1 00:00:23,917 --> 00:00:30,308 Måske kunne man sløjfe forretten, når der nu er cocktail-buffet? 2 00:00:30,375 --> 00:00:35,558 Af prishensyn kunne vi gå direkte til hovedretten. Vi er jo i den høje ende. 3 00:00:35,625 --> 00:00:42,017 Nej. Det vil jeg ikke sige. De ligger mere i standardprisklassen. 4 00:00:42,083 --> 00:00:47,933 Men vi kan godt diskutere forretten og vælge noget lidt lettere. 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,600 - Og billigere. - Lettere. 6 00:00:53,208 --> 00:00:55,892 Angående den fotograf, De foreslog... 7 00:00:55,958 --> 00:01:01,475 Hvis man nu fjerner den hvide kant på billederne, bliver det så billigere? 8 00:01:01,542 --> 00:01:04,600 - Fjerner kanten? - Ja. 9 00:01:04,667 --> 00:01:09,017 Det skal jeg nok undersøge. Men jeg tvivler på det. 10 00:01:09,083 --> 00:01:11,767 Undskyld... 11 00:01:12,917 --> 00:01:15,225 Ja, Adèle? 12 00:01:15,292 --> 00:01:20,933 Ja, men fat dig i korthed... Jeg står her med nogle besværlige kunder. 13 00:01:21,000 --> 00:01:26,933 Er I ved at læsse af? Er porcelænet ikke kommet? Hvor er Nabil? 14 00:01:27,000 --> 00:01:29,992 - Siger du det til ham? - Ja. 15 00:01:30,042 --> 00:01:32,517 Jeg kommer snart, Adèle. 16 00:01:35,583 --> 00:01:38,725 - Beklager. - Angående blomsterne... 17 00:01:38,792 --> 00:01:42,475 Ja, det bliver nok lidt for dyrt at vælge orkidéer. 18 00:01:43,333 --> 00:01:47,017 Vi har allerede sænket prisen flere gange. 19 00:01:47,083 --> 00:01:51,600 - Men jeg prøver gerne igen. - Det var det, vi ville opnå. 20 00:01:51,667 --> 00:01:57,433 Det er jeg med på, men husk nu på, at De har valgt et fantastisk lokale- 21 00:01:57,500 --> 00:02:01,767 - midt i Paris, på et luksushotel, og der kommer 200 gæster. 22 00:02:01,833 --> 00:02:05,767 Det er stort. Det er et bryllup, ikke en folkefest. 23 00:02:05,833 --> 00:02:12,183 Det forudsætter en vis standard, og vi kan ikke blive ved med at sænke prisen. 24 00:02:12,250 --> 00:02:16,808 Det føles helt ærligt ikke, som om De vil hjælpe os med at finde løsninger. 25 00:02:16,917 --> 00:02:21,850 Ikke det? Jeg synes nu ellers, at jeg har været meget lydhør. 26 00:02:21,917 --> 00:02:25,725 Vi synes ikke, at De er særlig opfindsom. 27 00:02:25,792 --> 00:02:29,100 Netop. De er ikke særlig opfindsom. 28 00:02:29,167 --> 00:02:32,475 Opfindsom? Okay... 29 00:02:33,250 --> 00:02:38,475 Opfindsom... Nu skal De høre noget, der er meget opfindsomt. 30 00:02:39,375 --> 00:02:46,100 Vi sløjfer forretten. Jeg synes faktisk, at det er en rigtig god idé. 31 00:02:46,167 --> 00:02:52,183 Vi sløjfer også hovedretten. Og nu kommer vi til det opfindsomme. 32 00:02:52,250 --> 00:02:56,017 De beder gæsterne medbringe Tupperware- 33 00:02:56,083 --> 00:03:00,475 - med revne gulerødder, hårdkogte æg og salater. 34 00:03:00,542 --> 00:03:05,850 De kan bede nogle tage øl med, og andre kan medbringe sodavand. 35 00:03:05,917 --> 00:03:10,308 - Jeg tror ikke... - Og jeg har også en idé til pynten. 36 00:03:10,375 --> 00:03:14,475 Min niece kan lave guirlander i orange og grønt crepepapir. 37 00:03:14,542 --> 00:03:18,517 Dem kan man lægge på bordet eller klistre på stoleryggen. 38 00:03:18,583 --> 00:03:24,142 - Tag det nu ikke ilde op... - Jeg har også en idé til desserten. 39 00:03:24,208 --> 00:03:30,517 Det er ikke nødvendigt at have petitfour. Vi vælger i stedet... 40 00:03:30,583 --> 00:03:35,058 Kompot! Æble og pære, æble og jordbær, æble og banan. 41 00:03:35,125 --> 00:03:39,100 Den serveres i et bæger med... Hvad hedder det nu? 42 00:03:39,167 --> 00:03:43,850 - Vafler. - Ja, og vi serverer det med en øse. 43 00:03:43,917 --> 00:03:48,308 Er det opfindsomt nok? Ellers har jeg flere forslag- 44 00:03:48,375 --> 00:03:52,558 - hvor vi med garanti ender i den absolut laveste prisklasse. 45 00:03:52,625 --> 00:03:55,808 Okay. Vi skal nok tænke over det. 46 00:03:57,042 --> 00:04:01,183 - Undskyld. Jeg lod mig rive lidt med. - Vi skal nok give besked. 47 00:04:01,250 --> 00:04:07,558 Jeg sender et nyt prisoverslag. Og jeg undersøger det med den hvide kant. 48 00:04:12,792 --> 00:04:19,225 Jeg ved det ikke. Jeg måtte efterlade lastbilen i rabatten og vente på Seb. 49 00:04:19,292 --> 00:04:24,475 Men det ved Adèle godt. Tal nu sammen. 50 00:04:24,542 --> 00:04:29,892 Jeg fik beskeden om tilbuddet, Grégoire. Navnet er Valerie Laprade, ikke? 51 00:04:29,958 --> 00:04:32,683 Hun kan komme forbi i aften. 52 00:04:32,750 --> 00:04:39,017 Bare rolig, min hustru skal nok skrive under. Vi holder bare en lille pause. 53 00:04:39,083 --> 00:04:41,350 Det er mig, Nicole. 54 00:04:41,417 --> 00:04:45,892 Jeg har flere ting på hjerte, men jeg har lige talt med Grégoire. 55 00:04:45,958 --> 00:04:51,475 Salget er næsten bekræftet. Det er en eller anden pige. Hun kommer i aften. 56 00:04:51,542 --> 00:04:53,892 Jeg er på vej hen til festen. 57 00:04:53,958 --> 00:04:59,992 Politiet har inddraget mit kørekort, Nabil. Seb henter lastbilen. 58 00:05:00,042 --> 00:05:03,225 Når jeg har hentet min svoger, kommer jeg. 59 00:05:08,708 --> 00:05:11,017 Så kør dog. 60 00:05:18,375 --> 00:05:22,683 - Hvad er det for en bil? - Jeg har ikke noget kørekort. 61 00:05:22,750 --> 00:05:24,850 Jeg har ventet i en time. 62 00:05:26,917 --> 00:05:29,600 Har du pyjamas på? 63 00:05:29,667 --> 00:05:35,058 Du er da helt utrolig. Klæder du ikke om, før du tager på arbejde? 64 00:05:35,125 --> 00:05:38,517 Det er ikke en pyjamas. Det er en... hybrid. 65 00:05:38,583 --> 00:05:42,142 - Man kan have den på alle steder. - Det ligner en pyjamas. 66 00:05:45,375 --> 00:05:47,475 - Hold da kæft. - Rolig. 67 00:06:02,125 --> 00:06:07,392 - Du er for langt ude. - Vil du have et bryllup uden musik? 68 00:06:07,458 --> 00:06:11,725 - Vi skal have båret champagnen ind. - Selvfølgelig. 69 00:06:11,792 --> 00:06:16,992 "Selvfølgelig"? I render bare rundt i jeres latterlige flyverjakker. 70 00:06:17,042 --> 00:06:20,350 De er da pænere end din grimme jakke. 71 00:06:20,417 --> 00:06:24,142 - Hvad foregår der? - Jeg smækker hende snart en. 72 00:06:24,208 --> 00:06:27,017 - Kom bare an. - Adèle, stop nu. 73 00:06:27,083 --> 00:06:31,992 - "Jeg smækker hende en"... - Hun er altid efter mig. 74 00:06:32,042 --> 00:06:37,142 De har lagt beslag på vareelevatoren. Har de da førsteprioritet? 75 00:06:37,208 --> 00:06:42,767 - Vi smadrer ryggen på at slæbe tingene. - Tør nu øjnene! 76 00:06:42,833 --> 00:06:47,725 - Du er så langt ude, din nar. - Nar? Er jeg en nar? 77 00:06:47,792 --> 00:06:50,142 Hold nu op. 78 00:06:50,208 --> 00:06:54,308 - Jeg er ikke nogen nar. - Der er ingen, der er en nar. 79 00:06:54,375 --> 00:06:58,183 Få nu styr på tingene og kom i gang. Vi har travlt. 80 00:06:58,250 --> 00:07:01,392 - Men hvordan? - Tag elevatoren, Frankie. 81 00:07:01,458 --> 00:07:03,933 Hvis I tager den, smadrer jeg dig. 82 00:07:04,000 --> 00:07:07,683 - Lad dem nu få den. - Hvorfor blander du dig? 83 00:07:07,750 --> 00:07:10,058 Er jeg da en idiot? 84 00:07:10,125 --> 00:07:14,808 - Gå hjem til din mor og græd. - Pis af med dig, din narrøv. 85 00:07:16,583 --> 00:07:21,225 Jeg kan ikke acceptere den opførsel, Adèle. 86 00:07:21,292 --> 00:07:24,725 Hvor mange gange skal jeg sige det? 87 00:07:24,792 --> 00:07:28,475 Det nytter ikke noget, at du skændes med alt og alle. 88 00:07:28,542 --> 00:07:32,058 Du kan ikke tale sådan til andre. Det ved du godt. 89 00:07:32,125 --> 00:07:34,933 Der er altid problemer med bandet. 90 00:07:35,000 --> 00:07:41,100 De tér sig som divaer, men spiller til bryllupper. Vi er ikke deres lakajer. 91 00:07:41,167 --> 00:07:47,808 Jeg er så træt af det. Det handler om respekt. Om ære. 92 00:07:47,917 --> 00:07:52,933 Hold op med at tale om respekt og ære. DJ Fab skulle have været her. 93 00:07:53,000 --> 00:07:56,350 Han er syg, så James er kommet i stedet. 94 00:07:56,417 --> 00:08:00,850 Vi ved godt, at han er lidt speciel. Men hvad gør vi nu? 95 00:08:00,917 --> 00:08:06,225 - Vi tilpasser os. - Vi tilpasser os og tager det roligt. 96 00:08:06,292 --> 00:08:12,058 Du skal være et godt eksempel for de andre. Du er min stedfortræder. 97 00:08:12,125 --> 00:08:17,308 Du sagde, at du ville have mere ansvar. At du ville klare en fest helt selv. 98 00:08:17,375 --> 00:08:23,058 Tror du, at jeg vil lade dig gøre det, når jeg kommer og hører dig tale sådan? 99 00:08:23,125 --> 00:08:28,850 "Pis af med dig, din narrøv." Er det sådan, du vil repræsentere mig? 100 00:08:28,917 --> 00:08:31,475 - Hører du, hvad jeg siger? - Ja, ja. 101 00:08:31,542 --> 00:08:36,642 - Hvis du vil avancere, må du ændre dig. - Ja, du er rimelig vulgær. 102 00:08:36,708 --> 00:08:39,600 Luk røven, din idiot! 103 00:08:39,667 --> 00:08:44,475 Meget bedre. En klar forbedring. Du er virkelig på rette spor. 104 00:08:44,542 --> 00:08:50,350 Intet kan erstatte den analoge filmrulle. Teksturen, dybden... 105 00:08:50,417 --> 00:08:53,600 Digitalfilm er hurtigere, men der er ulemper... 106 00:08:53,667 --> 00:08:58,308 - Er det dig i aften? - Nej, jeg skal købe slottet. 107 00:08:58,375 --> 00:09:02,142 Meget morsomt. Han er morsom, ikke? 108 00:09:02,208 --> 00:09:04,308 Vent. I skal møde Bastien. 109 00:09:04,375 --> 00:09:09,517 Han går i niende, og han er i praktik hos mig i denne uge. 110 00:09:09,583 --> 00:09:13,600 - De to er tjenere. - Overtjenere, om jeg må bede. 111 00:09:13,667 --> 00:09:17,808 - Det er Seb og Henri. - Hej. 112 00:09:19,083 --> 00:09:22,558 Jeg havde glemt, hvor irriterende han er. 113 00:09:22,625 --> 00:09:28,350 I denne branche skal man være udadvendt. Det er derfor, folk kan lide mig. 114 00:09:28,417 --> 00:09:33,308 Når du hilser på folk, så sig deres navn. Det elsker folk. 115 00:09:33,375 --> 00:09:37,100 - Tre i baren og fire ved buffeten. - Seb i baren. 116 00:09:37,167 --> 00:09:40,933 - Moustache kunne ikke i dag. - Okay. Henri og Nico indenfor. 117 00:09:41,000 --> 00:09:43,850 Roshan og hjælperen vasker op. 118 00:09:43,917 --> 00:09:47,017 - Jeg har ikke set Patrice. - Heller ikke jeg. 119 00:09:47,083 --> 00:09:49,642 Vi ved ikke, om Patrice er her. 120 00:09:49,708 --> 00:09:53,433 Han siger altid det, vi allerede godt ved. 121 00:09:56,917 --> 00:10:02,017 Det er tallerkenservering, så vi sætter Julien og Patrice på. 122 00:10:02,083 --> 00:10:06,058 Vi mangler også Mirko. Jeg ved aldrig, om han kommer eller ej. 123 00:10:06,125 --> 00:10:10,808 - Han er her. - Ja, men Adèle sendte ham hjem. 124 00:10:12,708 --> 00:10:15,267 Nabil, vil du lige hente Adèle? 125 00:10:16,708 --> 00:10:20,850 Tænkte du: "Jeg skriger ham da bare lige ind i øret"? 126 00:10:22,500 --> 00:10:25,600 Han har lige beskadiget mit øre. 127 00:10:29,083 --> 00:10:33,225 - Er alt okay? - Ja. 128 00:10:33,292 --> 00:10:35,767 Adèle! 129 00:10:35,833 --> 00:10:38,558 Han er jo helt umulig. 130 00:10:39,750 --> 00:10:44,725 Opvaskerne er virkelig søde. Nu skal jeg præsentere dig. 131 00:10:44,792 --> 00:10:48,933 - Han hedder Roshan. - Goddag, Roshan. 132 00:10:49,000 --> 00:10:51,183 Og hvad er det nu, du hedder? 133 00:10:51,250 --> 00:10:55,850 - Kathirkamanathanpillai. - Du kan bare nøjes med "goddag". 134 00:10:55,917 --> 00:10:58,808 Goddag, Kathirkamanathanpillai. 135 00:11:00,792 --> 00:11:03,642 Vi skal have stillet tingene op. 136 00:11:03,708 --> 00:11:08,225 Du sluger ordene lidt, når du siger "goddag". 137 00:11:08,292 --> 00:11:10,600 - Prøv at sige "grød". - Brød. 138 00:11:10,667 --> 00:11:14,475 Fotografen er ven med chefen. Han er lidt mærkelig. 139 00:11:14,542 --> 00:11:21,350 - Hvem er ham med fjerkosten på hovedet? - Det er måske hans søn. 140 00:11:22,292 --> 00:11:25,475 - Ja? - Har du sendt Mirko hjem? 141 00:11:25,542 --> 00:11:29,308 Ja. De skrev i sms'en "fritag Mirko". 142 00:11:29,375 --> 00:11:33,992 Nej, jeg skrev "tag Mirko". 143 00:11:34,042 --> 00:11:39,517 Jeg sendte ham hjem, fordi De skrev "fritag Mirko". Se selv. 144 00:11:39,583 --> 00:11:45,100 Hvorfor skrev den det? Det var ikke det, jeg mente. 145 00:11:45,167 --> 00:11:50,267 - Der stod "fritag Mirko". - Ja, det kan jeg godt se. 146 00:11:50,333 --> 00:11:55,017 - Mobilen ændrer i mine sms'er. - Vi forstår Dem sjældent. 147 00:11:55,083 --> 00:11:57,433 De skrev engang: "Skøn massage, Seb." 148 00:11:57,500 --> 00:12:02,600 Det er stavekontrollens skyld, og jeg kan ikke finde nogen tegnsætning. 149 00:12:02,667 --> 00:12:07,933 Jeg kan kun finde de der latterlige ansigter med tunger... og solbriller. 150 00:12:08,000 --> 00:12:11,225 - Smileys. - Netop. 151 00:12:11,292 --> 00:12:15,058 Mirko er en særling. Han svarer aldrig og dukker altid op i sidste øjeblik. 152 00:12:15,125 --> 00:12:18,683 - Nu mangler vi en tjener. - Ja. 153 00:12:18,750 --> 00:12:23,475 De har jo sagt, at jeg skal tage initiativ. Være selvstændig. 154 00:12:23,542 --> 00:12:29,350 - Så jeg har ringet efter en afløser. - Fint. Sig til, når han kommer. 155 00:12:29,417 --> 00:12:32,433 Fint. Han vil kun arbejde hvidt. 156 00:12:37,167 --> 00:12:42,475 - Jeg laver sjov. De skulle se Dem selv. - Virkelig morsomt. 157 00:12:42,542 --> 00:12:48,808 - Så du ham, Josiane? - Hun gør det hele tiden. 158 00:12:51,458 --> 00:12:53,392 Josiane... 159 00:12:54,500 --> 00:12:59,017 Hvad er der galt, Josiane? Vi skulle jo ses i går? 160 00:13:00,667 --> 00:13:04,100 Jeg vil ikke mere. 161 00:13:04,167 --> 00:13:08,225 - Laver du sjov? - Ser jeg ud, som om det er for sjov? 162 00:13:08,292 --> 00:13:11,558 - Hvad er der galt? - Jeg har sagt det så tit. 163 00:13:11,625 --> 00:13:14,850 Jeg er træt af det. Jeg har brug for luft. 164 00:13:14,917 --> 00:13:18,308 Du ved, hvad jeg føler for dig. Jeg gør mit bedste. 165 00:13:18,375 --> 00:13:23,225 Nej, du gør ingenting, så sig ikke, at du gør dit bedste. 166 00:13:23,292 --> 00:13:26,600 Jeg forsøger at finde det rette tidspunkt at tale med hende. 167 00:13:26,667 --> 00:13:32,183 Det er så nemt for dig. En dag med hende og en med mig. Hvad med mig? 168 00:13:32,250 --> 00:13:35,433 Sig til, hvis du får talt med hende en dag. 169 00:13:35,500 --> 00:13:41,308 Du kan jo sende en sms. Det er du jo så god til. 170 00:13:47,667 --> 00:13:52,100 Alt var gjort klar. Bordet var dækket, buffeten var sat frem. 171 00:13:52,167 --> 00:13:54,517 Festen skal i gang, og hvad ser vi så? 172 00:13:54,583 --> 00:13:57,933 - Pust. - Jeg er ved at fortælle en historie. 173 00:13:58,000 --> 00:14:00,725 Hvad ser vi så? 174 00:14:00,792 --> 00:14:03,433 - Hvem holdt de fest for? - Det aner jeg ikke. 175 00:14:03,500 --> 00:14:08,100 - Til en hund. - Hvad mener du? 176 00:14:08,167 --> 00:14:13,725 Man holder fest "for en hund", ikke "til en hund". Det er noget vrøvl. 177 00:14:13,792 --> 00:14:16,433 - Er du med? - Ja, og der stod vi... 178 00:14:16,500 --> 00:14:20,683 - Skal vi klædes ud? - Der er parykker og det hele. 179 00:14:20,750 --> 00:14:24,017 Uanset hvad Max siger, tager jeg ikke en paryk på. 180 00:14:24,083 --> 00:14:27,183 Rolig nu. Jeg skal nok tale med ham. 181 00:14:27,250 --> 00:14:30,642 Ja, gør det, fordi det der... 182 00:14:30,708 --> 00:14:36,142 Henri, vi regner med, at du taler med ham. 183 00:14:36,208 --> 00:14:43,017 Nu tryller jeg en person frem, som kan tage strøm på alle. 184 00:14:43,083 --> 00:14:46,183 Er I klar? Tre, to, en... 185 00:14:46,250 --> 00:14:49,600 En strømer! 186 00:14:49,667 --> 00:14:54,267 Hvor langt er I? Hvorfor kommer du altid for sent? 187 00:14:54,333 --> 00:15:00,017 Jeg har været på arbejde, og landmændene har barrikaderet vejene- 188 00:15:00,083 --> 00:15:04,725 - så der var kø på A15 ved Franconville i retning mod Montigny... 189 00:15:04,792 --> 00:15:08,100 Så nu får vi så en trafikmelding? 190 00:15:08,167 --> 00:15:12,767 - Nico vil sige noget til Dem, Max. - Ja? 191 00:15:12,833 --> 00:15:16,600 - Nej, det var Henri. - Spyt ud, Henri. 192 00:15:16,667 --> 00:15:20,558 - Hej, Max... - Hej. 193 00:15:20,625 --> 00:15:24,558 Vi har talt om... Det er ikke helt fastlagt... 194 00:15:24,625 --> 00:15:28,600 - I har diskuteret noget. - Og vi er stort set enige. 195 00:15:28,667 --> 00:15:33,600 I forhold til... Når vi skal... 196 00:15:33,667 --> 00:15:36,892 - Kom nu. Sig det. - Ja, ja. Vent nu lidt. 197 00:15:36,958 --> 00:15:39,517 I forhold til... 198 00:15:39,583 --> 00:15:43,767 I det store hele er alt i orden. 199 00:15:43,833 --> 00:15:47,308 - Men... - Men? 200 00:15:50,750 --> 00:15:54,350 - Så der er altså ikke noget? - Nej. 201 00:15:54,417 --> 00:15:57,892 Gennemtænk, hvad du vil sige først. 202 00:15:57,958 --> 00:16:03,350 Nå, vi skal se at komme i gang. Sig til, hvis du kommer i tanke om det. 203 00:16:04,375 --> 00:16:08,225 Flot. Han forstod garanteret din besked. 204 00:16:08,292 --> 00:16:11,892 Det var det forkerte tidspunkt. Jeg kender Max. 205 00:16:11,958 --> 00:16:15,017 - Det var det forkerte tidspunkt. - Pas på gentagelser. 206 00:16:15,083 --> 00:16:18,058 Stop. Stop. Stop. Det er en gentagelse. 207 00:16:18,125 --> 00:16:20,992 Følg muren. Kan du se noget vand? 208 00:16:21,042 --> 00:16:25,142 - Ja, her er masser af vand. - Jeg er lige her. 209 00:16:25,208 --> 00:16:29,850 Helt ærligt, jeg sagde jo, at du skulle være nybarberet? 210 00:16:29,917 --> 00:16:36,225 Jeg har ingen barbermaskine, så jeg lånte min onkels. Jeg har tøjet med. 211 00:16:36,292 --> 00:16:43,308 Samy, jeg sendte en fyr hjem, så du kunne få det her job. Stram nu op. 212 00:16:43,375 --> 00:16:49,767 Jeg er her nu. Fortæl mig, hvad jeg skal gøre, og hvad jeg får for det. 213 00:16:49,833 --> 00:16:53,100 - I aften skal du være en ekstra. - Tak. 214 00:16:53,167 --> 00:16:57,392 Er du helt væk? "Ekstra" betyder "ekstrapersonale". 215 00:16:57,458 --> 00:17:00,517 - Jeg troede... - Ti nu bare stille. 216 00:17:00,583 --> 00:17:05,642 Hvis du gør det godt, bliver du måske en fast del af teamet. 217 00:17:05,708 --> 00:17:08,808 Hvad for et team? 218 00:17:08,917 --> 00:17:12,142 Okay. Hvad får jeg for det? 219 00:17:12,208 --> 00:17:16,767 Det første halve år skal du arbejde gratis. 220 00:17:19,083 --> 00:17:23,767 - Sikke et fjæs! 100 euro per aften. - Det er jo fint. 221 00:17:23,833 --> 00:17:27,725 - Gå nu ind og barber dig. - Tak, Adèle. 222 00:17:27,792 --> 00:17:33,558 Det er mig igen, Nicole. Ring til mig. Det er vigtigt. 223 00:17:33,625 --> 00:17:35,933 Der er ikke plads til flere beskeder... 224 00:17:36,000 --> 00:17:42,350 Vi har et stort problem. Navnene på bordene er forkerte. 225 00:17:43,333 --> 00:17:45,600 - Er det et stort problem? - Ja. 226 00:17:45,667 --> 00:17:49,725 De er opkaldt efter Garys eller Ajars romaner, bortset fra bord 12. 227 00:17:49,792 --> 00:17:52,558 - Det hedder "Le Voyageur Imprudent". - Og? 228 00:17:52,625 --> 00:17:56,308 Den er skrevet af Barjavel. 229 00:17:56,375 --> 00:18:02,475 Og hvad så? Der er Gary, Ajar og Barjavel. Så er der tre forfattere. 230 00:18:02,542 --> 00:18:08,392 - Nej, Gary brugte Ajar som pseudonym. - Ja tak, jeg er ikke komplet idiot. 231 00:18:08,458 --> 00:18:12,683 Uanset hvad er vi nødt til at ændre det. 232 00:18:12,750 --> 00:18:18,600 - Indgangen er der. - Det er børnebordet. Folk er ligeglade. 233 00:18:18,667 --> 00:18:23,183 Jeg er ikke ligeglad. Det er ikke spor konsekvent. 234 00:18:23,250 --> 00:18:27,350 Ret det, hvis det er så vigtigt for dig. 235 00:18:27,417 --> 00:18:31,350 Og fokusér så på andre ting. Det er bare mit forslag. 236 00:18:32,500 --> 00:18:35,433 - Føles det godt? - Ja. 237 00:18:35,500 --> 00:18:40,808 - Nu har vi fået løst et stort problem. - Ja. 238 00:18:40,917 --> 00:18:43,017 Skønt. 239 00:18:44,917 --> 00:18:50,142 Det er, fordi Ajar og... Det var derfor, at jeg... 240 00:18:50,208 --> 00:18:53,392 Han udtrykker sig mere og mere klart. 241 00:18:53,458 --> 00:18:55,992 Alle bryllupper er forskellige. 242 00:18:56,042 --> 00:19:01,767 Alle lokaler er forskellige. Det handler om at finde den rette placering. 243 00:19:01,833 --> 00:19:06,683 Det er ikke helt ligetil. Det kræver erfaring. 244 00:19:06,750 --> 00:19:11,517 - Man skal have næse for det. - Er det dig, der går og stinker? 245 00:19:11,583 --> 00:19:14,808 - Her stinker af karamel. - Det er kandiseret æble-smag. 246 00:19:14,917 --> 00:19:18,683 - Sig goddag til Max. - Goddag, Max. 247 00:19:18,750 --> 00:19:23,392 Se, hvad de laver derinde og kom så tilbage. 248 00:19:23,458 --> 00:19:28,558 - Min praktikant. - Det er sødt af dig. Han ser sjov ud. 249 00:19:28,625 --> 00:19:31,892 Jeg må tale med dig. Det er drøjt lige nu. 250 00:19:31,958 --> 00:19:36,933 - Lige nu? - Ja. Hvis du kan skaffe arbejde... 251 00:19:37,000 --> 00:19:41,933 - Er det her da ikke arbejde? - Jo. Det er kun dig, der hyrer mig. 252 00:19:42,000 --> 00:19:44,142 - En dag er jeg væk. - Hvad mener du? 253 00:19:44,208 --> 00:19:48,933 Det er bare en talemåde. Hvordan har din mor det? 254 00:19:49,000 --> 00:19:53,892 - Dårligt. Hun bor hos mig nu. - Det vidste jeg ikke. 255 00:19:53,958 --> 00:19:57,225 - Hun kan ikke længere gå. - Trist. 256 00:19:57,292 --> 00:20:02,475 Ved du, hvad hun sagde forleden? "Hvem Max"? Hukommelsen svigter... 257 00:20:02,542 --> 00:20:07,475 - Gør den? Hvor gammel er det, hun er? - 96. 258 00:20:08,958 --> 00:20:13,475 - Hun har haft et godt liv. - Så nu er det på tide at dø? 259 00:20:13,542 --> 00:20:17,475 Nej, det siger jeg ikke. Jeg må videre, Guy. 260 00:20:19,417 --> 00:20:24,017 Hvorfor står I bare der og glor? Tag dog trapperne. 261 00:20:24,083 --> 00:20:28,683 - Jamen det tager lang tid. - Det vil jeg da blæse på. 262 00:20:28,750 --> 00:20:34,225 Bernard, er den der jordbærtærte på menuen? 263 00:20:34,292 --> 00:20:38,683 - Hvilken jordbærtærte? - Jeg stopper dig bare der. 264 00:20:38,750 --> 00:20:44,683 Jeg vil ikke puste fødselsdagslys ud på en tærte, men det var en sød tanke. 265 00:20:44,750 --> 00:20:48,642 Åh, det er min kokkeelev, der øver sig. 266 00:20:48,708 --> 00:20:52,683 Jeg anede ikke, at du havde fødselsdag. Tillykke. 267 00:20:52,750 --> 00:20:58,017 Ingen kindkys. Så undrer folk sig bare over, hvorfor du gør det. 268 00:20:58,083 --> 00:21:01,642 Undskyld. Men tillykke med fødselsdagen. 269 00:21:01,708 --> 00:21:04,475 Hold op med at sige "fødselsdag". 270 00:21:06,708 --> 00:21:11,433 - Hvordan er det, du ser ud? - Jeg ser vel ud som en tjener. 271 00:21:11,500 --> 00:21:16,058 - Kom nu. - Sådan så de ud på Buffalo Grill. 272 00:21:16,125 --> 00:21:20,058 - Du kan ikke have krøllet skjorte på. - Hold nu op. Du stresser mig. 273 00:21:20,125 --> 00:21:25,100 - Hvad vil han spørge mig om? - Han stiller bare et par spørgsmål. 274 00:21:25,167 --> 00:21:31,017 Jeg har sagt, at du har serveret før, så spil med på den. 275 00:21:31,083 --> 00:21:33,183 - Stille. - Jeg har ikke sagt noget. 276 00:21:33,250 --> 00:21:38,017 Jeg kan ikke ansætte flere. Skaf en medhjælper. 277 00:21:38,083 --> 00:21:42,308 Det er Samy, som skal afløse Mirko. 278 00:21:42,375 --> 00:21:47,933 - Monsieur Angeli. Eller Max. - Adèle siger, at De er erfaren tjener. 279 00:21:48,000 --> 00:21:52,933 - Ja, jeg arbejder i en ruf. - Hvad mener De? 280 00:21:53,000 --> 00:21:56,892 - Har De arbejdet i fastfood-branchen? - Netop. 281 00:21:56,958 --> 00:21:59,933 Hvor? 282 00:22:00,000 --> 00:22:05,350 - Oftere på restauranter end hjemme. - Hjemme? 283 00:22:05,417 --> 00:22:09,475 Kan De udbene en søtunge? En bars? 284 00:22:09,542 --> 00:22:12,767 - En bars? - En havkat? 285 00:22:12,833 --> 00:22:16,392 Jeg har engang haft en kat, men... 286 00:22:17,250 --> 00:22:21,933 - Uanset hvad er det kød i aften. - Ja. Bed Patrice holde øje med ham. 287 00:22:22,000 --> 00:22:26,225 Jeg synes ikke om bakkenbarterne. Og man sover ikke i sin skjorte. 288 00:22:26,292 --> 00:22:28,892 Det har jeg sagt til ham. 289 00:22:28,958 --> 00:22:32,517 Josiane siger, kunden er her om fem minutter. 290 00:22:32,583 --> 00:22:36,225 Allerede? Roshan, kom med mig. 291 00:22:36,292 --> 00:22:40,058 Ved du ikke engang, at en havkat er en fisk? 292 00:22:40,125 --> 00:22:43,225 Åh, jeg forstod heller ikke, hvorfor han talte om katte. 293 00:22:43,292 --> 00:22:47,683 Det er ligesom søtunge og bars. Det er en fisk. 294 00:22:47,750 --> 00:22:49,933 Er en bars en fisk? 295 00:22:50,000 --> 00:22:54,142 Jeg skal tale med kunden. Hent mig efter fem minutter. 296 00:22:54,208 --> 00:22:58,933 - Hvad skal jeg sige? - Bare find på en undskyldning. 297 00:22:59,000 --> 00:23:03,392 Du skal generelt bare hente mig, når du ser mig sammen med ham- 298 00:23:03,458 --> 00:23:10,517 - for ellers slipper jeg aldrig væk. Han er nemlig lidt... Fem minutter. 299 00:23:16,375 --> 00:23:21,992 - Goddag, Pierre. Tillykke. - Hvorfor skal det lige være i dag? 300 00:23:22,042 --> 00:23:24,475 - Hvad? - Hvad er klokken? 301 00:23:24,542 --> 00:23:27,017 Fem. Men alt er under kontrol. 302 00:23:27,083 --> 00:23:29,683 Stille. Jeg taler i telefon. 303 00:23:29,750 --> 00:23:34,850 - Hold mig opdateret. Vi tales ved. - Er der problemer? 304 00:23:34,917 --> 00:23:38,767 Mine svigerforældre er forsinkede på grund af landmændene. 305 00:23:38,833 --> 00:23:44,308 Ja, der er kø på A15, men det bliver vist bedre senere hen... 306 00:23:44,375 --> 00:23:47,933 Tak, jeg har ikke brug for en trafikmelding. 307 00:23:51,083 --> 00:23:54,725 - Er det blomsterdekorationerne? - Ja. 308 00:23:54,792 --> 00:24:00,100 Det var ikke lige det, jeg havde forventet. 309 00:24:00,167 --> 00:24:04,475 - Jeg gjorde, som De skrev i brevet. - Har jeg skrevet et brev? 310 00:24:04,542 --> 00:24:09,475 - Ja, De skrev, hvor vigtig timing er. - Det var en mail. 311 00:24:09,542 --> 00:24:13,683 - Nej. Eller jo... det var en e-mail. - Ja. Det er ikke et brev. 312 00:24:13,750 --> 00:24:19,517 Min tale bliver lidt længere, end jeg sagde. Det må køkkenet tage højde for. 313 00:24:19,583 --> 00:24:24,475 Er det Deres tale? Er De sikker på, at det ikke er Deres memoirer? 314 00:24:24,542 --> 00:24:28,058 - Den skal indgå i planlægningen. - Naturligvis. 315 00:24:28,125 --> 00:24:34,642 Jeg taler med bandet om at finde et godt tidspunkt til den- 316 00:24:34,708 --> 00:24:41,183 - selvom timingen kan være udfordret, som De også skrev i Deres... 317 00:24:41,250 --> 00:24:43,933 ... brev eller e-mail. 318 00:24:44,000 --> 00:24:48,725 Mail. De lytter slet ikke til mig. 319 00:24:48,792 --> 00:24:53,392 Hvor er det skønt, at du er på arbejde i aften. Du er så sød. 320 00:24:57,375 --> 00:25:01,350 - Hvad sker der? Er det Fab? - Ja. 321 00:25:01,417 --> 00:25:04,933 Eller nej. Der er sket en lille ændring. 322 00:25:05,000 --> 00:25:10,017 Det er James... Fab kunne ikke, så James spiller i stedet. 323 00:25:10,083 --> 00:25:13,808 James? Laver De sjov? De anbefalede Fab. 324 00:25:13,917 --> 00:25:17,308 Jeg ringede til ham og bestilte Fab Live Band DJ+4. 325 00:25:17,375 --> 00:25:21,725 Det her er helt det samme. De arbejder sammen. 326 00:25:21,792 --> 00:25:25,433 Han hedder James Five Star Band 4. 327 00:25:27,125 --> 00:25:29,933 Jeg kan ikke høre noget! 328 00:25:30,000 --> 00:25:35,225 Han er skræmmende. Det skulle være afdæmpet, chikt og elegant. 329 00:25:35,292 --> 00:25:38,475 Ja, men James er også meget afdæmpet. 330 00:25:39,333 --> 00:25:43,308 Er De klar over, hvor længe jeg har planlagt det her bryllup? 331 00:25:43,375 --> 00:25:48,225 Det skal ikke være vulgært. Ingen ballondans eller viften med servietter. 332 00:25:48,292 --> 00:25:52,992 Viften med servietter? Sådan er han slet ikke. 333 00:25:53,042 --> 00:25:56,642 Hvorfor har jeg ikke fået noget at vide om det her? 334 00:25:56,708 --> 00:25:59,350 - Monsieur Max? - Jeg er optaget. 335 00:25:59,417 --> 00:26:04,517 - Jeg kan ikke finde på en undskyldning. - Nej? Hav mig undskyldt. 336 00:26:04,583 --> 00:26:09,725 Jeg har ventet i en evighed. Jeg sagde fem minutter. Hvad laver du? 337 00:26:09,792 --> 00:26:13,017 - Jeg kunne ikke finde på noget. - Tydeligvis. 338 00:26:16,917 --> 00:26:19,100 James Live Band! 339 00:26:19,167 --> 00:26:23,850 Hallo? Hold op med det skrigeri. 340 00:26:23,917 --> 00:26:28,308 - Jeg varmer bare stemmen op. - Den er jo snart glohed. 341 00:26:28,375 --> 00:26:34,558 Husk på, at i aften skal det være afdæmpet, chikt og behageligt. 342 00:26:34,625 --> 00:26:37,308 - Behageligt? - Ja. 343 00:27:04,917 --> 00:27:07,600 Undskyld? 344 00:27:09,958 --> 00:27:13,892 - Utroligt. - Det er godt nok længe siden. 345 00:27:13,958 --> 00:27:18,142 Hvor længe er det siden? To år. Til marts. 346 00:27:18,208 --> 00:27:20,392 Den 17. marts er det to år siden. 347 00:27:20,458 --> 00:27:24,308 Er De i familie med Pierre? 348 00:27:25,292 --> 00:27:28,683 - Ja, en lille smule. - Utroligt! 349 00:27:28,750 --> 00:27:33,142 De forsvandt pludselig, og så hørte vi aldrig fra Dem igen. 350 00:27:33,208 --> 00:27:36,183 Det var lige efter skolerejsen til... 351 00:27:36,250 --> 00:27:39,558 - Edinburgh. - Ja, netop. 352 00:27:40,625 --> 00:27:43,475 Jeg forsøgte at kontakte Dem... 353 00:27:44,750 --> 00:27:48,683 - Forsøgte De at kontakte mig? - Ja. 354 00:27:48,750 --> 00:27:53,600 Det gik så mange rygter. Kan De huske Blasco? Matematiklæreren? 355 00:27:53,667 --> 00:28:00,725 Hun fortalte, at hun havde set Dem i et indkøbscenter iført pyjamasbukser. 356 00:28:01,917 --> 00:28:06,017 Mig iført pyjamasbukser? Folk er jo tossede. 357 00:28:06,917 --> 00:28:12,558 Nej, det var ikke mig. Jeg skiftede bare skoledistrikt. 358 00:28:12,625 --> 00:28:14,850 Så det var altså ikke mig. 359 00:28:16,250 --> 00:28:20,725 Julien? Julien? 360 00:28:20,792 --> 00:28:25,725 - Ja? - Vil du lige hjælpe mig med brevet? 361 00:28:26,958 --> 00:28:30,725 Vent på mig ovre ved døren. 362 00:28:32,375 --> 00:28:34,725 Han er fra Pakistan. 363 00:28:34,792 --> 00:28:38,433 Har du ikke skiftet? Vi skal jo fotograferes. Goddag. 364 00:28:38,500 --> 00:28:42,683 Goddag. Julien. Jeg er i familie med Pierre. 365 00:28:44,042 --> 00:28:46,767 Hvad fanden er det her? 366 00:28:46,833 --> 00:28:49,850 - Skynd dig nu, skat. - Ja. 367 00:29:04,708 --> 00:29:07,600 Julien? 368 00:29:11,625 --> 00:29:14,017 Hun forsøgte at kontakte mig. 369 00:29:55,083 --> 00:29:57,433 To minutter... 370 00:30:01,750 --> 00:30:04,183 Kan vi lige tale sammen? 371 00:30:13,417 --> 00:30:15,267 Helt ærligt... 372 00:30:15,333 --> 00:30:19,558 Er der slet ikke noget her, der generer jeres øjne? 373 00:30:19,625 --> 00:30:22,850 Det er altså virkelig let. 374 00:30:24,458 --> 00:30:28,308 Mangler der en? 375 00:30:32,083 --> 00:30:37,392 - Det er pænest, når afstanden er ens. - Ja. 376 00:30:37,458 --> 00:30:42,100 - Sæt dem med samme afstand. - Jeg har jo sagt, man ikke skal svare. 377 00:30:42,167 --> 00:30:46,433 Det er en fælde, når han spørger: "Er der ikke noget, der generer jeres øjne?" 378 00:30:58,292 --> 00:31:01,350 Det er fint. Meget harmonisk. 379 00:31:01,417 --> 00:31:04,475 Undskyld, men jeg må varme stemmen op. 380 00:31:04,542 --> 00:31:07,808 - Er det italiensk? - Ja. 381 00:31:07,917 --> 00:31:12,017 Nå, det lyder som det rene volapyk. Jeg kan italiensk. 382 00:31:12,083 --> 00:31:18,183 Det er en blanding af dialekter. Der er Abruzzodialekt fra bjergområderne... 383 00:31:18,250 --> 00:31:20,100 - Det var ikke italiensk. - Nej. 384 00:31:20,167 --> 00:31:25,600 Jeg er ikke tilfreds med denne ændring, og hvor er storskærmen? 385 00:31:25,667 --> 00:31:30,225 - Hvor er den? - Vent lidt... 386 00:31:30,292 --> 00:31:33,725 Jamen den indgår jo ikke i tilbuddet. 387 00:31:33,792 --> 00:31:38,433 Jeg bestilte jo ellers Fab Live Band DJ+4 med storskærm. 388 00:31:39,667 --> 00:31:45,992 Storskærmen er med i James Live Band DJ+4. Så skulle De have valgt det. 389 00:31:46,042 --> 00:31:48,392 - Så det er altså min fejl? - Nej. 390 00:31:48,458 --> 00:31:52,892 Nu siger jeg noget i parentes. Det her skal være afdæmpet, chikt og elegant. 391 00:31:52,958 --> 00:31:56,267 - Og behageligt. - Må jeg lige afslutte parentesen? 392 00:31:56,333 --> 00:32:00,308 Ja. Jeg passer musikken, ikke parenteserne. 393 00:32:00,375 --> 00:32:06,142 Det her er mit bryllup. Jeg vil ikke have nogen julelege. 394 00:32:06,208 --> 00:32:09,767 Ingen stoledans og ingen viften med servietter. 395 00:32:09,833 --> 00:32:13,100 - Sådan noget laver vi slet ikke. - Super. 396 00:32:13,167 --> 00:32:15,892 Jeg fandt Deres brochurer på bordene. 397 00:32:15,958 --> 00:32:19,683 - Kan De lide dem? - Tja... Gider De at fjerne dem? 398 00:32:19,750 --> 00:32:26,183 Der er lidt for meget "mig, mig, mig" over dem, ikke? 399 00:32:26,250 --> 00:32:29,183 - Er De med? - Naturligvis. 400 00:32:29,250 --> 00:32:33,558 Fint. Og De sætter storskærmen op? Og væk med det her møg? 401 00:32:33,625 --> 00:32:36,558 - Det er ikke møg. - Jo. Mange tak. 402 00:32:44,625 --> 00:32:47,350 - Hvad laver du, Patrice? - Tjekker faklerne. 403 00:32:47,417 --> 00:32:49,642 Ja, han tjekker faklerne. 404 00:32:53,417 --> 00:32:55,517 - Vi er klar, Max. - Fint. 405 00:32:55,583 --> 00:32:58,892 Kør varmeskabene ud, Adèle. Er alt okay, Nabil? 406 00:32:58,958 --> 00:33:02,600 Så kører vi varmeskabene ud. Afgang! 407 00:33:04,708 --> 00:33:07,558 Det er derude, det foregår, Roshan. 408 00:33:11,167 --> 00:33:13,683 Okay, varmeskabene er på vej. 409 00:33:15,375 --> 00:33:21,308 Utroligt! Kan du ikke se, at du står i vejen? Det er altid det samme med dig. 410 00:33:21,375 --> 00:33:24,392 Rolig nu. Jeg er ved at finde et godt sted at stå. 411 00:33:24,458 --> 00:33:29,600 Du står i vejen. Flyt dig nu for hulen! 412 00:33:30,917 --> 00:33:33,100 Hov, hov... 413 00:33:33,167 --> 00:33:36,100 Seriøst... 414 00:33:39,458 --> 00:33:43,933 Tro ikke på alt, hvad du ser. Hun bliver nervøs, når hun ser mig. 415 00:33:44,000 --> 00:33:50,558 Jeg tror ingenting. Jeg har en anden livsfilosofi. 416 00:33:53,208 --> 00:33:57,725 - Hvad hørte du lige før? - "Kan du ikke se, du står i vejen?" 417 00:33:57,792 --> 00:34:01,600 "Flyt dig nu for hulen! Og tag din stinkende e-cigaret med." 418 00:34:01,667 --> 00:34:05,392 "Lortefotograf! Brug dog indersiden af hovedet!" 419 00:34:08,083 --> 00:34:13,600 - Det sagde hun ikke. - Nej, men det var noget i den stil. 420 00:34:13,667 --> 00:34:17,517 Jeg sagde bare det, der faldt mig ind. 421 00:34:17,583 --> 00:34:20,350 Det var stort set det, hun sagde. 422 00:34:20,417 --> 00:34:26,058 Ja, stort set. Jeg tager den her, og du tager... resten. 423 00:34:26,125 --> 00:34:29,058 Bernard, stil dem hellere på køl. 424 00:34:31,208 --> 00:34:34,225 Hvad sker der? Frankie! 425 00:34:34,292 --> 00:34:37,892 - Hvad sker der? - Kortslutning. Bandets fejl. 426 00:34:37,958 --> 00:34:41,850 - Det er bandets fejl. - Vi tjekker elskabet, Patrice. 427 00:34:41,917 --> 00:34:46,933 Nej, Patrice bliver her. Vi har brug for en, som... 428 00:34:47,000 --> 00:34:50,683 - Alt skal jo... - Jeg går med dig, Josiane. 429 00:34:51,750 --> 00:34:56,100 - Det er propperne, der er gået. - Tak, Nabil. 430 00:35:00,708 --> 00:35:03,808 James? James! 431 00:35:05,917 --> 00:35:09,933 Hvis vi skal undgå kortslutning, må vi lave et system. 432 00:35:10,000 --> 00:35:14,475 Jeg giver signal, når varmeskabene er tændt. Så kan du bede folk sætte sig. 433 00:35:14,542 --> 00:35:19,517 Perfekt. Så kan vi koordinere tingene indbyrdes. 434 00:35:19,583 --> 00:35:23,558 - Det var tanken. - Men jeg stemmer for en omvendt model. 435 00:35:23,625 --> 00:35:30,017 Jeg giver signal, når jeg beder folk sætte sig, fordi jeg har en setliste. 436 00:35:30,083 --> 00:35:33,475 I køkkenet følger vi en protokol. 437 00:35:33,542 --> 00:35:36,683 Når maden er klar, skal den serveres. 438 00:35:36,750 --> 00:35:42,517 Du bliver altså nødt til at forstå, at underholdning er ren videnskab. 439 00:35:42,583 --> 00:35:47,850 Ren videnskab? Det er det rene ingenting! 440 00:35:47,917 --> 00:35:53,183 Du lyder som en astrofysiker. Du redder ingen liv ved at få folk til at danse. 441 00:35:53,250 --> 00:35:58,683 - Jeg kan ikke bare afbryde en setliste. - Jeg vil blæse på din setliste. 442 00:35:58,750 --> 00:36:03,992 Hvis varmeskabene er tændt, sætter du en sjæler på og beder folk sætte sig! 443 00:36:04,042 --> 00:36:05,350 Det kan jeg ikke! 444 00:36:09,000 --> 00:36:13,600 - Hvad går der af dem alle sammen? - James? 445 00:36:13,667 --> 00:36:16,642 James! Etienne! 446 00:36:16,708 --> 00:36:20,308 - Hvad? - Der er en dame, der spørger efter dig. 447 00:36:20,375 --> 00:36:22,350 Det stopper aldrig... 448 00:36:22,417 --> 00:36:27,225 Du må ikke kalde mig Etienne offentligt. Jeg foretrækker James. 449 00:36:28,417 --> 00:36:30,992 - Goddag, madame. - Goddag. 450 00:36:31,042 --> 00:36:33,183 - Er De DJ Fab? - På en måde, ja. 451 00:36:33,250 --> 00:36:37,058 - Jeg er moderen. - Skønt. Hvad kan jeg gøre for Dem? 452 00:36:37,125 --> 00:36:43,892 - Gav min søn Dem min sangliste? - Nej, ikke endnu. Men det løser vi. 453 00:36:43,958 --> 00:36:47,475 Jeg glemte nemlig at skrive Patachou på. 454 00:36:47,542 --> 00:36:50,308 - Patachou? - Ja. 455 00:36:50,375 --> 00:36:53,892 Må jeg lige se Deres liste? Mange tak. 456 00:36:59,125 --> 00:37:03,100 - Léo Ferré kender jeg. - Det skal først være sent på aftenen. 457 00:37:03,167 --> 00:37:07,642 De skal første spille lidt Jean Sablon og Félix Mayol. 458 00:37:07,708 --> 00:37:11,392 - De kender vel Félix Mayol? - Måske ikke lige ham. 459 00:37:11,458 --> 00:37:15,183 - Men vi har mange førkrigs-sangere. - Men ikke ham? 460 00:37:15,250 --> 00:37:20,475 - Nej, men vi skal nok finde ham. - Jeg har taget et kassettebånd med. 461 00:37:23,208 --> 00:37:26,933 De har vel en båndoptager? 462 00:37:27,000 --> 00:37:30,183 - Har vi taget båndoptageren med? - Ja. 463 00:37:30,250 --> 00:37:34,808 - Naturligvis. - Jeg stoler på Dem. Tak, DJ Fab. 464 00:37:34,917 --> 00:37:38,017 James... Men det er fint nok... 465 00:37:38,958 --> 00:37:40,892 Det her er stærke sager... 466 00:37:47,083 --> 00:37:49,517 Den skal op på første sal. 467 00:37:55,958 --> 00:37:59,433 Flyt jer lidt, så jeg kan se noget. 468 00:37:59,500 --> 00:38:02,142 Ikke dårligt. Var det Samy? 469 00:38:02,208 --> 00:38:04,100 - Samy? - Ja. 470 00:38:04,167 --> 00:38:08,475 - Hent flûtene. - Flûtene? 471 00:38:12,250 --> 00:38:17,683 - Hvad laver de? - Fisk. Men det virker helt kuk-kuk. 472 00:38:20,625 --> 00:38:24,017 - Hvad laver han? - Han leger fugl. 473 00:38:33,417 --> 00:38:37,517 - Hvad laver du? - Henter fløjterne. 474 00:38:37,583 --> 00:38:38,892 Kom nu. 475 00:38:41,667 --> 00:38:46,808 Hvad laver du med Patrice? Du nyder virkelig din frihed, hva'? 476 00:38:46,917 --> 00:38:49,350 - Morer du dig? - Ja. 477 00:38:49,417 --> 00:38:51,992 Gør du det for at straffe mig? 478 00:38:52,042 --> 00:38:54,017 Ja, det er superflot. 479 00:38:54,083 --> 00:38:57,392 Nej! Jeg vil ikke have en olding med på billedet. 480 00:38:57,458 --> 00:39:02,558 - Det er min mor. Flyt dig lidt, mor. - Ja, flyt dig lidt, mor. 481 00:39:02,625 --> 00:39:07,058 Så fortsætter vi. Superflot. 482 00:39:07,125 --> 00:39:11,267 Supergodt. Nej, det der går ikke. 483 00:39:11,333 --> 00:39:13,558 - Jeg er hans mor. - Herligt. 484 00:39:13,625 --> 00:39:18,225 I dag skal De bare være mor, og jeg er fotograf. De får alt at se senere. 485 00:39:18,292 --> 00:39:22,933 I flere varianter. Måske endda som køleskabsmagnet. 486 00:39:24,042 --> 00:39:27,058 Jeg sagde det pænt. Gå lidt væk. 487 00:39:47,417 --> 00:39:51,142 - Den der tager jeg. - Dumme Josiane. 488 00:39:51,208 --> 00:39:53,933 - Den stinker af candyfloss. - Stop! 489 00:39:54,000 --> 00:39:58,725 Tidligere fik tjenerne det samme at spise som gæsterne. 490 00:39:58,792 --> 00:40:05,100 Jeg hader, når folk hiver mobilen frem. Forstyrrer jeg da dem i deres arbejde? 491 00:40:05,167 --> 00:40:10,600 Du skal skrive, hvad du lavede, inden du kom til Frankrig. Havde du et arbejde? 492 00:40:10,667 --> 00:40:16,308 Jeg spillede i et band på Sri Lanka. Jeg havde et band med de andre opvaskere. 493 00:40:16,375 --> 00:40:18,683 Det er ikke noget problem... 494 00:40:18,750 --> 00:40:22,267 - Hvad er det? - Det er mad. 495 00:40:22,333 --> 00:40:24,600 - Hvor er Adèle? - Det ved jeg ikke. 496 00:40:24,667 --> 00:40:29,475 I skal ikke spise noget af det. Nu bliver jeg snart rigtig vred. 497 00:40:29,542 --> 00:40:34,267 Jeg hader folk, der tager billeder med deres mobiler. 498 00:40:34,333 --> 00:40:39,267 - Forstår du det, Bastien? - Det er der jo mange, der gør. 499 00:40:39,333 --> 00:40:43,100 Det vil jeg blæse på. Helt og aldeles. 500 00:40:43,167 --> 00:40:48,992 Har du hørt om den nye retstavning? De vil fjerne cirkumfleksen. 501 00:40:49,042 --> 00:40:52,183 Held og lykke til alle, der hedder Jérôme. 502 00:40:52,250 --> 00:40:55,142 Han er ikke rigtig klog. 503 00:41:08,167 --> 00:41:10,850 - Har du fået noget at spise? - Ja. 504 00:41:34,250 --> 00:41:38,183 - De har ringet til... - Nicole. 505 00:41:38,250 --> 00:41:43,850 Nicole, jeg ved ikke, om du fik min besked tidligere. 506 00:41:43,917 --> 00:41:46,808 Der opstod nemlig et problem. 507 00:41:46,917 --> 00:41:50,475 Men... Hvorfor svarer du ikke? 508 00:41:50,542 --> 00:41:54,142 Når du ser, at det er mig, lader du den nok bare ringe. 509 00:41:54,208 --> 00:41:59,267 Jeg ved ikke, hvordan man laver "skjult nummer", men vi må tale sammen. 510 00:41:59,333 --> 00:42:03,642 - Ja, Roshan? - Jeg ville bare sige... 511 00:42:03,708 --> 00:42:08,850 - Sig det nu bare. Jeg taler i... - Tillykke med fødselsdagen. 512 00:42:08,917 --> 00:42:14,225 - Det er først i morgen. Hvad vil du? - Jeg skal flytte på tirsdag. 513 00:42:14,292 --> 00:42:19,267 - Må jeg låne lastbilen? - Naturligvis. 514 00:42:19,333 --> 00:42:23,725 Beskeden kunne ikke gemmes. Beskeden slettes. 515 00:42:23,792 --> 00:42:27,308 - Du har vist mere på hjerte? - De er stadig ung. 516 00:42:27,375 --> 00:42:32,642 - Hvor gammel er De? 40-45 år? - Helt sikkert. Sig nu bare frem. 517 00:42:32,708 --> 00:42:37,808 - Må jeg få fri på tirsdag? - Tirsdag? Naturligvis. 518 00:42:37,917 --> 00:42:41,683 - Jeg skal flytte og... - Ja, det har jeg forstået. 519 00:42:41,750 --> 00:42:45,058 Hold op med det der. 520 00:42:45,125 --> 00:42:50,267 Det står skrevet sort på hvidt. Vi skal have samme mad som gæsterne. 521 00:42:50,333 --> 00:42:53,992 Hvis du ikke var dumpet i tredje, ville du kunne læse. 522 00:42:54,042 --> 00:42:56,142 Rolig nu. Kom her, Adèle. 523 00:42:58,375 --> 00:43:03,100 De skal have det samme som gæsterne. Det står ganske rigtigt i kontrakten. 524 00:43:03,167 --> 00:43:07,850 - Det er en gråzone, så jeg... - Lad ham nu være. 525 00:43:07,917 --> 00:43:11,017 Det er nok nu. Adèle... 526 00:43:14,750 --> 00:43:16,808 Se selv! 527 00:43:21,917 --> 00:43:25,350 Adèle? Husk drikkevarerne. 528 00:43:32,333 --> 00:43:37,100 Husk nu på, at vi er på et slot fra det 16. århundrede. 529 00:43:37,167 --> 00:43:40,350 Så her er kun en begrænset mængde strøm. 530 00:43:40,417 --> 00:43:45,683 Da det blev bygget, indtænkte man ikke strøm til spotlight og højtaleranlæg. 531 00:43:46,917 --> 00:43:50,308 Vi kan ikke alle bruge strøm samtidig. 532 00:43:50,375 --> 00:43:54,058 Vi må samarbejde og kommunikere. 533 00:43:54,125 --> 00:43:58,850 Vi må deles, så strømmen ikke går igen. 534 00:43:58,917 --> 00:44:03,100 Og jeg vil også gerne have, at vi undgår gnidninger. 535 00:44:03,167 --> 00:44:05,892 Vi må alle bevare roen. 536 00:44:05,958 --> 00:44:11,933 Som jeg altid siger, så er jeres adfærd og høflighed vores ansigt udadtil. 537 00:44:12,000 --> 00:44:15,308 Vi har 200 gæster i aften. 200 dommere. 538 00:44:15,375 --> 00:44:21,058 Vi har en vigtig kunde, som har hyret os til sit bryllup. 539 00:44:21,125 --> 00:44:26,850 Vis ham, at han har valgt rigtigt. Jeg stoler på, at I vil sørge for- 540 00:44:26,917 --> 00:44:30,475 - at det bliver en vellykket aften. Spørgsmål? 541 00:44:33,958 --> 00:44:36,600 - Kom nu, Henri. - Nej, det er... 542 00:44:36,667 --> 00:44:41,683 - Det er et godt tidspunkt nu. - Jeg lytter, Henri. 543 00:44:41,750 --> 00:44:44,808 - Kom nu. - Sig det nu. 544 00:44:44,917 --> 00:44:48,642 Det var et fint spørgsmål. Andre spørgsmål? 545 00:44:48,708 --> 00:44:54,808 - Behøver vi at have det her tøj på? - Det værste er parykkerne. 546 00:44:54,917 --> 00:44:59,600 - De er uhygiejniske. - Og de klør. 547 00:44:59,667 --> 00:45:02,683 Vi kan ikke holde ud at have dem på en hel aften. 548 00:45:02,750 --> 00:45:08,433 De hører jo med til kostumet. De skal i al fald blive på til desserten. 549 00:45:08,500 --> 00:45:14,558 - I får jo 47 euro ekstra for det. - Jamen problemet er, at de stinker. 550 00:45:14,625 --> 00:45:18,433 Det er svært at servere i det her latterlige tøj. 551 00:45:18,500 --> 00:45:22,683 - Vi kommer til at svede som svin. - Det var det, jeg ville sige. 552 00:45:22,750 --> 00:45:28,267 - Det var slemt nok forrige gang. - 47 euro er da fint for en paryk. 553 00:45:28,333 --> 00:45:34,350 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal formulere det, så alle forstår det. 554 00:45:34,417 --> 00:45:40,433 Hvis man ikke vil have kostumet på, er det helt i orden. 555 00:45:40,500 --> 00:45:46,183 Det er helt i orden. Så går man bare ud og skifter og tager hjem igen. 556 00:45:49,917 --> 00:45:55,308 Resten gør sig klar til at tage imod gæsterne om fem minutter. Iført paryk. 557 00:45:55,375 --> 00:45:58,142 Afgang! 558 00:46:14,750 --> 00:46:17,850 Henri, den paryk er da flot. 559 00:46:17,917 --> 00:46:21,017 - Ja, det er faktisk en god idé. - Ja, ikke? 560 00:46:25,625 --> 00:46:28,392 Kom nu, alle sammen. 561 00:46:46,208 --> 00:46:49,517 - Det er til at fylde op med. - Naturligvis. 562 00:46:51,708 --> 00:46:55,600 Jeg blander kortene og spreder dem ud... 563 00:46:55,667 --> 00:46:58,725 - Hvad hedder du? - Benjamin. 564 00:46:58,792 --> 00:47:02,017 Tag et hvilket som helst kort. 565 00:47:03,000 --> 00:47:07,475 - Efterlader ham der noget til gæsterne? - Undskyld? 566 00:47:11,250 --> 00:47:16,433 - Lækkert... - Jeg håber, at De har nok. 567 00:47:16,500 --> 00:47:18,517 Monsieur Max? 568 00:47:18,583 --> 00:47:22,225 - De må lige komme angående det der. - Naturligvis. 569 00:47:22,292 --> 00:47:25,142 - Undskyld. Jeg ordner det. - Tak. 570 00:47:25,208 --> 00:47:28,517 Var det godt nok? Jeg kunne ikke finde på en undskyldning. 571 00:47:28,583 --> 00:47:31,267 Det skal nok lykkes dig. 572 00:47:31,333 --> 00:47:34,308 Gå ud og spørg til foie gras'en. 573 00:47:34,375 --> 00:47:39,517 Har du ikke noget bedre at tage dig til end at tømme buffeten? 574 00:47:39,583 --> 00:47:43,058 - Jeg har knap fået noget. - Pas nu dit arbejde. 575 00:47:43,125 --> 00:47:48,683 - Jeg kan ikke finde et sted at stå. - Så derfor spiser du i stedet? Logisk. 576 00:47:48,750 --> 00:47:53,475 - Jeg tog én. - Kom nu i gang med dit arbejde. 577 00:47:53,542 --> 00:47:56,808 Tag en habitjakke på, så du ser præsentabel ud. 578 00:47:56,917 --> 00:48:02,100 - Foie gras'en er ikke stegt... - Jeg bad dig ikke spørge om noget. 579 00:48:02,167 --> 00:48:07,517 - Den er bare lunet lidt. - Jeg har ikke bedt ham spørge. 580 00:48:07,583 --> 00:48:12,058 - Jeg skulle jo spørge i køkkenet. - Ja. Hvad sagde de? 581 00:48:12,125 --> 00:48:15,017 - Den er bare lunet. - Perfekt. Kom. 582 00:48:19,958 --> 00:48:22,558 Kom her. 583 00:48:57,375 --> 00:49:01,183 - Tag mit fad. Jeg må ud i køkkenet. - Undskyld? 584 00:49:01,250 --> 00:49:04,142 Undskyld. 585 00:49:05,375 --> 00:49:08,433 - En petitfour? - Ja tak. 586 00:49:08,500 --> 00:49:12,017 Hvad skal man nu vælge? Hvad er der i den røde? 587 00:49:13,000 --> 00:49:17,350 Tag Dem endelig god tid. Jeg kommer straks tilbage. 588 00:49:17,417 --> 00:49:20,850 - Pierre? - Héléna? 589 00:49:35,125 --> 00:49:39,517 - Du har vel en forklaring? - Ja, det var et uheld. 590 00:49:39,583 --> 00:49:45,017 Jeg stødte ind i en mand, og så røg telefonen på gulvet. Spørg ham. 591 00:49:46,292 --> 00:49:50,350 Jeg går ud og ser, hvad de laver. Jeg kommer tilbage om lidt. 592 00:49:50,417 --> 00:49:53,850 Hvad skal jeg sige til kunden? 593 00:49:53,917 --> 00:49:56,142 Spørg ham om magneterne. 594 00:49:56,208 --> 00:50:01,308 Hvis vi ikke bestiller dem inden klokken 22, får vi dem slet ikke. 595 00:50:01,375 --> 00:50:04,992 Guy? Vi har kendt hinanden længe. 596 00:50:05,042 --> 00:50:08,642 - Ja. - Vi er venner. 597 00:50:08,708 --> 00:50:14,725 Kan du huske, hvad du sagde tidligere? "Det er kun dig, der hyrer mig." 598 00:50:14,792 --> 00:50:19,600 - Det passer. - Overvej det lige: "Kun dig". 599 00:50:19,667 --> 00:50:22,058 - Jeg er med. - Fint. 600 00:50:22,125 --> 00:50:28,267 Husk nu at være høflig. Pædagogisk. Og tag billeder. Det er dit arbejde. 601 00:50:29,083 --> 00:50:33,850 Jeg vil ikke have flere klager over dig i aften. Vel? 602 00:50:33,917 --> 00:50:35,992 Alt i orden. 603 00:50:36,042 --> 00:50:39,475 Og skift tøj igen. Den jakke var en dårlig idé. 604 00:50:39,542 --> 00:50:43,992 - Det var din idé. - Ja, men den er helt forkert. 605 00:50:44,042 --> 00:50:49,642 - Godt, fordi den er lidt... - Er det praktikantens? Giv ham den. 606 00:50:57,042 --> 00:50:59,933 Nej, den kan jeg ikke. 607 00:51:01,250 --> 00:51:05,433 Nu er der en klokke, der ringer. Jeg skal nok spille den. 608 00:51:05,500 --> 00:51:08,100 Har De Gaston Ouvrard? 609 00:51:08,167 --> 00:51:11,992 Ja, han er fantastisk. Ham spiller jeg efter Patachou. 610 00:51:12,042 --> 00:51:14,600 - Kom lige. - Ja. Undskyld... 611 00:51:14,667 --> 00:51:19,558 Jeg har glemt noget vigtigt, nemlig takketalen. 612 00:51:19,625 --> 00:51:23,267 Før hovedretten, når jeg giver tegn, tager De mikrofonen og siger: 613 00:51:23,333 --> 00:51:28,142 "Jeg vil gerne takke en, som virkelig har bidraget til i aften." 614 00:51:28,208 --> 00:51:31,850 "Uden ham ville denne aften ikke have været mulig." 615 00:51:31,917 --> 00:51:37,517 Er De med? Improvisér, men ikke for meget. 616 00:51:37,583 --> 00:51:40,933 Dæmpet lys, fængende musik, gæsterne rejser sig... 617 00:51:41,000 --> 00:51:43,517 Og så vifter jeg med servietten. 618 00:51:43,583 --> 00:51:45,850 - Det var for sjov. - Ja... 619 00:51:45,917 --> 00:51:50,058 Lytter De? Så siger De: "Det er takket være Pierre." 620 00:51:50,125 --> 00:51:52,892 "Takket være Pierre." 621 00:51:52,958 --> 00:51:56,225 - Men hvem er Pierre? - Det er mig. 622 00:52:00,292 --> 00:52:03,683 Der er han jo! 623 00:52:03,750 --> 00:52:07,517 - Har De "Le Chapeau de Zozo"? - Nej. 624 00:52:07,583 --> 00:52:11,225 - Goddag. - Goddag. Jeg er i familie med Pierre. 625 00:52:11,292 --> 00:52:14,933 Har alle hilst på hinanden? Så er vi klar. 626 00:52:15,000 --> 00:52:20,058 En, to, tre. Fint! Tak. 627 00:52:20,125 --> 00:52:24,933 - Jeg ved godt, hvad du vil sige. - Det har du ingen anelse om. 628 00:52:25,000 --> 00:52:29,100 Hør her. Hun er en tidligere kollega. Historielærer. 629 00:52:29,167 --> 00:52:31,892 Hvordan definerer du "arbejde"? 630 00:52:31,958 --> 00:52:37,017 Jeg mødte hende igen i dag, da jeg dækkede bordene. 631 00:52:37,083 --> 00:52:39,933 Jeg fik et chok. Mit hjerte hamrede. 632 00:52:40,000 --> 00:52:43,350 Har du bemærket hendes hvide kjole? 633 00:52:43,417 --> 00:52:45,558 Ja... 634 00:52:45,625 --> 00:52:49,225 Når du siger sådan noget... Jeg holder af dig- 635 00:52:49,292 --> 00:52:53,808 - men hvorfor er jeg endnu stadig dum nok til at hjælpe dig? 636 00:52:53,917 --> 00:52:57,600 Det kan du ikke sige. Det er redundant. 637 00:52:57,667 --> 00:53:03,225 "Endnu stadig" er en pleonasme. Det er som at sige "fra og med herefter". 638 00:53:03,292 --> 00:53:09,642 Nå da! Fra og med herefter har du to muligheder: 639 00:53:09,708 --> 00:53:14,850 Enten tager du lakajkostumet på, inklusive paryk, og begynder at arbejde. 640 00:53:14,917 --> 00:53:21,308 Eller også tager du din pyjamas på og tager hjem til dit lillebitte hus. 641 00:53:21,375 --> 00:53:26,267 - Endnu en pleonasme. "Lillebitte". - Ja... 642 00:53:26,333 --> 00:53:30,725 - To valgmuligheder. Sig frem. - Vil du lige gentage dem? 643 00:53:30,792 --> 00:53:35,850 Jeg har ledt efter Dem overalt. Vi har et problem. Det er akut. 644 00:53:35,917 --> 00:53:40,142 Jeg vælger mulighed nummer to. Jeg tager hjem. 645 00:53:40,208 --> 00:53:42,517 Fint. Den vej! 646 00:53:44,125 --> 00:53:47,267 Kan du spille? Nej. 647 00:53:50,583 --> 00:53:53,992 Det er et mareridt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 648 00:53:54,042 --> 00:53:58,642 Stakkels Titi. Jeg har aldrig set ham sådan før. 649 00:53:58,708 --> 00:54:03,992 - Hvordan føles det? - Som om jeg har en jernstang i maven. 650 00:54:04,042 --> 00:54:07,892 Kan du mon lave noget lyd? Altså musikalsk? 651 00:54:07,958 --> 00:54:12,933 Jeg har det fint, når jeg ligger ned. Når jeg rejser mig, gør det ondt. 652 00:54:13,000 --> 00:54:15,683 Han kan ikke spille sådan. 653 00:54:16,792 --> 00:54:21,725 Ballon-og fyrværkerifolkene... Alle, der spiste lam, er syge. 654 00:54:21,792 --> 00:54:26,058 Personalemaden var fin nok. Det er der ingen tvivl om. 655 00:54:26,125 --> 00:54:32,142 Korpigen spiser økologisk, og bassisten er vegetar. Men én bassist er ikke nok. 656 00:54:32,208 --> 00:54:37,058 Så må du spille plader og få dem til at mime til. Vi tilpasser os. 657 00:54:41,292 --> 00:54:45,683 Undersøgelsen viser, at kølebilen var koblet fra. 658 00:54:46,583 --> 00:54:51,225 - Kødet er uspiseligt. - For fanden da! 659 00:54:51,292 --> 00:54:56,225 - Vi har et stort problem. - Der er en, der har trukket stikket ud. 660 00:54:56,292 --> 00:54:59,683 Og denne barbermaskine var sat i stikket. 661 00:54:59,750 --> 00:55:06,225 Det kunne godt minde om sabotage. Lammet fik dem ned med nakken. 662 00:55:06,292 --> 00:55:10,642 Jeg har tjekket det. Kødet kan ikke bruges. 663 00:55:10,708 --> 00:55:16,517 Vi må alle være oppe på dupperne. Der kan jo være tale om madforgiftning. 664 00:55:16,583 --> 00:55:20,475 Hvad gør vi? Hvad skal vi servere for dem? 665 00:55:22,750 --> 00:55:27,600 - Der er De. Går det godt? - Det går strygende. 666 00:55:27,667 --> 00:55:30,267 - Så kan vi vel godt gå til bords? - Ja. 667 00:55:30,333 --> 00:55:32,808 Alt i orden. 668 00:55:35,750 --> 00:55:39,992 Vi giver dem butterdejssnitter. Vi skynder os at tø dem op. 669 00:55:40,042 --> 00:55:44,558 Vi køber os tid med snitterne. Vi tilpasser os situationen. 670 00:55:44,625 --> 00:55:49,767 - Få så lidt fart på. Snitterne! - Kom så i omdrejninger! 671 00:55:50,917 --> 00:55:56,642 Temperaturen skal være 180 grader. Alle er med på, hvad vi gør, ikke? 672 00:55:56,708 --> 00:56:01,392 Tjek alle fryserne. Kom nu, venner! 673 00:56:08,208 --> 00:56:11,683 Tak, Antoine, men jeg kan godt klare det. 674 00:56:11,750 --> 00:56:15,225 Netop. Hav det godt. 675 00:56:15,292 --> 00:56:19,642 Sådan! Hubert på Parc Royal vil gerne hjælpe os. 676 00:56:19,708 --> 00:56:23,933 Perfekt. Jeg tager derhen. Kom, Adèle. Jeg skal fortælle dig noget. 677 00:56:24,000 --> 00:56:28,725 - Kom, Roshan. - Vi gør rent efterfølgende... 678 00:56:28,792 --> 00:56:32,517 Det er første gang, jeg er med til at køre snitter. 679 00:56:32,583 --> 00:56:35,142 Ja, jeg har aldrig set det i praksis før. 680 00:56:35,208 --> 00:56:39,933 - Hvad er det, vi laver? - Ansjossnitter. En gammel taktik. 681 00:56:40,000 --> 00:56:44,475 Når der sker en katastrofe i køkkenet, giver man gæsterne de her snitter. 682 00:56:44,542 --> 00:56:50,392 Ansjoserne gør dem tørstige. Når de så får mineralvand, svulmer det op i maven. 683 00:56:50,458 --> 00:56:55,475 - Men hvad er formålet? - At udsætte folks sult i et par timer. 684 00:56:55,542 --> 00:56:58,808 Fortsæt nu. Jeg forklarer det i morgen. 685 00:57:02,958 --> 00:57:05,475 Kom lige noget salt på dem. 686 00:57:13,583 --> 00:57:18,392 Godt, så kører vi. Gør jeres bedste. 687 00:57:18,458 --> 00:57:22,350 Og husk: En snitte og et glas mineralvand. 688 00:57:22,417 --> 00:57:25,600 Fortsæt! Sørg for, at det ser lækkert ud. 689 00:57:25,667 --> 00:57:30,517 Ingen må bemærke noget, James. Begynd med gommens tale. 690 00:57:30,583 --> 00:57:34,308 - Jeg er tilbage om 35-40 minutter. - Fint. 691 00:57:34,375 --> 00:57:38,308 Adèle, du styrer det her. Servér rigeligt med snitter. 692 00:57:38,375 --> 00:57:42,433 - Hold skansen, til jeg er retur. - Jeg er med. 693 00:57:42,500 --> 00:57:45,392 - Skal vi synkronisere vores ure? - Fjols! 694 00:57:45,458 --> 00:57:50,600 - Hvad er dit problem? - Mit problem er, at du ævler derudad. 695 00:57:50,667 --> 00:57:55,475 Stop! Stop! Nu indleder I to en våbenhvile. 696 00:57:55,542 --> 00:57:59,392 Det er nok nu. Nu giver I hinanden hånden. 697 00:57:59,458 --> 00:58:03,517 Jo, det gør I nemlig. I giver hinanden hånden nu. 698 00:58:05,250 --> 00:58:09,058 Jeg venter. Og jeg har ikke hele aftenen. 699 00:58:09,125 --> 00:58:13,558 Giv så hinanden hånden, for hulen da. 700 00:58:14,958 --> 00:58:19,683 - Jeg er ikke overbevist. - Vi gjorde det. Det er fint. 701 00:58:19,750 --> 00:58:23,725 - Kom tilbage. - Nej! 702 00:58:23,792 --> 00:58:27,350 Lad være med at lave en scene. Kom så tilbage. 703 00:58:31,125 --> 00:58:34,642 Giv hinanden... Hvad hedder det? Et kram. 704 00:58:35,917 --> 00:58:39,600 Ja, vi er et team, James. Kom nu, Adèle. 705 00:58:39,667 --> 00:58:42,350 Sådan. Men det er ikke helt godt. 706 00:58:42,417 --> 00:58:47,142 Det er nogenlunde. Jeg køber den næsten. 707 00:58:47,208 --> 00:58:51,183 Det er bedre, ja. Det der er et team. 708 00:58:53,125 --> 00:58:57,600 Meget bedre. Nu kan jeg mærke, at I respekterer hinanden. 709 00:58:57,667 --> 00:59:00,642 I respekterer virkelig hinanden. 710 00:59:00,708 --> 00:59:02,808 Det er fint. 711 00:59:02,917 --> 00:59:06,058 Jeg er klar, når I er. Adèle? 712 00:59:06,125 --> 00:59:10,267 Hallo? Det er nok nu. 713 00:59:10,333 --> 00:59:13,558 Max? Max? 714 00:59:14,458 --> 00:59:17,992 Butterdejssnitter betyder katastrofe. 715 00:59:18,042 --> 00:59:24,100 Glem vores uoverensstemmelser. Jeg vil gerne hjælpe til, hvis det er. 716 00:59:24,167 --> 00:59:28,517 - Jeg kan køre dig. - Tak, men du er vist på vej i seng? 717 00:59:28,583 --> 00:59:32,308 Jeg klarer det som sædvanligt alene. 718 00:59:32,375 --> 00:59:35,992 - Hvorfor er han så sur? - Roshan? 719 00:59:36,042 --> 00:59:38,142 - Har du kørekort? - Nej. 720 00:59:38,208 --> 00:59:41,475 - Er I blevet venner nu? - Ja. 721 00:59:42,458 --> 00:59:44,725 Max! 722 00:59:44,792 --> 00:59:50,933 Hold nu op. Jeg er ikke på vej i seng. Det er ikke en pyjamas, men en hybrid. 723 00:59:51,000 --> 00:59:55,475 - Hvad har du gang i? - Ikke noget. Det ved jeg ikke... 724 01:00:11,292 --> 01:00:14,183 - Hej. Kender du Roshan? - Ja. 725 01:00:14,250 --> 01:00:18,808 Det er Julien, min svoger. Du er virkelig en ven i nøden, Hubert. 726 01:00:18,917 --> 01:00:21,725 Du ville gøre det samme for mig. 727 01:00:21,792 --> 01:00:26,683 Jeg har fundet resterne frem og optøet nogle butterdejssnitter. 728 01:00:26,750 --> 01:00:32,017 - Dem har vi rigeligt af. - Alt står i køleren. 729 01:00:32,083 --> 01:00:35,892 Siva, hent det, vi satte til side. Denne vej. 730 01:00:35,958 --> 01:00:38,642 Det er det rene kaos. 731 01:00:38,708 --> 01:00:44,558 - Hans undskyldningshalløj stresser mig. - Jeg kan heller ikke finde på noget. 732 01:00:44,625 --> 01:00:47,267 Jeres sprog er meget smukt. 733 01:00:48,917 --> 01:00:52,933 Mine damer og herrer, må jeg lige få jeres opmærksomhed? 734 01:00:53,000 --> 01:00:56,267 Jeg vil gerne takke en bestemt person. 735 01:00:56,333 --> 01:00:59,433 En, der er helt exceptionel og unik. 736 01:00:59,500 --> 01:01:03,850 En, der er generøs og meget behagelig. 737 01:01:03,917 --> 01:01:10,350 En, der har gjort, at vi er her. En, der har planlagt hele denne aften. 738 01:01:10,417 --> 01:01:16,225 Han er indbegrebet af godhed og ydmyghed. I må gerne rejse jer op. 739 01:01:16,292 --> 01:01:21,017 Og giv en stor hånd til... Pierre! 740 01:01:22,583 --> 01:01:27,225 Nej, det kan ikke passe. Jeg går ikke derop... 741 01:01:29,583 --> 01:01:33,142 - Kom, Pierrot. - Hold nu op. 742 01:01:34,833 --> 01:01:38,933 Op på scenen. Vi venter. 743 01:01:39,000 --> 01:01:42,225 Skal jeg virkelig gå derop? 744 01:01:42,292 --> 01:01:44,725 Du slipper ikke. Kom nu herop. 745 01:01:45,750 --> 01:01:47,350 Sikke en idiot! 746 01:01:48,542 --> 01:01:51,600 - Butterdejssnitte? - Ikke nu. 747 01:01:53,292 --> 01:01:57,892 Kom nu, inden jeg begynder at vifte med en serviet. 748 01:02:00,208 --> 01:02:05,600 Vi har meget, vi skal nå. Her kommer han. Giv ham et varmt bifald. 749 01:02:05,667 --> 01:02:10,267 Pierrot! Kom op på scenen. 750 01:02:10,333 --> 01:02:14,433 Sådan, Pierrot! Giv ham et varmt bifald. 751 01:02:14,500 --> 01:02:19,308 Vi er ikke venner. Lad være med at kalde mig Pierrot. 752 01:02:21,375 --> 01:02:25,992 Mange tak. Sådan. Tak. 753 01:02:26,042 --> 01:02:30,642 Mange tak. Det var noget af en overraskelse. Sid ned. 754 01:02:31,542 --> 01:02:38,142 Jeg er ikke den store taler, men jeg vil alligevel forsøge at sige et par ord. 755 01:02:38,208 --> 01:02:43,850 Pierre har altid elsket at holde tale. Lige fra han var helt lille. 756 01:02:43,917 --> 01:02:48,267 Héléna og jeg har aftalt, at jeg holder talen alene- 757 01:02:48,333 --> 01:02:52,517 - men jeg taler på vores begges vegne. Ikke sandt, skat? 758 01:02:52,583 --> 01:02:56,017 - Jo. - Det er min pligt... 759 01:02:56,083 --> 01:03:01,100 Jeg har hørt rygter om, at du vil stoppe. Det passer ikke, vel? 760 01:03:01,167 --> 01:03:04,475 Jo, jeg overvejer det. 761 01:03:04,542 --> 01:03:09,433 Jeg ville ikke kunne gå på pension. Ordet alene gør mig deprimeret. 762 01:03:09,500 --> 01:03:13,142 - Ville du ikke savne alt det her? - Næppe. 763 01:03:13,208 --> 01:03:16,433 Hvis du kan anbefale nogle af dine folk... 764 01:03:16,500 --> 01:03:21,725 Ja, det kan jeg måske godt. Selv om de drev mig til vanvid her til i aften. 765 01:03:21,792 --> 01:03:26,225 De gjorde oprør, fordi de ikke ville klædes ud. 766 01:03:26,292 --> 01:03:29,225 De beklagede sig over parykkerne. 767 01:03:29,292 --> 01:03:34,850 Kunden ville nemlig have, at alle tjenerne var klædt ud som lakajer. 768 01:03:34,917 --> 01:03:37,100 - Alle? - Ja. 769 01:03:37,167 --> 01:03:39,808 Kom med mig. Tag den der. 770 01:03:42,333 --> 01:03:46,142 Her er det alle tjenerne... 771 01:03:46,208 --> 01:03:48,475 Og alle gæsterne. 772 01:03:48,542 --> 01:03:51,933 Mazel tov! 773 01:03:52,000 --> 01:03:57,517 Stil jer rundt om Kevin. Det er hans bar mitzva. 774 01:03:57,583 --> 01:04:00,183 Hvad siger du så? 775 01:04:06,792 --> 01:04:09,642 Apache-rabbineren er helt perfekt. 776 01:04:09,708 --> 01:04:14,142 Jeg læser dit brev igennem, Siva, og så giver jeg det til Roshan. 777 01:04:14,208 --> 01:04:18,308 Han er dygtig. Tidligere lærer. 778 01:04:18,375 --> 01:04:23,392 Han kan hjælpe dig med brevet. Han har haft et nervøst sammenbrud. 779 01:04:23,458 --> 01:04:27,767 - Bagtaler I mig? - Nej. Jeg siger, du er en dygtig lærer. 780 01:04:27,833 --> 01:04:29,767 Det var pænt sagt. 781 01:04:29,833 --> 01:04:33,392 - Er det derfor, han har pyjamas på? - Han siger, at det er en hybrid. 782 01:04:33,458 --> 01:04:37,558 I taler om mig. Jeg kan jo høre, at I siger "hybrid" og "pyjamas". 783 01:04:37,625 --> 01:04:41,308 Jeg risikerer jo naturligvis at glemme nogle. 784 01:04:41,375 --> 01:04:45,725 Men husk på, at det her ikke er nogen konkurrence. 785 01:04:45,792 --> 01:04:51,308 Jeg er meget emotionel i aften, og de af jer, som kender mig godt... 786 01:04:51,375 --> 01:04:56,392 I smiler... Følelserne løbet nemt af med mig. 787 01:04:56,458 --> 01:05:01,225 Jeg vil meget gerne fortælle jer, at jeg elsker jer. 788 01:05:03,917 --> 01:05:08,892 Jeg elsker jer alle lige meget. 789 01:05:15,000 --> 01:05:17,100 Sikke en aften, kære venner. 790 01:05:17,167 --> 01:05:22,142 Har du hørt fra din søster? Har hun ikke sagt noget? 791 01:05:23,750 --> 01:05:25,517 Om hvad? 792 01:05:25,583 --> 01:05:30,642 Jeg har lagt besked, men hun ringer ikke tilbage. Det ligner hende ikke. 793 01:05:35,750 --> 01:05:40,475 Få nu det bedste ud af pausen. Træk vejret lidt. 794 01:05:41,417 --> 01:05:46,225 - Gå lidt ud. Mød nye mennesker. - Hvorfor siger du det? 795 01:05:47,500 --> 01:05:51,475 Det ved jeg ikke. Jeg forstår helt ærligt ikke- 796 01:05:51,542 --> 01:05:56,058 - hvorfor I stadig er sammen. Hvad er det, du klamrer dig til? 797 01:05:56,125 --> 01:06:01,892 Klamrer mig til? Vi er sammen. Vi er et par. 798 01:06:01,958 --> 01:06:05,433 Så det er, fordi I er et par? 799 01:06:05,500 --> 01:06:11,017 Stærkt. Dine argumenter er virkelig overbevisende. 800 01:06:13,083 --> 01:06:15,850 - Skal jeg fortælle dig noget? - Nej. 801 01:06:15,917 --> 01:06:18,600 Jeres ægteskab er elendigt. 802 01:06:19,833 --> 01:06:25,933 Man kan tydeligt mærke, at I keder jer. I er lidt... 803 01:06:26,000 --> 01:06:29,058 I er lidt patetiske, i mangel af et bedre ord. 804 01:06:29,125 --> 01:06:34,808 Jeg forstår godt, hvad du mener. Du kender mig. 805 01:06:34,917 --> 01:06:39,017 - "Døende". Det er det rette ord. - Se, hvor du kører. 806 01:06:39,083 --> 01:06:42,058 Jeres forhold er døende. 807 01:06:45,708 --> 01:06:50,267 Tak. Jeg har det meget bedre nu efter at have talt med dig. 808 01:06:50,333 --> 01:06:56,992 - Ingen årsag. Jeg har det også bedre. - Det er det vigtigste. 809 01:06:57,042 --> 01:07:00,183 - Har du det også bedre, Roshan? - Ja. 810 01:07:00,250 --> 01:07:04,183 - Flot hat. - En cowboyhat. 811 01:07:05,375 --> 01:07:09,992 Jeg vil gerne takke alle dem, som er kommet langvejsfra- 812 01:07:10,042 --> 01:07:15,517 - fra Compiègne, Marton, Fontainebleu, Boislieu- 813 01:07:15,583 --> 01:07:17,683 - Goualières, min kusine fra Buc. 814 01:07:17,750 --> 01:07:22,350 Når jeg tænker på alle dem, der ikke kunne være med... 815 01:07:22,417 --> 01:07:26,683 Dem, der var forhindrede af forskellige årsager... 816 01:07:26,750 --> 01:07:31,392 Her tænker jeg på Jérôme og Julie, Pierre og Marie, Vincent og Claudia- 817 01:07:31,458 --> 01:07:36,725 - Dorian og Valérie, Jean Antoine... 818 01:07:36,792 --> 01:07:39,308 Vincent og Julie... 819 01:07:39,375 --> 01:07:43,433 De guffer i sig. Jeg henter noget mere. 820 01:07:47,625 --> 01:07:50,433 Hvad laver du her alene? Jeg har ledt efter dig. 821 01:07:50,500 --> 01:07:55,142 Jeg orker ikke at høre på ham. Han har jo talt i flere år nu. 822 01:07:55,208 --> 01:07:59,933 - Flere af dem var børn, da de kom. - Han er frygtelig. 823 01:08:00,000 --> 01:08:03,475 - De er på vej. - Det ved jeg godt. 824 01:08:03,542 --> 01:08:07,992 Jeg har et forslag. Jeg får dem ud på dansegulvet. 825 01:08:08,042 --> 01:08:11,058 Når I er klar, giver du mig et tegn, og så beder jeg dem sætte sig: 826 01:08:11,125 --> 01:08:14,600 "Mine damer og herrer, middagen er serveret." 827 01:08:14,667 --> 01:08:18,017 - Vi løser det. Bare rolig. - Jeg er helt rolig. 828 01:08:18,083 --> 01:08:23,558 Hvis vi er forsinkede, og du er midt i en setliste, så gør den færdig. 829 01:08:23,625 --> 01:08:27,100 Vi løser det. Vi tilpasser os. 830 01:08:27,167 --> 01:08:31,058 Bare sig til. I har førsteprioritet. 831 01:08:31,125 --> 01:08:34,392 Jeg ved, hvordan køkkenet fungerer. Bare giv mig et tegn... 832 01:08:34,458 --> 01:08:37,267 - Så ordner jeg det. - Ingen stress. 833 01:08:37,333 --> 01:08:41,992 - Men det var galant af dig. - Ja, lad mig nu få lov at være galant. 834 01:08:42,042 --> 01:08:45,350 - Nej, I kommer først. - Nej, I kommer først. 835 01:08:45,417 --> 01:08:49,433 - Nej, I kommer først. - Nej, I kommer først. 836 01:08:49,500 --> 01:08:52,392 Jeg vil blæse det hele en hatfuld! 837 01:08:52,458 --> 01:08:56,517 - Jeg vil gerne citere Racine. - Okay. 838 01:08:56,583 --> 01:09:02,308 "Burrhus tror ikke på, hvad han siger. Hans mod fører ham ud på nye stier." 839 01:09:02,375 --> 01:09:06,808 Jeg begynder altid at kede mig bravt i løbet af sådan en aften. 840 01:09:06,917 --> 01:09:13,017 I aften er det så nu. Og så har jeg et godt kneb. 841 01:09:14,583 --> 01:09:17,725 - Vil du ikke spørge, hvad det er? - Nej. 842 01:09:18,750 --> 01:09:22,683 - Spørg mig, hvad mit kneb er. - Hvad er det? 843 01:09:22,750 --> 01:09:26,225 Nå, du er nysgerrig, hva'? Jeg udvælger en kvinde. 844 01:09:26,292 --> 01:09:30,725 Og så stiller jeg mig selv nogle spørgsmål om hende. Er hun... 845 01:09:30,792 --> 01:09:34,225 Er hun gift? Er hun lykkelig? 846 01:09:34,292 --> 01:09:37,892 Har hun lyst til, at jeg flirter med hende? Spørgsmål uden svar. 847 01:09:37,958 --> 01:09:41,808 - Man kan godt finde svar på det. - Svar på hvad? 848 01:09:41,917 --> 01:09:47,808 Om folk her bruger gps-lokalisering. Om de er gift eller single. 849 01:09:47,917 --> 01:09:50,267 Hvad ved du om det? 850 01:09:50,333 --> 01:09:56,183 Der findes en app, som parrer alle datingsider og gps-lokaliteter. 851 01:09:56,250 --> 01:09:59,058 - Ved De, hvad gps er? - Ja. 852 01:10:00,458 --> 01:10:04,183 Men fortæl det bare. Og hvad er en app? 853 01:10:04,250 --> 01:10:07,267 - Det er en applikation. - Okay. 854 01:10:07,333 --> 01:10:11,350 Man kan ved hjælp af satellit-sporing finde ud af- 855 01:10:11,417 --> 01:10:16,808 - om en kvinde er interesseret i ens profil, og om hun er her i nærheden. 856 01:10:18,708 --> 01:10:22,992 - Hvordan kan du vide, om hun er her? - Takket være gps. 857 01:10:23,042 --> 01:10:25,142 Findes sådan noget? 858 01:10:25,208 --> 01:10:28,392 Ja. App'en oplyser afstanden mellem Dem og hende. 859 01:10:28,458 --> 01:10:33,058 Hvis De kan lide hende, sender De et hjerte. Så sender hun måske et retur. 860 01:10:33,125 --> 01:10:38,475 Så kan man tale sammen, lave nogle ting og gå lidt videre derfra. 861 01:10:38,542 --> 01:10:43,267 "Lave nogle ting"? Det vil jeg gerne. Hører du? 862 01:10:43,333 --> 01:10:47,142 - Hvorfor har jeg ikke den applikation? - Vis mig Deres mobil. 863 01:10:47,208 --> 01:10:51,683 - Pas på. Det er den nyeste iPhone. - Ikke den allernyeste. 864 01:10:53,417 --> 01:10:57,392 - Send nogle hjerter. - De skal først have en profil. 865 01:10:57,458 --> 01:11:01,475 Send hjerterne. Så klarer vi profilen bagefter. 866 01:11:12,292 --> 01:11:16,683 - Jeg går ind og skifter. - Fint. 867 01:11:16,750 --> 01:11:19,600 - Nå? - Alt er under kontrol. 868 01:11:19,667 --> 01:11:24,992 - Lad mig høre både godt og dårligt nyt. - Snitterne fungerede helt perfekt. 869 01:11:25,042 --> 01:11:28,100 Gommen har holdt tale i en evighed. 870 01:11:28,167 --> 01:11:32,433 - Der er ikke ret meget mad, Max. - Så halvér portionerne. 871 01:11:32,500 --> 01:11:38,058 Supplér med ekstra sauce og grøntsager. Vi må jo tilpasse os situationen. 872 01:11:38,125 --> 01:11:41,767 - Og den dårlige nyhed? - En mand fik snitten galt i halsen. 873 01:11:41,833 --> 01:11:45,183 Han er død. Vi har lagt ham i køleren. 874 01:11:46,083 --> 01:11:50,475 - Se lige det fjæs. - Stop! Det er jo ikke sjovt. 875 01:11:50,542 --> 01:11:53,642 Josiane og Patrice tager sig af ham. 876 01:11:53,708 --> 01:11:57,600 - Samme fjæs, men det passer altså. - Jeg laver ikke noget fjæs. 877 01:11:59,958 --> 01:12:03,642 Jeg skal lige tale med brudgommen. 878 01:12:05,417 --> 01:12:08,225 Jeg vil gerne afslutte denne tale- 879 01:12:08,292 --> 01:12:12,992 - med et citat af Pierre Augustin Caron de Beaumarchais- 880 01:12:13,042 --> 01:12:20,017 - som omkring 1775 skrev det i "Barberen i Sevilla". 881 01:12:20,083 --> 01:12:26,142 "Jeg skynder mig at le af alt, af frygt for at blive tvunget til at græde." 882 01:12:28,000 --> 01:12:31,558 Mine venner, lad os fortsætte festen. 883 01:12:32,417 --> 01:12:34,225 Mange tak. 884 01:12:40,250 --> 01:12:43,058 Tak. 885 01:12:46,083 --> 01:12:48,808 - Fantastisk tale. - Var det? 886 01:12:48,917 --> 01:12:54,475 - Tak. Men ikke flere snitter nu. - En overraskelse på husets regning. 887 01:12:54,542 --> 01:12:58,225 - Hvorfor serverer I ikke hovedretten? - Den er straks klar. 888 01:12:58,292 --> 01:13:04,433 Vi ville ikke afbryde Deres tale. Den var utrolig bevægende. Det passer... 889 01:13:04,500 --> 01:13:09,475 - Var den ikke for lang? - Nej, tiden fløj af sted. 890 01:13:09,542 --> 01:13:12,392 Hvad kunne De bedst lide? 891 01:13:12,458 --> 01:13:15,100 Det er svært at vælge, men... 892 01:13:15,167 --> 01:13:20,517 Afslutningen. Beaumarchais. "Jeg skynder mig ikke at græde..." 893 01:13:20,583 --> 01:13:23,933 - Corinne! - Jeg smækker ham snart en. 894 01:13:24,000 --> 01:13:29,392 Jeg glemte lige noget før. Ham fyren dukkede op for en halv time siden. 895 01:13:29,458 --> 01:13:33,183 Han sidder bare og tager billeder. Han spørger efter Dem. 896 01:13:33,250 --> 01:13:36,892 Hvor mange gange har du tænkt dig at forsøge at narre mig? 897 01:13:36,958 --> 01:13:40,350 Jeg mener det alvorligt. Det er ham derovre. 898 01:13:41,750 --> 01:13:45,183 - Hvem er han? - Det ved jeg ikke. Men han er mærkelig. 899 01:13:45,250 --> 01:13:47,392 Hvorfor står han med en mappe? 900 01:13:49,458 --> 01:13:52,517 Hold nu kæft. Der er et match. 901 01:13:52,583 --> 01:13:56,433 Hun har lige svaret. Hun er 30 meter herfra. 902 01:13:56,500 --> 01:14:01,183 - Hvordan ser hun ud? - Hendes profil er hemmelig. 903 01:14:02,042 --> 01:14:07,600 - Send nogle hjerter. - En hemmelig profil er et dårligt tegn. 904 01:14:07,667 --> 01:14:09,350 Send hjerter. 905 01:14:09,417 --> 01:14:12,600 Henri, fortæl Max, hvad du sagde til mig. 906 01:14:12,667 --> 01:14:16,850 - Det er ikke... - Sig det nu bare. 907 01:14:16,917 --> 01:14:18,992 Kom nu. Sig det. 908 01:14:19,042 --> 01:14:23,517 En af mine venner arbejder for Sabbatini, ham italieneren. 909 01:14:23,583 --> 01:14:27,350 Han blev en aften tjekket af skattevæsnet. 910 01:14:27,417 --> 01:14:34,350 Han fik en bøde på 40.000 euro. Han betalte mange af de ansatte sort. 911 01:14:34,417 --> 01:14:38,225 Rygtet vil vide, at de slår til ved fester som den her. 912 01:14:38,292 --> 01:14:42,475 - Stikprøvekontroller. - Han ligner en, der laver den slags. 913 01:14:51,458 --> 01:14:53,725 Giv ham noget vand. 914 01:14:53,792 --> 01:14:58,392 - Læg ham i aflåst sideleje. - Giv ham plads til at trække vejret. 915 01:14:58,458 --> 01:15:00,600 Fint tidspunkt at sige det. 916 01:15:03,750 --> 01:15:07,183 Er alt okay? Går det bedre? 917 01:15:09,375 --> 01:15:12,183 Hold op med det der... 918 01:15:12,250 --> 01:15:15,058 De har jo arbejdet på tom mave i dag. 919 01:15:15,125 --> 01:15:19,600 Og med al den stress, så kan man til sidst ikke klare mere. 920 01:15:19,667 --> 01:15:24,992 Det er bare et lille ildebefindende. Ikke noget alvorligt. En mere? 921 01:15:25,042 --> 01:15:28,850 Nej, de er utrolig salte. Det havde jeg helt glemt. 922 01:15:28,917 --> 01:15:32,725 Hvorfor er De så stresset? Det er bare en forsinket gæst. 923 01:15:32,792 --> 01:15:37,058 En gæst, som kommer til et bryllup med en mappe under armen? 924 01:15:37,125 --> 01:15:40,308 Ja, mappen kan godt betyde... 925 01:15:40,375 --> 01:15:43,725 Naturligvis. Josiane? 926 01:15:47,000 --> 01:15:50,100 Hvem er ikke registreret her til aften? 927 01:15:50,167 --> 01:15:53,350 Os to. Ingen har registreret vores forhold. 928 01:15:53,417 --> 01:15:57,350 - Hold nu op. - Højst tre-fire stykker. 929 01:15:57,417 --> 01:16:00,225 Hvem er ikke registreret her til aften? 930 01:16:01,958 --> 01:16:05,892 Lad være med at gøre sådan. Bare gør sådan her. 931 01:16:05,958 --> 01:16:09,100 De, der ikke er registrerede, tager en jakke på- 932 01:16:09,167 --> 01:16:13,600 - og går ud og blander sig lige så diskret mellem gæsterne. 933 01:16:13,667 --> 01:16:17,725 - Afgang. - Så skifter jeg igen. 934 01:16:19,042 --> 01:16:22,142 Jeg tror, at De fik et ildebefindende. 935 01:16:22,208 --> 01:16:25,225 Ja, det kan godt være. 936 01:17:15,958 --> 01:17:18,933 Godaften, børn. 937 01:17:19,000 --> 01:17:21,767 - Vil De have en snitte? - Nej tak. 938 01:17:21,833 --> 01:17:24,058 - De er alt for salte. - Ja. 939 01:17:37,042 --> 01:17:42,808 Dér er De. Lad os tage et billede af alle bordene, hvor jeg også er med. 940 01:17:42,917 --> 01:17:46,100 Ja. Vi kan gøre det lidt senere. 941 01:17:46,167 --> 01:17:50,558 - Gerne nu, hvis det er i orden? - Det passer mig faktisk dårligt. 942 01:17:50,625 --> 01:17:53,558 - Men lad os bare gøre det. - Tak. 943 01:17:53,625 --> 01:17:58,517 - Vi begynder her. Følg mig. - Jeg kommer. 944 01:17:58,583 --> 01:18:01,558 - Hvordan går det? - Fint. 945 01:18:01,625 --> 01:18:04,808 - Med eller uden briller? - Det er hip som hap. 946 01:18:04,917 --> 01:18:08,183 - Så smiler vi. - Smil, alle sammen. 947 01:18:08,250 --> 01:18:13,475 Hold da op! Den vibrerer. Jeg har modtaget nogle hjerter. 948 01:18:16,750 --> 01:18:20,225 Undskyld. Må vi få lidt mere vin? 949 01:18:20,292 --> 01:18:25,142 - Ja. Og kaffe eller regningen? - Nej tak. Tak, unge mand. 950 01:18:25,208 --> 01:18:27,308 Unge mand? 951 01:18:27,375 --> 01:18:31,183 Det er Julien. En tidligere kollega og ven. 952 01:18:31,250 --> 01:18:35,267 - Og han er i familie med Pierre. - Langt ude. 953 01:18:35,333 --> 01:18:38,225 Fra og med herefter er vi vel alle i familie. 954 01:18:38,292 --> 01:18:41,267 Man kan ikke sige "fra og med herefter". 955 01:18:41,333 --> 01:18:43,433 Undskyld? 956 01:18:43,500 --> 01:18:46,017 Skål! 957 01:18:52,417 --> 01:18:57,350 Hvad laver du? Du er registreret. Hvorfor drikker du champagne? 958 01:18:57,417 --> 01:19:01,725 Alle drikker. Det er ikke min skyld, jeg er registreret. 959 01:19:01,792 --> 01:19:04,350 Tilbage til arbejdet. Afgang. 960 01:19:06,958 --> 01:19:10,267 Det er en herlig aften! 961 01:19:10,333 --> 01:19:16,392 Nu vil jeg se jer ude på dansegulvet. Der er ingen, der skal sidde ned. 962 01:19:17,917 --> 01:19:21,808 Ud på gulvet. Ellers beder jeg Pierre holde en tale. 963 01:19:22,708 --> 01:19:27,350 Pierre og Héléna. Héléna og Pierre... 964 01:19:27,417 --> 01:19:30,725 I medgang og modgang. 965 01:19:30,792 --> 01:19:35,767 Kom, alle sammen. Forenet i kærlighed og dans. 966 01:19:35,833 --> 01:19:40,600 Dans for dem. Op med hænderne. 967 01:19:43,042 --> 01:19:45,600 Hej... 968 01:19:46,500 --> 01:19:48,600 Hej... 969 01:19:54,500 --> 01:19:58,600 Endnu en skøn aften i selskab med James Live Band. 970 01:20:00,083 --> 01:20:03,017 Var det ikke Dem, der sendte... 971 01:20:04,667 --> 01:20:06,600 Hav en god aften. 972 01:20:21,000 --> 01:20:24,433 Din hud mod min hud! 973 01:21:08,417 --> 01:21:11,683 Er I klar? Fordi nu... 974 01:21:11,750 --> 01:21:15,058 ... skal vi vifte med servietterne! 975 01:21:26,000 --> 01:21:29,600 Kærlighedshelikopteren! 976 01:22:06,625 --> 01:22:12,350 Det er vel mig, De leder efter? Jeg vil bare gerne lige sige noget først. 977 01:22:12,417 --> 01:22:16,433 Vi er en lille virksomhed, men vi har altid brug for folk. 978 01:22:16,500 --> 01:22:21,100 Jeg betaler gerne alle hvidt, men det er svært. Ved De hvorfor? 979 01:22:21,167 --> 01:22:26,850 En løn på 100 euro koster mig 200. Så ekstrafolkene arbejder sort. 980 01:22:26,917 --> 01:22:31,017 Hvis ingen hjælper de små erhvervsdrivende, fusker folk. 981 01:22:31,083 --> 01:22:34,392 Desuden bliver vi hele tiden kontrolleret. 982 01:22:34,458 --> 01:22:39,225 Og man har ved gud fjernet fradraget for afgifter på nyansatte. 983 01:22:39,292 --> 01:22:42,683 Alle beklager sig over ungdomsarbejdsløsheden. 984 01:22:42,750 --> 01:22:48,100 Ingen gør noget ved problemet. Så gå bare i gang med Deres kontrol. 985 01:22:48,167 --> 01:22:53,725 Ødelæg bare min virksomhed. Tag det hele. Inklusive mit tøj! 986 01:22:53,792 --> 01:22:56,992 Rolig nu. Behold bare tøjet på. 987 01:22:57,042 --> 01:23:01,017 Jeg hedder Valery Laprade. Vi har sms'et sammen. 988 01:23:01,083 --> 01:23:04,183 Jeg er her angående mit tilbud. 989 01:23:04,250 --> 01:23:07,892 Laprade! Valery! 990 01:23:07,958 --> 01:23:11,433 - Er De Laprade? - Ja, jeg forstod ikke et suk. 991 01:23:11,500 --> 01:23:15,600 Skatter, afgifter, ungdomsarbejdsløshed... 992 01:23:15,667 --> 01:23:20,183 - Jeg blev helt bange. - Og jeg forstod ingenting. 993 01:23:20,250 --> 01:23:23,992 - Dér fik jeg Dem. - Ja, helt bestemt. 994 01:23:24,042 --> 01:23:27,808 Men hvorfor går De rundt med en mappe? 995 01:23:29,000 --> 01:23:32,100 Fordi jeg arbejder for skattevæsnet. 996 01:23:32,167 --> 01:23:35,683 - Nej! - Hold nu op, fordi... 997 01:23:35,750 --> 01:23:37,142 Falsk alarm. 998 01:23:37,208 --> 01:23:40,933 Undskyld, men jeg havde ventet en Valerie. 999 01:23:41,000 --> 01:23:44,517 Deres fornavn er usædvanligt. 1000 01:23:44,583 --> 01:23:48,933 Det er vel ikke første gang, De oplever det. 1001 01:23:49,000 --> 01:23:54,100 Jeg vil bede Dem være diskret. Det med salget er ikke officielt endnu. 1002 01:23:54,167 --> 01:24:01,308 Naturligvis. Men sikke et skønt arbejde. Det er magisk at arbejde med lykke. 1003 01:24:01,375 --> 01:24:03,475 Ja, det er magisk. 1004 01:24:04,750 --> 01:24:08,683 - Kan vi tale helt åbent sammen? - Ja. 1005 01:24:08,750 --> 01:24:12,600 En stor del af omsætningen må være i kontanter, ikke? 1006 01:24:12,667 --> 01:24:15,142 Det er... 1007 01:24:16,292 --> 01:24:21,433 Er De nu også Laprade? Jeg drøfter ikke den slags med skattevæsnet. 1008 01:24:21,500 --> 01:24:26,767 - Ser jeg da ud som en derfra? - Nej, De ser... 1009 01:24:26,833 --> 01:24:31,933 - Ja? - De ser godt ud. 1010 01:24:32,000 --> 01:24:36,767 Jamen tak, De ser også godt ud. 1011 01:24:38,417 --> 01:24:40,892 Tak, Valery. 1012 01:24:40,958 --> 01:24:44,392 - De fik jo min sms? - Ja, og jeg svarede også. 1013 01:24:44,458 --> 01:24:47,558 Ja. Eller det vil sige, De skrev... 1014 01:24:47,625 --> 01:24:52,850 "Spørg efter mig, når De kommer, så kommer jeg og slikker Dem." 1015 01:24:52,917 --> 01:24:56,892 Nej? Min stavekontrol er håbløs. 1016 01:24:56,958 --> 01:25:00,933 Jeg burde dobbelttjekke det, det ved jeg godt. 1017 01:25:01,000 --> 01:25:04,392 Ja, for vi kender jo ikke hinanden så godt. 1018 01:25:04,458 --> 01:25:09,517 - Nej, det gør vi ikke. - Her er mit underskrevne tilbud. 1019 01:25:10,458 --> 01:25:14,225 Lad os snart mødes for at diskutere detaljerne. 1020 01:25:14,292 --> 01:25:18,725 Vi høres ved. Vi kan jo sms'es ved. 1021 01:25:18,792 --> 01:25:22,308 Med eller uden stavekontrol. 1022 01:25:22,375 --> 01:25:25,267 - Netop. - Vi ses. 1023 01:25:25,333 --> 01:25:29,392 Det håber jeg. Farvel. 1024 01:25:29,458 --> 01:25:32,517 Valery? Valery... Det må jeg nok sige. 1025 01:25:39,667 --> 01:25:44,183 Nu laver vi en fin afslutning. Har du styr på fyrværkeriet, Samy? 1026 01:25:44,250 --> 01:25:48,683 Jeg har stået for det på nationaldagen i Bondy de sidste fire år. 1027 01:25:48,750 --> 01:25:51,558 Her er det meste ordnet i forvejen. 1028 01:25:51,625 --> 01:25:54,992 Du hjælper ham, Seb. Vi må samarbejde. 1029 01:25:55,042 --> 01:25:59,058 Efter gommens overraskelse stopper musikken. 1030 01:25:59,125 --> 01:26:02,600 Når jeg giver tegn, og først da, går vi i gang. 1031 01:26:02,667 --> 01:26:08,017 Hold øje med din mobil. Jeg ringer til dig og siger til. Forstået? 1032 01:26:08,083 --> 01:26:11,642 - De kan også sende en sms. - Nej! 1033 01:26:11,708 --> 01:26:15,933 - Det er alt for risikabelt. - Naturligvis. 1034 01:26:16,000 --> 01:26:19,992 Jeg ringer og siger til. 1035 01:26:20,042 --> 01:26:23,600 Hvad med helium-pigen? Har hun det bedre? 1036 01:26:23,667 --> 01:26:27,433 Ja. Hun har bare brug for hjælp til at holde rebet. 1037 01:26:27,500 --> 01:26:31,183 Adèle og Julien hjælper hende. 1038 01:26:31,250 --> 01:26:35,517 - Jeg tjekker status på desserten. - Jeg hjælper hende med det. 1039 01:26:35,583 --> 01:26:40,308 Nej! Nej, du skal gå hen til slottets indgang. 1040 01:26:40,375 --> 01:26:46,517 Du skal tjekke, om gitterlågen er solid nok. Om den står stille. 1041 01:26:47,542 --> 01:26:50,100 - Skal jeg tjekke gitterlågen? - Ja. 1042 01:26:50,167 --> 01:26:54,350 Har du tænkt dig at diskutere i timevis, når jeg giver dig en ordre? 1043 01:26:54,417 --> 01:26:57,475 Fint. Så går vi i gang. 1044 01:27:00,375 --> 01:27:02,850 - Jeg går nu. - Fint. 1045 01:27:02,917 --> 01:27:08,058 Det er et luftshow, så du skal have et orange papegøje-kostume på. 1046 01:27:08,125 --> 01:27:11,183 Hvad? Det er jo helt gak. 1047 01:27:11,250 --> 01:27:15,517 Sikke et fjæs. Se, jeg kan også narre dig. 1048 01:27:15,583 --> 01:27:17,683 Skal vi klæde os ud igen? 1049 01:27:17,750 --> 01:27:22,100 Nej. Kaffe, oprydning og i køjen. Det håber jeg i al fald. 1050 01:27:26,208 --> 01:27:30,100 - Er De klar? Vi må i gang. - Nej. Min mor er væk. 1051 01:27:30,167 --> 01:27:36,683 Jeg kan ikke begynde uden hende. Og hvis jeg går derud, er overraskelsen ødelagt. 1052 01:27:36,750 --> 01:27:40,725 Ja, men tilladelsen gælder kun til klokken 00.30. 1053 01:27:40,792 --> 01:27:45,183 Det bliver lige til øllet. Nej, ikke nu. 1054 01:27:45,250 --> 01:27:50,933 - Det går ikke uden hende. - Vi skal nok finde Deres mor. 1055 01:27:51,000 --> 01:27:53,683 Bare rolig. Ja, Roshan? 1056 01:27:53,750 --> 01:27:57,558 Ærgerligt. Jeg havde fundet på en god undskyldning. 1057 01:27:57,625 --> 01:28:01,100 Super. Husk den. Man ved aldrig med ham der. 1058 01:28:07,500 --> 01:28:11,308 - Godaften. - Hvad laver du her? 1059 01:28:11,375 --> 01:28:17,017 Guy bad mig holde øje med lågen. Det er åbenbart en del af praktikken. 1060 01:28:24,250 --> 01:28:30,058 - Mor? Hvor har du været? - Bare ude at trække lidt luft. 1061 01:28:30,125 --> 01:28:34,517 - Vi har ledt som vanvittige efter dig. - Har I det? 1062 01:28:34,583 --> 01:28:38,517 Hvad er det, der lugter af? Det lugter mærkeligt. 1063 01:28:38,583 --> 01:28:43,517 Her lugter som i en forlystelsespark. Du stinker af churros. 1064 01:28:43,583 --> 01:28:47,308 - Vi må altså i gang nu. - Sæt dig ned, mor. 1065 01:28:47,375 --> 01:28:51,267 Han har altid haft en veludviklet lugtesans. 1066 01:28:51,333 --> 01:28:57,017 Mine damer og herrer, må jeg bede om jeres opmærksomhed? Jeg vil... 1067 01:28:57,083 --> 01:29:02,058 - Hvor har du været? - Jeg var lige ude at gå lidt. 1068 01:29:02,125 --> 01:29:05,475 Kom. Det er en overraskelse. 1069 01:29:05,542 --> 01:29:09,267 - Det vidste jeg ikke. - Det er jo en overraskelse. 1070 01:29:09,333 --> 01:29:13,683 - Selvfølgelig vidste du ikke noget. - Hvad har I fundet på? 1071 01:29:13,750 --> 01:29:20,308 Det handler om poesi, skønhed og kærlighed her i aften. 1072 01:29:20,375 --> 01:29:23,267 Det er kandiseret æble. 1073 01:29:23,333 --> 01:29:26,058 Sig, at det er løgn. 1074 01:29:26,125 --> 01:29:31,308 Hun gps-lokaliserede mig. Det er jo en revolutionerende nyhed. 1075 01:29:31,375 --> 01:29:36,058 - Jeg skal nok forklare dig om app'en. - Du er syg i hovedet. 1076 01:32:30,750 --> 01:32:34,850 Hvad sker der? Det var ikke det, vi aftalte! 1077 01:32:37,250 --> 01:32:40,725 - Idiot! - Hvad laver du? 1078 01:32:40,792 --> 01:32:45,558 - Hold op med at trække, dit fjols. - Han ødelægger mit show. 1079 01:34:06,167 --> 01:34:08,808 For fanden da! 1080 01:34:10,917 --> 01:34:15,017 Pis... Sig, at det er løgn. 1081 01:34:15,083 --> 01:34:20,183 Franskmændene er virkelig noget for sig selv. 1082 01:34:20,250 --> 01:34:25,392 De er meget kreative. De ved, hvordan man fester. 1083 01:34:25,458 --> 01:34:27,892 - Klør konge? - Nej. 1084 01:34:27,958 --> 01:34:30,475 - Spar? - Nej. 1085 01:34:30,542 --> 01:34:33,725 - Hjerter dame? - Nej. Du er jo helt på bar bund. 1086 01:34:33,792 --> 01:34:36,225 De har vist sendt ballonerne op. 1087 01:34:36,292 --> 01:34:40,017 - Skal jeg affyre en? - Har han ringet til dig? 1088 01:34:40,083 --> 01:34:43,392 - Nej. - Affyr en enkelt eller to. 1089 01:34:47,167 --> 01:34:50,642 - Hvor er min søn? - Han er vist... 1090 01:34:50,708 --> 01:34:53,058 Han får lidt frisk luft. Kom. 1091 01:34:54,583 --> 01:34:56,600 Vi har et problem. 1092 01:35:03,458 --> 01:35:06,392 Hvad laver han? Jeg har ikke sagt til. 1093 01:35:14,583 --> 01:35:16,642 Så for fanden! 1094 01:35:22,208 --> 01:35:25,600 - Sagde De ikke til? - Nej. 1095 01:35:25,667 --> 01:35:29,308 Hvad var det, jeg sagde? Det var dog utroligt. 1096 01:35:29,375 --> 01:35:33,850 Jeg sagde, at vi skulle samarbejde. Ikke sandt? 1097 01:35:33,917 --> 01:35:40,308 Der er ingen her, der hører efter. Jeg skal hele tiden glatte ud efter jer. 1098 01:35:40,375 --> 01:35:44,642 Jeg drøner rundt for at redde aftenen. Vi kæmper. 1099 01:35:44,708 --> 01:35:50,267 Og det lykkes faktisk, men så smadrer I det hele på et øjeblik. 1100 01:35:50,333 --> 01:35:55,600 Ved I hvad? Jeg er så dødhamrende træt af jer. 1101 01:35:55,667 --> 01:35:59,683 Dig. Du brokker dig konstant. 1102 01:35:59,750 --> 01:36:05,183 Jeg har bedt dig 117 gange om at gå foran som et godt eksempel. 1103 01:36:05,250 --> 01:36:08,058 Du taler om respekt og ære. 1104 01:36:08,125 --> 01:36:13,808 Men hvor er din respekt for mig, Adèle? Hvor er jeres respekt? 1105 01:36:13,917 --> 01:36:18,600 Man kan godt bede om at låne en lastbil eller penge. 1106 01:36:18,667 --> 01:36:24,267 Eller hvis ens fætter har brug for et job, så spørger man Max, ikke? 1107 01:36:24,333 --> 01:36:27,308 Men hvad gør I for mig? 1108 01:36:27,375 --> 01:36:31,850 Hvad har jeg gjort, siden jeg skal trækkes med jer? 1109 01:36:31,917 --> 01:36:35,058 I tager så let på det hele. 1110 01:36:35,125 --> 01:36:39,267 Dig... Du står og guffer i dig ved buffeten- 1111 01:36:39,333 --> 01:36:45,183 - og du er grov over for gæsterne. Er det sådan, du viser din taknemmelighed? 1112 01:36:46,125 --> 01:36:51,392 Vil du høre sandheden, Guy? Ingen i Frankrig gider at hyre dig. 1113 01:36:53,458 --> 01:36:58,017 Og ham fjolset der, der lægger an på bruden. 1114 01:36:58,083 --> 01:37:01,142 Er du komplet vanvittig? 1115 01:37:01,208 --> 01:37:05,600 I er jo komplet håbløse. 1116 01:37:05,667 --> 01:37:11,850 I fatter ikke, at jeg sætter livet på spil ved hver eneste fest. 1117 01:37:11,917 --> 01:37:15,517 Men I er skide ligeglade med mig. 1118 01:37:15,583 --> 01:37:18,933 Chefen er en idiot, ikke? 1119 01:37:19,000 --> 01:37:23,308 Er I trætte af mig? Jamen så har jeg en god nyhed. 1120 01:37:23,375 --> 01:37:28,017 Det er slut. I ser mig aldrig igen. Det er slut. 1121 01:37:28,083 --> 01:37:29,642 Max? 1122 01:37:29,708 --> 01:37:36,183 Alt er okay. Han er landet 500 meter herfra, og han er uskadt. 1123 01:37:36,250 --> 01:37:41,350 - Det må du altså undskylde. - Det er mørkt en time endnu. 1124 01:37:44,042 --> 01:37:49,100 - Max? Hvad skal vi gøre? - Gør, hvad I vil. Jeg er ligeglad. 1125 01:37:49,167 --> 01:37:52,017 Løs det selv! 1126 01:37:55,167 --> 01:37:58,992 Jeg tror, at Max er vred. 1127 01:37:59,042 --> 01:38:02,475 - Er det ikke rigtigt? - Jo. 1128 01:38:13,958 --> 01:38:20,267 Nicole... Nej, du forstyrrer ikke. Jeg sidder bare og nyder et stille øjeblik. 1129 01:38:21,333 --> 01:38:25,183 Jeg ville som sagt gerne tale med dig. 1130 01:38:25,250 --> 01:38:32,100 Hvordan skal jeg sige det? Nej, sig bare frem. Det var dig, der ringede. 1131 01:38:32,167 --> 01:38:37,433 Ja, du ville gerne holde en pause. Det var sådan, jeg forstod det. 1132 01:38:41,125 --> 01:38:45,933 Okay, du taler om sådan en slags pause... 1133 01:38:46,000 --> 01:38:48,600 Og... 1134 01:38:48,667 --> 01:38:52,100 Og hvor lang skal den så være? 1135 01:38:52,167 --> 01:38:55,017 Så lang? 1136 01:39:00,500 --> 01:39:03,392 Ja, naturligvis. 1137 01:39:04,458 --> 01:39:08,225 Hvem er "pausen"? Kender jeg ham? 1138 01:39:08,292 --> 01:39:10,892 Nej? 1139 01:39:10,958 --> 01:39:15,517 Fint. Jeg må tilbage til arbejdet. 1140 01:39:15,583 --> 01:39:18,933 Alt går fint. 1141 01:39:19,000 --> 01:39:21,558 Hej, hej. 1142 01:39:35,792 --> 01:39:39,017 Naturligvis. 1143 01:39:50,792 --> 01:39:52,142 Pust. 1144 01:39:54,417 --> 01:39:56,725 Tillykke med fødselsdagen. 1145 01:40:02,375 --> 01:40:07,475 Jeg har en teori. Når jeg er længst nede, og alt går mig imod- 1146 01:40:07,542 --> 01:40:11,475 - så siger jeg til mig selv, at det er ren indbildning. 1147 01:40:11,542 --> 01:40:16,475 Måske har du det faktisk supergodt lige nu. Du ved det bare ikke. 1148 01:40:16,542 --> 01:40:21,100 - Det er en fin teori. - Ja. Og ved du hvorfor? 1149 01:40:21,167 --> 01:40:23,933 Fordi den er positiv. 1150 01:40:24,000 --> 01:40:28,850 Jeg forstår godt, at du er vred, men vi begår alle fejl. 1151 01:40:28,917 --> 01:40:31,850 - Selv jeg begår fejl. - Nej da? 1152 01:40:31,917 --> 01:40:36,767 Jo, det passer. Min karriere er faktisk baseret på en fejl. 1153 01:40:36,833 --> 01:40:40,808 - Jeg ville være journalist. - Det vidste jeg ikke. 1154 01:40:40,917 --> 01:40:43,850 - Vil du høre historien? - Nej tak. 1155 01:40:52,958 --> 01:40:55,475 Guy? 1156 01:40:56,417 --> 01:41:00,725 Vi to står hinanden ganske nær. 1157 01:41:01,917 --> 01:41:05,100 Jeg er nødt til at være ærlig over for dig. 1158 01:41:05,167 --> 01:41:08,850 Det, jeg sagde tidligere, da jeg var lidt... 1159 01:41:09,792 --> 01:41:14,225 Da jeg var lidt oppe at køre. Sagen er den... 1160 01:41:15,667 --> 01:41:20,183 Det bliver sværere og sværere at skaffe opgaver til dig. 1161 01:41:20,250 --> 01:41:26,808 Folk hyrer ikke fotografer mere. De får en fætter til at tage billeder. 1162 01:41:26,917 --> 01:41:29,767 De hyrer ikke fotografer længere. 1163 01:41:35,333 --> 01:41:38,558 Men jeg prøver. 1164 01:41:39,917 --> 01:41:42,558 Det kan jeg godt se. 1165 01:41:49,333 --> 01:41:54,433 - De har brug for dig derovre. - Nej. Jeg tager hjem. Jeg er træt. 1166 01:42:13,792 --> 01:42:16,475 Hvad foregår der? 1167 01:45:26,292 --> 01:45:30,308 - Ved De, hvad jeg tænkte på deroppe? - Nej. Eller måske. 1168 01:45:30,375 --> 01:45:35,058 - "Jeg slår ham ihjel." - Det tænkte jeg nok. 1169 01:45:35,125 --> 01:45:40,142 De skulle bare holde i to reb. Hvis de ikke kan finde ud af det... 1170 01:45:40,208 --> 01:45:45,600 Hvor har De fundet dem? Det kunne være gået helt galt. 1171 01:45:45,667 --> 01:45:49,992 Det var fantastisk. Det var jo helt magisk. 1172 01:45:50,042 --> 01:45:53,350 Hvilken elegance, hvilken harmoni... 1173 01:45:53,417 --> 01:45:59,433 Helt alvorligt, Deres personale er helt enestående. 1174 01:46:01,042 --> 01:46:03,267 Alle er tryllebundne. 1175 01:46:03,333 --> 01:46:08,558 Det var præcis det samme, Pierre sagde. Mere eller mindre. 1176 01:46:08,625 --> 01:46:12,992 Har du set din mor? Hun er jo en helt ny kvinde. Hun stråler. 1177 01:46:13,042 --> 01:46:17,058 Ja, hun virker glad. Nærmest lykkelig. 1178 01:46:17,125 --> 01:46:20,183 Tak. 1179 01:46:20,250 --> 01:46:23,017 Af hele mit hjerte. 1180 01:46:23,083 --> 01:46:27,058 Vi skal lige sige farvel til familien Lemant. 1181 01:46:30,250 --> 01:46:33,017 Jamen så tak. 1182 01:47:16,167 --> 01:47:20,517 Jeg har talt med Nicole. Der er rene linjer nu. 1183 01:47:20,583 --> 01:47:23,558 - Så nu kan vi godt stå frem? - Ja. 1184 01:47:23,625 --> 01:47:27,642 Og du må holde op med at fjolle rundt med Patrice. 1185 01:47:27,708 --> 01:47:30,183 Ja, det skal jeg nok. 1186 01:47:37,708 --> 01:47:41,183 Hvordan reagerede hun? 1187 01:47:41,250 --> 01:47:47,017 Nicole tager tingene oppefra og ned. Det er det gode ved hende. 1188 01:47:49,458 --> 01:47:55,225 Venner? Kan vi lige tale sammen? 1189 01:47:56,125 --> 01:48:01,142 Bare rolig, jeg skal nok fatte mig i korthed. 1190 01:48:01,208 --> 01:48:03,725 Jeg ville bare sige... 1191 01:48:03,792 --> 01:48:08,933 Tak for i aftes. Jeg mener det virkelig. 1192 01:48:09,000 --> 01:48:12,308 Jeg blev meget... bevæget. 1193 01:48:14,667 --> 01:48:17,267 Ja, meget bevæget. 1194 01:48:19,125 --> 01:48:25,850 Fra og med i dag, hvis I er bekymrede over noget- 1195 01:48:25,917 --> 01:48:32,308 - eller hvis I har et problem eller et spørgsmål, så tag fat i Adèle. 1196 01:48:32,375 --> 01:48:36,183 Fordi fra nu af er det hende, der vil hjælpe jer. 1197 01:48:38,375 --> 01:48:40,992 Værsgo... 1198 01:48:41,042 --> 01:48:45,183 På tirsdag skal vi være på Salon de la Reine i Boulogne. 1199 01:48:45,250 --> 01:48:47,517 Vi mødes klokken 14. 1200 01:48:47,583 --> 01:48:52,392 Gruppelederne møder klokken 13.30 til en briefing. Som sædvanlig. 1201 01:48:53,375 --> 01:48:57,267 Det var det hele. Vi ses på tirsdag. 1202 01:48:58,333 --> 01:49:02,058 Tak. 1203 01:49:02,125 --> 01:49:06,683 Hej, min skat. Vi ses på tirsdag. 1204 01:49:14,417 --> 01:49:17,183 Etienne! 1205 01:49:18,500 --> 01:49:23,392 Kom, jeg giver dig et lift. Hvis du er sød, får du en jakke. 1206 01:49:23,458 --> 01:49:27,725 Ved du hvad, Max? Jeg er færdig med bryllupper. 1207 01:49:27,792 --> 01:49:32,017 - Ja? - Jeg vil tilbage til journalistfaget. 1208 01:49:32,083 --> 01:49:35,308 Flirte med farerne i et krigsområde. 1209 01:49:35,375 --> 01:49:40,992 - Der er færre buffeter der. - Jeg vil ud i marken. 1210 01:49:41,042 --> 01:49:44,600 Hvis det er det, du vil, så er det fint. 1211 01:49:44,667 --> 01:49:47,225 Jeg laver sjov. Vi ses på tirsdag. 1212 01:49:47,292 --> 01:49:50,350 - Vi ses på tirsdag. - Ja. 1213 01:49:50,417 --> 01:49:52,642 Aldersforskellen var for stor. 1214 01:49:52,708 --> 01:49:57,642 Og du har ret i, at hun aldrig ville trives på politistationen. 1215 01:49:57,708 --> 01:50:00,642 Er Max og Josiane sammen? 1216 01:50:00,708 --> 01:50:04,683 Ja, men alle lader som ingenting. 1217 01:50:04,750 --> 01:50:09,642 - Utroligt! Hvorfor? - Sådan er det her. Integrer dig dog. 1218 01:50:12,083 --> 01:50:17,933 Jeg sætter dig af på hjørnet, for hvis folk ser os sammen... 1219 01:50:18,000 --> 01:50:20,308 Ja, på hjørnet... 1220 01:50:29,500 --> 01:50:32,225 Er der ingen, der vil tage mig med? 1221 01:50:34,125 --> 01:50:37,392 Jo, vi kan godt følges. 1222 01:50:37,458 --> 01:50:40,308 Det var pænt af dig. 1223 01:50:40,875 --> 01:50:44,475 - Hvor holder du? - Jeg er på gåben. 1224 01:50:44,542 --> 01:50:47,392 - Vil du følges ad på gåben? - Ja. 1225 01:50:47,458 --> 01:50:50,492 For mig personligt kan jeg godt lide at gå. 1226 01:50:50,542 --> 01:50:56,433 Man kan ikke sige "for mig personligt". Det er grammatisk forkert. 1227 01:55:10,417 --> 01:55:13,503 Tekstning: Rosa Ahlengren Oneliner