1 00:00:21,080 --> 00:00:37,310 Bộ phim Train To Busan - Chuyến Tàu Sinh Tử (2016) Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles MeMi Media - Translator: Joker Iris, Unicorn, Lung Tung Feng - Editor: Đoàn Duy Tùng 2 00:01:35,360 --> 00:01:39,360 Lại chuyện gì đây? Các người không còn chuyện gì để làm bên đường à? 3 00:01:40,360 --> 00:01:44,360 Không, chỉ là chặn đường thôi, phía trước đang xảy ra sự cố rò rỉ. 4 00:01:46,060 --> 00:01:47,460 Mời qua. 5 00:01:47,500 --> 00:01:49,400 Nhưng tôi muộn đến nơi rồi. 6 00:01:50,820 --> 00:01:52,400 Số hàng này vô cùng quan trọng đấy. 7 00:01:52,400 --> 00:01:53,750 Nếu nó không đến kịp... 8 00:01:54,200 --> 00:01:55,580 anh nghĩ ai sẽ chịu trách nhiệm đây? 9 00:01:55,960 --> 00:02:01,140 Được rồi. Mời qua mau. 10 00:02:02,360 --> 00:02:04,540 Đi đi. 11 00:02:09,560 --> 00:02:11,740 Thật là một ngày tồi tệ. 12 00:02:13,440 --> 00:02:15,540 Buổi sáng chưa gì đã khó khăn vậy, lại còn... 13 00:02:21,460 --> 00:02:22,200 Mẹ nó! 14 00:02:22,460 --> 00:02:23,400 Trời ạ! 15 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Oh, thôi nào. 16 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 Thật là một ngày khó khăn quá mà. 17 00:03:38,420 --> 00:03:42,480 Chuyến Tàu Sinh Tử 18 00:03:43,430 --> 00:03:44,430 Thưa sếp, 19 00:03:45,710 --> 00:03:49,860 Số liệu thống kê cho thấy, thị trường chứng khoán đang biến động bất thường. 20 00:03:50,410 --> 00:03:52,860 Giờ ta cần hành động càng sớm càng tốt, 21 00:03:53,210 --> 00:03:54,860 để đảm bạo vị trí của ta trên thị trường. 22 00:03:56,910 --> 00:03:57,360 Vâng, tôi hiểu. 23 00:03:57,610 --> 00:03:58,360 Cám ơn vì đã nghe qua. 24 00:04:04,210 --> 00:04:06,060 Không ạ, tôi sẽ làm ngay. 25 00:04:06,360 --> 00:04:07,460 Vâng. 26 00:04:08,210 --> 00:04:09,460 Việc đó sẽ được làm theo ý sếp. 27 00:04:11,520 --> 00:04:12,460 Chúc một ngày tốt lành! 28 00:04:29,510 --> 00:04:30,460 Hãy tới văn phòng tôi. 29 00:04:48,410 --> 00:04:49,360 Có chuyện gì thế? 30 00:04:49,810 --> 00:04:51,060 Bán hết tất cả cổ phiếu của ta trên thị trường. 31 00:04:51,410 --> 00:04:52,760 Hết à? 32 00:04:53,210 --> 00:04:53,760 Phải. 33 00:04:54,410 --> 00:04:57,260 Không phải hơi mạo hiểm sao? 34 00:04:57,710 --> 00:04:58,660 Chúng ta vẫn có thể duy trì số ban đầu... 35 00:04:59,510 --> 00:05:00,260 và chờ xem có gì đó tiến triển hơn. 36 00:05:00,910 --> 00:05:01,560 Cậu Kim... 37 00:05:02,360 --> 00:05:03,060 Vâng. 38 00:05:04,060 --> 00:05:05,360 Cứ làm những gì tôi bảo đi. 39 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 Chúng ta phải cảnh giác với những khả năng có thể xảy ra. 40 00:05:11,460 --> 00:05:12,360 Vâng. 41 00:05:15,460 --> 00:05:16,560 Chờ đã cậu Kim. 42 00:05:18,460 --> 00:05:21,560 Có biết ngày nay bọn trẻ thích đồ chơi gì không? 43 00:05:28,060 --> 00:05:32,360 Quên đi. Anh không thể là một người bố tốt với Soo-an. Anh còn không thèm đến dự bữa ngâm thơ của nó cơ mà. 44 00:05:32,360 --> 00:05:34,360 Anh không có quên. Chỉ là công việc nhiều quá. 45 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 Con bé có thể ở lại Seoul. 46 00:05:36,360 --> 00:05:38,260 Cứ cho nó đến Busan đi. 47 00:05:38,860 --> 00:05:40,260 Anh vốn đã thất hứa rồi. 48 00:05:41,660 --> 00:05:44,260 Em phải nói bao nhiêu lần nữa anh sẽ đến với nó đây? 49 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 Anh có thể một lần giữ lời hứa không? 50 00:05:46,660 --> 00:05:48,260 Rồi, anh hứa chúng ta sẽ đi. 51 00:05:49,660 --> 00:05:51,260 Anh đúng là kẻ không chịu giữ lời. 52 00:05:51,660 --> 00:05:53,260 Anh sẽ giữ lời. 53 00:05:53,660 --> 00:05:55,160 Anh phải nhớ đấy. 54 00:05:55,460 --> 00:05:56,560 Con gái ta đã mệt mỏi với việc lúc nào cũng hứa hứa rồi. 55 00:05:57,460 --> 00:05:58,260 Anh sẽ nói chuyện với em sau. 56 00:05:58,860 --> 00:06:00,860 Anh biết ngày mai là sinh nhật con bé chứ? 57 00:06:01,760 --> 00:06:02,260 Anh biết! 58 00:06:31,060 --> 00:06:32,260 Oh, con về rồi. 59 00:06:32,560 --> 00:06:33,860 Cảm ơn mẹ. 60 00:06:34,360 --> 00:06:35,060 Con bé đâu? 61 00:06:35,660 --> 00:06:38,960 Nó đang chơi trong phòng nó. 62 00:06:41,360 --> 00:06:44,960 Khi nào thì mình gặp nhau ạ? 63 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 Sao thế? Mẹ không nói chuyện với bố ạ? 64 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 Con sẽ tắt máy đây ạ, bố về rồi. 65 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Con nói chuyện với mẹ được mà. 66 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Con đã tắt rồi. 67 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 Của con nè. 68 00:07:40,360 --> 00:07:44,360 Con tưởng bố quên à? Chúc mừng sinh nhật! 69 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 Sao thế, mở ra đi. 70 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Sao thế? Con không thích à? 71 00:08:20,360 --> 00:08:22,360 Năm ngoái, vào tết thiếu nhi cũng vậy. 72 00:08:27,360 --> 00:08:32,360 Chà, nói bố con thích gì nào. 73 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Busan. 74 00:08:35,360 --> 00:08:38,260 Con muốn đến chỗ mẹ ở Busan. 75 00:08:38,280 --> 00:08:39,000 Vào ngày mai. 76 00:08:39,460 --> 00:08:41,060 Ừ, đợi chút thôi mà con. 77 00:08:41,520 --> 00:08:43,460 Chúng ta nhất định sẽ đến đó sau khi bố xong việc. 78 00:08:43,560 --> 00:08:44,300 Không. 79 00:08:44,700 --> 00:08:45,660 Mai cơ. 80 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 Bố lúc nào cũng nói lần sau. 81 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Dù sao đi nữa, ngày mai chúng ta cũng phải đi. 82 00:08:51,160 --> 00:08:53,260 Bố không cần phải đi với con, 83 00:08:54,160 --> 00:08:55,860 cho con toại nguyện một lần đi. 84 00:09:03,560 --> 00:09:05,060 Con gái con nói gì vậy? 85 00:09:05,860 --> 00:09:06,860 Nó muốn một kỳ nghỉ. 86 00:09:08,760 --> 00:09:10,760 Con có đi Busan ngày mai không? 87 00:09:12,940 --> 00:09:13,820 Có. 88 00:09:14,760 --> 00:09:19,260 Làm tốt đấy. Hãy nói chuyện với vợ con khi đến đấy. 89 00:09:20,760 --> 00:09:24,260 Con bé nhớ lúc bố mẹ còn ở cạnh nhau lắm đấy. 90 00:09:24,760 --> 00:09:26,260 Hai đứa nên quay lại với nhau. 91 00:09:26,760 --> 00:09:31,260 Chẳng có gì sai trái khi hai đứa nối lại tình xưa cả. 92 00:09:33,760 --> 00:09:35,660 Hãy cố một lần để giúp gia đình đoàn tụ. 93 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 Mẹ. 94 00:09:37,360 --> 00:09:39,260 Con không muốn nói về chuyện này. 95 00:09:41,160 --> 00:09:43,260 Hãy để nó là quá khứ đi. 96 00:09:46,160 --> 00:09:47,260 Ừ. 97 00:09:47,860 --> 00:09:50,260 Đừng có vất vả vì công việc quá. 98 00:09:52,860 --> 00:09:55,260 Đôi khi không nên tập trung hoàn toàn vào công việc, Soo-an đang tuổi lớn đấy. 99 00:09:55,860 --> 00:09:57,260 Con bé cũng cần con nữa. 100 00:09:59,160 --> 00:10:02,980 Hạy chăm sóc cho gia đình mình, đặc biệt là Soo-an. 101 00:10:45,360 --> 00:10:47,260 Không sao mà. 102 00:10:48,360 --> 00:10:50,260 Không sao mà, hát tiếp đi. 103 00:10:51,360 --> 00:10:54,260 Vỗ tay cho Soo-an 104 00:11:08,360 --> 00:11:10,260 Vâng mẹ ạ. 105 00:11:12,660 --> 00:11:13,560 Vâng, 106 00:11:14,060 --> 00:11:14,960 con đi với bố. 107 00:11:17,560 --> 00:11:19,960 Vâng, con sẽ gặp mẹ ở đó. 108 00:11:35,360 --> 00:11:39,360 Này, con không nghĩ bố biết chuyện con không hát được hết bài chứ? 109 00:11:40,360 --> 00:11:43,360 Sao bố biết? Bố không ở đó mà. 110 00:11:44,360 --> 00:11:48,360 Bố luôn dõi theo con mà. 111 00:11:51,360 --> 00:11:53,360 Con lo lắng đúng không? Bố nói đúng không? 112 00:11:54,360 --> 00:11:56,360 Vâng. 113 00:11:56,360 --> 00:12:00,360 Sao con làm thế? Con sẽ bị nhìn như đứa ngốc nếu con không hát hết đó. 114 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 Khi con bắt đầu viêc gì, 115 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 con nên hoàn thành nó dù thế nào đi nữa. 116 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Con nên biết rằng là... 117 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Ahh... thật là. 118 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 Có chuyện gì thế? 119 00:12:33,360 --> 00:12:36,360 Soo-an, con có sao không? Con bị bất ngờ phải không? 120 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 Nó làm bố giật mình, tự dưng thì xuất hiện. 121 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Nhìn như đám cháy lớn ấy nhỉ? 122 00:13:06,360 --> 00:13:15,360 Tất cả hành khách, hãy lên tàu ngay bây giờ, chuyến tàu đã sẵn sàng khởi hành đi Busan. 123 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Xin lỗi, ga phía Nam ở đâu? 124 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 Ah, ga phía Nam ạ, hai người nên đi hướng đó. 125 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Cám ơn. 126 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 Kyo-shi. 127 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 - Dạ? - Khăn của cô. 128 00:13:58,660 --> 00:14:02,260 Hãy nghỉ ngơi khi đi. 129 00:14:02,660 --> 00:14:04,260 Tốt lắm. 130 00:14:06,860 --> 00:14:08,260 Ồ, Ji-hee đây rồi. 131 00:14:13,060 --> 00:14:15,260 Ý gì chứ, tôi đi với mấy người mà. 132 00:14:16,060 --> 00:14:16,860 Tôi là hoạt náo viên của mấy người mà. 133 00:14:20,060 --> 00:14:20,860 Mọi người sao rồi? 134 00:14:21,360 --> 00:14:22,860 Ổn cả. 135 00:14:23,040 --> 00:14:26,780 Cuối cùng thì cũng vui rồi đây. 136 00:14:27,100 --> 00:14:28,340 Chào! 137 00:14:31,060 --> 00:14:32,560 Này, đi chỗ khác đi. 138 00:14:34,060 --> 00:14:35,360 Đồ keo kiệt không muốn chia sẻ. 139 00:14:35,380 --> 00:14:39,440 Này, nếu ta từng yêu nhau, thì anh cũng phải chia sẻ chút chứ... 140 00:14:39,460 --> 00:14:41,680 Em thậm chí còn chia sẻ giường với anh được mà. 141 00:14:41,680 --> 00:14:44,760 Ồ, hấp dẫn thật! 142 00:14:45,660 --> 00:14:53,060 Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi! 143 00:14:55,660 --> 00:14:57,060 Này, ăn đi. 144 00:14:57,600 --> 00:14:59,520 Oh trời! 145 00:14:59,820 --> 00:15:02,380 Đừng có ăn nhiều trứng quá... Bà sẽ xì hơi đó. 146 00:15:02,560 --> 00:15:03,380 Này cầm lấy đi. 147 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 - Ăn đi. - Không, tôi không thích. 148 00:15:07,260 --> 00:15:10,860 - Sếp, sếp lên tàu chưa? - Rồi, mà sao? 149 00:15:11,260 --> 00:15:15,860 Có vài chuyện ở văn phòng, hãy để chúng tôi lo. 150 00:15:16,460 --> 00:15:17,860 Thật à? 151 00:15:18,460 --> 00:15:20,860 Chúng ta sẽ bàn bạc khi tôi trở về nhé. 152 00:15:21,260 --> 00:15:22,860 Tôi sẽ về trước bữa trưa nay. 153 00:15:23,560 --> 00:15:25,260 - Gặp lại sau nhé - Vâng. 154 00:16:29,560 --> 00:16:32,260 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. 155 00:16:33,560 --> 00:16:36,260 Làm ơn tha thứ cho tôi. 156 00:16:36,560 --> 00:16:43,260 Tôi xin lỗi. 157 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 - Cho phép tôi? - Gì vậy? 158 00:16:51,360 --> 00:16:53,360 - Anh chịu trách nhiệm ở đây à? - Vâng. 159 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Tôi thấy một hành khách đáng nghi. 160 00:16:56,360 --> 00:17:00,360 - Ở đâu? - Trong toalet. 161 00:17:00,360 --> 00:17:04,360 - Đã một lúc lâu rồi - Thật à, đi xem nào. 162 00:17:04,360 --> 00:17:08,360 Ahh, xin ngài thứ lỗi, tôi sẽ đi kiểm tra. 163 00:17:19,360 --> 00:17:22,360 Thưa ngài? 164 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Thưa ngài? 165 00:17:28,400 --> 00:17:29,340 Thưa ngài? 166 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 Tất cả mọi người chết rồi 167 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 Thưa ngài, thưa ngài. 168 00:17:42,360 --> 00:17:45,360 Tôi xin lỗi, nhưng tôi có thể xem vé của ngài không? 169 00:17:50,360 --> 00:17:54,360 Thưa ngài, nếu ngài không có vé chúng tôi sẽ phải bỏ ngài ở trạm kế. 170 00:17:55,880 --> 00:17:57,140 Mọi người chết cả rồi. 171 00:17:59,140 --> 00:18:00,720 - Mọi người chết cả rồi. - Sao cơ? 172 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 Này bé, nếu cháu không học tốt, 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 cháu sẽ như ông ấy đấy. 174 00:18:13,780 --> 00:18:17,800 Cháu nghĩ thây ma ẩn quanh đây. 175 00:18:19,100 --> 00:18:21,800 Chẳng có thây ma nào ở thời hiện đại đâu. 176 00:18:22,120 --> 00:18:24,100 Thưa ngài, ngài cần đi với tôi. 177 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 Nhà vệ sinh à? 178 00:19:04,360 --> 00:19:06,360 Cháu sẽ phải tìm nơi khác bởi vì sẽ mất một lúc đấy. 179 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Cháu có thể dùng phòng khác, đi đi. 180 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 Đi đi. 181 00:19:13,360 --> 00:19:15,360 Sẽ mất một lúc đấy. 182 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 Em à? Em sao rồi? 183 00:19:20,360 --> 00:19:25,360 Ahh, xin lỗi, cứ thư thả nhé. 184 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 Đi đi nào. 185 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Con bé đi rồi, đi rồi. 186 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 Thư giãn đi nào. 187 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Thưa cô? Thưa cô, cô có sao không? 188 00:19:43,360 --> 00:19:46,360 Thưa cô, cô sao vậy? 189 00:19:47,400 --> 00:19:49,100 Một ca khẩn cấp ở toa 11. 190 00:19:50,440 --> 00:19:51,220 Thưa sếp! 191 00:20:04,460 --> 00:20:06,370 - Xin chào? - Kim à? 192 00:20:06,370 --> 00:20:08,670 Mọi việc nghiêm trọng hơn chúng tôi dự đoán. 193 00:20:08,670 --> 00:20:12,170 Biến cố không chỉ xảy ra ở Ansan. 194 00:20:12,360 --> 00:20:15,360 Tôi không biết có chuyện gì, nhưng không đơn giản đâu. 195 00:20:15,360 --> 00:20:16,340 _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ 196 00:20:16,340 --> 00:20:16,670 - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. _Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_ 197 00:20:16,670 --> 00:20:16,760 Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. 198 00:20:16,760 --> 00:20:18,170 Họ nói nó toàn quốc - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. 199 00:20:18,170 --> 00:20:18,370 - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. 200 00:20:18,370 --> 00:20:18,520 - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? - Họ nói là ở trên khắp toàn quốc. 201 00:20:18,520 --> 00:20:20,870 - Việc hít thở sao rồi? - Còn nghe chứ? 202 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 Nhưng tôi không kiểm soát được cơn tai biến của cô ấy! 203 00:20:24,480 --> 00:20:27,080 Thưa ngài, chúng ta nên làm gì đây? 204 00:20:27,480 --> 00:20:28,980 Tôi sẽ gọi lại sau. 205 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 Bạo lực tràn lan tại vụ hỗn loạn. 206 00:20:42,380 --> 00:20:43,360 Tệ thật đấy. 207 00:20:44,060 --> 00:20:46,780 Mọi người thời nay nổi loạn chẳng vì việc gì. 208 00:20:46,780 --> 00:20:50,480 Nếu là ngày xưa thì đã được dạy dỗ tử tế rồi. 209 00:20:50,680 --> 00:20:53,180 Đừng nói vậy chứ. 210 00:20:53,380 --> 00:20:54,880 Nhìn kìa. 211 00:20:56,090 --> 00:20:57,590 Họ bị sao vậy? 212 00:20:59,790 --> 00:21:01,290 Thưa cô? 213 00:21:02,490 --> 00:21:03,990 Phải làm sao đây? 214 00:21:07,180 --> 00:21:08,680 Trưởng đoàn? Trưởng đoàn, anh đang ở đâu? 215 00:21:12,890 --> 00:21:13,390 Thật không tin nổi... 216 00:21:23,590 --> 00:21:25,090 Trưởng đoàn? 217 00:21:41,590 --> 00:21:44,090 Min Ji? Min Ji? 218 00:22:10,360 --> 00:22:12,360 Gì vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy? 219 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 Chuyện gì vậy? 220 00:22:32,360 --> 00:22:35,360 Tránh ra. Tránh ra. 221 00:22:59,360 --> 00:23:01,360 Mau lên! Mọi người mau chạy đi! 222 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Đứng dậy mau! 223 00:23:05,360 --> 00:23:09,360 Trưởng đoàn! Có chuyện rồi! 224 00:23:22,360 --> 00:23:23,360 Chạy đi! 225 00:23:44,360 --> 00:23:48,360 - Ôi Chúa ơi! - Cái quái gì vậy? 226 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 Tránh ra! Mau đi đi! 227 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 Ra khỏi đây mau! Chạy về phía sau đi! 228 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 Đứng dậy! Mau lên! 229 00:24:32,360 --> 00:24:33,360 Bố ơi? 230 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Em à? 231 00:25:19,360 --> 00:25:21,360 Sang-hwa! Ồn ào quá! 232 00:25:21,390 --> 00:25:22,390 Xin lỗi, chuyện là... 233 00:25:23,360 --> 00:25:24,360 Bỏ tôi ra! 234 00:25:36,360 --> 00:25:38,360 Đồ ngu! Mau đi giúp cô ấy đi! 235 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 Này! Này! 236 00:25:41,360 --> 00:25:42,360 Anh bị sao vậy? 237 00:25:46,360 --> 00:25:47,390 Anh điên rồi à? 238 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Em à? 239 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 Sung-Kyung! 240 00:26:07,360 --> 00:26:10,360 Em chạy được chứ? 241 00:26:29,390 --> 00:26:31,360 Mau tránh ra! 242 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 Đóng cửa lại! Đóng cửa! 243 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 Đóng cửa lại! 244 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Mau lên! 245 00:26:47,390 --> 00:26:49,390 Mau lên! 246 00:26:50,360 --> 00:26:51,360 Đóng lại! 247 00:26:53,360 --> 00:26:54,360 Đóng lại mau! 248 00:26:56,360 --> 00:26:57,390 Đóng cửa lại! 249 00:27:05,360 --> 00:27:06,360 Con biết cô ấy! 250 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Cái khóa đâu rồi? 251 00:27:22,390 --> 00:27:24,360 Khóa cửa kiểu gì? 252 00:27:27,360 --> 00:27:29,360 Nghe tôi nói gì không? 253 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Bỏ ra đi. 254 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 Hả? 255 00:27:38,360 --> 00:27:41,360 Tôi nghĩ họ không biết cách mở đâu. 256 00:27:50,360 --> 00:27:52,360 Họ tấn công vì họ thấy chúng ta. 257 00:28:12,360 --> 00:28:13,360 Cái quái gì... 258 00:28:14,360 --> 00:28:16,360 Họ là gì vậy? 259 00:28:20,360 --> 00:28:21,360 Soo-an, con ổn chứ? 260 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Này anh bạn. 261 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 Sao vậy? 262 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Chẳng phải anh nợ tôi lời xin lỗi sao? 263 00:28:31,360 --> 00:28:32,360 Ý anh là sao? 264 00:28:32,390 --> 00:28:34,360 Nghe tên ngố này mà xem. 265 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 Anh sập cửa vào mặt chúng tôi đấy, đồ khốn! 266 00:28:37,360 --> 00:28:40,360 Anh đâu phải người duy nhất gặp nguy hiểm! 267 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Đúng là tên dở người. 268 00:28:44,360 --> 00:28:44,390 Lại đây. 269 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Để tôi cho anh làm mồi cho chúng. 270 00:28:46,390 --> 00:28:47,390 Dừng lại đi! 271 00:28:48,360 --> 00:28:49,800 Mọi người đang rất sợ hãi. 272 00:28:54,360 --> 00:28:56,360 Chú ý! 273 00:28:56,390 --> 00:29:02,360 Dựa vào tình trạng hiện giờ nên chúng ta sẽ không tới Cheonan. 274 00:29:03,360 --> 00:29:05,360 Xin hãy ở yên chỗ ngồi vì sự an toàn của chính mình. 275 00:29:10,360 --> 00:29:12,360 Có ai ở đó không? 276 00:29:13,360 --> 00:29:15,360 Xin hãy nói đi. 277 00:29:15,390 --> 00:29:19,360 Anh có biết chuyện gì đang diễn ra ở đây không? 278 00:29:19,390 --> 00:29:21,360 Sao lại không dừng ở Cheonan? 279 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 Chúng tôi biết, thưa Ngài. 280 00:29:23,390 --> 00:29:25,360 Đây là lệnh của trạm kiểm soát. 281 00:29:26,360 --> 00:29:27,360 Xin hãy vào chỗ ngồi. 282 00:29:27,390 --> 00:29:32,360 Thật nhảm nhí! Mọi người đang phát dại kìa! 283 00:29:33,390 --> 00:29:35,360 Dừng ở Cheonan, hiểu chưa? 284 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Xin phép. 285 00:29:41,640 --> 00:29:45,760 Tôi xin lỗi nhưng cho cô ấy ngồi được không? Cô ấy đang mang thai. 286 00:29:46,160 --> 00:29:46,870 Được chứ. 287 00:29:47,180 --> 00:29:48,130 Ngồi đi. 288 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Cảm ơn. 289 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Mẹ à? 290 00:29:54,360 --> 00:29:57,360 Con đã lên đường chưa? 291 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 Rồi ạ, bọn con đang trên đường. 292 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 Mẹ đang ở đâu? Sao ồn ào thế? 293 00:30:03,360 --> 00:30:07,360 Có chuyện gì ư? Mọi người đang cãi nhau. 294 00:30:08,360 --> 00:30:10,360 Con và Soo-an vẫn ổn chứ? 295 00:30:11,360 --> 00:30:13,360 Sao mẹ lại thở như vậy? Mẹ ổn chứ? 296 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 Seok-woo, con tôi. 297 00:30:17,360 --> 00:30:22,360 Hãy chăm sóc Soo-an nhé. 298 00:30:23,360 --> 00:30:24,360 Mẹ, mẹ vẫn ổn chứ? 299 00:30:25,360 --> 00:30:27,360 Soo-an yêu quí của mẹ. 300 00:30:28,360 --> 00:30:34,360 Mẹ yêu con bé lắm, nhưng con bé chỉ muốn mẹ nó thôi. 301 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 Con khốn đó! 302 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 Mẹ? 303 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 Bố! 304 00:30:56,360 --> 00:30:57,360 Bố! 305 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Bà vẫn ổn chứ? 306 00:31:10,360 --> 00:31:11,360 Cái quái gì vậy? 307 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Mau ngồi đi con. 308 00:32:00,360 --> 00:32:02,360 Kính gửi các công dân... 309 00:32:02,360 --> 00:32:09,360 hiện đang có nổi loạn ở các thành phố lớn... 310 00:32:10,360 --> 00:32:14,360 gây ra nhiều thương vong giữa nhân dân và cảnh sát. 311 00:32:15,360 --> 00:32:19,360 Các vụ nổi loạn đã dẫn tới đóng cửa các thành phố lớn... 312 00:32:20,360 --> 00:32:24,360 và các kẻ nổi loạn đã nỗ lực hủy hoại... 313 00:32:24,390 --> 00:32:27,360 cũng như chiếm đoạt tài sản chính quyền. 314 00:32:29,360 --> 00:32:32,360 Chính vì vậy, chúng ta đang rơi vào trạng thái nguy cấp... 315 00:32:33,360 --> 00:32:38,360 để kiểm soát tình hình hiện tại. 316 00:32:41,360 --> 00:32:47,360 Nhờ sự phản ứng nhanh chóng của chính phủ... 317 00:32:48,360 --> 00:32:51,360 rất nhiều cuộc bạo loạn đã bị ngăn chặn. 318 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 Các công dân... 319 00:32:55,360 --> 00:33:00,360 xin hãy tỉnh táo trước những lời đồn vô căn cứ... 320 00:33:01,360 --> 00:33:06,360 và ở yên trong nhà để giữ an toàn. 321 00:33:07,360 --> 00:33:09,360 Chúng ta phải giữ bình tĩnh và tin tưởng chính quyền... 322 00:33:10,360 --> 00:33:13,360 để vượt qua trở ngại. 323 00:33:14,360 --> 00:33:18,360 Chúng tôi tin rằng sự an toàn của các bạn không hề bị lâm nguy... 324 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 Điện thoại của mẹ bị ngắt rồi. 325 00:33:46,360 --> 00:33:49,360 Những người phía trước mau nhanh lên! 326 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 Soo-an, ngồi đây đi. 327 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 Đừng lo, bố sẽ gọi cho mẹ. 328 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Jong-gil, mau lại đây ngồi. 329 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Bà già hơn, bà ngồi đi. 330 00:34:00,360 --> 00:34:01,360 Tôi ổn mà, ngồi đi. 331 00:34:02,360 --> 00:34:03,360 Cưng à, ra đằng kia đi. 332 00:34:08,360 --> 00:34:10,360 Bà à, ngồi chỗ của cháu đi. 333 00:34:11,360 --> 00:34:13,360 - Bà ổn mà. - Không sao đâu ạ. 334 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Cháu bé này. 335 00:34:18,360 --> 00:34:20,360 Cháu muốn một cái không? 336 00:34:23,360 --> 00:34:24,360 Cảm ơn bà! 337 00:34:24,390 --> 00:34:26,360 Thật là một đứa trẻ ngoan. 338 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 - Chúng ta đều có chỗ ngồi. - Đi tiếp đi. 339 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 Soo-an, con đâu phải làm vậy. 340 00:34:40,360 --> 00:34:42,900 - Làm gì ạ? - Làm người tốt. 341 00:34:43,360 --> 00:34:46,360 Những lúc như thế này thì cứ lo cho bản thân mình đi. 342 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Trả lời bố đi. 343 00:34:55,360 --> 00:34:58,360 Bà lúc nào cũng bị đau đầu gối. 344 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Con yêu à... 345 00:35:07,360 --> 00:35:09,360 Xin hãy chú ý... 346 00:35:10,360 --> 00:35:13,360 tàu sẽ dừng chân ở ga Daejeon. 347 00:35:14,360 --> 00:35:19,360 Quân đội đã dàn trận ở đó, và sẽ bảo đảm an toàn cho đoàn tàu... 348 00:35:20,360 --> 00:35:23,360 vậy nên khi tới, xin mọi người hãy rời tàu. 349 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Xin nhắc lại... 350 00:35:26,360 --> 00:35:29,360 ga DAEJEON là trạm cuối cùng. 351 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Những thành phố nào được vào? 352 00:35:32,360 --> 00:35:34,360 Yeosu, Uljin, Busan. Còn Daejeon thì sao? 353 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Xin lỗi, tôi cần dùng chỗ này. 354 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Còn Daejeon thì sao? 355 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Tại sao không chứ? 356 00:35:41,360 --> 00:35:43,390 Con à, ở yên nhé. 357 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Này nhóc. 358 00:35:49,300 --> 00:35:50,390 Vâng? 359 00:35:50,390 --> 00:35:52,360 Anh ta là ai? Bố cháu à? 360 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Vâng. 361 00:35:54,450 --> 00:35:56,360 - Bố đẻ à? - Vâng. 362 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Muốn biết chút thôi mà. 363 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 Anh ta làm nghề gì? 364 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Bố cháu là giám đốc tài chính. 365 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 - giám đốc tài chính? - Vâng. 366 00:36:06,340 --> 00:36:07,940 Có mà đồ hút màu ấy. 367 00:36:08,360 --> 00:36:10,360 Anh ta hút máu người khác đấy. 368 00:36:11,360 --> 00:36:13,360 Đừng nói vậy trước mặt con anh ta. 369 00:36:14,360 --> 00:36:15,360 Không sao đâu. 370 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 Đó là điều mọi người nghĩ đấy. 371 00:36:24,360 --> 00:36:25,360 Muốn không? 372 00:36:26,360 --> 00:36:28,360 Đây là món Sleepy hay ăn. 373 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Đây là Sleepy. Mau chào đi. 374 00:36:34,360 --> 00:36:35,360 Tên em bé là Sleepy ạ? 375 00:36:36,360 --> 00:36:37,900 Không, tên của bào thai. 376 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 Như kiểu biệt danh ấy. 377 00:36:40,360 --> 00:36:44,360 Bố nó lười quá nên chưa nghĩ ra tên để đặt. 378 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 Sờ bụng cô ấy đi. 379 00:36:48,360 --> 00:36:49,360 Chỗ đó. 380 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 Sờ đi. 381 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 Thấy không? 382 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 Chú làm ra nó đấy. 383 00:37:05,360 --> 00:37:08,360 - Đồ ngốc. - Nhưng đúng vậy phải không? 384 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 Anh Suh, anh gọi không đúng lúc rồi. 385 00:37:23,360 --> 00:37:24,360 Đợi đã. Đợi dã! 386 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Tôi muốn hỏi một chuyện. 387 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 Sao thế? 388 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 Tôi đang đi tàu tốc hành tới Daejeon. 389 00:37:31,360 --> 00:37:34,360 Tàu tốc hành? Bây giờ ư? 390 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Phải, tôi sắp tới nơi rồi. 391 00:37:37,360 --> 00:37:40,360 Có đúng là quân đội đã dàn trận ở Daejeon không? 392 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Phải, đúng vậy. 393 00:37:44,360 --> 00:37:48,360 Vậy ư? Chắc ở đó sẽ an toàn. 394 00:37:50,360 --> 00:37:52,360 À, vâng. 395 00:37:53,360 --> 00:37:56,360 Min, ở đó an toàn chứ? 396 00:37:57,360 --> 00:38:01,360 Khi tới nơi, mọi người sẽ được cách ly. 397 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 Sao cơ? 398 00:38:06,360 --> 00:38:10,360 Tôi đang ở với con gái. 399 00:38:11,360 --> 00:38:14,360 Anh giúp tôi và con gái tôi được không? 400 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 Vấn đề là... 401 00:38:17,360 --> 00:38:20,360 Tôi sẽ trả ơn anh, hãy giúp tôi đi. 402 00:38:22,360 --> 00:38:26,360 Đừng tới Quảng trường chính, tới Quảng trường phía Đông đi. 403 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 Tôi sẽ báo cho người của mình biết. 404 00:38:29,360 --> 00:38:32,360 Cảm ơn anh nhiều nhé. 405 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Tất cả đều chết hết... Chết hết... 406 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Có chuyện gì vậy? 407 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Yên ắng quá. 408 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 Đến Daejeon chưa? 409 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 Không có ai cả. 410 00:39:11,360 --> 00:39:13,360 Sao không có ai vậy? 411 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 Xảy ra chuyện gì ở phía sau vậy? 412 00:40:27,360 --> 00:40:30,360 Vụ bạo loạn mà tôi nói đấy. 413 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 - Anh là trưởng tàu à? - Đúng vậy. 414 00:40:34,360 --> 00:40:35,360 Đầu máy xe lửa có thể chứa bao nhiêu người? 415 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 Chúng ta phải tháo toa này ra để đi Busan. 416 00:40:38,360 --> 00:40:39,360 - Tháo toa? - Đúng thế! 417 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 - Không được. - Tại sao không? 418 00:40:42,360 --> 00:40:43,360 Ở đây không làm được. 419 00:40:44,360 --> 00:40:46,200 Thế quân đội đâu? 420 00:40:46,360 --> 00:40:47,360 À... 421 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 Tôi chỉ nhận được tin thế thôi. 422 00:40:50,360 --> 00:40:52,360 Danh thiếp của mình đâu rồi... 423 00:40:53,360 --> 00:40:55,360 Tôi là giám đốc điều hành của hãng tốc hành Stallion. 424 00:40:56,360 --> 00:40:57,900 Đường tới Daejeon bị chặn hết rồi. 425 00:40:58,360 --> 00:40:59,600 Xe của tôi đều bị đổi chuyến. 426 00:40:59,700 --> 00:41:01,100 Để làm gì? 427 00:41:01,360 --> 00:41:03,360 Thành phố đang bị cách ly! 428 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 Họ sẽ không cho chúng ta vào đâu. 429 00:41:06,360 --> 00:41:09,360 Nhưng Busan vẫn còn mở. Phải tới đó! 430 00:41:10,360 --> 00:41:12,360 Khoan, nếu đúng vậy... 431 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 - Phải đưa những người khác đi. - Ai? 432 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 - Phải kiểm tra nhà ga trước. 433 00:41:18,360 --> 00:41:19,360 Này! 434 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 KHU VỰC CẤM 435 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 Kệ họ. 436 00:42:13,360 --> 00:42:14,600 Đi nào con yêu. 437 00:42:15,360 --> 00:42:16,360 Đi đâu ạ? 438 00:42:17,360 --> 00:42:19,360 Chúng ta đi lối này. 439 00:42:19,800 --> 00:42:21,360 - Chỉ chúng ta thôi ạ? - Ừ, đi nào. 440 00:42:28,360 --> 00:42:29,360 Có việc gì sao? 441 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Tôi cũng đi lối này. 442 00:42:33,360 --> 00:42:35,800 Sảnh chính đằng kia kìa. Đi theo mọi người ấy. 443 00:42:36,560 --> 00:42:38,160 Tôi đi với cậu. 444 00:42:39,180 --> 00:42:40,780 Tôi nghe cậu gọi điện thoại. 445 00:42:41,540 --> 00:42:43,280 Họ sẽ đưa hai người đi. 446 00:42:45,240 --> 00:42:47,500 Những người khác sẽ bị cách ly. 447 00:42:49,510 --> 00:42:50,910 Không phải đâu, Soo-an. 448 00:42:51,470 --> 00:42:53,070 Con sẽ nói cho mọi người biết. 449 00:42:53,110 --> 00:42:56,640 - Con không phải làm thế. - Có chứ ạ! 450 00:42:56,730 --> 00:42:59,000 Kệ người ta! Chúng ta đi một mình thôi. 451 00:43:00,770 --> 00:43:04,380 Bố lúc nào cũng chỉ nghĩ đến mình. 452 00:43:07,100 --> 00:43:10,320 Thế nên mẹ mới bỏ đi. 453 00:43:29,990 --> 00:43:30,990 Con yêu... 454 00:43:34,550 --> 00:43:35,610 Đằng này! 455 00:43:35,920 --> 00:43:36,920 Làm ơn giúp tôi với! 456 00:43:39,770 --> 00:43:41,440 Con ở yên đây nhé! 457 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Trời ơi! 458 00:44:05,380 --> 00:44:06,380 Bám chắc vào! 459 00:44:18,200 --> 00:44:19,600 Quay lại! Nhanh! 460 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Anh Min... 461 00:44:38,730 --> 00:44:40,170 - Anh Suh! - Tôi đang ở Daejeon... 462 00:44:40,530 --> 00:44:42,650 Anh có sao không? Tôi không liên lạc được với người của tôi! 463 00:44:42,650 --> 00:44:43,440 Sao cơ? 464 00:44:43,840 --> 00:44:44,840 Còn nghe không? 465 00:44:45,390 --> 00:44:46,390 Giúp tôi với... 466 00:45:29,250 --> 00:45:30,320 Nhanh lên! 467 00:45:42,940 --> 00:45:44,010 Nhanh lên! 468 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Cầm lấy! 469 00:46:04,000 --> 00:46:05,750 Chạy nhanh lên! 470 00:46:11,430 --> 00:46:12,570 Tên khốn kia, nhanh lên! 471 00:46:21,210 --> 00:46:22,210 Nhanh nữa! 472 00:46:24,380 --> 00:46:25,380 Giữ chúng lại! 473 00:46:59,010 --> 00:47:02,510 - Đằng này! Nhanh lên! 474 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Đằng này! 475 00:47:09,110 --> 00:47:10,510 Lối này! 476 00:47:10,880 --> 00:47:11,880 Nhanh nào! 477 00:47:12,410 --> 00:47:13,320 Nhanh lên! 478 00:47:13,410 --> 00:47:15,120 Sao vẫn chưa xuất phát? 479 00:47:16,060 --> 00:47:17,930 Vẫn còn nhiều người! 480 00:47:18,310 --> 00:47:19,310 Nhanh lên! 481 00:47:19,990 --> 00:47:20,990 Đằng này! 482 00:47:22,740 --> 00:47:23,740 Nhanh lên! 483 00:47:23,870 --> 00:47:24,870 Ở đây! 484 00:47:38,980 --> 00:47:39,980 Bà ơi! 485 00:47:40,820 --> 00:47:41,820 Đứng dậy đi bà! 486 00:47:52,560 --> 00:47:53,560 Không, dừng lại! 487 00:47:54,190 --> 00:47:55,190 Chị tôi! 488 00:48:03,860 --> 00:48:04,860 Nhảy lên! 489 00:48:25,350 --> 00:48:26,350 Tôi nữa! 490 00:48:27,080 --> 00:48:28,080 Cho tôi vào với! 491 00:48:29,040 --> 00:48:30,040 Làm ơn mà! 492 00:48:47,770 --> 00:48:50,110 Còn bao lâu nữa? Chúng ta phải đi thôi! 493 00:48:50,520 --> 00:48:52,580 Không được! Bạn cháu chưa lên tàu! 494 00:48:53,450 --> 00:48:55,700 Phải bảo vệ những người trên tàu! 495 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 Đúng không? 496 00:49:03,980 --> 00:49:04,980 Trưởng tàu. 497 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 Xuất phát. 498 00:49:30,350 --> 00:49:31,350 Chạy thôi! 499 00:49:46,570 --> 00:49:47,640 Tàu kìa! 500 00:49:48,070 --> 00:49:49,070 Chạy nhanh nữa lên! 501 00:50:08,660 --> 00:50:10,130 Đi thôi, đồ ngốc! 502 00:50:39,470 --> 00:50:40,470 Cẩn thận! 503 00:51:01,930 --> 00:51:06,570 Chỉ huy, tàu 101 không thể dừng tại Daejeon vì dịch phát. 504 00:51:06,850 --> 00:51:09,810 Xin hãy cho biết chúng tôi có thể dừng tại ga nào. Hết. 505 00:51:10,230 --> 00:51:15,060 101, do bất ổn hiện tại, chúng tôi cũng không rõ ga nào an toàn. 506 00:51:15,410 --> 00:51:20,220 Chỉ huy, 101 có thể tới Busan không? Hết. 507 00:51:23,270 --> 00:51:26,520 101, chúng tôi sẽ mở đường cho tàu tới Busan. 508 00:51:26,540 --> 00:51:27,520 Chỉ huy. Kết thúc. 509 00:51:28,810 --> 00:51:31,470 Xin hãy thông báo lại khi liên lạc được với Busan. 510 00:51:32,330 --> 00:51:33,330 101, kết thúc. 511 00:52:49,800 --> 00:52:51,300 Mọi người chú ý. 512 00:52:52,430 --> 00:52:57,500 Vì sự an toàn của hành khách trên tàu, chúng ta sẽ không dừng ở nhà ga nào... 513 00:52:57,680 --> 00:52:59,550 mà đi thẳng tới Busan. 514 00:53:00,940 --> 00:53:02,740 Trưởng tàu, ông nghe tôi nói không? 515 00:53:03,420 --> 00:53:04,420 Nói đi. 516 00:53:05,000 --> 00:53:07,070 Ông có liên lạc được với Busan không? 517 00:53:07,360 --> 00:53:10,380 Không, sóng rất chập chờn. 518 00:53:11,070 --> 00:53:13,530 Cho tàu chạy hết tốc độ đi! 519 00:53:14,090 --> 00:53:16,150 Nếu không chúng ta sẽ không được vào. 520 00:53:24,360 --> 00:53:26,030 Youngguk, anh đang ở đâu? 521 00:53:28,120 --> 00:53:31,120 Em tưởng anh chết rồi! 522 00:53:31,820 --> 00:53:32,820 Anh xin lỗi! 523 00:53:35,380 --> 00:53:36,710 Không ai thoát ra được! 524 00:53:38,740 --> 00:53:39,860 Anh xin lỗi! 525 00:53:51,060 --> 00:53:52,200 - Em yêu? - Chú ơi! 526 00:53:54,210 --> 00:53:56,940 Sao cháu lại cầm máy? Cháu đang ở đâu? 527 00:53:56,940 --> 00:53:58,870 Chúng cháu đang ở trong nhà vệ sinh! 528 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Toa số mấy? 529 00:54:02,240 --> 00:54:04,690 Ở... 530 00:54:04,740 --> 00:54:05,740 Toa 13! 531 00:54:06,560 --> 00:54:08,690 - Anh mau đến đây đi! - Em yêu! 532 00:54:12,290 --> 00:54:14,220 Con gái tôi phải không? Nó có sao không? 533 00:54:15,140 --> 00:54:16,410 Nhà vệ sinh toa 13. 534 00:54:31,200 --> 00:54:32,450 Định đi qua đó sao? 535 00:54:34,880 --> 00:54:37,220 Giả sử anh qua đó được và cứu được họ, 536 00:54:37,680 --> 00:54:38,750 anh định quay lại kiểu gì? 537 00:54:43,720 --> 00:54:44,720 Ở toa 15. 538 00:54:46,690 --> 00:54:48,430 Mọi người đang tập trung ở đó. 539 00:54:54,720 --> 00:54:55,720 Toa 9 540 00:55:13,470 --> 00:55:14,610 Cách bốn toa thôi. 541 00:55:17,100 --> 00:55:18,100 Tôi sẽ dẫn đầu, 542 00:55:19,980 --> 00:55:21,180 cậu ở giữa, 543 00:55:22,830 --> 00:55:24,160 còn anh đi cuối. 544 00:55:26,950 --> 00:55:29,420 Chặn những kẻ tấn công từ phía sau. 545 00:55:39,390 --> 00:55:43,150 Nghe bảo anh là giám đốc tài chính. 546 00:55:46,290 --> 00:55:47,760 Nên chắc anh là chuyên gia... 547 00:55:49,320 --> 00:55:51,520 trong việc loại bỏ những kẻ vô dụng. 548 00:55:58,180 --> 00:56:00,110 Chờ đến khi ra khỏi hầm. 549 00:56:14,880 --> 00:56:15,880 Đi thôi! 550 00:57:26,770 --> 00:57:27,770 Đi nào! 551 00:57:30,890 --> 00:57:31,890 Nhanh lên! 552 00:57:48,330 --> 00:57:49,330 Tránh ra. 553 00:59:33,610 --> 00:59:34,610 Tránh ra. 554 00:59:38,570 --> 00:59:41,710 Chúng dừng lại khi tàu vào đường hầm đúng không? 555 00:59:43,010 --> 00:59:44,690 Chắc là tại bóng đêm. 556 00:59:44,940 --> 00:59:46,090 Cháu cũng nghĩ vậy. 557 00:59:49,520 --> 00:59:51,190 Ở đây còn nhiều hơn. 558 00:59:52,420 --> 00:59:53,620 Làm gì bây giờ? 559 00:59:54,460 --> 00:59:56,130 Không còn cách nào khác. 560 00:59:57,390 --> 00:59:58,390 Đi thôi. 561 01:02:09,130 --> 01:02:10,730 Đặt cái đấy xuống đi. 562 01:02:12,550 --> 01:02:13,550 Ê, tên khốn. 563 01:02:15,440 --> 01:02:19,190 Nhờ tôi mới gặp lại con có thấy vui không? 564 01:02:19,620 --> 01:02:21,310 Không thấy cảm kích à? 565 01:02:22,250 --> 01:02:24,250 Nhạc chuông gì thật khủng khiếp. 566 01:02:25,590 --> 01:02:26,990 Thì có làm sao? 567 01:02:29,410 --> 01:02:30,680 Thế đổi kiểu gì? 568 01:02:32,790 --> 01:02:36,760 Cười cái gì? Nhãi con? 569 01:02:38,040 --> 01:02:39,170 Cậu cao bao nhiêu? 570 01:02:39,450 --> 01:02:40,450 Mét tám. 571 01:02:41,470 --> 01:02:43,790 Còn 10 km, 300 km/h. 572 01:02:44,260 --> 01:02:45,260 Sao cơ? 573 01:02:47,180 --> 01:02:51,520 Đường hầm tới sẽ cho chúng ta hai phút. 574 01:02:51,800 --> 01:02:53,600 - Làm được không đây? - Phải làm được thôi. 575 01:02:54,900 --> 01:02:59,610 Nếu lỡ mất lần này, còn cái khác cách 3km... 576 01:02:59,610 --> 01:03:03,130 Tôi cá là anh chả bao giờ chơi với con gái. 577 01:03:05,640 --> 01:03:06,970 Khi con bé lớn lên, 578 01:03:08,860 --> 01:03:11,460 nó sẽ hiểu tại sao bố nó làm việc chăm chỉ như vậy. 579 01:03:13,970 --> 01:03:16,800 Các ông bố lúc nào cũng bị chỉ trích mà không được biểu dương. 580 01:03:17,600 --> 01:03:20,000 Nhưng mình vì con mà? 581 01:03:23,440 --> 01:03:26,650 Nhìn thế là có ý gì? Tôi nói ngầu quá à? 582 01:03:35,860 --> 01:03:38,060 Cứu được mọi người rồi. Đang tới. 583 01:03:38,320 --> 01:03:39,920 Bạn cháu sắp tới đây rồi! 584 01:03:41,710 --> 01:03:42,580 Cái gì cơ? 585 01:03:42,710 --> 01:03:45,380 Bạn cháu từ toa khác đang tới. 586 01:03:45,960 --> 01:03:47,820 - Ai cơ? - Bạn cháu. 587 01:03:48,410 --> 01:03:51,750 Cậu ấy ở toa 9. Cậu ấy cứu được mấy người. 588 01:03:52,230 --> 01:03:53,230 Cứu sao? 589 01:03:55,120 --> 01:03:59,460 Từ đó tới đây, băng qua bọn quái vật đó? 590 01:04:00,380 --> 01:04:01,780 Mà không bị thương sao? 591 01:04:03,630 --> 01:04:05,630 Cháu có chắc bọn họ không bị lây chứ? 592 01:04:06,440 --> 01:04:08,920 Cháu chắc không? 593 01:04:10,770 --> 01:04:11,900 Ý chú là sao? 594 01:04:12,330 --> 01:04:15,140 Nhìn họ xem? 595 01:04:16,140 --> 01:04:17,610 Vào lúc này, 596 01:04:17,820 --> 01:04:22,200 không ai biết người thân mình ra sao cả. 597 01:04:23,210 --> 01:04:27,740 Ai mà biết được bạn cháu có bị lây bệnh không! 598 01:04:28,400 --> 01:04:30,860 Thế mà lại cho chúng vào đây sao? 599 01:04:35,880 --> 01:04:37,280 Thật không tin nổi! 600 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 Chú, 601 01:04:49,600 --> 01:04:52,440 chú nói gì đi chứ. 602 01:04:53,530 --> 01:04:54,930 Họ sắp đến đây rồi! 603 01:04:57,460 --> 01:04:58,460 Chú! 604 01:08:47,190 --> 01:08:48,190 Qua đây. 605 01:08:57,240 --> 01:08:58,240 Một! 606 01:09:00,590 --> 01:09:01,590 Hai! 607 01:09:08,650 --> 01:09:09,650 Chạy! 608 01:09:22,820 --> 01:09:23,950 Jinhee! Jinhee! 609 01:09:27,300 --> 01:09:28,500 Nhanh lên cái coi! 610 01:09:38,310 --> 01:09:39,310 Mở cửa ra! 611 01:09:41,070 --> 01:09:43,230 Mở cửa! 612 01:09:45,310 --> 01:09:46,310 Jinhee! 613 01:09:46,400 --> 01:09:47,400 Mở cửa! 614 01:10:03,590 --> 01:10:06,320 - Mở của! - Jinhee, Jinhee! 615 01:10:16,590 --> 01:10:18,340 Mở cửa ra đi! 616 01:10:19,470 --> 01:10:20,470 Nó không nhúc nhích. 617 01:10:20,740 --> 01:10:21,740 Không mở được. 618 01:10:22,010 --> 01:10:23,010 Đập nó ra! 619 01:10:24,100 --> 01:10:25,100 Lùi lại! 620 01:10:31,720 --> 01:10:32,720 Nhanh lên! 621 01:10:37,730 --> 01:10:38,730 Chết tiệt! 622 01:11:03,390 --> 01:11:04,590 Lũ ngu! 623 01:11:18,260 --> 01:11:19,260 Đi nào! 624 01:11:30,770 --> 01:11:31,770 Ingil! 625 01:11:37,740 --> 01:11:38,740 Youngguk! 626 01:11:42,450 --> 01:11:43,440 Lùi lại! 627 01:11:43,440 --> 01:11:43,450 Youngguk! Lùi lại! 628 01:11:43,450 --> 01:11:44,440 Youngguk! 629 01:12:19,220 --> 01:12:20,220 Lùi lại! 630 01:12:27,170 --> 01:12:31,020 Em yêu, lùi lại đi. 631 01:12:38,010 --> 01:12:39,010 Này anh. 632 01:12:40,140 --> 01:12:42,390 Đưa cô ấy đi đi. 633 01:12:43,410 --> 01:12:45,190 Anh phải đi! 634 01:12:46,930 --> 01:12:48,130 Tôi nói đi, tên khốn! 635 01:12:50,280 --> 01:12:52,210 Tôi mệt lắm rồi, đi đi. 636 01:12:55,610 --> 01:12:59,010 Hãy chăm sóc cô ấy nhé. 637 01:13:00,930 --> 01:13:03,990 Tôi sẽ giữ chúng lại. Đi đi! 638 01:13:13,990 --> 01:13:16,490 Tôi xin lỗi! 639 01:13:27,360 --> 01:13:29,360 Chúng ta phải đi thôi. 640 01:13:31,370 --> 01:13:32,370 Yoon Suyun! 641 01:13:34,980 --> 01:13:36,040 Tên con chúng ta. 642 01:13:38,080 --> 01:13:39,080 Em nghe thấy không? 643 01:15:39,300 --> 01:15:40,570 Tại sao ông làm thế? 644 01:15:43,180 --> 01:15:44,180 Tên khốn nạn! 645 01:15:46,310 --> 01:15:47,780 Chúng ta đã có thể cứu họ! 646 01:15:50,480 --> 01:15:51,480 Tại sao? 647 01:15:52,650 --> 01:15:53,650 Hắn ta bị lây rồi! 648 01:15:56,130 --> 01:15:57,260 Hắn là một trong số chúng! 649 01:15:58,130 --> 01:15:59,460 Hắn bị lây rồi! 650 01:15:59,970 --> 01:16:01,770 Nhìn mắt hắn kìa! 651 01:16:02,370 --> 01:16:04,040 Hắn sẽ trở thành một trong số chúng! 652 01:16:04,560 --> 01:16:06,160 Các người muốn chết hết sao? 653 01:16:06,540 --> 01:16:08,070 Phải vứt chúng ra ngoài! 654 01:16:18,460 --> 01:16:21,640 Những người vừa mới tới... 655 01:16:22,660 --> 01:16:24,990 không thể ở cùng chúng tôi. 656 01:16:27,080 --> 01:16:29,020 Xin hãy ra ngoài hành lang. 657 01:16:44,160 --> 01:16:45,160 Đi đi! 658 01:16:49,990 --> 01:16:50,990 Biến đi! 659 01:16:56,600 --> 01:16:57,600 Biến đi! 660 01:17:01,210 --> 01:17:02,210 Nhanh lên! 661 01:17:03,590 --> 01:17:04,590 Đi đi! 662 01:17:06,370 --> 01:17:07,370 Đi! 663 01:17:07,770 --> 01:17:08,770 Ra khỏi đây! 664 01:17:10,930 --> 01:17:12,060 Biến đi! 665 01:17:14,060 --> 01:17:15,060 Biến! 666 01:17:16,870 --> 01:17:17,870 Nhanh lên! 667 01:17:22,020 --> 01:17:24,520 Em ở lại đây an toàn hơn. 668 01:17:24,830 --> 01:17:27,580 Không, em không muốn ở lại. 669 01:17:29,180 --> 01:17:30,330 Em sẽ đi với anh. 670 01:17:30,430 --> 01:17:31,430 Nhưng... 671 01:17:31,770 --> 01:17:32,900 Biến đi! 672 01:17:33,630 --> 01:17:35,290 Các người còn chờ gì nữa? 673 01:17:36,310 --> 01:17:37,310 Đi thôi! 674 01:17:40,250 --> 01:17:42,210 Cả các người nữa! 675 01:17:43,040 --> 01:17:44,040 Biến đi! 676 01:17:44,770 --> 01:17:45,840 Ra ngoài đi! 677 01:18:04,570 --> 01:18:05,570 Đi thôi. 678 01:18:43,280 --> 01:18:44,280 Buộc nhanh lên! 679 01:18:45,720 --> 01:18:46,820 Thêm cà vạt! 680 01:18:47,050 --> 01:18:48,630 Im đi! Tôi đang làm đây! 681 01:19:05,410 --> 01:19:06,410 Yun Ingil... 682 01:19:07,240 --> 01:19:08,240 Con người tốt bụng. 683 01:19:10,050 --> 01:19:13,690 Lúc nào cũng giúp đỡ người khác. 684 01:19:17,540 --> 01:19:19,890 Sao chị phải sống như thế chứ? 685 01:19:21,860 --> 01:19:23,860 Để làm gì? 686 01:19:25,210 --> 01:19:26,210 Thật ngốc nghếch. 687 01:19:34,080 --> 01:19:35,280 Im đi! 688 01:19:36,630 --> 01:19:37,830 Ngồi vào chỗ! 689 01:19:39,050 --> 01:19:41,050 Lũ ngu. 690 01:19:46,140 --> 01:19:48,540 Làm bên kia nữa! 691 01:19:59,640 --> 01:20:03,410 Cảm ơn chị vì tất cả. 692 01:20:04,980 --> 01:20:05,930 Người kia... 693 01:20:05,980 --> 01:20:06,930 Ngăn bà ta lại! 694 01:21:01,490 --> 01:21:03,990 Chỉ huy, đây là tàu 101 hướng Busan! 695 01:21:03,990 --> 01:21:06,930 Xin cho biết tình hình tại Busan, hết. 696 01:21:07,740 --> 01:21:08,740 Chỉ huy? 697 01:21:09,490 --> 01:21:10,490 Chỉ huy! 698 01:22:37,430 --> 01:22:38,830 Hôm nay là sinh nhật con... 699 01:22:43,520 --> 01:22:44,520 Đừng lo. 700 01:22:45,640 --> 01:22:48,040 Bố sẽ đưa con tới chỗ mẹ. 701 01:22:51,670 --> 01:22:53,190 Bố không sợ ạ? 702 01:22:59,200 --> 01:23:00,230 Bố có chứ. 703 01:23:02,520 --> 01:23:03,520 Bố cũng sợ. 704 01:23:08,680 --> 01:23:09,750 Con sợ lắm. 705 01:23:11,640 --> 01:23:13,910 Con tưởng con sẽ không được gặp bố nữa. 706 01:23:16,790 --> 01:23:21,040 Con tập bài hát đấy cho bố. 707 01:23:26,100 --> 01:23:27,900 Nên con không muốn hát. 708 01:23:30,460 --> 01:23:32,120 Vì con không thấy bố. 709 01:23:39,230 --> 01:23:41,700 Bố sẽ ở bên con chứ? 710 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Vợ cũ 711 01:24:10,300 --> 01:24:13,520 Số máy bạn đang gọi hiện không liên lạc được. 712 01:24:25,110 --> 01:24:26,110 Trưởng phòng Kim. 713 01:24:30,460 --> 01:24:31,460 Ừ, Kim à. 714 01:24:33,930 --> 01:24:35,670 Anh tới Busan chưa? 715 01:24:35,710 --> 01:24:38,440 Vẫn chưa. Cậu đang ở đâu? Ở đấy an toàn không? 716 01:24:40,290 --> 01:24:42,620 Busan đã phòng thủ thành công. 717 01:24:43,410 --> 01:24:44,550 Sao? Cậu chắc không? 718 01:24:48,410 --> 01:24:49,540 Giám đốc. 719 01:24:49,550 --> 01:24:52,540 Chúng ta là người đã gây ra chuyện này. 720 01:24:52,550 --> 01:24:58,550 Cây trồng của chúng ta đã phát tán nó. 721 01:25:03,410 --> 01:25:04,550 Giám đốc. 722 01:25:04,550 --> 01:25:08,550 Không phải tại chúng ta mà, phải không? 723 01:25:10,410 --> 01:25:12,550 Chúng ta chỉ làm việc của mình thôi mà. 724 01:25:14,510 --> 01:25:16,010 Có phải tại tôi không? 725 01:25:20,170 --> 01:25:21,170 Không... 726 01:25:22,330 --> 01:25:23,660 Không phải lỗi của cậu. 727 01:25:27,560 --> 01:25:28,560 Cảm ơn anh... 728 01:25:31,060 --> 01:25:32,060 Kim... 729 01:27:17,190 --> 01:27:18,320 Mọi người chú ý. 730 01:27:19,410 --> 01:27:22,840 Do chướng ngại trên đường, 731 01:27:23,540 --> 01:27:25,570 chúng ta phải dừng ở ga Đông Daegu. 732 01:27:25,710 --> 01:27:29,210 Chúng ta sẽ chờ đội cứu hộ, 733 01:27:29,410 --> 01:27:34,170 hoặc đến Busan bằng một tàu khác. 734 01:27:35,360 --> 01:27:37,070 Sau khi thông báo kết thúc, 735 01:27:37,370 --> 01:27:42,960 tôi sẽ đi tìm một con tàu còn hoạt động và cho lên đường ray bên trái cùng. 736 01:27:43,220 --> 01:27:43,890 Có chuyện gì vậy? 737 01:27:44,290 --> 01:27:46,240 Xin nhắc lại, bên trái cùng. 738 01:27:46,840 --> 01:27:51,350 Nếu ai còn sống, xin hãy di chuyển an toàn. 739 01:27:53,180 --> 01:27:54,180 Chúc may mắn. 740 01:29:00,590 --> 01:29:02,130 Sẽ có ai đến cứu không? 741 01:29:05,270 --> 01:29:07,070 Tôi nghe nói Busan đã an toàn. 742 01:29:09,930 --> 01:29:11,260 Chúng ta phải đi ngay. 743 01:30:56,610 --> 01:30:57,610 An toàn chưa? 744 01:31:00,320 --> 01:31:01,320 Ừ. 745 01:31:04,630 --> 01:31:05,630 Cậu đi trước đi. 746 01:31:30,420 --> 01:31:32,560 Chúng ta phải tìm đường đi qua. 747 01:31:56,400 --> 01:31:57,400 Cái gì... 748 01:32:09,720 --> 01:32:10,720 Đằng này! 749 01:32:47,930 --> 01:32:48,930 Không... 750 01:32:49,070 --> 01:32:50,070 Không... 751 01:32:52,510 --> 01:32:53,510 Làm sao đây? 752 01:32:55,010 --> 01:32:56,680 Chúng ta phải đi thôi. 753 01:33:05,410 --> 01:33:06,610 Jinhee, đi nào! 754 01:33:23,060 --> 01:33:24,060 Lùi lại! 755 01:33:37,040 --> 01:33:38,040 Jinhee! 756 01:33:52,640 --> 01:33:53,640 Jinhee! 757 01:34:05,450 --> 01:34:06,520 Làm sao đây? 758 01:34:12,420 --> 01:34:13,420 Anh xin lỗi... 759 01:34:37,940 --> 01:34:45,130 Bố! Tỉnh lại đi! 760 01:34:47,900 --> 01:34:51,840 Bố ơi! 761 01:35:07,630 --> 01:35:08,700 Có chuyện gì vậy? 762 01:35:13,180 --> 01:35:14,720 Nhanh lên! 763 01:35:22,690 --> 01:35:23,690 Chết tiệt! 764 01:35:40,580 --> 01:35:41,580 Cứu! 765 01:36:25,190 --> 01:36:26,460 Con yêu, lại đây. 766 01:36:31,310 --> 01:36:32,310 Soo-an, Soo-an! 767 01:36:49,470 --> 01:36:50,470 Chú ơi! 768 01:37:09,010 --> 01:37:10,010 Con yêu! 769 01:37:10,180 --> 01:37:11,310 Soo-an, lại đây! 770 01:37:12,430 --> 01:37:12,990 Chú ơi! 771 01:37:13,430 --> 01:37:14,990 Đi đi! Nhanh! 772 01:37:16,040 --> 01:37:17,040 Đi thôi! 773 01:37:17,110 --> 01:37:18,110 Nhanh lên! 774 01:37:40,970 --> 01:37:41,970 Đi thôi! 775 01:39:05,690 --> 01:39:06,690 Nhanh lên! 776 01:39:10,190 --> 01:39:11,190 Bố! 777 01:41:33,190 --> 01:41:34,190 Anh bạn. 778 01:41:37,190 --> 01:41:38,190 Xin hãy đưa tôi tới Busan. 779 01:41:42,190 --> 01:41:44,190 Xin hãy giúp tôi. 780 01:41:45,190 --> 01:41:47,190 Mẹ tôi đang đợi tôi. 781 01:41:52,190 --> 01:41:57,190 Xin hãy đưa tôi về nhà. 782 01:41:57,190 --> 01:41:59,190 Xin hãy cứu tôi. 783 01:42:06,190 --> 01:42:11,190 Ông bị lây nhiễm rồi. 784 01:42:19,190 --> 01:42:28,190 Không không... 785 01:44:55,360 --> 01:44:56,360 Soo-an, đến đây. Ngồi đây. 786 01:45:00,360 --> 01:45:01,360 Nghe tôi này. 787 01:45:02,360 --> 01:45:06,360 Đây là tay ga, phanh. 788 01:45:07,360 --> 01:45:09,360 Khi cô muốn dừng, 789 01:45:09,360 --> 01:45:12,360 phải kéo phanh lại. 790 01:45:15,360 --> 01:45:16,360 Soo-an.. 791 01:45:22,360 --> 01:45:27,360 Nhìn bố này. 792 01:45:28,360 --> 01:45:29,360 Soo-an... 793 01:45:29,360 --> 01:45:31,360 Nghe bố này. 794 01:45:32,360 --> 01:45:36,360 Con phải ở với cô ấy. 795 01:45:36,360 --> 01:45:42,360 - Busan vẫn an toàn, cho nên... - Bố đừng đi mà! 796 01:45:43,360 --> 01:45:46,360 - Bố đừng đi mà... Ở lại với con... 797 01:45:48,360 --> 01:45:49,360 - Đừng bỏ con mà... 798 01:45:49,360 --> 01:45:51,360 - Bố đừng đi... 799 01:45:56,360 --> 01:45:58,360 - Đừng đi... 800 01:46:00,360 --> 01:46:02,360 - Bố phải đi với bọn con. 801 01:46:02,360 --> 01:46:04,360 - Bố đừng đi... 802 01:46:06,360 --> 01:46:10,360 - Đừng đi... 803 01:46:10,360 --> 01:46:12,360 - Bố đừng đi mà... 804 01:46:12,360 --> 01:46:16,360 - Đi với bọn con đi mà. 805 01:46:20,360 --> 01:46:23,360 - Đừng đi... 806 01:46:25,360 --> 01:46:28,360 - Bố! 807 01:46:35,360 --> 01:46:40,360 - Bố ơi! Đừng đi mà! 808 01:51:32,360 --> 01:51:34,360 Tôi thấy thứ gì đó. 809 01:51:43,360 --> 01:51:48,360 Hai vật thể đang tiến lại đây. Giống một người phụ nữ và một đứa bé. 810 01:51:50,360 --> 01:51:52,360 Có xác nhận được họ không? 811 01:51:56,360 --> 01:51:58,360 Bên kia tối quá, 812 01:52:03,360 --> 01:52:05,360 nên tôi không thấy rõ họ. 813 01:52:07,360 --> 01:52:11,360 Không thấy rõ vật thể, không xác minh được. 814 01:52:13,360 --> 01:52:14,360 Giết họ đi. 815 01:53:04,360 --> 01:53:06,360 Hai người sống sót đang đến gần. 816 01:53:52,360 --> 01:54:12,360 Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles MeMi Media WorldSubTeam.com hoặc FB.com/MeMiMedia - House of Entertainment -