 --> 00:15:49,975 Prav. Sem vedel, da si bo premislil. 246 00:15:50,394 --> 00:15:51,808 To! 247 00:15:53,213 --> 00:15:55,658 Ja, razmišljal sem, da bi se preizkusil v hokeju, 248 00:15:55,745 --> 00:15:57,307 a mi je zdravnik rekel, 249 00:15:57,399 --> 00:15:59,540 da imam moč gležnjev desetletne deklice. 250 00:15:59,629 --> 00:16:02,000 Toda množične spletne igre so moja prava strast. 251 00:16:02,087 --> 00:16:03,832 In tudi naporne lahko postanejo. 252 00:16:03,921 --> 00:16:06,345 Enkrat sem omedlel po 17 urah igranja Warcrafta. 253 00:16:06,434 --> 00:16:07,913 Res? –Ja, dehidracija. 254 00:16:08,004 --> 00:16:09,961 Odšel sem k zdravniku in se zbudil na urgenci. 255 00:16:10,048 --> 00:16:13,321 In potem sem preko igre League of Legends spoznal svojo punco. 256 00:16:13,417 --> 00:16:15,816 Manekenka za bikini je. Ime ji je Guadalupe. 257 00:16:15,903 --> 00:16:17,447 Ej, Lonnie, te lahko vprašam nekaj? 258 00:16:17,534 --> 00:16:19,946 Si že kdaj slišal za aplikacijo U–NIVERSE? 259 00:16:20,158 --> 00:16:22,399 Ne, in sem povsod. 260 00:16:22,488 --> 00:16:24,200 Na Twitterju, Instagramu, Pinterestu. 261 00:16:24,288 --> 00:16:26,672 Res, da imam samo 2 sledilca. Svojo mami in babi 262 00:16:26,759 --> 00:16:28,572 in oči me je iz nekega razloga blokiral. 263 00:16:28,666 --> 00:16:30,686 Čudno je. Zakaj bi blokiral lastnega sina, ne? 264 00:16:30,774 --> 00:16:33,945 Nisem še govoril z njim o tem. Čakaj, kaj je U–NIVERSE? 265 00:16:36,418 --> 00:16:39,019 Slam bendov Avdicije so danes 266 00:16:39,918 --> 00:16:42,378 Nekaj, o čemer sem bral. Moram iti, se vidiva. 267 00:16:43,181 --> 00:16:46,596 Prav, nič. Hvala, ker si kaj vprašal. 268 00:16:47,601 --> 00:16:49,927 Bom Guadalupe povedal o tem. 269 00:16:50,395 --> 00:16:52,306 Moja punca je. Guadalupe je moja punca. 270 00:16:52,398 --> 00:16:54,307 Nikomur mar? Si na Twitterju? 271 00:17:06,823 --> 00:17:09,028 Beth! Beth, najlepša hvala. 272 00:17:10,023 --> 00:17:12,905 Nočem, da si to jemlješ osebno, 273 00:17:13,252 --> 00:17:16,419 ampak tole je bilo, in to rečem z največjim spoštovanjem, 274 00:17:16,507 --> 00:17:19,221 kot da bi poslušal dve mački, ko se naskakujeta. 275 00:17:19,321 --> 00:17:21,122 Sem prav rekel? 276 00:17:22,344 --> 00:17:23,586 Hvala, Beth! 277 00:17:23,738 --> 00:17:25,595 Uživaj, dokler si še na odru, saj … 278 00:17:26,057 --> 00:17:28,230 Saj bo to zadnjič, da si na kakšnem. 279 00:17:28,759 --> 00:17:30,102 Prav. 280 00:17:43,799 --> 00:17:47,471 Naj imam klasični vokalni glas, ki bo učitelja spravil s stola. 281 00:17:48,371 --> 00:17:51,076 Prav, pojdite, tisti, ki vam ni uspelo. 282 00:17:51,165 --> 00:17:54,330 Lahko greste. Vzemite … Ja, ti si med njimi, vsekakor. 283 00:17:54,419 --> 00:17:55,897 Ja, grozna si bila. 284 00:17:55,987 --> 00:17:58,193 V redu. Hvala, klapa. Lep dan še naprej. 285 00:17:58,288 --> 00:18:00,711 Prav, Dani, Brian, vaju bom rabil na odru. 286 00:18:00,799 --> 00:18:03,422 Bend in zbor, imamo devet tednov, da nam uspe. 287 00:18:03,510 --> 00:18:05,192 Ni veliko časa. 288 00:18:07,598 --> 00:18:09,516 Pardon. 289 00:18:10,329 --> 00:18:11,655 Oprostite. 290 00:18:11,769 --> 00:18:14,299 Prišel sem na avdicijo. –Prav, in vi ste? 291 00:18:14,439 --> 00:18:17,455 Kyle Moore. –Ste pevec, g. Moore? 292 00:18:17,733 --> 00:18:21,983 Ja, izurjen sem za klasiko. 293 00:18:22,154 --> 00:18:24,778 Izurjeni za klasiko? –Ja. 294 00:18:24,865 --> 00:18:28,365 Prav, sedite vsi. Še enega bomo poslušali. 295 00:18:30,195 --> 00:18:31,840 Veste, kje je oder? 296 00:18:32,664 --> 00:18:34,476 Tale reč je. –Ja. 297 00:18:34,826 --> 00:18:36,371 Potem pa izvolite. 298 00:18:41,382 --> 00:18:43,837 Prav. Kaj boste peli? 299 00:18:44,259 --> 00:18:46,125 Pel? –Ja. 300 00:18:47,680 --> 00:18:50,086 Presenečenje je, celo zame. 301 00:18:50,174 --> 00:18:55,050 Običajno prepustim vajeti svoji notranji rock zvezdi. 302 00:18:55,145 --> 00:18:58,171 Svoji notranji rock zvezdi? –Ja. 303 00:19:00,526 --> 00:19:01,868 Ja. 304 00:19:02,403 --> 00:19:04,761 Vsi smo ustvarjeni iz molekul. 305 00:19:04,855 --> 00:19:09,115 Samo energija smo. Ti moraš samo poleteti! 306 00:19:58,710 --> 00:20:00,452 Kaj za vraga? 307 00:20:03,131 --> 00:20:05,573 To pa je presenečenje, g. Moore. 308 00:20:05,842 --> 00:20:08,796 Mojbog, to pa je najbolj nora reč, ki sem jih doživel. 309 00:20:09,604 --> 00:20:13,554 Morate pa biti res osamljen človek. 310 00:20:15,550 --> 00:20:17,769 Vrni se, ko se ti spustijo jajca. 311 00:20:19,939 --> 00:20:21,310 Zbogom, gospodična. 312 00:20:21,398 --> 00:20:23,790 Resno, vrni se, ko se ti spustijo jajca. 313 00:20:34,746 --> 00:20:36,817 Stari, čisto norim! 314 00:20:36,905 --> 00:20:40,786 Povedati mi moraš, kaj je s tem … Stari? 315 00:20:41,086 --> 00:20:43,644 Ej, stari. Stari! 316 00:20:46,273 --> 00:20:48,961 Spomnim se te. Ti si tisti jezni fant brez prijateljev. 317 00:20:49,051 --> 00:20:50,786 Ja, ne zaspi mi. Poslušaj. 318 00:20:51,011 --> 00:20:54,461 Tista tvoja U–NIVERSE aplikacija na mojem telefonu je nora. 319 00:20:54,548 --> 00:20:55,900 Delovala je. 320 00:20:55,988 --> 00:20:57,955 Uresničile so se stvari, ki sem si jih zaželel. 321 00:20:58,103 --> 00:20:59,545 Aha. 322 00:20:59,813 --> 00:21:02,374 Nekatere želje se niso uresničile, kot sem želel. 323 00:21:02,461 --> 00:21:04,520 Vem. –In? 324 00:21:04,608 --> 00:21:06,186 Naj te nekaj vprašam. 325 00:21:06,277 --> 00:21:08,566 Če bi samorog napisal tvit in ga objavil 326 00:21:08,654 --> 00:21:10,599 in bi nato izbrisal objavo 327 00:21:10,688 --> 00:21:12,490 in bi potem v gozdu padlo drevo, 328 00:21:12,583 --> 00:21:15,173 bi ga sploh kdo slišal? –O čem sploh govoriš? 329 00:21:15,261 --> 00:21:17,938 Poslušaj, je možno kako nadzirati aplikacijo U–NIVERSE? 330 00:21:18,038 --> 00:21:20,494 Je možno, da razveljavim nekaj, kar sem objavil? 331 00:21:20,583 --> 00:21:22,564 Kaj pa bi razveljavil? 332 00:21:31,977 --> 00:21:34,883 Stari! To si si zaželel? 333 00:21:35,807 --> 00:21:37,901 Poslušaj me. –Kaj? 334 00:21:38,443 --> 00:21:41,322 Ne moreš spreminjati preteklosti, to je blazno. 335 00:21:42,439 --> 00:21:45,064 Bo večno tako? –Ti in jaz? 336 00:21:45,357 --> 00:21:47,750 Ne, ne! Govorim o aplikaciji. 337 00:21:47,844 --> 00:21:50,810 Aplikacija. –Ja! –Vem samo to. 338 00:21:50,904 --> 00:21:54,740 Vesolje se tisočkrat spremeni vsako sekundo. 339 00:21:55,160 --> 00:21:57,586 Samo posodobi svoje stanje. 340 00:22:00,038 --> 00:22:01,815 Posodobim svoje stanje. 341 00:22:07,838 --> 00:22:10,630 Posodobim svoje stanje. –Vesolje bo prisluhnilo. 342 00:22:14,002 --> 00:22:15,145 Moj mali! 343 00:22:16,463 --> 00:22:17,878 Oči? 344 00:22:18,682 --> 00:22:19,925 Kaj ti? 345 00:22:22,103 --> 00:22:25,814 Ne morem verjet, da si tu. Kaj počneš tu? 346 00:22:25,906 --> 00:22:27,474 Stari, še sam ne vem. 347 00:22:27,567 --> 00:22:31,586 Zbudil sem se z mislijo: "Moram iti od tod. Moram iti." 348 00:22:31,673 --> 00:22:33,798 In sem odšel. Odšel na letalo. 349 00:22:33,885 --> 00:22:35,612 In bum, tu sem. 350 00:22:35,700 --> 00:22:37,807 Ej, kaj nisi rojen za vožnjo? 351 00:22:37,911 --> 00:22:40,000 Mami pravi, da rabim najprej službo. 352 00:22:40,087 --> 00:22:42,222 Sem že slišal to. Daj, vzemi spužvo. 353 00:22:42,310 --> 00:22:45,775 Deklet ne moreš peljati v umazanem avtu. –Prav. 354 00:22:46,586 --> 00:22:49,493 Povej mi, kaj novega? –Še se sanja se ti ne. 355 00:22:49,588 --> 00:22:54,500 Vsak dan rolkam in deskam, včasih celo 12 ur dnevno. 356 00:22:55,135 --> 00:22:58,256 Hej! Anna banana, kako si? 357 00:23:00,107 --> 00:23:02,685 Ej, poba, nama daš trenutek? 358 00:23:03,219 --> 00:23:04,662 Ja. 359 00:23:09,983 --> 00:23:12,272 Kaj počneš tu? –Krasno izgledaš. 360 00:23:12,362 --> 00:23:14,519 Pozabil sem že, kakšna si v uniformi. 361 00:23:16,364 --> 00:23:18,070 Res krasna. 362 00:23:19,318 --> 00:23:24,195 Pravim vam, valovi so bili visoki 10 metrov! 10 metrov! 363 00:23:24,289 --> 00:23:26,454 Visoki kot ta hiša! Res ogromni! 364 00:23:26,542 --> 00:23:28,636 Mislim, da ne dojemate takšne velikosti. 365 00:23:28,724 --> 00:23:30,587 Annie, dvigni roko. Daj. 366 00:23:30,797 --> 00:23:33,251 Prav, to sem jaz na svoji deski. 367 00:23:33,340 --> 00:23:37,027 To pa je 10 metrov visok val. Poglej si to. Takšna razlika, Maxi. 368 00:23:38,037 --> 00:23:41,055 Borim se, krvavim, se nagnem in se prebijem skozi. 369 00:23:41,182 --> 00:23:44,219 Hvala, Ann. In prihajali so drug za drugim 370 00:23:44,309 --> 00:23:48,434 in sem jih predeskal, ves dan. Ves dan, Allen! Vse do večera. 371 00:23:48,522 --> 00:23:51,144 In potem sem zaspal ob zvokih jeznega oceana, 372 00:23:51,233 --> 00:23:53,192 ki udarja v plažo. 373 00:24:00,074 --> 00:24:04,782 Krasno je bilo. Naslednji dan smo se zbudili in ponovili. Kaj? 374 00:24:04,998 --> 00:24:07,183 Bil je eden najboljših trenutkov mojega življenja. 375 00:24:07,271 --> 00:24:10,957 Razen takrat, ko sva popravila Alfo Romeo. 376 00:24:11,045 --> 00:24:13,073 Tisto je bil moj najboljši trenutek. 377 00:24:13,161 --> 00:24:15,759 Se strinjam! Rojen za vožnjo! –Tako je! Temu se nazdravi. 378 00:24:15,884 --> 00:24:19,487 Lepo, da si se vrnil, oči. Zdaj ima Kyle nekomu za jokati. 379 00:24:19,596 --> 00:24:21,338 Maxi, pomiri se. 380 00:24:21,431 --> 00:24:24,179 Torej, Darryl, kaj nameravaš delati tu? 381 00:24:24,267 --> 00:24:26,343 Prišel sem v stik s starim prijateljem, 382 00:24:26,435 --> 00:24:28,313 ki ima tu v New Havenu svojo lastno znamko. 383 00:24:28,401 --> 00:24:30,615 Priskrbel mi bo delo dizajnerja. 384 00:24:30,731 --> 00:24:33,693 Prava služba je. Tako, da jutri že začnem. 385 00:24:33,859 --> 00:24:37,200 Toda nocoj želim samo reči, 386 00:24:37,288 --> 00:24:39,151 da sem tako srečen, da sem tu, 387 00:24:39,240 --> 00:24:44,001 se družim s to seksi malo deskarko, ki sem jo spoznal pred 22 leti. 388 00:24:44,119 --> 00:24:46,693 Se spomniš tiste punce? Mislim, da je bila Anna banana? 389 00:24:46,789 --> 00:24:48,962 Nekako. –Anna banana. 390 00:24:49,366 --> 00:24:53,381 Annie, Kyle, Maxi, rad vas imam. 391 00:24:53,922 --> 00:24:56,759 Ni ga kraja v vesolju, kjer bi raje bil. 392 00:24:58,343 --> 00:25:00,585 Na zdravje. 393 00:25:01,878 --> 00:25:03,321 Na zdravje, Allen. 394 00:25:07,268 --> 00:25:09,131 In kaj sem storil jaz? 395 00:25:11,722 --> 00:25:13,085 Kaj bi storili vi? 396 00:25:13,266 --> 00:25:15,108 Prav, U–NIVERSE, 397 00:25:16,443 --> 00:25:18,119 pa naredimo nekaj potez. 398 00:25:18,319 --> 00:25:22,000 Pojem in plešem kot Bruno Mars. Z Dani sem v bendu! 399 00:25:33,827 --> 00:25:35,371 Hvala ti, Doris. 400 00:25:36,047 --> 00:25:38,669 Želim si novo priložnost. 401 00:25:39,557 --> 00:25:40,881 Želite moško vlogo? 402 00:25:40,969 --> 00:25:43,154 Mislim, da vam zahteve ne bodo prav všeč. 403 00:25:43,242 --> 00:25:48,221 Zanič si! 404 00:25:49,519 --> 00:25:51,516 Vidiš? Tako se poje, 405 00:25:51,604 --> 00:25:53,596 saj sem jaz res klasično izurjen. 406 00:25:53,690 --> 00:25:55,798 Prav? Zdaj pa se poberi. 407 00:26:02,648 --> 00:26:04,376 Ej, si lahko sposodim to? 408 00:26:04,701 --> 00:26:07,488 Ena, dve! Ena, dve, tri! 409 00:26:26,338 --> 00:26:27,478 Kaj? 410 00:29:10,127 --> 00:29:11,769 Kaj pravite? 411 00:29:18,853 --> 00:29:21,557 Nisem vedela, kaj pričakovati po tistemu včeraj. 412 00:29:21,647 --> 00:29:23,723 Ampak mojbog, čisto si raztural! 413 00:29:23,817 --> 00:29:26,189 Tako sem srečna. Sovražila sem peti z Brianom. 414 00:29:26,277 --> 00:29:28,532 Najboljši del je bilo videti Masseyja noreti 415 00:29:28,621 --> 00:29:30,609 in ko ga je potem g. Moody vrgel iz zbora. 416 00:29:30,698 --> 00:29:33,070 Od kdaj ima moj brat toliko prijateljev? 417 00:29:33,159 --> 00:29:35,980 Kdo od vas ima čokoladno, karamelno kavo? 418 00:29:36,069 --> 00:29:38,661 Najbrž jaz, intoleranten na laktozo. 419 00:29:39,039 --> 00:29:40,967 Ne morem piti mleka, saj gre skozi mene 420 00:29:41,055 --> 00:29:43,746 kot neka lava skozi filipinsko vas, enostavno … 421 00:29:43,836 --> 00:29:46,709 Enostavno gosto. Bi šla kdaj z mano ven? 422 00:29:48,165 --> 00:29:49,407 Ne, hvala. 423 00:29:49,750 --> 00:29:51,308 Zaradi driske? 424 00:29:56,281 --> 00:29:57,724 Brian je tu. 425 00:30:00,854 --> 00:30:03,684 Pojdiva, ven. Ti in jaz, takoj zdaj. 426 00:30:03,772 --> 00:30:05,152 Brian, pojdi stran. 427 00:30:05,240 --> 00:30:08,277 Ti pa nimaš več privilegija govoriti z mano. 428 00:30:08,444 --> 00:30:10,236 In ko bom pel v Gardenu, 429 00:30:10,324 --> 00:30:13,525 se boste vsi prilizovali moji platinasti riti. 430 00:30:13,615 --> 00:30:16,190 Brian! –Zaveži! 431 00:30:16,911 --> 00:30:18,931 V redu, dovolj je! –Kyle, ne. Butasto je. 432 00:30:19,019 --> 00:30:20,998 Ne, je že v redu. 433 00:30:21,750 --> 00:30:23,231 Pojdiva. 434 00:30:27,432 --> 00:30:30,500 Naj se pretepam kot Bruce Lee in prebutam Briana Massyja. 435 00:30:33,344 --> 00:30:36,132 Brian! Brian, ne počni tega. 436 00:30:36,838 --> 00:30:38,182 Kyle! 437 00:30:40,343 --> 00:30:41,887 Fanta, dajta no. 438 00:30:43,855 --> 00:30:46,599 Eno pravilo, ne dotikaj se mojega obraza. 439 00:30:46,688 --> 00:30:48,465 Tole prinaša denar. 440 00:31:02,699 --> 00:31:04,326 Čisto te bom zdelal. 441 00:31:25,605 --> 00:31:27,698 Bodite kot voda, ki najde pot skozi razpoke. 442 00:31:27,786 --> 00:31:29,285 Kyle! 443 00:31:44,249 --> 00:31:46,625 Sem razumel. Dobro sem. 444 00:31:48,670 --> 00:31:50,587 Izvoli, dedi. –Hvala. 445 00:31:51,631 --> 00:31:54,122 Ej, animiranka, ne vem, kaj imaš s tem videzom, 446 00:31:54,217 --> 00:31:56,375 ampak mi je všeč, na veliko. 447 00:31:56,469 --> 00:32:01,471 Najina hči nosi pasjo ovratnico. –Darryl, kako je šel prvi dan? 448 00:32:02,099 --> 00:32:05,847 Dobro je šlo. Zdaj je potrebno samo počakati. 449 00:32:06,438 --> 00:32:09,390 Kako to misliš počakati? Kaj nisi rekel, da si dobil službo? 450 00:32:09,481 --> 00:32:11,807 Saj sem rekel. Samo prijatelj ima še partnerja. 451 00:32:11,901 --> 00:32:14,259 Potrebno jih je navdušiti, saj veš, kako gre to. 452 00:32:14,354 --> 00:32:17,486 Ne skrbi, dobil sem službo. Ej, poba, kaj pa ti? 453 00:32:17,574 --> 00:32:20,544 Morala bi se dobiti v parku. Pustil si me na cedilu. 454 00:32:20,951 --> 00:32:23,160 Oprosti glede tega, nekaj me je zadržalo. 455 00:32:23,328 --> 00:32:25,817 Pretepal se je. –Pretepal si se? 456 00:32:25,906 --> 00:32:28,622 To, vidiš. –Maxi. 457 00:32:28,710 --> 00:32:30,645 Tudi namlatil si ga pošteno, kajne? 458 00:32:30,733 --> 00:32:33,501 Nič takega ni bilo, mami. –Pa je. 459 00:32:33,589 --> 00:32:35,724 Kaj je s tabo? Zakaj se pretepaš? 460 00:32:35,813 --> 00:32:37,628 Pomiri se. Nič ni narobe z njim. 461 00:32:37,718 --> 00:32:40,921 Še praske nima. Dobro izgleda, hodi dvignjeno. 462 00:32:41,013 --> 00:32:43,704 Svojega sina sem učila, da naj se ne obnaša tako. 463 00:32:43,849 --> 00:32:46,540 No, očitno se in ob tem še zmaguje. 464 00:32:47,095 --> 00:32:48,986 Daj mi kepico. 465 00:32:50,056 --> 00:32:52,747 Mami, v redu sem. In ne bo se ponovilo. 466 00:32:53,734 --> 00:32:55,877 Grem lahko od mize? –Kam pa greš? 467 00:32:56,621 --> 00:32:57,993 Dobim se s prijateljico. 468 00:32:58,082 --> 00:33:01,061 Prijatelji, petje v zboru, pretepanje, nisi tako kul. 469 00:33:01,150 --> 00:33:03,308 Poberi se, uživaj, naj gre zmenek dobro. 470 00:33:03,403 --> 00:33:04,779 Hvala. Hvala ti, oči. 471 00:33:04,871 --> 00:33:07,326 In nikar se ne pretepaj. Si slišala? 472 00:33:07,414 --> 00:33:10,500 Ej, počakaj malo. Pojdi kar z Alfo. 473 00:33:11,201 --> 00:33:13,128 Najboljši si, oči. 474 00:33:13,587 --> 00:33:15,316 Najboljši sem. 475 00:33:16,332 --> 00:33:17,575 Kaj je? 476 00:33:25,391 --> 00:33:27,016 Prav, kam greva? 477 00:33:27,104 --> 00:33:31,730 Če bi lahko ta trenutek počela, karkoli na svetu si želiš, 478 00:33:32,106 --> 00:33:33,949 kaj bi bilo to? 479 00:33:34,192 --> 00:33:36,136 Rada bi … 480 00:33:36,944 --> 00:33:39,759 bila na panoramskem kolesu. –Res? –Ja. 481 00:33:41,657 --> 00:33:43,950 Zakaj? –Obožujem panoramska kolesa. 482 00:33:44,277 --> 00:33:46,433 Že od malih nog jih obožujem. 483 00:33:48,539 --> 00:33:50,582 No, potem pa imaš srečo. 484 00:33:51,000 --> 00:33:53,194 Slučajno vem, kje se nahaja eno. 485 00:34:07,737 --> 00:34:09,097 Mojbog! –Ti je všeč? 486 00:34:09,226 --> 00:34:11,184 Mojbog, kako super. 487 00:34:12,105 --> 00:34:13,815 Od kod se je sploh vzelo? 488 00:34:13,940 --> 00:34:17,411 Samo za eno noč, in je zgolj za naju. 489 00:34:19,061 --> 00:34:20,570 Pridi. 490 00:34:21,739 --> 00:34:23,402 To je že sanjsko. 491 00:34:24,025 --> 00:34:25,239 Pozdravljena. 492 00:34:25,367 --> 00:34:28,744 Pozdravljeni. –Semkaj. –Hvala. 493 00:34:29,132 --> 00:34:30,409 Hvala. 494 00:34:35,670 --> 00:34:37,414 Super je. 495 00:34:48,391 --> 00:34:51,393 To! –Res kul. –Res je. 496 00:34:52,222 --> 00:34:53,617 Je to, kar si si želela? 497 00:34:53,713 --> 00:34:56,646 Kot da sem v sanjah. Obsedena sem s tem. 498 00:34:59,985 --> 00:35:02,561 Ej, kako se ti zdi petje z našim zborom? 499 00:35:02,697 --> 00:35:04,112 Všeč mi je. –Ja? 500 00:35:04,206 --> 00:35:06,942 Želim si samo, da bi peli nekaj bolj sodobnega. 501 00:35:07,117 --> 00:35:09,693 Ja. –Ali pa vsaj iz leta 2003. 502 00:35:09,836 --> 00:35:11,659 G. Moody igra tako previdno. 503 00:35:11,748 --> 00:35:15,297 To je verjetno razlog, zakaj Hayden ni nikoli osvojil Slama. 504 00:35:16,168 --> 00:35:18,989 Kako super bi bilo, če bi ga vsaj enkrat osvojili. 505 00:35:22,916 --> 00:35:24,894 To leto bomo osvojili Slam. 506 00:35:25,677 --> 00:35:27,231 Obljubim. 507 00:35:37,139 --> 00:35:38,934 To je popolna jesenska noč. 508 00:35:41,485 --> 00:35:44,733 Še nikoli nisem videl jeseni. Iz Huntington Beacha sem. 509 00:35:44,822 --> 00:35:48,992 Potem pa imaš srečo, saj nič ne premaga jeseni v Novi Angliji. 510 00:35:50,869 --> 00:35:52,827 Si že slišal za Nebeško lovljenje? 511 00:35:53,081 --> 00:35:55,157 Kaj je to? –Prav, no … 512 00:35:55,833 --> 00:35:57,692 Jesen je čas v letu, 513 00:35:57,786 --> 00:36:01,969 ko luna po lovljenju vse od pomladi, končno ulovi sonce, 514 00:36:02,590 --> 00:36:06,822 a se nato spet oddalji in se ves lov prične znova. 515 00:36:07,302 --> 00:36:10,077 Kot da sta dva ljubimca, ki izgubita drug drugega. 516 00:36:10,306 --> 00:36:12,927 Toda njena ljubezen je tako močna, 517 00:36:13,016 --> 00:36:16,469 da zapravi vse življenje, da ga poskuša najti. 518 00:36:17,856 --> 00:36:20,360 Zveni bolj tragično. –Ja. 519 00:36:21,192 --> 00:36:24,628 Vem, da sem čisto obsedena s tragičnimi ljubezenskimi zgodbami. 520 00:36:26,114 --> 00:36:28,605 Toda mislim, da si vsako dekle želi biti luna. 521 00:36:29,958 --> 00:36:31,532 Ja. 522 00:36:40,202 --> 00:36:42,311 Boljše noči še ni bilo. 523 00:36:44,840 --> 00:36:46,384 Ja. 524 00:36:52,599 --> 00:36:55,659 Ne razumem. Že celo življenje živim tu in me nihče ne pozna. 525 00:36:55,748 --> 00:36:59,012 Prosim te, to ni res. –Oj, Liza. –Kdo si ti? 526 00:36:59,105 --> 00:37:01,623 Lonnie Gregory, tvoj sosed zadnjih 17 let. 527 00:37:01,711 --> 00:37:03,309 Ni mi znano. Oprosti. 528 00:37:03,400 --> 00:37:06,070 Seveda ti ni. Hvala, ker me nisi povabila na zabavo. 529 00:37:06,159 --> 00:37:08,644 Lepo so se imeli, kolikor sem videl skozi okno. 530 00:37:08,739 --> 00:37:10,277 Ampak o tem ti govorim, ti. 531 00:37:10,365 --> 00:37:11,695 Pred 4 tedni si prišel 532 00:37:11,784 --> 00:37:15,235 in zdaj je tvoje življenje kot v neki čudoviti pravljici. 533 00:37:15,329 --> 00:37:16,974 Kar naprej razmišljam o tem. 534 00:37:17,063 --> 00:37:19,820 V bistvu je malce nadležno, vendar v dobrem smislu. 535 00:37:20,793 --> 00:37:22,844 Prav, Lonnie, nekaj ti moram povedat. 536 00:37:22,961 --> 00:37:25,833 Ampak mi moraš obljubiti, da ne boš povedal nikomur. 537 00:37:26,257 --> 00:37:28,498 Ja, niti svoji mami. –Res? Ker veliko govoriš. 538 00:37:28,592 --> 00:37:30,612 Vem to. Povej mi že. –Prav. 539 00:37:30,699 --> 00:37:35,847 Na telefonu imam čarobno aplikacijo, kjer se uresniči vse, kar objavim. 540 00:37:37,393 --> 00:37:40,512 Oprosti, kaj? –Blazno je. 541 00:37:40,605 --> 00:37:42,597 Mojbog! Tudi sam imam to aplikacijo. 542 00:37:42,690 --> 00:37:45,465 Mislil sem, da sem edini. –Res? –Ja. Ne, stari! 543 00:37:45,559 --> 00:37:47,621 Prosim te, ob pamet si. –Lonnie, resnico govorim. 544 00:37:47,708 --> 00:37:49,192 Prav. Če bi to bilo sploh možno, 545 00:37:49,280 --> 00:37:51,384 kar ne pravim, da je, kako bi sploh delovala? 546 00:37:51,472 --> 00:37:52,487 Ti povem. 547 00:37:52,574 --> 00:37:54,699 Torej, telefon se mi je pokvaril 548 00:37:54,788 --> 00:37:57,038 in sem ga nesel nekemu bradatemu tipu. 549 00:37:57,126 --> 00:37:59,701 Dal mi je novi telefon z aplikacijo U–NIVERSE. 550 00:37:59,791 --> 00:38:01,699 Vesolje vedno posluša. 551 00:38:01,793 --> 00:38:04,663 Obstaja nek samorog in če ta v gozdu objavi tvit 552 00:38:04,753 --> 00:38:07,413 ter nato izbriše tvit, ali se bo kaj slišalo? 553 00:38:08,356 --> 00:38:11,672 Hudiča, vi Kalifornijci. 554 00:38:12,344 --> 00:38:14,550 Nisem nor. Resnico govorim. 555 00:38:14,639 --> 00:38:18,510 Pa zveni noro, saj je kup laži. 556 00:38:18,601 --> 00:38:21,356 Glej, če kdo razume potrebo po fantazijah, sem to jaz. 557 00:38:21,445 --> 00:38:23,965 Več časa preživim na Azerothu kot ga na Zemlji. 558 00:38:24,052 --> 00:38:27,637 Ampak ne prepričujem ljudi, da sem vrhovni čarodej Khadgar. 559 00:38:27,726 --> 00:38:29,851 Mogoče v Kaliforniji počnete stvari drugače. 560 00:38:29,945 --> 00:38:32,864 Mogoče zaradi avokadov, mogoče zaradi vsega kajenja, 561 00:38:32,952 --> 00:38:35,112 veš, kaj mislim? Ampak tu ne počnemo tega, 562 00:38:35,199 --> 00:38:37,429 nihče ne … Kaj je to? –To je darilo. 563 00:38:37,516 --> 00:38:39,025 Moja najljubša rolka. 564 00:38:39,121 --> 00:38:41,527 Prima. –In jo dajem tebi. 565 00:38:41,615 --> 00:38:43,599 Kaj? –Želim, da jo imaš. 566 00:38:43,688 --> 00:38:46,476 Zate je, pridi. –Res super. 567 00:38:47,963 --> 00:38:51,713 To je spredaj, to zadaj in stojiš na teh dveh črtah. 568 00:38:51,800 --> 00:38:55,199 Kaj pa vem, moji gležnji, se spomniš? Višina je kriva. 569 00:38:55,288 --> 00:38:57,407 Bojim se višine. –Spraviš se že na rolko. 570 00:39:00,226 --> 00:39:02,099 Oprosti, oprosti. 571 00:39:02,186 --> 00:39:04,425 Dišiš po avokadu. Tako lepo dišiš. 572 00:39:04,514 --> 00:39:07,304 S čim si pereš lase? Ker moji lasje … 573 00:39:07,692 --> 00:39:10,420 Dobro si. –Visoko je. Ali krvavim? –V redu boš. 574 00:39:10,509 --> 00:39:12,021 Kako visoko sva? –Kakšne 3 cm. 575 00:39:12,112 --> 00:39:14,755 To je visoko. Kaj pa naj storim zdaj? 576 00:39:14,849 --> 00:39:16,773 Odrineš se in uživaš v vožnji. 577 00:39:16,867 --> 00:39:19,000 Mojbog, mislim, da se mi vrti od višine. 578 00:39:19,088 --> 00:39:22,106 Kaj se dogaja? Ničesar ne počnem, zakaj se pelje? 579 00:39:23,356 --> 00:39:24,994 Zares rolkam. Umaknite se! 580 00:39:25,385 --> 00:39:26,960 Poglejte me! 581 00:39:38,313 --> 00:39:39,673 Si videl to? 582 00:39:39,996 --> 00:39:42,152 Poglej, kako razturaš, stari! 583 00:39:42,811 --> 00:39:44,599 To! 584 00:39:44,887 --> 00:39:46,449 Stari, je tisto Grinta? 585 00:39:46,731 --> 00:39:49,768 Jaz sem, Lonnie. Saj me tako ne poznate. 586 00:39:58,326 --> 00:39:59,784 To! 587 00:40:02,362 --> 00:40:03,806 Pazi tole. 588 00:40:03,998 --> 00:40:07,367 Nisem še počel česa bolj kul! 589 00:40:08,335 --> 00:40:10,956 To je najboljši dan mojega življenja! 590 00:40:12,632 --> 00:40:15,585 Lonnie! Lonnie! 591 00:40:15,677 --> 00:40:18,250 Lonnie! Si dobro? Koliko prstov kažem? 592 00:40:18,346 --> 00:40:20,657 Prste imaš. –Pridi, dvigniva te. 593 00:40:20,744 --> 00:40:23,733 Paziti moraš, kaj ješ … Mislim, kam greš. 594 00:40:24,184 --> 00:40:26,376 Kaj se greš? Lahko bi ga še poškodoval. 595 00:40:26,465 --> 00:40:28,804 Nisem jaz kriv, da je debel in nima ravnotežja. 596 00:40:29,065 --> 00:40:30,440 Ja? 597 00:40:32,443 --> 00:40:35,728 Če pa je tako enostavno, zakaj ne bi poskusil sam? 598 00:40:36,739 --> 00:40:39,315 Ali pa si samo neka reva v usnjeni jakni? 599 00:40:46,039 --> 00:40:48,117 Poglejte me, vozim se z rolko. 600 00:40:48,208 --> 00:40:49,820 Kaj počneš? 601 00:40:49,907 --> 00:40:51,822 Boš videl. –Tako enostavno je. 602 00:40:55,090 --> 00:40:57,313 Ej, kaj se dogaja? Fantje, ustavite to. 603 00:40:57,469 --> 00:41:00,920 Oliver! Stari! 604 00:41:01,222 --> 00:41:03,380 Stoj! Umakni se! 605 00:41:16,570 --> 00:41:18,590 Se ne boš učil za test pri španščini? 606 00:41:18,739 --> 00:41:20,054 Bom šel kar na slepo. 607 00:41:20,148 --> 00:41:22,190 Dobro, edini si, ki ga poznam, 608 00:41:22,284 --> 00:41:24,492 ki se nikoli ne uči in vedno dobi petice. 609 00:41:26,371 --> 00:41:28,878 Pesmi pišeš? –Nič takega. 610 00:41:29,751 --> 00:41:32,322 Zapoj mi nekaj. –Ne. 611 00:41:33,170 --> 00:41:35,693 V redu, nehaj tako gledati, ne bo se zgodilo. 612 00:41:35,798 --> 00:41:39,083 Dani, kaj pa vem! Nisem še slišal za Resnico ali izziv! 613 00:41:39,177 --> 00:41:40,871 Kaj počneš? Mami te bo slišala! 614 00:41:40,958 --> 00:41:42,836 Dani, kaj pa počneš? –Kyle, nehaj! 615 00:41:42,931 --> 00:41:45,989 Dani, kaj se dogaja zgoraj? –Nič, mami! Nič! 616 00:41:46,391 --> 00:41:49,891 Nehaj. Čudak si. 617 00:41:50,179 --> 00:41:51,822 Spravi se tja. 618 00:41:54,358 --> 00:41:57,349 Če mi boš zvijal z očmi, prisežem, da te bom umorila. 619 00:41:57,778 --> 00:42:00,385 Prav, prisežem na svoje življenje. 620 00:42:03,534 --> 00:42:06,907 "Utapljanje"? –Vem, da zveni depresivno, 621 00:42:06,996 --> 00:42:10,565 vendar govori o pogovoru dveh ljudi, ki se zaljubljata. 622 00:42:10,708 --> 00:42:13,954 Ja, meni se prepusti pisanje pesmi in bo zvenela kot nagrobni govor. 623 00:42:14,077 --> 00:42:16,333 Čakaj malo, zapeti mi jo moraš. 624 00:42:16,422 --> 00:42:18,483 Ne, Kyle, veš, da ne bom … –Samo nekaj kitic, prosim? 625 00:42:18,572 --> 00:42:21,545 Samo nekaj kitic. Samo to te prosim. 626 00:42:34,231 --> 00:42:38,630 Zdi se kot da se motijo vse ljubezenske pesmi. 627 00:42:38,902 --> 00:42:41,329 Mislila sem, da bom letela. 628 00:42:43,615 --> 00:42:47,744 A postaja vse temneje, globlje, ko padava. 629 00:42:48,538 --> 00:42:51,114 Še vedno se počutim visoko … 630 00:42:51,583 --> 00:42:54,242 Krasno je, izvoli. 631 00:42:56,795 --> 00:42:58,311 Mislim, da sem dojel. 632 00:42:58,505 --> 00:43:00,364 Prav. –Nadaljuj. 633 00:43:01,967 --> 00:43:05,902 Se spomniš, ko sva se prvič videla? 634 00:43:06,264 --> 00:43:10,692 Pomislila sem, da si moj in zdelo se je tako dobro. 635 00:43:11,018 --> 00:43:15,748 En pogled v tvoje oči in prisežem, da sem vedela. 636 00:43:16,733 --> 00:43:20,682 Tvoj poljub, dotik, tvoja ljubezen … 637 00:43:23,989 --> 00:43:26,945 … in izgubim sapo. 638 00:43:28,994 --> 00:43:33,574 Mučim se … 639 00:43:34,041 --> 00:43:36,793 Srce mi je lahkotno. 640 00:43:39,672 --> 00:43:42,478 Kajti utapljam se. 641 00:43:42,967 --> 00:43:47,909 Utapljam se v tvoji ljubezni. 642 00:43:58,108 --> 00:43:59,967 Tale je bila slaba, naj ponovim. 643 00:44:01,617 --> 00:44:03,976 Tako blizu! –Skoraj mi je uspelo. 644 00:44:29,514 --> 00:44:31,958 Čakajte, počakajte malo. –Čakajte. 645 00:44:32,266 --> 00:44:33,746 Kaj je zdaj, Pavarotti? 646 00:44:33,842 --> 00:44:38,000 G. Moody, z Dani delava na nečem, kar bi vam rada pokazala. 647 00:44:38,088 --> 00:44:40,000 Kyle, kaj počneš? –Kyle, že nekaj časa počnem to. 648 00:44:40,088 --> 00:44:42,027 Mislim, da vem, katera pesem je prava. 649 00:44:42,114 --> 00:44:44,630 Že, ampak Dani je napisala to pesem in je odlična, g. Moody. 650 00:44:44,719 --> 00:44:47,282 Samo poslušajte jo. –Sem prepričan, da je odlična. 651 00:44:47,373 --> 00:44:49,990 Samo ta pesem ima zame nek pomen. 652 00:44:50,777 --> 00:44:52,581 Zakaj? –Ker sem jo nekoč pel. 653 00:44:52,670 --> 00:44:54,900 Komu? –G. Pookinsu. –Kdo je g. Pookins? 654 00:44:54,989 --> 00:44:57,045 Moj maček. –Svojemu mačku ste peli? 655 00:44:57,134 --> 00:45:00,465 Mrtvemu mačku. Umrl je! Pel sem mu na pogrebu. 656 00:45:02,213 --> 00:45:03,356 Oprostite. 657 00:45:03,505 --> 00:45:05,121 Samomor je bil. 658 00:45:07,050 --> 00:45:10,570 Vam jo lahko zapojeva, prosim? Ne bo vam žal. 659 00:45:11,014 --> 00:45:12,891 Krajšo različico. 660 00:45:18,228 --> 00:45:19,771 Saj zmoreš. 661 00:45:23,777 --> 00:45:26,797 Morje je težko. 662 00:45:27,947 --> 00:45:30,440 Tvoj tok je močan. 663 00:45:32,202 --> 00:45:34,907 Nosiš me vse močneje. 664 00:45:36,289 --> 00:45:38,646 Že ves čas sem tu. 665 00:45:40,335 --> 00:45:44,382 Se spomniš, ko sva se prvič videla? 666 00:45:44,672 --> 00:45:48,670 Pomislil/a sem, da si moj/a in zdelo se je tako dobro. 667 00:45:48,760 --> 00:45:52,840 En pogled v tvoje oči in prisežem, da sem vedel/a. 668 00:45:53,597 --> 00:45:57,646 Tvoj poljub, dotik, tvoja ljubezen … 669 00:45:58,186 --> 00:46:01,054 Ne morem verjet, da nam g. Moody dovoli peti najino pesem. 670 00:46:01,143 --> 00:46:03,311 Najino pesem? Tvoja je, jaz sem ti samo pomagal. 671 00:46:03,398 --> 00:46:07,099 Nocoj se ob 19.00 odpira sezona hokejistov Kraguljev. 672 00:46:07,195 --> 00:46:09,067 Kaj je s to obsedenostjo s hokejem? 673 00:46:09,155 --> 00:46:10,998 Nocoj je prva tekma v letu. 674 00:46:11,157 --> 00:46:13,565 Kar je še huje je, da je največja tekma sezone 675 00:46:13,659 --> 00:46:15,139 iste noči kot je Slam. 676 00:46:15,235 --> 00:46:17,360 Presenečena bom, če se bo sploh kdo prikazal. 677 00:46:17,454 --> 00:46:19,327 Hej, morate priti na Slam. 678 00:46:19,416 --> 00:46:22,394 Res, če ga zamudite, ga boste morali gledati na YouTubu. 679 00:46:22,483 --> 00:46:24,396 Ja, pridite! –Pravim vam. 680 00:46:25,505 --> 00:46:28,822 Veš samo ti si me lahko prepričal, da delim svojo glasbo. 681 00:46:29,425 --> 00:46:32,612 Hvala ti. Veseli me, da sem te spoznala. 682 00:46:32,846 --> 00:46:35,000 Mene pa nekako veseli, da sem te spoznal. 683 00:46:35,088 --> 00:46:37,000 Kako si butast. 684 00:46:41,646 --> 00:46:43,623 Moram v razred, adijo. 685 00:46:45,733 --> 00:46:47,809 Adijo! –Se ga vidiva! 686 00:46:49,070 --> 00:46:51,346 Kristus! –Kaj ni to srčkano? 687 00:46:51,438 --> 00:46:54,000 Dama in potepuh sta bila tik pred prvim poljubom. 688 00:46:54,108 --> 00:46:56,864 Pa kaj je s tabo, Massey? –Poguglal sem te. 689 00:46:56,952 --> 00:46:59,179 In niti ene omembe ni, da bi kje pel, 690 00:46:59,268 --> 00:47:00,949 preden si prišel na Hayden. 691 00:47:01,039 --> 00:47:04,407 Nekaj smrdi na tebi in bom ugotovil kaj. 692 00:47:04,585 --> 00:47:07,456 In potem te bom nagačil nekam. 693 00:47:13,219 --> 00:47:14,896 Pravim samo, da bodi previden. 694 00:47:14,985 --> 00:47:17,163 Stvari so redko takšne, kot se zdijo. 695 00:47:17,347 --> 00:47:19,300 Na primer moja punca iz Hondurasa. 696 00:47:19,387 --> 00:47:20,963 Tista manekenka za bikini, Guadalupe? 697 00:47:21,052 --> 00:47:24,568 Izkazalo se je, da je Phil iz Clevelanda. 698 00:47:24,856 --> 00:47:28,556 Ja, catfishali so me, brez, da bi bil v TV oddaji. 699 00:47:28,650 --> 00:47:32,045 Kaj hočeš reči? –Da ne veva ničesar o tistem bradatemu tipu. 700 00:47:32,134 --> 00:47:35,322 Kaj če se izkaže za nekega mojstra črne magije? 701 00:47:35,409 --> 00:47:38,326 Če je spravilo mojo družino nazaj skupaj, ne more biti slabo. 702 00:47:38,414 --> 00:47:42,786 Ja, ko že govoriva o družini, v soboto imam rojstni dan 703 00:47:42,873 --> 00:47:45,871 in vsako leto gremo v moj najljubši kraj. Grška restavracija. 704 00:47:45,960 --> 00:47:48,813 Humus imajo in trebušno plesalko. Ja, malo sem se učil. 705 00:47:48,902 --> 00:47:51,146 Prosila me je, da odidem, ampak me je zanimalo, 706 00:47:51,239 --> 00:47:53,318 če želiš priti, lahko prideš. Bedno bo. Verjetno … 707 00:47:53,405 --> 00:47:56,726 Pozabi. –Lonnie, seveda pridem na tvoj rojstni dan. 708 00:47:56,929 --> 00:47:58,400 Ne bi ga zamudil. 709 00:47:58,489 --> 00:48:00,309 Prav, ti sporočim podrobnosti. 710 00:48:05,896 --> 00:48:09,764 Ta človek je res kreten. –Ja, a je kreten vladar. 711 00:48:09,858 --> 00:48:13,358 In ti si se pridružil zboru, zato si tudi sam na dnu lestvice. 712 00:48:13,445 --> 00:48:15,652 Ljubosumen, zborski deček? 713 00:48:15,739 --> 00:48:18,112 Si se malo razjezil? 714 00:48:18,201 --> 00:48:20,407 Nikomur ni mar za Kyla Moora. 715 00:48:20,494 --> 00:48:23,827 Lastim si to šolo in ničesar ne moreš ukreniti glede tega. 716 00:48:23,916 --> 00:48:25,539 Sedi, deček. 717 00:48:29,838 --> 00:48:33,507 Šala je na njegov račun, tako jem pire krompir, zato … 718 00:48:33,800 --> 00:48:35,467 Nekdo mora pokazati temu človeku. 719 00:48:35,556 --> 00:48:37,090 Ja, nekdo mu mora pokazati. 720 00:48:37,177 --> 00:48:40,331 Kul bi bilo, če bi šel v hokejsko ekipo, ne? 721 00:48:40,420 --> 00:48:43,583 Ga premagal v lastni igri? Najin mali čudež na ledu. 722 00:48:43,726 --> 00:48:46,233 To bi bilo carsko, stari. Res carsko. 723 00:48:46,396 --> 00:48:49,302 Ja, res bi bilo. 724 00:48:51,483 --> 00:48:53,123 Gremo! 725 00:48:56,722 --> 00:48:59,822 Naj se pridružim hokejski ekipi. Drsam kot zlati olimpijec. 726 00:48:59,951 --> 00:49:02,449 Dajmo! Kaj ste dekleta? Gremo! 727 00:49:03,121 --> 00:49:05,956 Dajmo, vstani. Kaj več ne zmoreš? 728 00:49:06,043 --> 00:49:08,496 Drsaš kot moja sestra. Zberite se. 729 00:49:08,784 --> 00:49:10,327 Vaja dvojic na dvojice. 730 00:49:10,420 --> 00:49:14,286 Če želimo premagat Buldoge, moramo to storiti prav. 731 00:49:14,632 --> 00:49:16,295 Poglej, kdo je prišel. 732 00:49:16,509 --> 00:49:17,972 Postavite se! 733 00:49:24,717 --> 00:49:26,500 Ti lahko … 734 00:49:26,588 --> 00:49:28,000 Ti lahko kako pomagam? 735 00:49:28,313 --> 00:49:30,327 Želim se preizkusiti, trener. 736 00:49:31,231 --> 00:49:32,976 Konec je preizkušanja. 737 00:49:33,068 --> 00:49:35,525 Škoda. Veliko boljši sem od Dereka. 738 00:49:37,612 --> 00:49:40,902 To pa je velika trditev. Upajmo, da lahko podpreš to. 739 00:49:42,117 --> 00:49:44,525 Led je tvoj. 740 00:49:45,038 --> 00:49:47,081 Komaj čakam, da vidim to. 741 00:49:58,342 --> 00:50:01,793 Ne, U–NIVERSE, prišel sem igrat hokej. Ne! 742 00:50:04,139 --> 00:50:05,918 Ne spet! 743 00:50:10,637 --> 00:50:12,282 Kaj počneš? 744 00:50:26,610 --> 00:50:28,152 Ti še tega ne znaš. 745 00:50:29,248 --> 00:50:31,291 Ne morem pogledat stran. 746 00:50:31,960 --> 00:50:33,757 Kako lepo. 747 00:50:40,135 --> 00:50:42,460 Tristo kosmatih! 748 00:50:50,728 --> 00:50:52,239 Nisem mislil tega. 749 00:50:52,396 --> 00:50:54,969 Fant, nisi ravno Wayne Gretzy, ampak veš, kaj? 750 00:50:55,065 --> 00:50:58,849 Prišel si v ekipo. Fantje, spoznajte novo vodjo opreme. 751 00:50:58,936 --> 00:51:02,318 V redu! Konec igric! Pojdimo! Postavite se. 752 00:51:02,815 --> 00:51:03,943 Bravo. 753 00:51:08,996 --> 00:51:11,735 Wayne Gretzky. Zakaj nisem pomislil na to? 754 00:51:13,585 --> 00:51:15,277 Pa poskusimo znova. 755 00:51:20,090 --> 00:51:21,570 Ej, mrhe! 756 00:51:22,385 --> 00:51:23,827 Kam greste? 757 00:51:24,679 --> 00:51:26,293 Nisem še končal. 758 00:51:26,847 --> 00:51:30,014 Prav, Ledenko … 759 00:51:30,559 --> 00:51:32,378 Naj te vidimo zadeti gol. 760 00:51:33,061 --> 00:51:34,224 Polomi ga. 761 00:51:34,313 --> 00:51:36,188 Pripravite obkladke. 762 00:51:46,958 --> 00:51:48,302 Dajte ga! 763 00:51:54,666 --> 00:51:56,181 Dajte no! 764 00:52:28,610 --> 00:52:30,385 Prva postava, pojdite gor! 765 00:52:30,829 --> 00:52:32,623 Ne ti, Lowe, ti ostaneš. 766 00:52:32,789 --> 00:52:34,782 Kako si, mali? –Vso noč lahko igram. 767 00:52:34,873 --> 00:52:37,447 Potem pa se vrni in pojdi na plošček! 768 00:52:37,543 --> 00:52:40,043 Kristus! Dajmo! 769 00:52:46,010 --> 00:52:47,920 Mater je dober. Prav, Kyle! 770 00:52:48,387 --> 00:52:50,422 Kaj počneš? Zakaj ne igraš? 771 00:52:50,556 --> 00:52:52,583 Gremo! Dajmo, fantje! 772 00:53:47,655 --> 00:53:49,679 Kyle, res si kul! 773 00:53:55,121 --> 00:53:56,802 Hej. –Kako si? 774 00:53:57,239 --> 00:53:58,682 Kaj pa nosiš? 775 00:53:58,833 --> 00:54:00,378 Kar hudo, ne? 776 00:54:00,501 --> 00:54:03,655 Ne boš verjela. Pravkar sem jih nekaj videl nositi moj dres! 777 00:54:03,746 --> 00:54:05,389 Še sam ne morem. Noro je! 778 00:54:05,478 --> 00:54:07,572 Veš, zjutraj si zamudil vaje. 779 00:54:09,635 --> 00:54:13,217 Ja, oprosti glede tega. Po tekmi nisem mogel zaspat. 780 00:54:13,556 --> 00:54:14,840 Ampak se ne bo ponovilo. 781 00:54:14,974 --> 00:54:18,342 Veš, malce me skrbi, da zdaj ne boš imel časa za vaje. 782 00:54:18,436 --> 00:54:20,943 Saj veš, da je Slam iste noči kot tekma. 783 00:54:21,106 --> 00:54:24,521 Dani, zbor mi je veliko bolj pomemben od hokeja. 784 00:54:24,858 --> 00:54:26,556 Mi bo že uspelo. 785 00:54:30,572 --> 00:54:34,222 Stari! 2000 všečkov imam na zadnji objavi na Instagramu. 786 00:54:34,360 --> 00:54:36,994 Kaj? Jaz z vsako objavo izgubim sledilce. 787 00:54:37,454 --> 00:54:40,536 Torej starša se že veselita, da bosta v soboto spoznala. 788 00:54:40,625 --> 00:54:42,143 Ja, tudi jaz se veselim. 789 00:54:42,231 --> 00:54:44,873 Ja, smešno je, da ne verjameta, da sploh obstajaš. 790 00:54:44,963 --> 00:54:47,001 Zadnjič je oči sedel z mano in rekel: 791 00:54:47,090 --> 00:54:49,717 "Saj ta Kyle ni še en Gary Wiggins?" –Kdo pa je Gary Wiggins? 792 00:54:49,842 --> 00:54:52,099 Moj namišljen prijatelj, ko sem bil majhen. 793 00:54:52,219 --> 00:54:54,697 Zdaj ga ni več, ker se je preselil. Ni mi sporočil novega naslova. 794 00:54:54,786 --> 00:54:56,826 Kakorkoli, starša se veselita, da prideš, 795 00:54:56,914 --> 00:54:58,768 zato komaj čakam, da vidiva, da si resničen. 796 00:54:58,856 --> 00:55:01,177 Moore! 797 00:55:02,813 --> 00:55:04,769 Kaj ti? Kako si? 798 00:55:04,858 --> 00:55:08,074 Moore, sedi z nami. Praznujemo nocojšnjo zmago. 799 00:55:08,902 --> 00:55:11,047 Je že v redu. Se vidimo jutri. 800 00:55:11,135 --> 00:55:12,472 Ne, pojdi z njimi. 801 00:55:12,559 --> 00:55:15,697 Sam moram tako iti domov in malo igrati. Igračar sem. 802 00:55:15,786 --> 00:55:17,925 Si prepričan? –Ja, praznuj. 803 00:55:18,036 --> 00:55:19,666 Prav. –Ja, pojdi. 804 00:55:20,873 --> 00:55:22,416 Tukaj je. 805 00:55:24,210 --> 00:55:26,250 Torej, kje je Derek? 806 00:55:26,545 --> 00:55:29,224 Verjetno pobira drobce z riti, ker je presedel vso tekmo. 807 00:55:29,311 --> 00:55:30,992 Še čistilec je bil več na ledu kot on. 808 00:55:31,175 --> 00:55:32,489 Kaj vam lahko prinesem? 809 00:55:32,577 --> 00:55:35,141 Jaz bom hamburger, pomfrit in mlečni napitek. 810 00:55:35,228 --> 00:55:37,967 Mojbog, Cassie. Kako boš dala ime svojemu trebuhu? 811 00:55:39,516 --> 00:55:44,364 Hecam se, itak. Jaz bom samo steblo zelenega, prosim. 812 00:55:47,233 --> 00:55:49,021 Charlotte sem. –Ja, vem. 813 00:55:49,110 --> 00:55:52,858 Kul. In kako je biti človek o kateremu vsi govorijo? 814 00:55:53,197 --> 00:55:54,965 Ne vem, če je to res. 815 00:55:57,034 --> 00:55:59,594 Kupila sem novi parfum. Me želiš poduhati? 816 00:56:04,041 --> 00:56:06,614 Ja, želim. Mislim, pa že. 817 00:56:15,969 --> 00:56:17,233 Ti je všeč? 818 00:56:17,387 --> 00:56:18,831 Zelo. 819 00:56:19,389 --> 00:56:21,485 Nobenega parfuma ne nosim. 820 00:56:23,353 --> 00:56:26,141 Cassie ima v soboto zabavo. –Res imam? 821 00:56:27,148 --> 00:56:30,896 Točno, tista zabava. Seveda, imam jo. 822 00:56:31,235 --> 00:56:32,777 Imaš načrte? 823 00:56:32,987 --> 00:56:35,278 V soboto? Ne, mislim, da ne. 824 00:56:35,532 --> 00:56:37,740 No, zdaj jih imaš. 825 00:57:16,030 --> 00:57:17,682 Kaj dogaja, stari? –Kaj se greš? 826 00:57:17,771 --> 00:57:20,248 Vsi so zadaj. Pridi, greva. 827 00:57:23,371 --> 00:57:27,036 Moj poba! Ej, žejen mi izgledaš. 828 00:57:27,724 --> 00:57:30,414 Hvala. Nihče mi ni omenjal kostume. 829 00:57:30,503 --> 00:57:31,701 Ne sekiraj se. 830 00:57:31,795 --> 00:57:35,378 Fantje! Častni gost je prispel! 831 00:57:38,094 --> 00:57:42,340 Na hokej! Na enosmerne igre, natančne strele in obrambe! 832 00:57:42,431 --> 00:57:45,681 Močni naleti, ki nasprotnike pošljejo v grob. 833 00:57:45,769 --> 00:57:48,789 Goli brez konca, premoč na ledu in navzkrižne podaje. 834 00:57:48,880 --> 00:57:52,134 Hokej Hayden Kraguljev je boljši od seksa! 835 00:57:53,233 --> 00:57:54,876 Pijte, fantje! 836 00:57:59,157 --> 00:58:02,775 Zlati fant, kralj ledu. 837 00:58:02,869 --> 00:58:05,655 Samo ne pozabi, led se lomi 838 00:58:05,746 --> 00:58:08,744 in ko se bo zlomil, bodo vsi ti ljudje 839 00:58:08,833 --> 00:58:11,804 držali tvoje male blond lase pod vodo. 840 00:58:18,300 --> 00:58:21,302 Ne skrbi glede njega. Kisel je, ker ga je Charlotte pustila. 841 00:58:21,389 --> 00:58:22,846 Charlotte ga je pustila? 842 00:58:22,934 --> 00:58:26,596 Mojbog! Se mi boš nocoj sploh kaj posvetil? 843 00:58:26,684 --> 00:58:28,677 Hej, Cassie, nori žur. 844 00:58:28,769 --> 00:58:33,646 Ti je všeč moj kostum? Zelo poredna Indijanka sem. 845 00:58:35,025 --> 00:58:36,668 Seveda mi je všeč. 846 00:58:37,112 --> 00:58:38,806 Lani sem ga nosila. 847 00:58:38,905 --> 00:58:40,483 Ne spomnim se … 848 00:58:41,824 --> 00:58:43,567 Bi šel na sprehod? 849 00:58:45,327 --> 00:58:46,670 Ja. 850 00:58:50,750 --> 00:58:54,367 Hudiča, kot da Derek ni nikoli obstajal. 851 00:59:04,213 --> 00:59:06,655 Kaj? –Kaj nisi nehal s tem? 852 00:59:07,349 --> 00:59:09,376 Kyle je resničen, mami. V redu? 853 00:59:09,518 --> 00:59:11,313 Ni nek novi Gary Wiggins. 854 00:59:13,106 --> 00:59:14,880 Seveda ni. 855 00:59:19,487 --> 00:59:23,021 Torej si se razšla z Derekom? –Mislim, da sva se odtujila. 856 00:59:23,115 --> 00:59:24,454 Izredno sem gnana 857 00:59:24,541 --> 00:59:27,277 in želim si najboljše, kar lahko življenje ponudi, in Derek? 858 00:59:27,369 --> 00:59:29,576 Zdi se kot da drsa nazaj. 859 00:59:29,664 --> 00:59:31,623 Imam preko 5 milijonov sledilcev. 860 00:59:31,711 --> 00:59:34,286 Hodim na več dodatnih predmetov kot kdorkoli drug. 861 00:59:34,376 --> 00:59:36,369 Sem državna prvakinja v tenisu. 862 00:59:36,463 --> 00:59:39,960 Tenisa sploh ne maram, dolgočasen je. Kaj pa ti? 863 00:59:40,048 --> 00:59:42,675 Si želiš najboljše, kar lahko življenje ponudi? 864 00:59:43,210 --> 00:59:45,487 Ja, najbrž si res. 865 00:59:45,679 --> 00:59:47,853 No, na dobri poti si. 866 00:59:48,016 --> 00:59:53,721 Imaš izgled, ocene, popularnost. 867 00:59:54,188 --> 00:59:56,547 Samo neka podrobnost ti še manjka. 868 00:59:57,983 --> 00:59:59,726 Kakšna? 869 01:00:01,487 --> 01:00:02,730 Jaz. 870 01:00:03,114 --> 01:00:06,001 Brez mene te bodo oboževali. 871 01:00:06,201 --> 01:00:08,391 Toda z mano te bodo častili. 872 01:00:09,496 --> 01:00:11,409 Torej, si me želiš, Kyle? 873 01:00:11,664 --> 01:00:13,126 Kajti jaz si želim tebe. 874 01:00:14,248 --> 01:00:15,425 Oprosti. 875 01:00:15,525 --> 01:00:16,824 Lonnie: Prideš? Kje si? 876 01:00:17,003 --> 01:00:20,637 Joj, ne! Čisto sem pozabil. Moram iti, res mi je žal. 877 01:00:21,090 --> 01:00:24,427 Naše življenje je sestavljeno iz na videz preprostih odločitev. 878 01:00:24,594 --> 01:00:29,719 Ta odločitev tu, je tvoja odločitev. 879 01:00:30,307 --> 01:00:32,550 Zato se moraš vprašati. 880 01:00:33,644 --> 01:00:36,929 Si želiš biti bog ali ne? 881 01:01:00,630 --> 01:01:01,972 Dani! 882 01:01:03,166 --> 01:01:04,943 Dani, počakaj! 883 01:01:05,510 --> 01:01:06,853 Oprosti. 884 01:01:07,010 --> 01:01:09,003 Ej, si dobro? 885 01:01:09,097 --> 01:01:11,762 Res ljubka fotografija, ki jo je Charlotte objavila. 886 01:01:11,849 --> 01:01:13,360 Vsaj mislim, da si bil ti. 887 01:01:13,449 --> 01:01:15,920 Ne vidi se ravno dobro, saj ti je praktično požrla obraz. 888 01:01:16,007 --> 01:01:17,802 Želel sem ti povedati … –Zakaj? 889 01:01:17,896 --> 01:01:20,981 Samo prijatelja sva. Ničesar mi ne dolguješ. 890 01:01:23,570 --> 01:01:26,623 Vesela sem zate, Kyle. Novi Derek si. 891 01:01:31,125 --> 01:01:32,909 Še vedno sem jaz. 892 01:01:33,972 --> 01:01:35,485 Si prepričan? 893 01:01:39,668 --> 01:01:41,860 Lonnie. Lonnie! 894 01:01:42,505 --> 01:01:45,920 Moore! To vidiš, pojdimo! 895 01:01:49,012 --> 01:01:51,719 Dajmo, mali! Moore, zbudi se! 896 01:01:52,056 --> 01:01:54,547 Še ure so natančnejše od vas. 897 01:01:54,641 --> 01:01:56,800 Malo več pozornosti! 898 01:01:58,021 --> 01:02:00,974 Drsajte! Dajte, no! 899 01:02:05,737 --> 01:02:09,686 Čestitke, fantje. To je bil najslabši trening do zdaj! 900 01:02:14,737 --> 01:02:17,143 Kaj je, Grinta? –Tepec, Grinta. 901 01:02:22,628 --> 01:02:24,409 Hej. –Kaj ti hočeš? 902 01:02:25,465 --> 01:02:27,623 Oprosti, ker sem zamudil na tvojo zabavo. 903 01:02:27,717 --> 01:02:30,668 Osramotil si me. Mislil sem, da sva prijatelja. 904 01:02:30,844 --> 01:02:32,487 Saj sva. 905 01:02:32,972 --> 01:02:35,817 Glej, lahko si nekdo na katerega se ne spravljajo več. 906 01:02:35,974 --> 01:02:39,128 Želiš s svojo čarobno aplikacijo spremeniti še mene? –Ja! 907 01:02:39,896 --> 01:02:43,963 Ja. Lahko si kdorkoli in karkoli si želiš. 908 01:02:44,608 --> 01:02:47,146 Skupaj lahko vladava šoli. Karkoli lahko počneva. 909 01:02:47,237 --> 01:02:50,454 Saj sem že to, kar želim biti. Ti si tisti, ki se je spremenil. 910 01:02:50,815 --> 01:02:54,315 Veš, kaj? Ti? In ta reč … Virus je. 911 01:02:55,911 --> 01:02:57,889 Catfishal si se. 912 01:03:12,503 --> 01:03:14,179 Rezidenca Aldenov. 913 01:03:14,347 --> 01:03:16,603 Kyle Moore … tu. 914 01:03:46,061 --> 01:03:48,335 Joj, ne, Kyle. –Kaj? Kaj je? 915 01:03:48,422 --> 01:03:50,673 S tisto staro rečjo si se pripeljal? 916 01:03:51,009 --> 01:03:52,751 Charlotte, to je klasična Alfa Romeo. 917 01:03:52,876 --> 01:03:55,521 Skrij jo nekje zadaj in naj ti nekdo pomaga. 918 01:04:05,248 --> 01:04:06,791 Reci kaj. 919 01:04:08,025 --> 01:04:11,809 Torej, g. Alden, Charlotte pravi, da ste odvetnik? 920 01:04:11,905 --> 01:04:14,864 Od kod si že, Carl? –Kyle je, očka. 921 01:04:15,532 --> 01:04:16,900 Iz Kalifornije, gospod. 922 01:04:16,987 --> 01:04:19,572 Zapečeni hipiji. S čim se ukvarja tvoj oče? 923 01:04:19,661 --> 01:04:21,322 Bil je poklicni rolkar. 924 01:04:21,498 --> 01:04:24,817 Poklicni rolkar. 925 01:04:24,918 --> 01:04:27,076 Zdaj pa je podjetnik. 926 01:04:27,170 --> 01:04:30,239 Podjetnik, to je lepša beseda za brezposelne. 927 01:04:34,010 --> 01:04:36,733 Kyle je pravkar postal kapetan hokejske ekipe. 928 01:04:36,971 --> 01:04:39,925 Brutalen šport. Ne bom ovinkaril. 929 01:04:40,016 --> 01:04:41,594 Čeden mladenič si. 930 01:04:41,684 --> 01:04:45,016 Toda resnica je, da preprosto nisi kot mi. 931 01:04:45,105 --> 01:04:47,181 Očka, najpopularnejši na šoli je! 932 01:04:47,273 --> 01:04:49,514 Tako bo najboljše, verjemi, miška. 933 01:04:49,608 --> 01:04:51,152 Oči! –Grem lahko na stranišče? 934 01:04:51,240 --> 01:04:52,559 Masterson, pokaži fantu, 935 01:04:52,648 --> 01:04:55,059 kje je stranišče in poskrbi, da nič ne ukrade. 936 01:04:56,532 --> 01:05:00,481 Miška, nikar se ne jezi, tako boš dobila še gubice. 937 01:05:03,206 --> 01:05:04,661 Nisem kot vi, kaj? 938 01:05:07,061 --> 01:05:10,860 Naj sta Charlottina starša sproščena. Obožujeta me. 939 01:05:12,697 --> 01:05:14,557 Da vidimo, kaj si zdaj misliš o meni. 940 01:05:15,260 --> 01:05:16,965 Torej, kako se imamo? 941 01:05:17,052 --> 01:05:20,172 Kyle! Pogrešali smo te že. Kajne? 942 01:05:20,264 --> 01:05:22,289 Vsekakor smo te. 943 01:05:23,226 --> 01:05:25,842 Očka, si dobro? –Nikoli bolje. 944 01:05:25,936 --> 01:05:30,498 In Kyle, kliči me Dutch. G. Alden zveni tako zadrto. 945 01:05:30,650 --> 01:05:32,907 No, Dutch, saj si malce zadrt. 946 01:05:33,360 --> 01:05:37,710 Iskreno, ne vem, kako te lahko Kathy sploh prenaša. 947 01:05:46,039 --> 01:05:47,539 Ti pa si! 948 01:05:47,699 --> 01:05:49,114 Grozen si. 949 01:05:49,202 --> 01:05:53,282 Obupen je, tri kozarce moram spiti, da zdržim skozi večerjo. 950 01:05:53,380 --> 01:05:55,338 Ves čas je opita. 951 01:05:55,592 --> 01:05:58,992 Tako sem obupen, da še sam ne zdržim ob sebi. 952 01:05:59,344 --> 01:06:01,505 Poskušam pobegniti od sebe. 953 01:06:02,181 --> 01:06:06,744 Ej, Masterson, me prenašaš? Bodi iskren. Prezira me! 954 01:06:08,103 --> 01:06:09,880 Mislim, da je čas za sladico. 955 01:06:09,967 --> 01:06:13,114 Kyle, bi mi pomagal v kuhinji? 956 01:06:13,268 --> 01:06:14,809 Z veseljem. 957 01:06:16,737 --> 01:06:18,617 Glej. –Dovolj je bilo tega. 958 01:06:18,864 --> 01:06:21,652 Najboljši si. Pravi moški. 959 01:06:25,670 --> 01:06:27,860 Lepo diši. Kaj pa se kuha, Kath? 960 01:06:29,833 --> 01:06:31,431 Midva. 961 01:06:32,836 --> 01:06:35,293 Ga. Alden, kaj pa počnete? 962 01:06:35,380 --> 01:06:39,300 Zbeživa skupaj. Daleč, daleč stran od tod. 963 01:06:39,760 --> 01:06:41,836 Vaš mož je v drugi sobi. 964 01:06:41,929 --> 01:06:45,184 Tebe ljubim. Rabiš nekoga bolj gibčnega. 965 01:06:46,009 --> 01:06:48,353 Včasih sem bila balerina. –Krasno za vas. 966 01:06:49,686 --> 01:06:51,309 Rada imam to igro. 967 01:06:51,396 --> 01:06:53,592 Do je ušlo izpod nadzora. Takoj se mora nehat. 968 01:06:53,679 --> 01:06:56,423 Čisto sem ušla izpod nadzora in vseeno mi je! 969 01:06:57,695 --> 01:06:59,755 Oj, ljubljenček. –Ne, ne, nehajte! 970 01:07:02,449 --> 01:07:04,858 Pridi sem, moj mali ljubljenček. 971 01:07:07,121 --> 01:07:08,532 Pridi k meni! 972 01:07:08,922 --> 01:07:11,824 Ga. Alden, umirite se! –Samo nikoli ne reci ne. 973 01:07:11,918 --> 01:07:13,260 Nehajte! 974 01:07:19,175 --> 01:07:21,253 Še … Kaj? 975 01:07:32,105 --> 01:07:34,476 Prav. Dajmo, ne počni mi tega, U–NIVERSE! 976 01:07:34,565 --> 01:07:36,791 U–NIVERSE, daj no, kaj počneš? 977 01:07:37,193 --> 01:07:40,277 Kyle! Vrni se, Kyle! 978 01:07:43,032 --> 01:07:44,905 Odpelji me s sabo! –Mojbog! 979 01:07:44,994 --> 01:07:46,599 Odpelji me v Pariz! 980 01:07:46,788 --> 01:07:48,199 Saj niste res! 981 01:07:48,288 --> 01:07:49,699 Nosiva baretke! –Mojbog! 982 01:07:55,795 --> 01:07:57,489 Pošlji mi gole fotografije. 983 01:07:58,422 --> 01:07:59,902 Čakajte malo! 984 01:08:00,759 --> 01:08:02,438 Dve minutki! 985 01:08:06,630 --> 01:08:07,974 Kaj? 986 01:08:09,768 --> 01:08:11,427 Oprostite, gospa. 987 01:08:12,019 --> 01:08:14,072 Oprostite, ste kaj videli bradatega tipa? 988 01:08:14,159 --> 01:08:17,556 Ste lahko malce natančnejši? –Res čuden, oponaša ptice. 989 01:08:17,692 --> 01:08:21,819 Tu je imel kiosk in je prodajal telefone. 990 01:08:22,863 --> 01:08:24,662 Ste prepričani, da ste v pravem centru? 991 01:08:24,751 --> 01:08:26,158 Ker tu ne dovolimo stojnic. 992 01:08:26,247 --> 01:08:28,711 Seveda sem v pravem centru. Že dvakrat sem bil pri njem tu. 993 01:08:28,798 --> 01:08:30,891 Gospod, ste pod vplivom kakšnih substanc? 994 01:08:30,997 --> 01:08:32,666 Saj nisem niti dovolj star, da pijem. 995 01:08:32,753 --> 01:08:34,666 Rabim aplikacijo U–NIVERSE! 996 01:08:36,252 --> 01:08:37,494 Oprostite. 997 01:08:50,265 --> 01:08:53,765 Smešno, kako vedno, ko želiš delati nekaj, gredo načrti po zlu. 998 01:08:53,854 --> 01:08:56,523 Vsak dan spiš do poldneva. 999 01:08:57,273 --> 01:08:59,715 Zapravljaš denar, ki ga niti nimamo. 1000 01:08:59,809 --> 01:09:01,980 Maxi? Kaj se dogaja? 1001 01:09:02,069 --> 01:09:03,480 Spet se prepirata. 1002 01:09:03,570 --> 01:09:05,006 In vem, da nisi dobil službe. 1003 01:09:05,095 --> 01:09:06,987 Če pa je šlo po zlu. 1004 01:09:07,074 --> 01:09:09,113 Resno, kaj pa še želiš, da storim? 1005 01:09:09,202 --> 01:09:12,155 Se prijavim na delo v neki lokalni kavarni? 1006 01:09:12,247 --> 01:09:15,375 Toliko, da veš, to se ne bo zgodilo. 1007 01:09:15,462 --> 01:09:18,951 Nisem te prosila, da prideš sem, si pa prišel sam. 1008 01:09:19,045 --> 01:09:21,369 Ne vem, zakaj. Si želiš, da bi delovalo to? 1009 01:09:21,463 --> 01:09:24,963 Pokaži mi, da se trudiš! Odgovoren moraš biti. 1010 01:09:25,217 --> 01:09:28,587 Nehaj mi s to odgovornostjo. Vedno mi mečeš to naprej. 1011 01:09:28,680 --> 01:09:32,591 Glej, znam z odgovornostjo. –Kaj res? –Ja. 1012 01:09:32,684 --> 01:09:34,282 Res znaš? –Ja. 1013 01:09:34,435 --> 01:09:38,234 Veš, Kyle še vedno misli, da si želel, da živi s tabo 1014 01:09:38,480 --> 01:09:40,722 in da sem ga jaz odpeljala proč od očeta 1015 01:09:40,817 --> 01:09:44,332 in ga odpeljala preko države, ker naj bi bila slaba oseba. 1016 01:09:44,445 --> 01:09:48,333 In ne drznem si mu povedati resnice, ne drznem si. 1017 01:09:50,201 --> 01:09:52,225 Zlomilo bi mu srce. 1018 01:09:53,287 --> 01:09:56,537 Sita sem že, da te ves čas krijem. 1019 01:09:56,832 --> 01:09:59,176 Sita sem že biti slaba oseba. 1020 01:10:12,347 --> 01:10:15,417 Kdo se je podelal v Anthonyjevo trobento? 1021 01:10:16,101 --> 01:10:17,345 Nihče? 1022 01:10:17,479 --> 01:10:20,878 Kaj slišati je že bilo tako. Zato poskusimo znova. 1023 01:10:21,064 --> 01:10:22,145 Ena, dve, tri … 1024 01:10:22,233 --> 01:10:26,115 Prevzel/a si ljubezen in se igral/a bedaka. 1025 01:10:26,237 --> 01:10:30,534 Spoznal/a sem, da te ne morem preboleti … 1026 01:10:30,992 --> 01:10:32,435 In ves ta … 1027 01:10:33,823 --> 01:10:36,161 Dobro, edino, kar me je zmotilo zdaj pri vas je, 1028 01:10:36,255 --> 01:10:38,314 da je zvenelo obupno. 1029 01:10:38,416 --> 01:10:41,777 Veste kaj? Karkoli se dogaja med vama, 1030 01:10:42,170 --> 01:10:44,626 rešita to, hitro. 1031 01:10:45,006 --> 01:10:46,583 Prav, od začetka, začnimo. 1032 01:10:46,673 --> 01:10:48,617 Žal mi je. Ne morem. 1033 01:10:48,926 --> 01:10:52,262 Ne moreš? Tvoja pesem je. Ti si jo napisala. 1034 01:10:52,764 --> 01:10:54,649 Morali boste brez mene. 1035 01:10:57,601 --> 01:10:58,944 Čakaj. 1036 01:11:00,979 --> 01:11:03,552 Ne smeš nehat ti. Jaz moram. 1037 01:11:03,690 --> 01:11:05,693 Ne, pravzaprav tudi ti ne bi smel. 1038 01:11:05,780 --> 01:11:08,840 Nihče ne bi smel … Nehajta odnehati! Vsi nehajte! 1039 01:11:08,954 --> 01:11:12,139 Slam bo čez 5 dni, ne smeš odnehati, Kyle. 1040 01:11:12,908 --> 01:11:14,452 Pravkar sem. 1041 01:11:33,899 --> 01:11:36,500 Dajmo pozdraviti trenerja Milligana 1042 01:11:36,587 --> 01:11:40,264 in našo neporaženo vročo ekipo hokejistov! 1043 01:11:41,770 --> 01:11:47,476 Hvala vam! Hvala. Lani smo končali na 2. mestu. 1044 01:11:47,569 --> 01:11:51,186 Samo eno točko od našega prvega izleta na državno prvenstvo 1045 01:11:51,280 --> 01:11:54,363 po 20 dolgih, mučnih letih. 1046 01:11:54,451 --> 01:11:58,318 Zadnjih 365 dni je bilo zelo težkih za trenerja. 1047 01:11:58,412 --> 01:12:02,363 Veliko sem prejokal. Žena in pes sta me zapustila. 1048 01:12:02,458 --> 01:12:05,328 Nekega jutra sem se zbudil nag v kokošnjaku. 1049 01:12:05,462 --> 01:12:08,945 In morda sem ubil človeka. 1050 01:12:10,216 --> 01:12:15,292 Ampak vse to je v preteklosti, saj bomo jutri zvečer, 1051 01:12:15,387 --> 01:12:18,144 dobili svojo prvo priložnost odrešitve. Ja! 1052 01:12:21,269 --> 01:12:24,389 Vladavine Buldogov je konec! 1053 01:12:24,730 --> 01:12:28,085 To je leto Kraguljev! 1054 01:12:31,613 --> 01:12:35,064 Zdaj pa bi rad predal oder kapetanu ekipe 1055 01:12:35,449 --> 01:12:37,988 in človeku, ki nas bo popeljal vse do 1056 01:12:38,078 --> 01:12:41,810 Connecticutskega pokala, Kyle Moore! 1057 01:12:52,774 --> 01:12:54,733 Hvala. Najlepša hvala. 1058 01:12:55,552 --> 01:12:58,390 Vse odkar sem prišel sem, je bila vožnja hitra in divja. 1059 01:12:58,497 --> 01:13:01,485 Kaj ne misliš na hitro in goljufivo vožnjo? 1060 01:13:13,070 --> 01:13:17,981 Vse vas je prepričal v misel, da je pevec in hokejist 1061 01:13:18,243 --> 01:13:19,940 in najslabše od vsega … 1062 01:13:21,371 --> 01:13:23,198 da je heteroseksualec. 1063 01:13:23,456 --> 01:13:25,398 Vendar ni nič od navedenega. 1064 01:13:27,292 --> 01:13:30,329 Ne brez svoje čarobne aplikacije. 1065 01:13:30,721 --> 01:13:33,414 Kaj? –Na telefonu ima čarobno aplikacijo, 1066 01:13:33,757 --> 01:13:37,722 ki mu omogoči, da je kdorkoli in karkoli si želi. 1067 01:13:38,387 --> 01:13:41,591 Ta fant, ki ga vsi častite, je ena laž. 1068 01:13:44,051 --> 01:13:45,667 Bedak si! 1069 01:13:47,354 --> 01:13:49,810 Če pa je resnica. Res je! 1070 01:13:50,065 --> 01:13:52,305 Me slišite? Čarobna aplikacija je. 1071 01:13:52,393 --> 01:13:54,255 Na njegovem telefonu! –V redu, pojdiva. 1072 01:13:54,342 --> 01:13:57,065 Nihče je. Nihče je! 1073 01:13:59,167 --> 01:14:00,777 Čakajte, čakajte. 1074 01:14:01,578 --> 01:14:04,033 Počakajte. Moram biti iskren glede nekaterih zadev. 1075 01:14:04,122 --> 01:14:07,667 Drži, izpred 4 ali 5 tednov nisem še nikoli v življenju igral hokeja. 1076 01:14:08,042 --> 01:14:10,082 Nikoli nisem drsal. Še palice nisem držal. 1077 01:14:10,170 --> 01:14:11,912 Saj je kot Roy Hobbs hokeja. 1078 01:14:12,005 --> 01:14:15,039 Ne, poslušajte me. Ne zaslužim si takšne pozornosti. Jaz sem … 1079 01:14:15,127 --> 01:14:17,462 Neverjetno skromen superzvezdnik. 1080 01:14:17,551 --> 01:14:20,300 Ne! Poskušam vam dopovedati! Lažen sem. Goljuf! 1081 01:14:20,387 --> 01:14:21,748 Saj niti ne vem, kdo sem! 1082 01:14:21,837 --> 01:14:23,679 Si vzornik vsem tu nocoj. –Tako je! 1083 01:14:23,766 --> 01:14:26,984 Razen, če izgubimo proti Buldogom, potem boš za vse nas mrtev. 1084 01:14:27,072 --> 01:14:29,342 Zanetimo ta ogenj! 1085 01:14:41,818 --> 01:14:43,260 Kyle? 1086 01:14:47,282 --> 01:14:48,990 Dani! Dani, počakaj, prosim. 1087 01:14:49,083 --> 01:14:51,953 Kaj hočeš od mene, Kyle? Vse imaš. 1088 01:14:52,045 --> 01:14:54,710 Imaš popularnost, slavo. Še celo punco imaš. 1089 01:14:54,797 --> 01:14:57,667 Kaj bi sploh lahko še želel? –Nočem ničesar od tega. 1090 01:14:57,759 --> 01:15:00,878 To? Te obleke niso jaz. Dobro veš to. 1091 01:15:00,970 --> 01:15:02,927 Če bi lahko vzel vse nazaj, 1092 01:15:03,015 --> 01:15:05,386 če bi lahko vse izbrisal, bi takoj. 1093 01:15:05,475 --> 01:15:07,930 Zakaj potem ne? –Ker ne morem. 1094 01:15:09,311 --> 01:15:10,755 Ne moreš? 1095 01:15:12,649 --> 01:15:13,990 Glej … 1096 01:15:15,268 --> 01:15:17,609 Vse, kar je rekel Brain, drži. 1097 01:15:17,862 --> 01:15:20,533 Imam aplikacijo, ki uresniči vse, kar si zaželim. 1098 01:15:20,622 --> 01:15:23,000 Zaželel sem si, da bi znal peti, da sva se lahko zbližala 1099 01:15:23,087 --> 01:15:25,404 in potem sva se in nato se je še vse ostalo. 1100 01:15:25,703 --> 01:15:28,773 Saj bi vzel vse nazaj, Dani, ampak ne morem nič. 1101 01:15:30,332 --> 01:15:31,984 Če prav razumem. 1102 01:15:32,877 --> 01:15:34,984 Zaradi aplikacije si takšen kreten? 1103 01:15:36,256 --> 01:15:39,046 Vem, da zveni noro. –Veš, kaj je še bolj noro? 1104 01:15:40,969 --> 01:15:44,369 "Utapljanje" sem napisala dan po panoramskemu kolesu. 1105 01:16:06,118 --> 01:16:07,697 Ej, lahko dobim avtogram? 1106 01:16:07,787 --> 01:16:09,780 Glej, imel sem res dolg … 1107 01:16:13,376 --> 01:16:15,832 Čemu si pristal na tleh? 1108 01:16:33,979 --> 01:16:36,536 Si nared, da vstaneš? –Danes ne grem v šolo. 1109 01:16:36,690 --> 01:16:38,305 Kaj je zdaj? 1110 01:16:41,154 --> 01:16:42,769 Samo nočem iti. 1111 01:16:42,905 --> 01:16:44,814 To ni ravno razlog. 1112 01:16:44,902 --> 01:16:47,387 Prepričati me moraš, da ti dovolim ostati doma. 1113 01:16:47,476 --> 01:16:49,783 Kaj je? Kaj se dogaja s tabo? 1114 01:16:54,542 --> 01:16:58,739 Nekaj sem objavil na družabnih medijih in prizadel ljudi. 1115 01:16:59,797 --> 01:17:04,045 In vedno slabša se in res sem zamočil vse. 1116 01:17:08,305 --> 01:17:13,451 Prav, ko zamočiš in tudi boš še zamočil, 1117 01:17:14,020 --> 01:17:16,676 je edino, kar lahko storiš, da prevzameš odgovornost 1118 01:17:16,855 --> 01:17:19,444 in poskusiš popraviti reči. 1119 01:17:19,692 --> 01:17:21,150 Kot da bi odstranil obliž. 1120 01:17:21,238 --> 01:17:24,489 Bolelo a bo, a vseeno opravi s tem. 1121 01:17:24,697 --> 01:17:29,490 In glej, dobro veš, da reči na družabnih omrežjih niso resnične. 1122 01:17:29,828 --> 01:17:34,570 Vsebujejo zgolj vrhunce reči, za katere želijo, da jih drugi vidijo. 1123 01:17:34,662 --> 01:17:38,769 Vse je ena laž. Laž s filtrom, da izgleda lepše. 1124 01:17:39,203 --> 01:17:40,882 Pojdiva jesti. 1125 01:17:41,444 --> 01:17:42,657 Vstani. 1126 01:17:42,998 --> 01:17:44,341 Hej, mami. 1127 01:17:46,418 --> 01:17:48,278 Danes izgledaš res lepo. 1128 01:17:49,322 --> 01:17:52,990 Hvala, vendar moraš še vseeno iti v šolo. 1129 01:17:57,771 --> 01:18:01,000 Dobro jutro, družina. 1130 01:18:02,025 --> 01:18:05,078 Kaj je za zajtrk? Sestradan sem. –Francoski opečenec. 1131 01:18:05,166 --> 01:18:08,065 Francoski opečenec, zveni dobro. Ej, veš kaj? 1132 01:18:08,158 --> 01:18:11,261 Danes bi lahko šla v park malo rolkati. Res bi morala. 1133 01:18:11,350 --> 01:18:13,319 Kako gre služba, oči? 1134 01:18:14,288 --> 01:18:17,158 Kar takoj ustrelil, kaj? 1135 01:18:17,751 --> 01:18:22,043 No, če že moraš vedeti, se tista ni izšla. 1136 01:18:22,505 --> 01:18:24,877 Imam pa kar nekaj možnosti, zate ne skrbi. 1137 01:18:24,966 --> 01:18:28,797 Še pomembneje, imamo kaj sladkorja za na opečenec? 1138 01:18:28,886 --> 01:18:31,859 Samo Annie pozna odgovor. Annie, govori z mano! 1139 01:18:31,972 --> 01:18:36,173 Prinesi sladkor! –Čakaj. Mami, sedi. 1140 01:18:38,145 --> 01:18:41,051 Si v redu, poba? Malce si čuden. 1141 01:18:41,140 --> 01:18:42,462 V redu sem. 1142 01:18:42,567 --> 01:18:45,528 Ampak mami ti ne bo več delala zajtrka, ne danes, ne nikoli. 1143 01:18:45,653 --> 01:18:48,045 Tu se konča tvoja brezplačna vožnja. 1144 01:18:48,907 --> 01:18:52,154 O čem govoriš? Kaj se dogaja? Sem kaj zamudil? 1145 01:18:52,243 --> 01:18:53,489 Si ti kaj rekla? 1146 01:18:53,578 --> 01:18:55,814 Nekaj si rekla. Poglej ga. –Ne vmešavaj jo. 1147 01:18:55,902 --> 01:18:58,590 Za naju se gre. –Res? –Ja. 1148 01:18:59,250 --> 01:19:01,293 Kaj pa se gre za naju? 1149 01:19:07,341 --> 01:19:09,583 Ko me je mami odpeljala proč od tebe … 1150 01:19:10,302 --> 01:19:11,881 sem bil tako jezen 1151 01:19:12,012 --> 01:19:14,405 in prizadet in osamljen. 1152 01:19:15,475 --> 01:19:18,627 Vzela mi je najboljšega prijatelja, mojega junaka. 1153 01:19:19,311 --> 01:19:25,168 Storil bi vse, da se vrneš v moje življenje. 1154 01:19:25,318 --> 01:19:27,480 Ampak resnica je, 1155 01:19:29,021 --> 01:19:30,931 da me sploh nisi želel. 1156 01:19:31,983 --> 01:19:34,157 Sploh me nisi želel. 1157 01:19:34,777 --> 01:19:38,796 Tako sem se motil in mami je morala skozi pekel zaradi tega. 1158 01:19:38,997 --> 01:19:41,000 Ampak mami, Maxi in jaz 1159 01:19:41,087 --> 01:19:44,100 si zaslužimo nekoga, ki želi biti z nami 1160 01:19:44,188 --> 01:19:46,252 in ti si zaslužiš živeti svoje življenje. 1161 01:19:46,422 --> 01:19:48,751 Čeprav je res težko, 1162 01:19:49,341 --> 01:19:51,185 zdaj to razumem. 1163 01:19:52,670 --> 01:19:54,976 Maxi? Ti čutiš enako? 1164 01:19:59,618 --> 01:20:02,461 Dedi, zate vem, kako čutiš. Prav. 1165 01:20:07,042 --> 01:20:09,798 Očitno si postal glava družine. Čestitam. 1166 01:20:10,279 --> 01:20:12,389 Grem drugam na zajtrk. 1167 01:20:24,210 --> 01:20:25,565 Xing–Fu! 1168 01:20:28,230 --> 01:20:29,673 Xing–Fu. 1169 01:20:30,207 --> 01:20:31,649 Hej, Kyle. 1170 01:20:33,845 --> 01:20:37,289 Oprosti, ker sem tako bedna sestrica. 1171 01:20:37,890 --> 01:20:40,413 Lahko bi imel še slabšo. 1172 01:21:00,788 --> 01:21:03,229 Zdravo, g. Gregory? –Ja? 1173 01:21:03,500 --> 01:21:06,287 Jaz sem Kyle Moore. Prišel sem vas samo pozdravit. 1174 01:21:06,377 --> 01:21:07,920 Lonniev prijatelj sem. 1175 01:21:08,962 --> 01:21:12,399 Ljubi bog, saj si resničen. 1176 01:21:12,591 --> 01:21:15,000 Draga! Draga, pridi hitro! 1177 01:21:15,095 --> 01:21:16,537 Kaj pa je? 1178 01:21:16,637 --> 01:21:19,643 To je Kyle, Lonniev prijatelj. 1179 01:21:20,682 --> 01:21:23,688 Te je on ščuval k temu? Ti je plačal? 1180 01:21:23,802 --> 01:21:26,274 Ne, Lonnie je res moj prijatelj. 1181 01:21:27,815 --> 01:21:30,292 Če sem iskren, je moj najboljši prijatelj. 1182 01:21:42,079 --> 01:21:43,559 Hej, Lonnie. 1183 01:21:47,042 --> 01:21:48,987 Moram iti, a vaju je bilo lepo spoznati. 1184 01:21:49,074 --> 01:21:51,574 Nama je v veselje. –Še kdaj se oglasi. 1185 01:21:51,662 --> 01:21:53,574 Kmalu! Prosim! 1186 01:21:54,509 --> 01:21:55,952 Lonnie! 1187 01:21:57,886 --> 01:22:00,939 Počakaj me! –Mir mi daj, Kyle. 1188 01:22:01,181 --> 01:22:03,807 Ej, ne odrivaj se s sprednjo nogo, tisto je mongo. 1189 01:22:03,900 --> 01:22:05,912 Ne govori mi, kaj naj počnem. 1190 01:22:06,688 --> 01:22:09,853 Ej, poslušaj to. V Clevelandu sem spoznal nekega tipa, 1191 01:22:09,940 --> 01:22:12,516 z imenom Phil, ki je maneken za bikini. 1192 01:22:15,279 --> 01:22:17,340 Srečo imaš, ker si moj edini prijatelj. 1193 01:22:19,492 --> 01:22:21,234 Vrnil sem se, kolega. 1194 01:22:35,466 --> 01:22:37,693 Kyle? Kyle, kaj počneš? 1195 01:22:41,847 --> 01:22:44,470 Če ni to princ popularnosti. 1196 01:22:44,893 --> 01:22:47,185 Kaj počneš tu z nami gobavci? 1197 01:22:47,770 --> 01:22:49,051 Ne izgledaš dobro. 1198 01:22:49,146 --> 01:22:52,597 Na pa poglejva. Izgubil sem punco, izgubil sem štipendijo. 1199 01:22:52,692 --> 01:22:55,854 Trener me je dal v 4. postavo, prijatelji so me odpikali 1200 01:22:55,944 --> 01:22:58,532 in zdaj mi še oči govori, da me bo poslal v vojaško šolo. 1201 01:22:58,619 --> 01:23:00,398 Zato ja, življenje je krasno. Super mi gre. 1202 01:23:02,243 --> 01:23:04,750 Malo imaš po obrazu. –Dol mi visi. 1203 01:23:04,871 --> 01:23:07,476 Kaj počne Kyle s tisto zgubo? 1204 01:23:07,623 --> 01:23:09,708 Nagravžno. –Kako sem lahko hodila z njim? 1205 01:23:09,796 --> 01:23:11,744 Ne morem verjet, da sem spala … 1206 01:23:13,421 --> 01:23:16,338 skozi tretjo uro. 1207 01:23:18,583 --> 01:23:19,729 Smeh. 1208 01:23:19,886 --> 01:23:22,458 Daj no, Derek, kje je tisti sveži, samozavestni fant, 1209 01:23:22,555 --> 01:23:24,100 ki sem ga pred meseci sovražil? 1210 01:23:24,188 --> 01:23:26,320 Postal je ti. Moram iti. 1211 01:23:26,475 --> 01:23:28,155 Čakaj, čakaj. 1212 01:23:29,511 --> 01:23:31,818 Glej, to nisem jaz. 1213 01:23:32,314 --> 01:23:34,025 Nočem biti takšen. 1214 01:23:34,442 --> 01:23:36,344 Želim pomagati, da se vrneš na vrh. 1215 01:23:36,485 --> 01:23:38,313 Ne vem, kaj se greš. 1216 01:23:38,404 --> 01:23:40,940 A če me želiš še bolj potunkati, kar izvoli. 1217 01:23:41,029 --> 01:23:42,710 Nobene slaboželjnosti ni. 1218 01:23:43,576 --> 01:23:45,719 Želim samo popravit stvari. 1219 01:23:48,163 --> 01:23:51,698 Pomislila sem, da si moj in zdelo se je tako dobro. 1220 01:23:52,210 --> 01:23:56,159 En pogled v tvoje oči in prisežem, da sem vedela. 1221 01:23:57,090 --> 01:23:59,925 Tvoj poljub, dotik … 1222 01:24:01,000 --> 01:24:03,628 Ustavite se, vsi. Ustavite se, hvala. 1223 01:24:04,171 --> 01:24:07,953 Dani, kaj je narobe? Govori z mano. 1224 01:24:08,268 --> 01:24:09,948 Tako mi je žal. 1225 01:24:10,145 --> 01:24:13,498 Žal mi je, za pesem gre, napisana je za duet. 1226 01:24:14,690 --> 01:24:16,458 Mislim, da je ne morem zapeti. 1227 01:24:16,576 --> 01:24:19,529 Lepa je in ti jo tako lepo odpoješ. 1228 01:24:19,645 --> 01:24:21,654 Samo ne zdi se mi več prav. 1229 01:24:21,823 --> 01:24:24,613 Se lahko morda vrnemo nazaj na Alelujo? 1230 01:24:26,411 --> 01:24:27,854 Prosim? 1231 01:24:31,166 --> 01:24:36,077 Mojbog, dekleta in njihove težave s fanti. 1232 01:24:36,755 --> 01:24:39,824 Prav. Dajmo vsi začeti z Alelujo. 1233 01:24:39,916 --> 01:24:41,462 Dobro. Veste, kako gre. 1234 01:24:41,551 --> 01:24:43,341 Horns, bolje, da izpljuneš zdaj, 1235 01:24:43,430 --> 01:24:46,563 da ne bomo rabili gledati tega kasneje. Pa dajmo. 1236 01:24:53,313 --> 01:24:56,878 Charlotte, nisem te videl zalezovati … Stati tu. 1237 01:24:59,644 --> 01:25:01,219 Me slučajno ignoriraš? 1238 01:25:01,362 --> 01:25:03,338 Ne, zakaj bi te ignoriral? Samo … 1239 01:25:03,426 --> 01:25:06,192 Ignoriraš moja sporočila, ignoriraš me pri malici. 1240 01:25:06,283 --> 01:25:10,268 Ignoriral si me pri kresu. Mene se ne bo ignoriralo, Kyle. 1241 01:25:11,121 --> 01:25:13,771 Tiho! Ali pa vam bom pojedla otroke! 1242 01:25:14,074 --> 01:25:15,354 Prav. 1243 01:25:17,170 --> 01:25:19,163 Nočem se prepirat s tabo. 1244 01:25:19,797 --> 01:25:21,725 Samo ljubiti te želim. 1245 01:25:29,398 --> 01:25:31,125 Tako zelo te ljubim. 1246 01:25:31,725 --> 01:25:33,650 Za vedno bova skupaj. 1247 01:25:34,929 --> 01:25:36,609 Srečno nocoj na tekmi. 1248 01:25:37,064 --> 01:25:41,442 Gledala bom vsako malo potezo. 1249 01:25:43,863 --> 01:25:45,105 Mojbog. 1250 01:25:47,992 --> 01:25:51,492 Dajmo, Kragulji! 1251 01:26:23,101 --> 01:26:25,186 To je konec moje zgodbe. 1252 01:26:27,698 --> 01:26:29,778 Kam pa bo peljalo to, 1253 01:26:30,743 --> 01:26:32,689 pa ve samo vesolje. 1254 01:26:36,791 --> 01:26:38,720 To je zdaj moje življenje. 1255 01:26:40,127 --> 01:26:41,907 Moram ga živeti. 1256 01:26:43,965 --> 01:26:46,440 Ampak živel ga bom po svoje. 1257 01:26:46,551 --> 01:26:48,760 Dame in gospodje, 1258 01:26:49,011 --> 01:26:52,012 prosim, pozdravite vašo najljubšo 1259 01:26:52,100 --> 01:26:56,578 številko 17, Kyla Moora! 1260 01:27:09,657 --> 01:27:13,364 Koliko golov imaš za nas nocoj, superzvezdnik? –Več kot oni. 1261 01:27:13,453 --> 01:27:16,326 To je moj poba! Pojdi na led do ploščka! 1262 01:27:18,166 --> 01:27:19,663 Dajmo. 1263 01:27:20,284 --> 01:27:23,500 Moj poba, Kyle. Moj poba si! 1264 01:27:23,587 --> 01:27:25,581 Prav, igrajmo kot ekipa! 1265 01:27:29,219 --> 01:27:31,211 Ja, dajmo pobje! 1266 01:27:31,304 --> 01:27:33,095 Vzemimo plošček! Dajmo! 1267 01:27:43,274 --> 01:27:45,800 Hej, Moore, nocoj jaz pokrivam tvojo številko. 1268 01:27:45,887 --> 01:27:49,350 Čisto te bom zmlatil. –Da vidimo, kaj zmoreš. 1269 01:27:53,326 --> 01:27:55,448 To je moj najboljši prijatelj. 1270 01:27:56,908 --> 01:27:59,579 Ljubim te! –Tudi jaz te ljubim! 1271 01:28:00,082 --> 01:28:01,858 Pokaži jim, sine! 1272 01:28:05,747 --> 01:28:06,961 Gor! 1273 01:28:12,136 --> 01:28:13,615 Pazi na odkrivanje! 1274 01:28:14,680 --> 01:28:15,922 Lepo. 1275 01:28:20,019 --> 01:28:23,435 Lepa poteza! Pospeši! Naprej po ledu. 1276 01:28:29,485 --> 01:28:31,326 Ne! 1277 01:28:35,243 --> 01:28:36,786 Kaj za … 1278 01:28:40,539 --> 01:28:42,367 Ne, ne … 1279 01:28:42,458 --> 01:28:48,247 Ne, ne, ne … 1280 01:28:48,672 --> 01:28:51,634 Si dobro? Kje boli? –Kjer se me dotikate. 1281 01:28:51,721 --> 01:28:55,460 Oprosti. Poslušaj me. Povedal ti bom zgodbo. 1282 01:28:55,555 --> 01:28:59,006 Nekoč sem igral z zlomljenim hrbtom, zlomljeno sramnico, 1283 01:28:59,100 --> 01:29:01,555 zlomljeno nogo, vneto sečnico 1284 01:29:01,853 --> 01:29:04,095 in z gromozanskim mačkom! 1285 01:29:04,189 --> 01:29:06,395 Zato boš ti v redu! 1286 01:29:06,483 --> 01:29:08,940 Zdaj pa mu pomagajte na noge. Kristus! 1287 01:29:12,154 --> 01:29:15,574 V redu je. Vse je v redu z njim! 1288 01:29:17,743 --> 01:29:20,734 Ne morem, trener. –To pomeni ne ali … 1289 01:29:20,829 --> 01:29:22,766 Ne silite me, trener. 1290 01:29:24,250 --> 01:29:26,335 Spravite ga z ledu. 1291 01:29:30,756 --> 01:29:33,295 Zakaj, bog, zakaj? 1292 01:29:39,056 --> 01:29:40,784 Nazaj v kokošnjak. 1293 01:29:40,891 --> 01:29:43,668 Trener! –Kaj? –Pošljite me na led. 1294 01:29:44,436 --> 01:29:47,050 Trener? –Kaj? –Nehajte jokat. –Saj ne. 1295 01:29:47,140 --> 01:29:49,367 Nehajte. Zmagal nam bom tekmo. 1296 01:29:49,525 --> 01:29:50,688 Trener! 1297 01:29:50,777 --> 01:29:53,235 Poslušajte, pošljite me na led. –Prav. –Takoj. 1298 01:29:53,323 --> 01:29:57,153 Prav, ti greš na led. Pokaži jim, mali! 1299 01:30:07,627 --> 01:30:09,770 Vrnita se v igro, fanta. 1300 01:30:11,005 --> 01:30:12,904 Grem ti po zdravnika. 1301 01:30:14,384 --> 01:30:17,005 To je bilo krasno. Res si zaslužiš Oskarja. 1302 01:30:17,095 --> 01:30:19,264 Si razmišljal o igralstvu? –Saj nisem igral. 1303 01:30:19,351 --> 01:30:21,329 Oprosti, stari. –Morava iti. 1304 01:30:21,417 --> 01:30:24,175 Sporoči moji sestri. Naj vsi pridejo na Slam. 1305 01:30:25,310 --> 01:30:28,248 Stari, zakaj si ga parkiral tu? –Ker je tako kul! 1306 01:30:34,319 --> 01:30:35,854 V redu sem. –Kaj se greš? 1307 01:30:35,947 --> 01:30:37,426 Samo vzhičen sem. 1308 01:30:59,470 --> 01:31:01,385 Lepa, Lonnie. 1309 01:31:01,680 --> 01:31:02,760 Dirkač. 1310 01:31:03,182 --> 01:31:04,824 Čakaj, počakaj me! 1311 01:31:08,563 --> 01:31:11,231 Najprej boš moral preko mene. 1312 01:31:12,649 --> 01:31:15,323 Bend in zbor SŠ Cutler. 1313 01:31:16,320 --> 01:31:18,359 Prav, tu je vaš velik trenutek. 1314 01:31:18,448 --> 01:31:20,840 Če boste šli gor in opravili po svoji močeh, 1315 01:31:20,932 --> 01:31:24,992 vam bo spodletelo, ker niste pripravljeni in nimate talenta. 1316 01:31:25,079 --> 01:31:28,698 Tako živčen sem, potim se kot pijanec v trgovini z alkoholom. 1317 01:31:28,792 --> 01:31:31,962 Vsi bomo umrli. Srat me je. Je kje stranišče? 1318 01:31:32,052 --> 01:31:33,876 G. Moody! –Pa sem tu! 1319 01:31:34,838 --> 01:31:37,944 Kdaj boš razumel sporočilo, da se izogibaj moje punce? 1320 01:31:41,720 --> 01:31:43,365 Brian, gej si. 1321 01:31:43,640 --> 01:31:45,912 In to je v redu, bodi to, kar si. 1322 01:31:57,703 --> 01:31:59,186 Prekmalu? 1323 01:31:59,447 --> 01:32:02,020 Ampak, mislil sem … Prav. 1324 01:32:06,578 --> 01:32:08,122 Rabil boš tole. –Hvala. 1325 01:32:08,211 --> 01:32:10,657 Prav, pokaži jim! 1326 01:32:11,917 --> 01:32:16,545 Dame in gospodje, naslednji pa so naši Hayden Kragulji. 1327 01:32:17,841 --> 01:32:21,492 Prav. Talent naredi, kar lahko, genij pa naredi, kar mora. 1328 01:32:21,752 --> 01:32:24,551 Vi pa naredite, kar nihče drug ne želi. 1329 01:32:24,639 --> 01:32:27,841 Pojdite na oder in se držite svojih pištol, čeprav so prazne. 1330 01:32:27,934 --> 01:32:30,091 In ne pozabite, g. Pookins posluša z nebes. 1331 01:32:30,185 --> 01:32:32,676 Zato velik mjav zanj. Mjav, toda ne preglasen. 1332 01:32:33,021 --> 01:32:34,895 Mjav. 1333 01:32:34,983 --> 01:32:36,694 Tako, gremo. 1334 01:33:19,027 --> 01:33:21,351 Morje je težko. 1335 01:33:23,155 --> 01:33:25,279 Tvoj tok je močan. 1336 01:33:25,574 --> 01:33:26,917 "Utapljanje". 1337 01:33:27,452 --> 01:33:29,777 Nosiš me vse močneje. 1338 01:33:29,871 --> 01:33:31,113 Dajmo. 1339 01:33:31,331 --> 01:33:33,855 Že ves čas sem tu. 1340 01:33:35,710 --> 01:33:39,789 Se spomniš, ko sva se prvič videla? 1341 01:33:39,881 --> 01:33:43,961 Pomislil sem, da si moja in zdelo se je tako dobro. 1342 01:33:44,051 --> 01:33:47,800 En pogled v tvoje oči in prisežem, da sem vedel. 1343 01:33:48,806 --> 01:33:52,140 Tvoj poljub, dotik, tvoja ljubezen … 1344 01:33:52,228 --> 01:33:54,350 In izgubim sapo. 1345 01:33:56,314 --> 01:34:00,604 Mučim se … 1346 01:34:00,693 --> 01:34:03,398 Srce mi je lahkotno. 1347 01:34:05,198 --> 01:34:07,190 Kajti utapljam se. 1348 01:34:07,283 --> 01:34:10,698 Utapljam se v tvoji ljubezni. 1349 01:34:12,747 --> 01:34:16,662 Zdi se kot da se motijo vse ljubezenske pesmi. 1350 01:34:17,042 --> 01:34:18,787 Mislila sem, da bom letela. 1351 01:34:18,877 --> 01:34:21,119 Nobenega letanja … 1352 01:34:21,422 --> 01:34:25,207 A postaja vse temneje, globlje, ko padava. 1353 01:34:25,301 --> 01:34:27,175 Še vedno se počutim visoko … 1354 01:34:27,262 --> 01:34:29,088 Tako visoko … 1355 01:34:29,471 --> 01:34:33,470 Prevzel/a sem ljubezen in se igral/a bedaka. 1356 01:34:33,560 --> 01:34:37,640 Spoznal/a sem, da te ne morem preboleti … 1357 01:34:37,729 --> 01:34:41,810 In ves ta čas nisem nikoli poznal/a … 1358 01:34:42,609 --> 01:34:45,860 tvojega poljuba, dotika, tvoje ljubezni … 1359 01:34:45,948 --> 01:34:48,235 In izgubim sapo. 1360 01:34:50,201 --> 01:34:54,280 Mučim se … 1361 01:34:54,372 --> 01:34:56,993 Srce mi je lahkotno. 1362 01:34:58,917 --> 01:35:00,828 Kajti utapljam se. 1363 01:35:00,920 --> 01:35:04,123 Utapljam se v tvoji ljubezni. 1364 01:35:07,176 --> 01:35:09,750 Nikar mi ne zlomi srca zdaj. 1365 01:35:09,845 --> 01:35:12,085 Nikar mi ne dovoli, da si želim več. 1366 01:35:12,172 --> 01:35:15,507 Daj mi ljubezen. Nekoga, da me drži. 1367 01:35:16,060 --> 01:35:19,761 Igrava se z zvezdami, ki so res daleč. 1368 01:35:19,855 --> 01:35:23,189 Joj, ne … 1369 01:35:23,818 --> 01:35:28,707 Nikoli ti ne bom zlomila srca, saj si tisto, kar iščem. 1370 01:35:28,823 --> 01:35:32,440 Vse, kar potrebujem je, da si za večno moj. 1371 01:35:32,786 --> 01:35:36,154 Igrava se z zvezdami, ki so res daleč. 1372 01:35:36,413 --> 01:35:39,617 Joj, ne … 1373 01:35:39,876 --> 01:35:41,536 In izgubim sapo. 1374 01:35:43,921 --> 01:35:48,002 Mučim se … 1375 01:35:48,092 --> 01:35:50,713 Srce mi je lahkotno. 1376 01:35:52,596 --> 01:35:54,755 Kajti utapljam se. 1377 01:35:54,849 --> 01:36:00,555 Utapljam se v tvoji ljubezni. 1378 01:36:01,654 --> 01:36:03,454 Ljubezni. 1379 01:36:03,608 --> 01:36:05,600 Utapljam se v tvoji … 1380 01:36:05,693 --> 01:36:07,733 Utapljam se … 1381 01:36:07,820 --> 01:36:09,694 Utapljam se … 1382 01:36:09,782 --> 01:36:12,533 Utapljam se v tvoji ljubezni. 1383 01:36:13,033 --> 01:36:15,409 V tvoji ljubezni. 1384 01:36:16,746 --> 01:36:19,283 Igrava se z zvezdami. 1385 01:36:20,041 --> 01:36:23,207 Utapljam se v tvoji ljubezni. 1386 01:36:28,298 --> 01:36:31,216 Hvala ti, g. Pookins. Mjav. 1387 01:36:34,096 --> 01:36:35,555 To! 1388 01:36:36,306 --> 01:36:37,721 Kaj počneš tu? 1389 01:36:37,891 --> 01:36:39,952 Dani, vem, da sem te prizadel. 1390 01:36:40,770 --> 01:36:43,626 Bedak sem bil, oprosti. 1391 01:36:44,399 --> 01:36:45,942 Mi lahko odpustiš? 1392 01:36:52,157 --> 01:36:54,198 Ej, priklonita se. 1393 01:37:17,221 --> 01:37:19,622 Izbrišem U–NIVERSE? –Da 1394 01:37:32,322 --> 01:37:34,363 Dobil sem nazaj svoje življenje. 1395 01:37:35,365 --> 01:37:38,006 Dani, dobil sem nazaj svoje življenje. 1396 01:37:51,507 --> 01:37:53,449 Tako dobro je bilo! 1397 01:37:54,627 --> 01:37:56,069 Hvala. 1398 01:37:59,908 --> 01:38:01,350 Kyle? 1399 01:38:02,018 --> 01:38:04,386 Pristen si ravno tako mehiška torbica Prada. 1400 01:38:04,475 --> 01:38:08,063 Zato je tole med nama konec. Pa lepo življenje še naprej. 1401 01:38:09,109 --> 01:38:10,729 Kyle! 1402 01:38:13,279 --> 01:38:15,354 To je bilo vrhunsko! Mojbog! 1403 01:38:15,448 --> 01:38:17,904 Raztural si. –Jokala sem. –Hvala, mami. –Jokala sem. 1404 01:38:17,992 --> 01:38:21,061 Res je bilo carsko, stari. Pomagal sem mu, najboljša prijatelja sva. 1405 01:38:21,149 --> 01:38:22,823 Kaj oči počne tu? 1406 01:38:25,199 --> 01:38:27,472 Samo posloviti se je želel. 1407 01:38:28,538 --> 01:38:29,948 Kar pojdi. 1408 01:38:37,052 --> 01:38:38,926 Hej, poba. 1409 01:38:39,639 --> 01:38:42,212 To pa je bila predstava. Pišuka. 1410 01:38:43,007 --> 01:38:47,412 Hvala. –Torej, mislim, da se bom odpravil. 1411 01:38:48,439 --> 01:38:50,815 Mislim, da bo tako najbolje za vse. 1412 01:38:53,319 --> 01:38:54,899 Pazi nanju. 1413 01:38:56,788 --> 01:38:58,131 Bom. 1414 01:39:04,913 --> 01:39:06,643 Če boš kdaj kaj rabil … 1415 01:39:06,750 --> 01:39:08,391 Saj vem, oči. 1416 01:39:40,500 --> 01:39:41,942 Si dobro? 1417 01:39:42,577 --> 01:39:44,122 Kako ne bi bil? 1418 01:39:46,011 --> 01:39:47,826 Skupna fotografija! –Kyle, pridi. 1419 01:39:47,916 --> 01:39:52,043 Ste vsi nared? Na tri, Ena, dve, tri. 1420 01:39:55,243 --> 01:39:59,243 Čestitke Dereku in Kraguljem! Čestitke zmagovalcem Slama! 1421 01:40:01,345 --> 01:40:02,507 Oj. 1422 01:40:04,640 --> 01:40:05,983 Hej, Kyle. 1423 01:40:07,060 --> 01:40:10,911 Ej, se spomniš moje sosede? Zdaj me pozna. Kaj pa to? 1424 01:40:13,198 --> 01:40:14,578 Oj, Kyle! 1425 01:40:23,368 --> 01:40:25,886 Dani, želel sem samo reči, da ne glede na vse … 1426 01:40:29,416 --> 01:40:31,595 me veseli, da sem te spoznal. 1427 01:40:41,594 --> 01:40:44,186 Tudi mene nekako veseli, da sem te spoznala. 1428 01:41:12,787 --> 01:41:15,186 Režija 1429 01:41:15,686 --> 01:41:18,386 Scenarij 1430 01:41:43,787 --> 01:41:46,587 Igrali so 1431 01:42:00,651 --> 01:42:04,151 Prevod: denycare 1432 01:42:04,552 --> 01:42:08,552 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1433 01:42:39,796 --> 01:42:41,967 Zdravo, oprostite, ker motim. 1434 01:42:42,055 --> 01:42:43,930 Če vam ni odveč, 1435 01:42:44,050 --> 01:42:49,007 bi mi lahko popravili telefon? Ne deluje. 1436 01:42:50,806 --> 01:42:55,212 Bi odšli v Vegas? –Moral bi poklicat svojo ženo. 1437 01:42:55,302 --> 01:42:56,930 Ja, telefon imate pokvarjen.