1 00:00:55,172 --> 00:00:59,267 地球上,最忠心的動物是狗 2 00:00:59,676 --> 00:01:00,885 自古以來 3 00:01:00,886 --> 00:01:04,639 (K9/犬類 戰術部門) 狗就被人類運用在戰場上 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,393 數十年來,美國軍方不斷研發機器犬 5 00:01:08,394 --> 00:01:10,436 來取代軍事用犬 6 00:01:10,437 --> 00:01:14,032 但從未成功 7 00:01:15,984 --> 00:01:18,944 如今,曾開發出備受讚譽的 8 00:01:18,945 --> 00:01:21,781 「黃蜂無人機系統」的克萊恩企業 9 00:01:21,782 --> 00:01:24,992 將為您創造未來世代的戰犬: 10 00:01:24,993 --> 00:01:26,911 “A - X - L” 11 00:01:26,912 --> 00:01:30,581 攻擊,探察,後勤 12 00:01:30,582 --> 00:01:34,335 其戰鬥系統兼具機器人的效率、力量 13 00:01:34,336 --> 00:01:35,920 仿擬真狗的溝通能力 14 00:01:35,921 --> 00:01:39,340 (生物資訊配對) 以及與人建立連結的能力 15 00:01:39,341 --> 00:01:42,218 AXL多樣化的武裝搭載平台 16 00:01:42,219 --> 00:01:46,898 讓它對任何軍種都有極大助益 17 00:01:47,349 --> 00:01:49,225 將這個案子交給我們 18 00:01:49,226 --> 00:01:53,572 我們一定會做出終極的戰犬 19 00:01:53,980 --> 00:01:57,325 (攻擊、探察、後勤:AXL) 20 00:02:02,072 --> 00:02:03,906 最後一圈,希爾選手必須加把勁 21 00:02:03,907 --> 00:02:05,658 才贏得了這場資格賽 22 00:02:05,659 --> 00:02:09,245 希爾雙跳躍超越了方坦!暫時領先 23 00:02:09,246 --> 00:02:12,665 不妙!方坦耍小動作往內切 24 00:02:12,666 --> 00:02:15,168 希爾摔車了 25 00:02:15,169 --> 00:02:17,920 這下他晉級的希望渺茫了 26 00:02:17,921 --> 00:02:19,422 他得再參加一場資格賽 27 00:02:19,423 --> 00:02:20,965 他掙扎爬回車上 28 00:02:20,966 --> 00:02:22,132 他的車鏈壞了 29 00:02:22,133 --> 00:02:25,270 這樣他會變成「未完賽」… 30 00:02:32,894 --> 00:02:34,061 最後的彎道沒轉好 31 00:02:34,062 --> 00:02:36,698 落鏈太不巧啦,你還有嗎? 32 00:02:38,984 --> 00:02:40,151 沒有備用的嗎? 33 00:02:40,152 --> 00:02:43,539 老兄,這已經是備用的了 34 00:02:46,158 --> 00:02:48,951 (方坦車隊) 35 00:02:48,952 --> 00:02:51,838 好啦好啦,幹得好 36 00:02:53,874 --> 00:02:55,216 爽啦,寶貝! 37 00:02:58,003 --> 00:02:59,220 歐耶,寶貝! 38 00:03:03,049 --> 00:03:04,810 爽斃了 39 00:03:07,471 --> 00:03:08,730 我去去就回 40 00:03:09,848 --> 00:03:10,931 超屌的,歐耶 41 00:03:10,932 --> 00:03:12,933 快上傳吧,超屌  -已經傳了 42 00:03:12,934 --> 00:03:14,059 幹得好,老兄 43 00:03:14,060 --> 00:03:16,187 喂!好了沒  -幹嘛 44 00:03:16,188 --> 00:03:19,106 贏一場而已,你以為自己很神啊? 45 00:03:19,107 --> 00:03:21,942 有這種團隊,我都可以贏到爽 46 00:03:21,943 --> 00:03:24,779 給我收斂一點,快準備決賽 47 00:03:24,780 --> 00:03:27,532 嗨,抱歉打擾你們 48 00:03:27,533 --> 00:03:29,325 我是恰克希爾 49 00:03:29,326 --> 00:03:31,369 這是我兒子,邁爾斯 50 00:03:31,370 --> 00:03:32,995 邁爾斯,你好嗎老兄 51 00:03:32,996 --> 00:03:34,914 剛那轉彎真不巧  -是啊 52 00:03:34,915 --> 00:03:37,708 噢對,那彎好可惜 53 00:03:37,709 --> 00:03:40,127 喬治方坦  -喬治,你好 54 00:03:40,128 --> 00:03:43,682 不好意思,我們想請你們幫忙 55 00:03:43,882 --> 00:03:45,684 對,我們… 56 00:03:46,092 --> 00:03:48,928 我們車鏈斷了,不知道你們有沒有多的 57 00:03:48,929 --> 00:03:53,108 噢,真的,我們也是一天到晚斷那個 58 00:03:53,517 --> 00:03:57,770 不過下次,還是別買20塊的便宜貨吧 59 00:03:57,771 --> 00:03:59,355 因為這東西還滿重要的 60 00:03:59,356 --> 00:04:02,942 沒啦,我們會付錢,這沒問題,只是… 61 00:04:02,943 --> 00:04:04,402 這種事難免啦 62 00:04:04,403 --> 00:04:05,695 我們應該還有存貨吧? 63 00:04:05,696 --> 00:04:08,039 史瓜,從櫃子拿個車鏈來 64 00:04:08,114 --> 00:04:11,075 不行不行!我們只剩最後一個備用了 65 00:04:11,076 --> 00:04:12,660 不能冒險 66 00:04:12,661 --> 00:04:14,796 我們還有一場比賽,對吧 67 00:04:14,913 --> 00:04:16,214 你們懂? 68 00:04:16,582 --> 00:04:18,925 我瞭  -很好 69 00:04:19,084 --> 00:04:21,669 好吧,想說問一下 70 00:04:21,670 --> 00:04:24,672 那祝你們好運,走吧邁爾斯 71 00:04:24,673 --> 00:04:26,090 你們也是 72 00:04:26,091 --> 00:04:28,551 嘿孩子,祝你下一季好運 73 00:04:28,552 --> 00:04:30,595 你很有希望  -好 74 00:04:30,596 --> 00:04:31,897 繼續加油 75 00:04:33,474 --> 00:04:36,184 走了,別再蠢了 76 00:04:36,185 --> 00:04:38,487 我們得再贏一場 77 00:04:38,562 --> 00:04:42,323 想好戰略才能贏,去吧 78 00:04:48,614 --> 00:04:50,248 你在找這個嗎 79 00:04:53,827 --> 00:04:55,336 我沒來過喔 80 00:04:59,040 --> 00:05:01,259 給我板手,快 81 00:05:02,085 --> 00:05:03,887 加油,你可以的 82 00:05:05,422 --> 00:05:07,974 選手們來到閘門前 83 00:05:10,010 --> 00:05:12,896 選手都就位了,閘門將放下 84 00:05:13,889 --> 00:05:15,931 別輸了,你可是方坦 85 00:05:15,932 --> 00:05:19,101 加油,別緊張,欲速則不達 86 00:05:19,102 --> 00:05:21,362 要記得換檔,知道嗎 87 00:05:30,447 --> 00:05:32,749 選手資格賽 88 00:05:39,456 --> 00:05:42,208 最被看好的是方坦 89 00:05:42,209 --> 00:05:44,627 期待他的表現,希爾則是落後 90 00:05:44,628 --> 00:05:47,305 閘門放下倒數30秒 91 00:06:04,315 --> 00:06:07,066 方坦率先衝出閘門,很有機會 92 00:06:07,067 --> 00:06:11,121 內圈速度很好,第一圈由他領先 93 00:06:15,367 --> 00:06:18,837 選手們努力爭取位置 94 00:06:40,517 --> 00:06:43,194 目前仍是23號方坦領先 95 00:06:43,395 --> 00:06:46,657 進入路況驚險的部分了,準備纏鬥 96 00:06:46,982 --> 00:06:49,743 23號方坦依然領先 97 00:06:49,943 --> 00:06:52,027 但希爾開始追上 98 00:06:52,028 --> 00:06:54,530 他漸漸搶到好路線 99 00:06:54,531 --> 00:06:56,907 哇!希爾搶到內道 100 00:06:56,908 --> 00:07:00,837 希爾現在領先,方坦緊追在後 101 00:07:03,707 --> 00:07:07,803 77號的希爾現在領先 102 00:07:08,379 --> 00:07:10,713 終於通過終點線 103 00:07:10,714 --> 00:07:13,716 希爾贏了這場比賽 104 00:07:13,717 --> 00:07:17,595 冠軍是77號選手希爾 105 00:07:17,596 --> 00:07:20,231 方坦運氣不佳 106 00:07:22,393 --> 00:07:24,528 搞什麼,你在跟我開玩笑嗎 107 00:07:25,687 --> 00:07:27,072 邁爾斯  -太好了 108 00:07:28,232 --> 00:07:30,400 誰幫我打給我奶奶 109 00:07:30,401 --> 00:07:31,827 她來比都能贏 110 00:07:33,445 --> 00:07:34,412 好了 111 00:07:35,030 --> 00:07:36,113 走吧 112 00:07:36,114 --> 00:07:37,573 嘿  -走吧 113 00:07:37,574 --> 00:07:40,493 希爾隊,你們在幹嘛 114 00:07:40,494 --> 00:07:43,663 比賽很精彩,邁爾斯  -謝了,你也是 115 00:07:43,664 --> 00:07:46,666 晚上有沒有空,我家有個趴 116 00:07:46,667 --> 00:07:48,793 一起來吧,正妹多到爆 117 00:07:48,794 --> 00:07:51,379 不確定耶,我早上還要忙 118 00:07:51,380 --> 00:07:55,266 嗯?那不就還有12小時 119 00:07:55,301 --> 00:07:57,018 你還有其他事嗎? 120 00:07:57,219 --> 00:07:58,261 這樣吧,老兄 121 00:07:58,262 --> 00:08:01,181 你如果改變心意,跟著大家走就對了 122 00:08:01,182 --> 00:08:03,266 我考慮一下,謝啦 123 00:08:03,267 --> 00:08:05,486 期待你來啊,冠軍 124 00:08:07,688 --> 00:08:09,573 你知道我以你為榮,對吧 125 00:08:09,773 --> 00:08:11,908 喔,天啊 126 00:08:11,983 --> 00:08:14,819 又要開始了  -但人生不是只有賽車 127 00:08:14,820 --> 00:08:17,738 你需要賽道以外的生活 128 00:08:17,739 --> 00:08:19,625 比如退賽的生活嗎 129 00:08:20,159 --> 00:08:23,545 剛那傢伙,他爸有人脈對吧? 130 00:08:23,579 --> 00:08:27,122 人脈帶來贊助,贊助帶來… 131 00:08:27,123 --> 00:08:29,676 用不完的車鏈,好啦我懂 132 00:08:30,169 --> 00:08:32,428 好,我只是提醒 133 00:08:33,630 --> 00:08:35,474 你如果真心想賽車 134 00:08:37,301 --> 00:08:38,935 就得照這世界的規矩走 135 00:08:43,432 --> 00:08:46,601 (克萊恩企業) 我在後面掩護你  -快走! 136 00:08:46,602 --> 00:08:47,977 快走快走! 137 00:08:47,978 --> 00:08:50,020 快把衛星偵察設定好,快! 138 00:08:50,021 --> 00:08:51,197 我在弄了 139 00:09:02,451 --> 00:09:03,710 老天 140 00:09:21,345 --> 00:09:22,979 派無人機出去 141 00:09:23,764 --> 00:09:24,930 你確定? 142 00:09:24,931 --> 00:09:26,316 派出去! 143 00:09:26,350 --> 00:09:28,268 我們一定得找到它 144 00:09:28,269 --> 00:09:31,530 執行搜察程序,管他合不合法 145 00:09:32,856 --> 00:09:34,315 (略過安全權限) 146 00:09:34,316 --> 00:09:36,577 (重設安全權限:輸入密碼) 147 00:10:50,226 --> 00:10:51,359 媽 148 00:10:51,727 --> 00:10:52,685 你在幹嘛? 149 00:10:52,686 --> 00:10:55,104 我不想結束後,再清理整個週末 150 00:10:55,105 --> 00:10:57,824 謝謝裘安娜(西文) 151 00:10:59,025 --> 00:11:00,368 對不起 152 00:11:03,029 --> 00:11:05,740 沒事,你開心玩,注意安全就好 153 00:11:05,741 --> 00:11:06,917 好 154 00:11:22,216 --> 00:11:24,309 來玩遊戲! 155 00:11:30,474 --> 00:11:33,318 哈哈,瞧誰大駕光臨 156 00:11:33,519 --> 00:11:34,727 謝謝你來,兄弟 157 00:11:34,728 --> 00:11:36,812 當然,但我不能待很晚 158 00:11:36,813 --> 00:11:38,398 每個人都這樣講 159 00:11:38,399 --> 00:11:40,408 來,我給你看個東西 160 00:11:42,986 --> 00:11:45,288 是不是很酷! 161 00:11:45,781 --> 00:11:48,166 各位聽好了 162 00:11:48,534 --> 00:11:50,126 你叫啥名字 163 00:11:50,161 --> 00:11:52,036 邁爾斯  -邁爾斯,拍謝 164 00:11:52,037 --> 00:11:54,038 各位,這是邁爾斯! 165 00:11:54,039 --> 00:11:55,498 一直贏我的討厭鬼 166 00:11:55,499 --> 00:11:56,749 幸會,老兄  -我也是 167 00:11:56,750 --> 00:11:58,802 說真的,這傢伙超有天份 168 00:11:59,211 --> 00:12:01,337 你跟你爸自己搞定所有事? 169 00:12:01,338 --> 00:12:04,174 對,希望區域賽比完能找到贊助 170 00:12:04,175 --> 00:12:06,392 要不要乾脆來接手 171 00:12:06,635 --> 00:12:08,135 方坦車隊 172 00:12:08,136 --> 00:12:10,146 什麼,你要退休? 173 00:12:11,223 --> 00:12:15,276 說不定喔,我爸肯定會氣死 174 00:12:15,394 --> 00:12:17,061 這倒是很吸引人 175 00:12:17,062 --> 00:12:18,822 你們感情不好? 176 00:12:19,022 --> 00:12:20,782 也不完全是 177 00:12:21,775 --> 00:12:23,577 他還是能派上用場啦 178 00:12:23,985 --> 00:12:25,496 比如說 179 00:12:26,112 --> 00:12:27,488 「爸,我們很需要一支」 180 00:12:27,489 --> 00:12:30,533 「工業級的火焰槍」 181 00:12:30,534 --> 00:12:33,003 「才能清除賽道上的雜草」 182 00:12:33,537 --> 00:12:36,465 「幫助我下一季成績大進步」 183 00:12:47,008 --> 00:12:48,644 你好瘋啊 184 00:12:51,012 --> 00:12:53,690 不,我沒瘋 185 00:12:53,807 --> 00:12:55,600 人類本來就是野蠻動物 186 00:12:55,601 --> 00:12:58,936 跟我們祖先一樣,燒東西、打架… 187 00:12:58,937 --> 00:13:00,656 當野蠻人 188 00:13:00,689 --> 00:13:02,282 要不要試試看? 189 00:13:04,443 --> 00:13:06,327 不用了謝謝,你繼續吧 190 00:13:08,989 --> 00:13:09,998 好吧 191 00:13:10,199 --> 00:13:12,668 史瓜,有在錄嗎?  -開火吧 192 00:13:26,173 --> 00:13:28,517 你看,那男的是誰? 193 00:13:29,468 --> 00:13:31,186 從來沒看過他 194 00:13:32,638 --> 00:13:34,648 山姆的新朋友吧 195 00:13:35,098 --> 00:13:37,901 你也知道,他永遠在找新的嘍囉 196 00:14:09,175 --> 00:14:10,684 嘿,看鏡頭 197 00:14:42,874 --> 00:14:44,676 你忍不住吧 198 00:14:47,421 --> 00:14:48,764 不喜歡派對? 199 00:14:50,048 --> 00:14:52,091 我以為你也不喜歡 200 00:14:52,092 --> 00:14:53,852 我沒得選啊 201 00:14:54,220 --> 00:14:55,886 為什麼,因為山姆? 202 00:14:55,887 --> 00:14:58,815 嗯,我必須靠他 203 00:14:59,641 --> 00:15:01,317 什麼意思,你住這? 204 00:15:01,518 --> 00:15:03,194 住佣人房 205 00:15:06,064 --> 00:15:08,316 我媽負責打理這房子 206 00:15:08,317 --> 00:15:10,702 方坦家人常常不在,所以… 207 00:15:11,945 --> 00:15:13,622 所以… 208 00:15:13,989 --> 00:15:15,749 你跟山姆…? 209 00:15:16,325 --> 00:15:17,543 沒有 210 00:15:18,452 --> 00:15:21,129 沒啦,才不是那樣 211 00:15:23,582 --> 00:15:25,216 我只是女傭而已 212 00:15:25,917 --> 00:15:28,428 我保證他不是這樣想 213 00:15:29,463 --> 00:15:31,181 不然他怎樣想? 214 00:15:31,507 --> 00:15:33,391 不知道,大概… 215 00:15:33,467 --> 00:15:36,687 所有男生看到你想的一樣吧 216 00:15:52,278 --> 00:15:55,997 感謝你給我們零件,真的 217 00:15:58,492 --> 00:16:00,251 嗯,別客氣 218 00:16:08,294 --> 00:16:10,386 你從垃圾桶裡撿的? 219 00:16:11,004 --> 00:16:13,014 是垃圾桶「外」 220 00:16:13,340 --> 00:16:15,266 你自己沒丟中 221 00:16:16,510 --> 00:16:19,679 畫得很棒,你不該丟掉的 222 00:16:19,680 --> 00:16:22,432 超正的對吧?下次借你帶去逛逛 223 00:16:22,433 --> 00:16:25,819 外面正嗨,你們卻窩在這裡 224 00:16:26,478 --> 00:16:28,729 老哥,真的謝謝邀請,但我差不多了 225 00:16:28,730 --> 00:16:30,731 不行,我們再玩一攤 226 00:16:30,732 --> 00:16:32,325 然後你才可以落跑 227 00:16:33,026 --> 00:16:35,496 來啦,我想介紹你認識一些人 228 00:16:40,492 --> 00:16:42,794 這一定要那麼大聲嗎 229 00:16:43,162 --> 00:16:44,505 什麼? 230 00:16:46,165 --> 00:16:50,460 那個,昨天我說去玩玩認識新朋友 231 00:16:50,461 --> 00:16:51,544 我的意思不是… 232 00:16:51,545 --> 00:16:54,139 我知道,我知道  -那就好 233 00:16:54,298 --> 00:16:56,057 那板手給我,好嗎 234 00:16:56,467 --> 00:16:57,768 謝謝 235 00:16:58,844 --> 00:17:00,761 昨天比賽很棒  -嗯 236 00:17:00,762 --> 00:17:03,055 一切努力都值得了 237 00:17:03,056 --> 00:17:06,100 應該吧,但還是覺得不爽 238 00:17:06,101 --> 00:17:09,437 我得拼死拼活,比別人累兩倍 239 00:17:09,438 --> 00:17:10,896 那個方坦 240 00:17:10,897 --> 00:17:14,484 爸,你知道他家什麼樣子嗎 241 00:17:14,485 --> 00:17:16,736 應有盡有,什麼都有  -是嗎? 242 00:17:16,737 --> 00:17:19,947 我要是他,早就得野獸大賽冠軍了 243 00:17:19,948 --> 00:17:21,782 很不公平,對吧? 244 00:17:21,783 --> 00:17:25,953 我懂,這一切讓你很沮喪 245 00:17:25,954 --> 00:17:27,798 賽車沒讓我沮喪 246 00:17:28,874 --> 00:17:31,167 對,但你不可能一直賽車下去 247 00:17:31,168 --> 00:17:35,255 總有一天你可能會受傷,或年紀大… 248 00:17:35,256 --> 00:17:37,047 爸我成績很爛 249 00:17:37,048 --> 00:17:38,591 而且我們付不起大學學費 250 00:17:38,592 --> 00:17:40,894 其他方面我一無是處 251 00:17:41,387 --> 00:17:44,189 唯有這個,我很在行 252 00:17:45,182 --> 00:17:46,399 嗯… 253 00:17:48,018 --> 00:17:50,779 但你試過什麼其他事? 254 00:18:01,323 --> 00:18:03,208 我們找了一整晚 255 00:18:03,450 --> 00:18:06,244 現在可能在方圓百哩任何地方 256 00:18:06,245 --> 00:18:08,839 除非拍到畫面,不然我無能為力 257 00:18:08,872 --> 00:18:10,706 它的通訊系統都關了 258 00:18:10,707 --> 00:18:13,051 (艾莉西亞韋伯上尉來電) 259 00:18:13,544 --> 00:18:14,461 把他們隔絕在伺服器外 260 00:18:14,462 --> 00:18:16,597 不能被他們發現 261 00:18:21,468 --> 00:18:22,843 韋伯上尉 262 00:18:22,844 --> 00:18:25,137 展示會只剩下兩天 263 00:18:25,138 --> 00:18:27,014 你到底知不知道現在情況多緊急? 264 00:18:27,015 --> 00:18:29,725 當然  -那直接回答我 265 00:18:29,726 --> 00:18:32,102 你燒掉我們七千萬預算 266 00:18:32,103 --> 00:18:35,064 目前成果卻還上不了戰場 267 00:18:35,065 --> 00:18:38,067 它在進化,我們有重大突破 268 00:18:38,068 --> 00:18:41,362 它表現出的自主性,遠超乎期待 269 00:18:41,363 --> 00:18:44,031 美國政府也有期待,安迪克 270 00:18:44,032 --> 00:18:46,701 你答應我們造出一台殺人機器 271 00:18:46,702 --> 00:18:51,331 現在給我交出實驗室所有遠端控制權 272 00:18:51,332 --> 00:18:54,209 接下來不干你的事,了解嗎 273 00:18:54,210 --> 00:18:55,719 清楚明白 274 00:19:20,611 --> 00:19:23,622 兄弟,要不要去兜幾圈? 275 00:19:24,406 --> 00:19:26,866 不了,我需要睡一下 276 00:19:26,867 --> 00:19:30,035 別睡啦,跟我們上山 277 00:19:30,036 --> 00:19:32,663 秀幾手讓史瓜拍下來 278 00:19:32,664 --> 00:19:35,926 上傳給全世界看,保證你會爆紅 279 00:19:36,335 --> 00:19:37,343 走啦 280 00:19:43,925 --> 00:19:46,436 帥啦 281 00:19:48,347 --> 00:19:50,566 邁爾斯,你看這個 282 00:19:50,599 --> 00:19:53,860 老兄,超帥的你看 283 00:19:54,353 --> 00:19:56,562 超強大 284 00:19:56,563 --> 00:19:58,022 等不及要上傳了 285 00:19:58,023 --> 00:19:59,866 你一定會被贊助商看到 286 00:20:00,401 --> 00:20:02,026 才怪,沒人會看上 287 00:20:02,027 --> 00:20:04,279 這種鳥不生蛋地方的窮酸選手啦 288 00:20:04,280 --> 00:20:07,583 話別說太早,剛真的超狂 289 00:20:08,659 --> 00:20:11,002 你應該來參加全國大賽 290 00:20:11,245 --> 00:20:12,745 真的?  -真的啊 291 00:20:12,746 --> 00:20:15,623 去年我們搭私人飛機去,超爽 292 00:20:15,624 --> 00:20:16,800 真的 293 00:20:18,043 --> 00:20:20,002 昨晚你跟莎拉開心嗎? 294 00:20:20,003 --> 00:20:22,046 我們只是在聊天  -只是在聊天? 295 00:20:22,047 --> 00:20:23,890 對,沒怎樣啦 296 00:20:23,965 --> 00:20:25,591 再給你們看一招  -喔? 297 00:20:25,592 --> 00:20:26,977 走了  -好 298 00:20:28,011 --> 00:20:30,513 對了,差點忘了 299 00:20:30,514 --> 00:20:32,774 跟你的粉絲講句話吧,兄弟 300 00:20:33,267 --> 00:20:35,861 喔,好 301 00:20:37,062 --> 00:20:38,947 衝啦,豁出去了! 302 00:20:39,147 --> 00:20:41,992 讚,看你的了 303 00:20:45,070 --> 00:20:46,204 衝啊 304 00:20:47,323 --> 00:20:48,624 豁出去啦 305 00:21:07,259 --> 00:21:09,435 喂老兄,你還好嗎? 306 00:21:10,136 --> 00:21:13,356 想爆紅也不是這樣吧 307 00:21:13,640 --> 00:21:15,108 史瓜,你有拍到嗎? 308 00:21:15,392 --> 00:21:16,818 好,那我們趕快走 309 00:21:17,478 --> 00:21:18,811 但我的GoPro在他那 310 00:21:18,812 --> 00:21:21,532 你的GoPro?誰付的錢? 311 00:21:22,107 --> 00:21:24,409 不能把他這樣丟著 312 00:21:30,115 --> 00:21:31,291 好,你說得對 313 00:21:32,243 --> 00:21:33,960 不能這樣把他丟著 314 00:21:37,080 --> 00:21:38,465 滿意了嗎? 315 00:21:40,334 --> 00:21:41,635 走吧 316 00:21:41,835 --> 00:21:44,220 走啦,快一點 317 00:21:45,297 --> 00:21:47,182 賽斯你看屁啊,快走 318 00:23:30,026 --> 00:23:31,411 有人嗎? 319 00:23:41,205 --> 00:23:42,213 喂 320 00:24:00,807 --> 00:24:01,983 哈囉 321 00:24:23,580 --> 00:24:25,373 (身份:未明,資料庫搜索中) 322 00:24:25,374 --> 00:24:28,459 (不可信任) 323 00:24:28,460 --> 00:24:29,636 哇靠… 324 00:25:36,528 --> 00:25:39,113 (偵測有油氣) 325 00:25:39,114 --> 00:25:42,250 (有燃料/準備追捕) 326 00:25:46,747 --> 00:25:48,507 糟糕 327 00:26:17,236 --> 00:26:20,581 (燃油成分確認可相容) 328 00:27:32,728 --> 00:27:39,200 (外殼受損,系統故障) 329 00:28:00,214 --> 00:28:02,131 (自爆系統,倒數開始) 330 00:28:02,132 --> 00:28:03,809 我不會傷害你 331 00:28:11,517 --> 00:28:12,651 冷靜一點 332 00:28:13,685 --> 00:28:14,986 放輕鬆 333 00:28:21,193 --> 00:28:24,120 (未偵測到威脅,倒數解除) 別緊張 334 00:28:29,034 --> 00:28:30,794 你到底是什麼東西… 335 00:28:37,459 --> 00:28:39,135 我把這拔起來,好嗎? 336 00:28:46,760 --> 00:28:48,061 放輕鬆,好嗎? 337 00:28:55,269 --> 00:28:56,695 好一點了嗎? 338 00:28:57,188 --> 00:28:58,688 (可信任的對象) 339 00:28:58,689 --> 00:29:00,481 (更改應對模式) 340 00:29:00,482 --> 00:29:02,733 (保持警戒) 341 00:29:02,734 --> 00:29:05,286 (傳送修復程序) 你傷得比我還重啊 342 00:29:15,456 --> 00:29:16,914 (下載元件模組) 343 00:29:16,915 --> 00:29:18,291 A - X - L 344 00:29:18,292 --> 00:29:20,051 (待修復狀態) 345 00:29:20,502 --> 00:29:21,928 艾克索? 346 00:29:22,879 --> 00:29:24,305 你的名字嗎,夥伴? 347 00:29:24,923 --> 00:29:26,391 別擔心,會沒事的 348 00:29:26,758 --> 00:29:28,426 (校正損傷報告) 我會把你修好 349 00:29:28,427 --> 00:29:30,436 (24個項目待修理) 好嗎? 350 00:29:47,279 --> 00:29:48,747 嘿,夥伴 351 00:29:48,947 --> 00:29:51,542 我以為你今天會陪我一起完工 352 00:29:52,493 --> 00:29:55,378 總之,聽到留言打給我 353 00:29:55,579 --> 00:29:56,787 你在哪? 354 00:29:56,788 --> 00:29:59,591 (掃描所有檔案) 355 00:30:00,709 --> 00:30:01,843 哇賽 356 00:30:02,294 --> 00:30:05,889 (准許管理者權限) 這看起來超複雜,等等 357 00:30:10,552 --> 00:30:12,646 (提供工具組) 358 00:30:32,115 --> 00:30:33,834 衝啦,豁出去了! 359 00:30:41,583 --> 00:30:43,635 嘿,怎麼啦 360 00:30:44,002 --> 00:30:47,213 一個晚上2000次瀏覽,不賴吧? 361 00:30:47,214 --> 00:30:50,049 他人怎樣了?手機打不通 362 00:30:50,050 --> 00:30:51,768 莎拉,你幹嘛在乎他? 363 00:30:52,178 --> 00:30:53,803 你根本不認識他 364 00:30:53,804 --> 00:30:55,721 他在哪裡?  -我不知道 365 00:30:55,722 --> 00:30:57,515 應該回來了吧 366 00:30:57,516 --> 00:30:59,684 什麼?你丟他在那過夜? 367 00:30:59,685 --> 00:31:01,903 但是有給他汽油… 368 00:31:03,439 --> 00:31:04,615 幹嘛? 369 00:31:06,567 --> 00:31:08,952 他到底在哪,講清楚 370 00:31:33,427 --> 00:31:35,646 你先不要亂動,好嗎? 371 00:31:42,894 --> 00:31:44,530 不錯吧 372 00:31:45,522 --> 00:31:47,824 很好,這樣不錯 373 00:31:55,824 --> 00:31:57,918 好了夥伴,你動動看 374 00:31:58,244 --> 00:31:59,503 感覺如何? 375 00:31:59,995 --> 00:32:02,798 另一邊也幫你弄好嗎? 376 00:32:03,665 --> 00:32:05,551 (燃料不足) 好 377 00:32:05,709 --> 00:32:07,543 你應該沒事了 378 00:32:07,544 --> 00:32:10,346 (搜尋相容性燃料) 試試看,站起來看看 379 00:32:11,006 --> 00:32:12,057 好孩子 380 00:32:12,424 --> 00:32:15,060 來,來吧 381 00:32:16,136 --> 00:32:18,313 你很口渴吧? 382 00:32:19,931 --> 00:32:21,107 來 383 00:32:22,851 --> 00:32:24,945 乖,小心… 384 00:32:29,941 --> 00:32:31,702 來,慢慢來 385 00:32:33,945 --> 00:32:35,246 還沒 386 00:32:36,198 --> 00:32:38,333 好,停 387 00:32:46,500 --> 00:32:47,634 可以嗎? 388 00:32:48,502 --> 00:32:49,970 看起來不錯 389 00:32:51,963 --> 00:32:53,807 有沒有感覺好一點? 390 00:32:55,342 --> 00:32:56,643 你在幹嘛? 391 00:32:56,843 --> 00:32:58,436 聞我的味道? 392 00:33:01,598 --> 00:33:03,558 (偵測到裝置,準備傳輸) 393 00:33:03,559 --> 00:33:07,562 (播放影像) 394 00:33:07,563 --> 00:33:09,114 來吧,豁出… 395 00:33:09,440 --> 00:33:11,566 喂喂,你幹嘛啦 396 00:33:11,567 --> 00:33:12,692 幹嘛,冷靜一點 397 00:33:12,693 --> 00:33:14,077 喂,冷靜 398 00:33:18,073 --> 00:33:21,710 衝啦,豁出去了! 399 00:33:22,953 --> 00:33:25,964 那是我出包啦,好嗎?  -好 400 00:33:27,166 --> 00:33:29,259 嘿,看著我 401 00:33:29,835 --> 00:33:31,427 我們是朋友對吧? 402 00:33:32,504 --> 00:33:34,931 朋友不可以咬朋友,好嗎? 403 00:33:35,466 --> 00:33:36,600 好 404 00:33:37,176 --> 00:33:38,727 欸,不要動 405 00:34:07,122 --> 00:34:09,633 怎樣,你想玩耍? 406 00:34:09,958 --> 00:34:11,927 好,走吧 407 00:35:24,908 --> 00:35:27,043 (分析機車軌跡) 408 00:35:46,180 --> 00:35:49,691 (偵測到目標) 409 00:35:52,394 --> 00:35:54,488 喂,喂! 410 00:35:54,521 --> 00:35:56,907 等等,我收到東西了 411 00:35:57,691 --> 00:35:58,950 是它沒錯 412 00:36:02,821 --> 00:36:04,197 我試試突破它的系統 413 00:36:04,198 --> 00:36:06,166 等一下 414 00:36:07,075 --> 00:36:08,868 這比我想得更好 415 00:36:08,869 --> 00:36:10,712 什麼意思? 416 00:36:11,037 --> 00:36:13,122 我們有個測試目標了 417 00:36:13,123 --> 00:36:14,957 你開玩笑嗎?它隨時會把那孩子… 418 00:36:14,958 --> 00:36:17,844 撕成碎片  -我不覺得 419 00:36:17,878 --> 00:36:19,712 這正是我們要的大突破 420 00:36:19,713 --> 00:36:21,682 把感應器的資料截過來 421 00:36:22,090 --> 00:36:24,267 我想看它「看」到什麼 422 00:36:46,698 --> 00:36:48,374 邁爾斯,你在嗎? 423 00:36:48,867 --> 00:36:50,293 邁爾斯 424 00:36:56,124 --> 00:36:59,260 (分析結果:扣留工具) 425 00:37:08,220 --> 00:37:10,230 快點,快點,快 426 00:37:11,223 --> 00:37:12,682 (鎖定目標) 427 00:37:12,683 --> 00:37:13,984 什麼 428 00:37:14,726 --> 00:37:17,061 艾克索,停下來  -邁爾斯! 429 00:37:17,062 --> 00:37:21,023 快停止,艾克索,看我,好了啦 430 00:37:21,024 --> 00:37:22,692 冷靜一點夥伴 431 00:37:22,693 --> 00:37:25,528 她是朋友知道嗎?朋友 432 00:37:25,529 --> 00:37:26,705 你看 433 00:37:27,781 --> 00:37:29,031 來  -你幹嘛? 434 00:37:29,032 --> 00:37:31,159 相信我,過來  -不要! 435 00:37:31,160 --> 00:37:35,464 他不會傷害你,來啦,來 436 00:37:37,708 --> 00:37:40,469 艾克索,你看,朋友,知道嗎 437 00:37:40,627 --> 00:37:43,304 這是莎拉,我們喜歡莎拉,好嗎? 438 00:37:49,720 --> 00:37:50,896 乖孩子 439 00:37:51,263 --> 00:37:52,814 你跟它講話? 440 00:37:54,600 --> 00:37:55,984 算是 441 00:37:56,727 --> 00:37:57,944 對 442 00:37:59,104 --> 00:38:02,523 他還在學習,像隻真的小狗 443 00:38:02,524 --> 00:38:03,858 你有沒有搞錯? 444 00:38:03,859 --> 00:38:05,610 邁爾斯,它差點殺了我! 445 00:38:05,611 --> 00:38:08,904 是他,不是它,好嗎 446 00:38:08,905 --> 00:38:10,415 你檢查過確定是嗎? 447 00:38:15,787 --> 00:38:17,255 乖孩子 448 00:38:17,664 --> 00:38:19,249 (管理者確認) 449 00:38:19,250 --> 00:38:20,676 別亂動,好嗎 450 00:38:23,170 --> 00:38:24,763 你信任我嗎? 451 00:38:32,304 --> 00:38:33,438 來吧 452 00:38:39,936 --> 00:38:42,072 冷靜一點 453 00:38:57,579 --> 00:38:58,839 哇 454 00:38:59,998 --> 00:39:01,582 (辨識目標,更新程序) 455 00:39:01,583 --> 00:39:03,709 (保持警戒) 456 00:39:03,710 --> 00:39:06,837 (掃描所有檔案) 嗨,艾克索 457 00:39:06,838 --> 00:39:08,005 他叫艾克索,是嗎? 458 00:39:08,006 --> 00:39:09,182 對 459 00:39:09,258 --> 00:39:10,601 我是莎拉 460 00:39:11,510 --> 00:39:13,678 (找到身份資料) 很高興認識你 461 00:39:13,679 --> 00:39:18,441 (莎拉瑞耶斯:同伴) 462 00:39:30,237 --> 00:39:32,748 所以…你特地來這找我? 463 00:39:35,617 --> 00:39:36,668 沒有 464 00:39:37,161 --> 00:39:38,879 我只是想兜風 465 00:39:41,248 --> 00:39:42,340 真的? 466 00:39:43,625 --> 00:39:45,343 對啦,我擔心你 467 00:39:59,308 --> 00:40:02,653 難以想像軍方會花錢做這種東西 468 00:40:03,395 --> 00:40:05,697 你覺得他是軍方做的? 469 00:40:05,897 --> 00:40:07,073 對啊 470 00:40:08,024 --> 00:40:09,275 可能吧 471 00:40:09,276 --> 00:40:12,871 某人肯定砸了很多錢在他身上 472 00:40:12,988 --> 00:40:15,248 而且一定正在找他 473 00:40:16,450 --> 00:40:18,126 不管是誰 474 00:40:18,410 --> 00:40:20,411 我們得把他交還回去 475 00:40:20,412 --> 00:40:22,580 為何,為了獎金嗎? 476 00:40:22,581 --> 00:40:25,467 不是,為了做對的事 477 00:40:28,212 --> 00:40:33,224 你看他身上跟尾巴那些小圓孔 478 00:40:33,300 --> 00:40:35,561 那些是彈孔,你知道吧 479 00:40:36,428 --> 00:40:38,396 有人對他開槍 480 00:40:39,556 --> 00:40:41,900 我不認為原主人有資格要他回去 481 00:40:44,353 --> 00:40:46,279 我覺得他在偷聽 482 00:40:47,939 --> 00:40:49,741 你在偷聽嗎? 483 00:40:50,817 --> 00:40:53,954 別擔心,我們會想辦法 484 00:41:03,164 --> 00:41:05,298 你怕黑嗎? 485 00:41:06,375 --> 00:41:09,001 不會  -不會?你確定? 486 00:41:09,002 --> 00:41:11,221 我怕我媽才是真的 487 00:41:12,339 --> 00:41:13,474 那… 488 00:41:14,175 --> 00:41:16,935 我們要早上才能把車拉出來 489 00:41:18,304 --> 00:41:19,980 嗯,也對 490 00:41:20,138 --> 00:41:22,315 你媽知道你來這裡嗎? 491 00:41:22,683 --> 00:41:24,275 不知 492 00:41:25,227 --> 00:41:27,070 她一定嚇壞了 493 00:41:28,230 --> 00:41:30,907 我爸大概也嚇壞了 494 00:41:31,650 --> 00:41:33,201 那你媽呢? 495 00:41:37,614 --> 00:41:39,833 她幾年前過世了 496 00:41:44,455 --> 00:41:46,465 我很遺憾 497 00:41:46,832 --> 00:41:48,008 嗯 498 00:41:51,295 --> 00:41:53,179 給你看張照片 499 00:41:57,426 --> 00:41:58,977 她很美 500 00:42:00,262 --> 00:42:02,022 我爸賺到了 501 00:42:03,682 --> 00:42:05,526 我爸也是 502 00:42:06,101 --> 00:42:08,737 可惜我認識他不多 503 00:42:09,563 --> 00:42:13,950 只知道從小他就常不在 504 00:42:14,109 --> 00:42:16,662 看我媽為此傷心,是最難過的 505 00:42:18,905 --> 00:42:22,668 覺得她也放棄人生了 506 00:42:23,660 --> 00:42:25,712 我明白她的心情 507 00:42:27,956 --> 00:42:31,301 有時候我也覺得,永遠離不開這裡 508 00:42:40,719 --> 00:42:42,270 (播放音樂) 509 00:42:45,098 --> 00:42:47,108 我好愛這首歌 510 00:42:48,727 --> 00:42:49,820 來吧 511 00:42:54,608 --> 00:42:55,867 你看到了嗎? 512 00:42:58,529 --> 00:42:59,487 來啦 513 00:42:59,488 --> 00:43:02,240 我不會跳舞  -所有人都會 514 00:43:02,241 --> 00:43:03,866 這是你的專長,我不行 515 00:43:03,867 --> 00:43:06,294 你只是沒試而已,來啦 516 00:43:11,625 --> 00:43:14,678 跟著搖擺就好,對嘛 517 00:43:14,920 --> 00:43:17,848 (分析生理指數) 很好,再來學難一點的 518 00:43:18,131 --> 00:43:20,350 現在加點節奏  -加點節奏 519 00:43:21,468 --> 00:43:23,311 我轉一下試試  -好 520 00:43:31,395 --> 00:43:32,988 你越來越上手了嘛 521 00:43:45,617 --> 00:43:48,118 好,他們各自欠了車貸及醫藥費 522 00:43:48,119 --> 00:43:50,413 她申請上幾個不錯的學校 523 00:43:50,414 --> 00:43:52,457 但她媽媽欠了不少 524 00:43:52,458 --> 00:43:55,751 重點是,他們一定對獎金有興趣 525 00:43:55,752 --> 00:43:56,877 我們應該派人去 526 00:43:56,878 --> 00:43:58,713 付他們錢,把AXL帶回來 527 00:43:58,714 --> 00:44:00,056 不要 528 00:44:00,299 --> 00:44:01,475 不要? 529 00:44:01,592 --> 00:44:05,761 他跟人類接觸的每一分鐘,都在進化 530 00:44:05,762 --> 00:44:08,264 我們本來落後半年進度 531 00:44:08,265 --> 00:44:11,943 現在變成超前五年 532 00:44:20,152 --> 00:44:22,120 她很棒對吧? 533 00:44:25,616 --> 00:44:27,876 我根本不該肖想 534 00:44:29,035 --> 00:44:32,673 衝啦,豁出去了! 535 00:44:33,039 --> 00:44:34,841 哪壺不開提哪壺 536 00:44:48,305 --> 00:44:51,066 再來,再來 537 00:44:56,146 --> 00:44:57,531 快了快了 538 00:44:58,440 --> 00:44:59,616 再繼續 539 00:45:00,901 --> 00:45:03,662 好,就是這樣 540 00:45:07,115 --> 00:45:09,084 好,我們走吧! 541 00:45:09,201 --> 00:45:12,745 那艾克索怎辦?不能丟他在這 542 00:45:12,746 --> 00:45:14,923 那你想怎辦,帶回家養? 543 00:45:14,956 --> 00:45:17,082 邁爾斯,他可不是普通的流浪狗 544 00:45:17,083 --> 00:45:18,793 他可能會傷到人 545 00:45:18,794 --> 00:45:20,753 那照你昨晚說的 546 00:45:20,754 --> 00:45:23,714 我們找出誰製造他,好了啦,放下來 547 00:45:23,715 --> 00:45:25,183 喂,放下來啦 548 00:45:27,261 --> 00:45:29,345 你一直講「我們」耶 549 00:45:29,346 --> 00:45:31,347 我們在同一條船上啊 550 00:45:31,348 --> 00:45:34,025 我只是來確定你沒事 551 00:45:34,435 --> 00:45:36,436 那東西…  -需要我們幫忙,好嗎 552 00:45:36,437 --> 00:45:37,978 而且… 553 00:45:37,979 --> 00:45:39,939 如果我們丟下他 554 00:45:39,940 --> 00:45:42,275 你覺得下一個發現的人會怎樣 555 00:45:42,276 --> 00:45:44,485 不知道,不然報警,讓他們來處理 556 00:45:44,486 --> 00:45:47,572 報警?他看到卡車就變那樣了 557 00:45:47,573 --> 00:45:51,251 你以為一堆警車衝過來他會怎樣? 558 00:45:52,494 --> 00:45:53,712 走啦 559 00:45:55,206 --> 00:45:56,297 好啦 560 00:45:58,209 --> 00:45:59,760 所以我們一起? 561 00:46:02,213 --> 00:46:04,723 對  -太好了 562 00:46:05,424 --> 00:46:06,850 嘿,艾克索 563 00:46:09,178 --> 00:46:10,729 乖小孩 564 00:46:13,682 --> 00:46:14,900 嗨,爸 565 00:46:16,268 --> 00:46:18,862 抱歉,我手機沒電了 566 00:46:19,855 --> 00:46:22,866 對,他在我車動手腳,然後把我丟包 567 00:46:23,484 --> 00:46:24,409 沒 568 00:46:25,402 --> 00:46:27,788 總之,我晚點打給你,好嗎 569 00:46:27,821 --> 00:46:31,542 我很快回去,好,掰 570 00:46:35,287 --> 00:46:35,995 你身上有現金嗎? 571 00:46:35,996 --> 00:46:37,913 (進入系統) 我只有五塊 572 00:46:37,914 --> 00:46:40,967 (駭入終端機) 沒有,我找一下手套箱 573 00:46:44,171 --> 00:46:48,299 (啟動交易,汽油輸出) 等等 574 00:46:48,300 --> 00:46:51,019 你還沒付錢?看起來有啊 575 00:46:57,934 --> 00:47:00,028 等等,他在幫我們出油錢嗎 576 00:47:00,103 --> 00:47:01,697 看來是喔 577 00:47:03,232 --> 00:47:06,242 看吧,我就說不該丟下他 578 00:47:06,610 --> 00:47:09,120 他駭進去加油系統跟駭我們的手機一樣 579 00:47:09,405 --> 00:47:11,322 (跳過認證機制) 我以前的狗 580 00:47:11,323 --> 00:47:13,416 (授權提領) 連「不要上沙發」都聽不懂 581 00:47:15,118 --> 00:47:18,288 (駭入發鈔系統) 582 00:47:18,289 --> 00:47:22,217 (交易啟動,鈔票輸出) 583 00:47:24,753 --> 00:47:27,473 夥伴,你要躲好,知道嗎 584 00:47:33,512 --> 00:47:34,720 我們該走了 585 00:47:34,721 --> 00:47:38,066 這停不下來  -全部拿走就是了 586 00:47:43,689 --> 00:47:46,274 你看這些 587 00:47:46,275 --> 00:47:48,159 大把鈔票 588 00:48:00,539 --> 00:48:03,416 山姆,你有看到莎拉嗎? 589 00:48:03,417 --> 00:48:06,461 她去麗莎家過夜,但早該回來了 590 00:48:06,462 --> 00:48:08,680 她應該不在麗莎家喔 591 00:48:08,880 --> 00:48:12,091 可能跟某個男生出去了 592 00:48:12,092 --> 00:48:14,844 其實有個方法,可以用手機找到她 593 00:48:14,845 --> 00:48:16,437 要我教你嗎? 594 00:48:16,597 --> 00:48:18,097 好的,當然,謝謝你 595 00:48:18,098 --> 00:48:19,232 好 596 00:48:19,725 --> 00:48:22,486 你只要點這裡 597 00:48:24,938 --> 00:48:27,648 沒錯,她在那裡 598 00:48:27,649 --> 00:48:30,243 但那裡什麼都沒有啊 599 00:48:30,861 --> 00:48:32,987 維持平衡,維持平衡… 600 00:48:32,988 --> 00:48:34,456 就是這樣 601 00:48:35,115 --> 00:48:36,082 翻! 602 00:48:37,993 --> 00:48:39,619 你確定這裡安全嗎? 603 00:48:39,620 --> 00:48:41,713 嗯,今晚應該沒問題 604 00:48:42,956 --> 00:48:45,383 這裡只有我會來 605 00:48:46,668 --> 00:48:48,386 這都是你畫的? 606 00:48:48,545 --> 00:48:49,555 沒錯 607 00:48:49,880 --> 00:48:52,933 好驚人,你超有天份 608 00:48:55,511 --> 00:48:57,303 (繪畫風格分析) 609 00:48:57,304 --> 00:48:59,930 (型態掃描) 610 00:48:59,931 --> 00:49:02,901 (塗鴉風格辨識) 611 00:49:21,662 --> 00:49:23,254 這太神了 612 00:49:24,039 --> 00:49:24,872 你喜歡嗎? 613 00:49:24,873 --> 00:49:28,751 (掃描塗鴉線條) 614 00:49:28,752 --> 00:49:30,002 (更新記憶庫) (記憶庫配對成功) 615 00:49:30,003 --> 00:49:33,264 (進入機密資料) 616 00:49:37,469 --> 00:49:39,938 (克萊恩企業:機密資料) 617 00:49:41,182 --> 00:49:42,557 你看過這功能嗎? 618 00:49:42,558 --> 00:49:44,767 沒有,這是新的 619 00:49:44,768 --> 00:49:48,813 美國國防部暨克萊恩系統 620 00:49:48,814 --> 00:49:52,367 榮幸為您呈現A - X - L 621 00:49:52,818 --> 00:49:56,955 性能超越所有當今無人機器 622 00:49:57,448 --> 00:50:00,533 AXL的設計來自 623 00:50:00,534 --> 00:50:05,506 犬類與人類數千年來的互動 624 00:50:06,290 --> 00:50:08,499 作為未來的戰犬 625 00:50:08,500 --> 00:50:13,003 AXL和士兵經過資訊配對 626 00:50:13,004 --> 00:50:15,423 擁有和真犬相同的忠誠 627 00:50:15,424 --> 00:50:18,268 以及最強的破壞力 628 00:50:19,178 --> 00:50:22,054 特別設計的載具與配件 629 00:50:22,055 --> 00:50:26,100 提供AXL配對者迅速的行動力 630 00:50:26,101 --> 00:50:29,154 及快速反應避開危險 631 00:50:29,230 --> 00:50:31,939 全方位數位戰爭模式 632 00:50:31,940 --> 00:50:35,443 提供軍方武裝反制、諜報行動 633 00:50:35,444 --> 00:50:37,278 邁爾斯,他被造來…  -我知道 634 00:50:37,279 --> 00:50:42,325 AXL不但能自我修復 635 00:50:42,326 --> 00:50:46,996 遭俘虜時將有自爆功能 636 00:50:46,997 --> 00:50:48,423 艾克索? 637 00:50:48,832 --> 00:50:50,717 艾克索,停下來,好嗎? 638 00:50:54,630 --> 00:50:56,181 別碰 639 00:50:59,843 --> 00:51:01,227 (AXL 配對中) 640 00:51:01,762 --> 00:51:03,229 會聽才有鬼 641 00:51:03,639 --> 00:51:05,181 (啟動基因程序) (內部系統配對) 642 00:51:05,182 --> 00:51:07,025 (生物資訊同步中) 643 00:51:13,565 --> 00:51:17,318 (配對完成) 你覺得這是什麼? 644 00:51:17,319 --> 00:51:19,945 他跟你配對了 645 00:51:19,946 --> 00:51:21,447 已經配對了 646 00:51:21,448 --> 00:51:24,417 現在系統不能沒有那孩子 647 00:51:24,451 --> 00:51:27,754 那鑰匙讓他掌控整個計畫 648 00:51:28,121 --> 00:51:30,173 那連他一起帶回來 649 00:51:32,125 --> 00:51:33,927 有人來找他們了 650 00:51:35,128 --> 00:51:38,890 (追蹤車輛) 651 00:51:39,258 --> 00:51:41,226 是山姆  -等等 652 00:51:41,677 --> 00:51:44,229 在這等我,好嗎?我馬上回來 653 00:51:44,596 --> 00:51:46,556 邁爾斯,你也別出來 654 00:51:46,557 --> 00:51:49,359 我才不怕他  -他看到你一定會抓狂 655 00:51:49,476 --> 00:51:51,152 我來處理,好嗎 656 00:51:57,318 --> 00:51:58,443 嘿 657 00:51:58,444 --> 00:51:59,610 嘿 658 00:51:59,611 --> 00:52:02,363 這裡有什麼不可告人的秘密啊? 659 00:52:02,364 --> 00:52:03,832 你最了解了 660 00:52:04,825 --> 00:52:06,042 真的嗎? 661 00:52:06,285 --> 00:52:09,588 怎麼了莎拉,你們去哪玩了嗎 662 00:52:10,497 --> 00:52:12,173 什麼意思? 663 00:52:12,208 --> 00:52:14,718 你知道,我很習慣被人家利用 664 00:52:15,085 --> 00:52:17,345 但只有你,我實在想不到… 665 00:52:17,629 --> 00:52:19,430 不過想想也合理 666 00:52:19,756 --> 00:52:21,257 我哪裡利用你了? 667 00:52:21,258 --> 00:52:24,019 你表現得好像我們是一對 668 00:52:24,220 --> 00:52:25,678 你對我爸畢恭畢敬 669 00:52:25,679 --> 00:52:28,348 你們母女的一切都是我家給的 670 00:52:28,349 --> 00:52:29,432 結果我一不注意 671 00:52:29,433 --> 00:52:32,152 你就去勾搭一個貧民垃圾 672 00:52:33,144 --> 00:52:34,195 喂 673 00:52:35,647 --> 00:52:36,856 喂,莎拉 674 00:52:36,857 --> 00:52:37,741 喂! 675 00:52:39,360 --> 00:52:41,828 山姆,你最好現在就走 676 00:52:42,446 --> 00:52:44,080 因為這傢伙? 677 00:52:44,156 --> 00:52:47,459 邁爾斯,如何?曬得不錯嘛 678 00:52:49,953 --> 00:52:50,911 (壓制目標) (防禦程序啟動) 679 00:52:50,912 --> 00:52:52,580 (成功制伏目標) 680 00:52:52,581 --> 00:52:55,958 這太超過了,我們得馬上派人去 681 00:52:55,959 --> 00:52:59,555 等一下,我想看結果 682 00:53:03,049 --> 00:53:06,019 邁爾斯,叫他停止,他會殺了他 683 00:53:06,762 --> 00:53:08,221 他快壓死我了 684 00:53:08,222 --> 00:53:09,940 快啊  -好啦 685 00:53:10,015 --> 00:53:11,232 艾克索… 686 00:53:12,100 --> 00:53:13,401 帶他來這 687 00:53:16,355 --> 00:53:17,489 不要! 688 00:53:18,357 --> 00:53:19,449 不要! 689 00:53:19,858 --> 00:53:22,661 艾克索,停下來,邁爾斯! 690 00:53:27,616 --> 00:53:30,160 我如果是你,最好連動都別動,兄弟 691 00:53:30,161 --> 00:53:31,577 邁爾斯,快放他走! 692 00:53:31,578 --> 00:53:34,289 聽清楚,永遠不准再靠近她 693 00:53:34,290 --> 00:53:35,291 明白嗎? 694 00:53:35,292 --> 00:53:37,625 快放他走啦!  -被我發現 695 00:53:37,626 --> 00:53:40,295 我就派這東西去找你,懂了?  -好啦 696 00:53:40,296 --> 00:53:41,879 我聽不清楚你說什麼 697 00:53:41,880 --> 00:53:43,256 我說我知道了! 698 00:53:43,257 --> 00:53:44,840 (壓制目標) (防禦程序啟動) 699 00:53:44,841 --> 00:53:45,966 他不要緊 700 00:53:45,967 --> 00:53:47,728 不准傷害他,知道嗎 701 00:53:47,886 --> 00:53:49,094 離開這裡,馬上 702 00:53:49,095 --> 00:53:52,398 它完美遵從那男孩的命令 703 00:53:52,766 --> 00:53:53,984 放他走 704 00:53:56,144 --> 00:53:59,280 (禁止傷害) 705 00:54:00,982 --> 00:54:05,245 萬一他命令他攻擊怎辦? 706 00:54:05,821 --> 00:54:07,288 你最好用跑的 707 00:54:08,365 --> 00:54:10,950 再這樣下去會捲入一般民眾 708 00:54:10,951 --> 00:54:13,462 總有一天,那會是無可避免的 709 00:54:18,041 --> 00:54:20,093 你不會良心不安? 710 00:54:21,628 --> 00:54:24,389 你是不是忘記我們的工作了? 711 00:54:24,423 --> 00:54:26,600 嘿,真是個乖孩子 712 00:54:27,343 --> 00:54:28,977 是不是很好玩? 713 00:54:31,012 --> 00:54:32,063 幹嘛? 714 00:54:33,807 --> 00:54:35,942 我說了我可以處理 715 00:54:36,477 --> 00:54:38,143 喂,我是在保護你,好嗎 716 00:54:38,144 --> 00:54:39,645 對,但我根本不需要 717 00:54:39,646 --> 00:54:43,148 你不懂嗎?我住在他家裡 718 00:54:43,149 --> 00:54:44,650 我媽幫他洗衣服 719 00:54:44,651 --> 00:54:46,361 他家付我外婆安養院的帳單 720 00:54:46,362 --> 00:54:47,862 我們家一切都要靠他,邁爾斯 721 00:54:47,863 --> 00:54:49,530 我是想幫你  -夠了 722 00:54:49,531 --> 00:54:50,906 你以為自己是弱勢 723 00:54:50,907 --> 00:54:52,367 但一得到一點力量 724 00:54:52,368 --> 00:54:53,951 就變得跟他沒兩樣! 725 00:54:53,952 --> 00:54:56,078 你剛剛搞砸了 726 00:54:56,079 --> 00:54:59,049 我們家處理了一輩子的事 727 00:55:02,544 --> 00:55:04,387 對不起,好嗎 728 00:55:06,923 --> 00:55:08,725 我失控了 729 00:55:12,095 --> 00:55:15,899 你回去好好跟他說明他會理解的 730 00:55:16,308 --> 00:55:17,975 艾克索這邊我會想辦法 731 00:55:17,976 --> 00:55:21,947 你是傻了,還是在裝笨? 732 00:55:23,274 --> 00:55:25,492 我不會丟下你,邁爾斯 733 00:55:26,485 --> 00:55:28,704 我也不會丟下你,艾克索 734 00:55:29,655 --> 00:55:31,498 你爸可以信任嗎? 735 00:55:31,948 --> 00:55:33,124 可 736 00:55:33,242 --> 00:55:35,376 好,我們得讓他知道 737 00:55:35,577 --> 00:55:38,464 顯然這遠超過我們的能力範圍 738 00:55:40,624 --> 00:55:41,883 好 739 00:55:43,627 --> 00:55:47,388 夥伴,你在這躲好,知道嗎? 740 00:55:47,798 --> 00:55:49,131 我們馬上回來 741 00:55:49,132 --> 00:55:52,644 躲好,別幹傻事拜託 742 00:55:54,805 --> 00:55:56,857 不行啦,留下來 743 00:56:15,767 --> 00:56:18,519 你是說,你找到一隻機器犬? 744 00:56:18,520 --> 00:56:20,321 你該去看看他,爸 745 00:56:20,939 --> 00:56:22,315 這是什麼? 746 00:56:22,316 --> 00:56:25,360 碰了就變成他的主人 747 00:56:25,361 --> 00:56:27,362 你碰了?  -對 748 00:56:27,363 --> 00:56:29,706 他現在完全聽我的話 749 00:56:47,090 --> 00:56:48,975 好了,各位 750 00:56:51,262 --> 00:56:52,604 準備好了嗎? 751 00:56:54,139 --> 00:56:55,774 你們在這等 752 00:56:56,016 --> 00:56:57,901 好了嗎,史瓜?  -好 753 00:56:59,520 --> 00:57:01,863 快把攝影機準備好,走 754 00:57:02,356 --> 00:57:04,649 你在唬爛吧,什麼都沒啊 755 00:57:04,650 --> 00:57:06,452 不是,它真的在這 756 00:57:16,453 --> 00:57:18,714 繼續錄就對了 757 00:57:41,853 --> 00:57:43,271 (識別身份:山姆方坦) 拍到沒? 758 00:57:43,272 --> 00:57:44,980 (須保護,不可傷害) 有,你真的… 759 00:57:44,981 --> 00:57:46,992 沒亂蓋 760 00:57:49,861 --> 00:57:51,997 行動小組還要多久? 761 00:57:53,157 --> 00:57:56,042 兩組人都要2.5小時 762 00:57:58,954 --> 00:58:00,120 嘿,夥伴 763 00:58:00,121 --> 00:58:03,800 嘿,你認得我,對吧? 764 00:58:06,378 --> 00:58:08,179 我們該怎麼辦? 765 00:58:08,297 --> 00:58:09,714 我確實想見識一下這東西 766 00:58:09,715 --> 00:58:12,758 聽起來很了不起 767 00:58:12,759 --> 00:58:15,937 但是,想聽我的真心話嗎? 768 00:58:16,597 --> 00:58:18,524 你們應該交還它 769 00:58:18,599 --> 00:58:20,015 什麼?  -我知道你會失望 770 00:58:20,016 --> 00:58:23,269 不行,爸,他們會用他來殺人 771 00:58:23,270 --> 00:58:26,105 這是美國軍隊啊,這是他們的工作 772 00:58:26,106 --> 00:58:28,065 他們製造殺人武器 773 00:58:28,066 --> 00:58:29,317 別以為誰找到,就是誰的 774 00:58:29,318 --> 00:58:31,026 他是逃出來的  -你怎麼知道? 775 00:58:31,027 --> 00:58:34,322 說不定是從運送車掉下來 776 00:58:34,323 --> 00:58:35,698 說不定只是迷路了 777 00:58:35,699 --> 00:58:38,075 他身上都是彈孔,爸 778 00:58:38,076 --> 00:58:40,620 他們虐待他  -它是個機器 779 00:58:40,621 --> 00:58:42,964 機器要怎麼虐待? 780 00:58:48,128 --> 00:58:49,754 (偵測易燃液體:汽油) 別怕,乖 781 00:58:49,755 --> 00:58:51,222 (情況危險) 乖 782 00:58:51,257 --> 00:58:52,974 嘿,我帶朋友來 783 00:58:53,800 --> 00:58:55,727 打個招呼而已 784 00:59:01,517 --> 00:59:04,820 嘿,來吧夥伴 785 00:59:06,272 --> 00:59:08,281 來,看這裡 786 00:59:08,732 --> 00:59:09,899 過來 787 00:59:09,900 --> 00:59:12,118 (準備捕獲) 來這裡,兄弟 788 00:59:14,780 --> 00:59:17,040 對,看到沒? 789 00:59:17,115 --> 00:59:19,960 乖孩子,來,拿回來 790 00:59:24,873 --> 00:59:26,049 來嘛 791 00:59:29,878 --> 00:59:30,587 乖孩子 792 00:59:30,588 --> 00:59:32,222 老弟,有拍到嗎? 793 00:59:34,591 --> 00:59:37,468 就是這樣,乖 794 00:59:37,469 --> 00:59:39,179 兄弟,那東西會殺了我們 795 00:59:39,180 --> 00:59:42,223 不會,他不行 796 00:59:42,224 --> 00:59:46,152 繼續拍,我要讓莎拉看到 797 00:59:46,687 --> 00:59:49,146 好吧,邁爾斯,你得想清楚 798 00:59:49,147 --> 00:59:51,316 你說它是機器,對吧? 799 00:59:51,317 --> 00:59:55,320 是高智慧機器犬,爸,他懂人的情緒 800 00:59:55,321 --> 00:59:58,999 它是個武器,像一把裝滿子彈的槍 801 00:59:59,032 --> 01:00:02,535 知道嗎?想清楚你要怎麼做 802 01:00:02,536 --> 01:00:03,495 走了吧,這樣下去不妙 803 01:00:03,496 --> 01:00:06,089 沒事沒事,他想玩耍啊 804 01:00:06,415 --> 01:00:07,591 懂嗎? 805 01:00:09,125 --> 01:00:11,011 對 806 01:00:11,337 --> 01:00:12,763 對嘛 807 01:00:14,173 --> 01:00:15,932 你看過這東西嗎? 808 01:00:17,843 --> 01:00:19,269 很帥,對吧 809 01:00:20,762 --> 01:00:22,731 這其實跟你很像 810 01:00:23,349 --> 01:00:26,559 (噴火器:情況危險) 金屬閃閃發亮,而且危險 811 01:00:26,560 --> 01:00:27,518 我是你朋友 812 01:00:27,519 --> 01:00:28,603 記得嗎? 813 01:00:28,604 --> 01:00:30,739 過去一點,我要看這個 814 01:00:30,814 --> 01:00:32,991 沒什麼好怕的 815 01:00:34,526 --> 01:00:36,277 我不會傷害你 816 01:00:36,278 --> 01:00:39,530 你被情緒沖昏頭了,知道嗎? 817 01:00:39,531 --> 01:00:41,199 邁爾斯  -你應該冷靜一下 818 01:00:41,200 --> 01:00:42,492 邁爾斯  -什麼? 819 01:00:42,493 --> 01:00:44,711 我們該走了,馬上 820 01:00:44,870 --> 01:00:46,621 爸,你先別管了,好嗎? 821 01:00:46,622 --> 01:00:48,882 聽我說,等一下,你們要去哪? 822 01:00:49,625 --> 01:00:52,218 (警告:狀況危急) 823 01:00:54,755 --> 01:00:57,474 好好看清楚了 824 01:01:01,345 --> 01:01:03,730 (警告:系統受損) 825 01:01:05,766 --> 01:01:07,400 不!快停止! 826 01:01:10,145 --> 01:01:11,530 (緊急應變程序) 827 01:01:26,578 --> 01:01:28,589 喂!你還好嗎? 828 01:01:31,458 --> 01:01:33,259 山姆太誇張了 829 01:01:41,260 --> 01:01:43,219 邁爾斯,我們不可能修好他 830 01:01:43,220 --> 01:01:44,688 才怪,我們會修好 831 01:01:50,602 --> 01:01:53,062 (需要幫助) 你如果聽得見,快教我們怎麼做 832 01:01:53,063 --> 01:01:54,531 (安全模式啟動) 833 01:02:01,822 --> 01:02:04,207 邁爾斯 834 01:02:06,076 --> 01:02:07,794 (需要修復,搜尋地點中…) 835 01:02:09,205 --> 01:02:11,080 (自我修復模式,地圖導航) 836 01:02:11,081 --> 01:02:13,592 好,夥伴,我們把你弄出去 837 01:02:23,177 --> 01:02:24,352 幹嘛? 838 01:02:25,512 --> 01:02:26,938 這你兒子嗎? 839 01:02:28,014 --> 01:02:28,932 你是誰? 840 01:02:28,933 --> 01:02:31,601 我們在偵辦機密物件的竊盜案 841 01:02:31,602 --> 01:02:33,403 你們是政府的人? 842 01:02:33,770 --> 01:02:34,730 邁爾斯在家嗎?希爾先生 843 01:02:34,731 --> 01:02:37,565 不不,我沒有義務回答任何事 844 01:02:37,566 --> 01:02:38,816 除非你有警徽 845 01:02:38,817 --> 01:02:40,201 或搜索票 846 01:02:41,445 --> 01:02:42,996 …或一把槍 847 01:02:44,531 --> 01:02:46,332 抓好了嗎?  -好 848 01:02:48,034 --> 01:02:49,085 來吧! 849 01:02:50,662 --> 01:02:52,380 用力  -好 850 01:02:52,789 --> 01:02:54,675 他要帶我們去哪? 851 01:02:55,041 --> 01:02:57,460 馬上就知道了 852 01:02:57,461 --> 01:03:00,221 你看過你兒子拿這裝置嗎? 853 01:03:00,631 --> 01:03:03,058 他東西都放車庫裡 854 01:03:04,050 --> 01:03:05,351 別動 855 01:03:14,853 --> 01:03:16,362 我們該走了,快 856 01:03:17,147 --> 01:03:18,856 別開頭燈,油門盡量踩,好嗎? 857 01:03:18,857 --> 01:03:20,275 我連去哪裡都不知道! 858 01:03:20,276 --> 01:03:22,994 照艾克索的導航走,他知道路 859 01:03:39,711 --> 01:03:40,804 喂! 860 01:03:45,426 --> 01:03:47,894 把槍放地上 861 01:03:49,388 --> 01:03:50,731 對 862 01:03:51,182 --> 01:03:52,440 很好 863 01:03:55,561 --> 01:03:58,154 不!不! 864 01:03:58,814 --> 01:04:00,240 不! 865 01:04:02,067 --> 01:04:04,319 (收件人:艾莉西亞韋伯上尉) 866 01:04:04,320 --> 01:04:06,455 (主旨:緊急事件) 867 01:04:08,449 --> 01:04:12,878 (帝國3D列印工廠) 868 01:04:31,472 --> 01:04:33,690 換我發問了 869 01:04:34,475 --> 01:04:36,777 不論東西在哪,我們都會找到 870 01:04:41,940 --> 01:04:43,158 東西? 871 01:04:43,525 --> 01:04:45,076 你是指這個? 872 01:05:47,923 --> 01:05:49,600 好了,艾克索 873 01:05:54,763 --> 01:05:58,024 (硬體修復完成) (重開機倒數:2.5小時) 874 01:06:01,270 --> 01:06:02,654 他看起來不錯 875 01:06:03,104 --> 01:06:04,948 現在只能等了 876 01:06:05,982 --> 01:06:07,525 (進度:0.1%) 877 01:06:07,526 --> 01:06:08,693 (尚有2.4小時) 878 01:06:08,694 --> 01:06:10,704 我想他會沒事的 879 01:06:22,833 --> 01:06:25,594 說不上來我是嚇壞,還是樂在其中 880 01:06:27,421 --> 01:06:28,639 我也是 881 01:06:30,174 --> 01:06:32,476 我現在心跳好快 882 01:06:33,093 --> 01:06:34,561 我也是 883 01:06:47,608 --> 01:06:49,192 (進度:0.4%,尚有2.4小時) 884 01:06:49,193 --> 01:06:51,161 (硬體修復完成) 885 01:06:53,280 --> 01:06:55,656 (系統重啟中) 886 01:06:55,657 --> 01:06:56,949 (偵測目標位置) 所有人員注意 887 01:06:56,950 --> 01:06:58,826 AXL重新上線 888 01:06:58,827 --> 01:07:03,131 最新位置已傳送,立刻回收目標 889 01:07:03,457 --> 01:07:07,093 收到,改道前往 890 01:07:35,447 --> 01:07:38,374 仔細找,他們可能還在裡面 891 01:07:38,909 --> 01:07:40,418 這區淨空 892 01:07:42,871 --> 01:07:44,548 目標確認 893 01:07:45,999 --> 01:07:47,718 準備接收 894 01:07:58,179 --> 01:08:00,355 (進度:99%,尚有0.1小時) 895 01:08:20,409 --> 01:08:25,088 (系統重啟中) 896 01:08:28,917 --> 01:08:30,636 (進度:100%,尚有0.0小時) 897 01:08:55,819 --> 01:08:57,737 (記憶庫搜尋) 艾克索? 898 01:08:57,738 --> 01:09:00,791 (殲滅) 他好像死了 899 01:09:00,949 --> 01:09:03,794 好了,回去開趴 900 01:09:04,453 --> 01:09:06,630 下次再解決邁爾斯那混蛋 901 01:09:11,126 --> 01:09:12,260 等一下! 902 01:09:16,131 --> 01:09:17,632 (殲滅目標:山姆方坦) 903 01:09:17,633 --> 01:09:19,142 他去追山姆了 904 01:09:19,676 --> 01:09:21,394 我們得快點 905 01:09:27,142 --> 01:09:30,028 克斯汀,別忘了打火機油 906 01:09:30,061 --> 01:09:31,321 沒問題 907 01:09:33,357 --> 01:09:35,576 嘿,你馬子咧?  -哪一個? 908 01:09:36,610 --> 01:09:38,694 幫個忙,她永遠不記得打火機油 909 01:09:38,695 --> 01:09:40,413 沒問題  -順便買些火柴 910 01:09:40,864 --> 01:09:42,740 (分析中) 911 01:09:42,741 --> 01:09:44,116 (目標尋獲) 912 01:09:44,117 --> 01:09:46,837 (目標鎖定) 913 01:09:50,123 --> 01:09:51,842 史瓜,你有聽到嗎? 914 01:09:52,793 --> 01:09:54,094 沒啊 915 01:10:05,931 --> 01:10:08,683 喂,動作快,該閃了 916 01:10:08,684 --> 01:10:10,902 好啦好啦,來了 917 01:10:12,396 --> 01:10:13,780 快啦 918 01:10:14,064 --> 01:10:16,407 快,快 919 01:10:55,481 --> 01:10:57,190 聽好,還沒爽夠的人 920 01:10:57,191 --> 01:10:59,325 等一下讓你們爽翻天! 921 01:11:02,529 --> 01:11:04,790 準備燒毀! 922 01:11:09,661 --> 01:11:11,337 大家好好玩吧 923 01:11:19,630 --> 01:11:21,014 老兄! 924 01:11:27,971 --> 01:11:29,230 我的天… 925 01:11:41,235 --> 01:11:42,568 快發動  -鑰匙咧? 926 01:11:42,569 --> 01:11:44,830 那是什麼?  -快點啦,史瓜 927 01:12:22,734 --> 01:12:24,160 艾克索 928 01:12:36,122 --> 01:12:37,340 艾克索 929 01:12:39,210 --> 01:12:40,343 停下來! 930 01:12:54,891 --> 01:12:56,317 不要  -停下來! 931 01:13:00,606 --> 01:13:02,240 快啊… 932 01:13:02,358 --> 01:13:03,317 (敵人:山姆方坦) 不… 933 01:13:03,318 --> 01:13:04,859 (燃料耗盡) 不,快啊 934 01:13:04,860 --> 01:13:06,036 不要啊! 935 01:13:06,237 --> 01:13:07,487 山姆  -艾克索,停止! 936 01:13:07,488 --> 01:13:09,581 熄火  -快停 937 01:13:09,656 --> 01:13:12,751 這樣不對,你不能傷害他,我們走吧 938 01:13:14,536 --> 01:13:16,421 對,乖孩子 939 01:13:25,046 --> 01:13:26,431 邁爾斯,發生什麼事? 940 01:13:50,113 --> 01:13:53,041 (無法行動,功能運作:44%) 941 01:14:04,961 --> 01:14:06,346 走,跟我一起上 942 01:14:08,674 --> 01:14:09,975 他們對他做了什麼? 943 01:14:13,179 --> 01:14:14,354 艾克索 944 01:14:17,057 --> 01:14:18,233 莎拉! 945 01:14:19,100 --> 01:14:20,235 邁爾斯! 946 01:14:22,979 --> 01:14:24,322 不要反抗 947 01:14:55,762 --> 01:14:58,023 (系統回復中,手動配對程序) 948 01:14:58,224 --> 01:15:01,151 (拒絕登入,同步失敗) 949 01:15:16,908 --> 01:15:18,075 艾克索 950 01:15:18,076 --> 01:15:19,494 艾克索聽得到嗎? 951 01:15:19,495 --> 01:15:21,922 快醒醒啊,你得把我弄出去 952 01:15:22,289 --> 01:15:25,175 它就像活的一樣,對吧? 953 01:15:25,667 --> 01:15:27,042 你要對他做什麼? 954 01:15:27,043 --> 01:15:28,878 你的夥伴在我手上了 955 01:15:28,879 --> 01:15:30,889 但有一個小問題 956 01:15:35,927 --> 01:15:38,095 (拒絕登入,同步失敗) 這東西你看過吧? 957 01:15:38,096 --> 01:15:39,889 我要拿回來 958 01:15:39,890 --> 01:15:43,735 你如果想活著離開,就交出來 959 01:15:43,894 --> 01:15:46,321 東西在哪,希爾先生? 960 01:15:46,855 --> 01:15:50,617 她最好是沒事,聽清楚了嗎? 961 01:15:50,651 --> 01:15:53,653 不然我就把你幹的勾當公諸於世 962 01:15:53,654 --> 01:15:55,497 我還幹了什麼勾當? 963 01:15:56,114 --> 01:15:58,949 除了讓我們上戰場的同胞能戰勝 964 01:15:58,950 --> 01:16:00,326 不斷進化的敵人之外 965 01:16:00,327 --> 01:16:02,662 你創造動物來殺人 966 01:16:02,663 --> 01:16:04,923 人才會殺人 967 01:16:06,375 --> 01:16:07,884 這只是一台機器 968 01:16:08,252 --> 01:16:11,629 一隻完全聽從我所寫的指令碼的… 969 01:16:11,630 --> 01:16:13,223 電腦程式 970 01:16:18,136 --> 01:16:20,897 我絕不能放棄 971 01:16:21,682 --> 01:16:23,817 那是我的狗 972 01:16:27,120 --> 01:16:28,672 帶那女的進來 973 01:16:32,125 --> 01:16:34,720 莎拉  -邁爾斯,放我走! 974 01:16:37,964 --> 01:16:39,131 你在幹嘛 975 01:16:39,132 --> 01:16:40,591 踏出這個小籠子一步 976 01:16:40,592 --> 01:16:42,552 你的愛犬就會攻擊她 977 01:16:42,553 --> 01:16:45,305 給我鑰匙,你們就能回家了 978 01:16:45,306 --> 01:16:46,356 邁爾斯 979 01:16:47,057 --> 01:16:50,351 (狀態:強制操作) (防衛模式:拘禁目標) 980 01:16:50,352 --> 01:16:52,153 放聰明點,邁爾斯 981 01:16:52,229 --> 01:16:55,782 你該見識一下它的能耐了 982 01:16:57,609 --> 01:16:58,776 放她走 983 01:16:58,777 --> 01:17:01,204 我不知道鑰匙在哪,我搞丟了 984 01:17:01,488 --> 01:17:03,739 你最好趕快想,邁爾斯 985 01:17:03,740 --> 01:17:05,459 到底在哪?  -莎拉 986 01:17:07,244 --> 01:17:08,578 來吧,邁爾斯 987 01:17:08,579 --> 01:17:10,964 時間不多了 988 01:17:11,623 --> 01:17:13,383 不,小心 989 01:17:14,125 --> 01:17:15,135 艾克索 990 01:17:16,086 --> 01:17:18,346 艾克索,是我,莎拉 991 01:17:18,839 --> 01:17:20,015 記得這個嗎? 992 01:17:20,716 --> 01:17:24,552 (辨識軌跡) 993 01:17:24,553 --> 01:17:25,886 夠了! 994 01:17:25,887 --> 01:17:28,097 我再問最後一次,希爾先生 995 01:17:28,098 --> 01:17:29,224 鑰匙給我! 996 01:17:29,225 --> 01:17:30,567 快啊,夥伴 997 01:17:30,809 --> 01:17:33,311 (記憶庫回復中) (資料比對吻合) 998 01:17:33,312 --> 01:17:35,781 (物件辨識:羽毛) 999 01:17:35,856 --> 01:17:36,772 不 1000 01:17:36,773 --> 01:17:37,774 (失效) 1001 01:17:37,775 --> 01:17:39,317 (更新防衛程序,記憶庫回復) 1002 01:17:39,318 --> 01:17:40,152 快,艾克索 1003 01:17:40,153 --> 01:17:41,694 (保護對象:邁爾斯希爾) 1004 01:17:41,695 --> 01:17:43,404 (保護對象:莎拉瑞耶斯) 1005 01:17:43,405 --> 01:17:44,915 快啊,拜託 1006 01:17:48,034 --> 01:17:50,629 (園區遭闖) 1007 01:17:53,374 --> 01:17:54,174 不! 1008 01:17:54,458 --> 01:17:55,509 你還好嗎? 1009 01:17:56,585 --> 01:17:58,136 不,AXL! 1010 01:17:59,838 --> 01:18:02,382 停下來,艾克索,放他走! 1011 01:18:02,383 --> 01:18:03,975 我們得離開這裡 1012 01:18:14,645 --> 01:18:15,779 不准動! 1013 01:18:18,148 --> 01:18:19,658 等等 1014 01:18:21,193 --> 01:18:23,411 它在裡面,我跟你們同一邊的 1015 01:18:29,034 --> 01:18:30,502 來,走吧 1016 01:18:30,911 --> 01:18:32,370 請注意 1017 01:18:32,371 --> 01:18:35,831 這是美國軍隊 1018 01:18:35,832 --> 01:18:38,918 你們已違反聯邦法令 1019 01:18:38,919 --> 01:18:41,462 違法持有軍事資產 1020 01:18:41,463 --> 01:18:45,758 你們有30秒可以投降,交還目標 1021 01:18:45,759 --> 01:18:48,812 否則我們將強行逮捕 1022 01:18:50,514 --> 01:18:51,898 嘿,艾克索 1023 01:18:53,058 --> 01:18:54,693 一切都會沒事的 1024 01:18:55,852 --> 01:18:56,687 再見了,艾克索 1025 01:18:56,688 --> 01:18:58,145 (傳送AXL視角畫面) (偵測:敵人在外) 1026 01:18:58,146 --> 01:18:58,829 再次重複 1027 01:18:58,830 --> 01:19:01,524 你們即將被逮捕 1028 01:19:01,525 --> 01:19:04,735 如果抵抗,我們將武力開火 1029 01:19:04,736 --> 01:19:09,165 馬上離開建築,交出目標 1030 01:19:22,754 --> 01:19:24,046 武器放下 1031 01:19:24,047 --> 01:19:27,976 帶回去訊問,回收目標才是第一優先 1032 01:19:37,143 --> 01:19:38,820 (AXL視角畫面) 1033 01:19:44,193 --> 01:19:47,287 空中指揮部注意,我們需要支援 1034 01:19:47,321 --> 01:19:48,988 目標往北移動 1035 01:19:48,989 --> 01:19:51,166 視情況准予開火 1036 01:19:54,328 --> 01:19:56,046 我要拿回那東西 1037 01:19:58,957 --> 01:19:59,800 (發現目標) 1038 01:20:05,422 --> 01:20:08,016 (位置傳送) 1039 01:20:28,362 --> 01:20:29,487 (偵測到危險地勢) 1040 01:20:29,488 --> 01:20:33,917 (3D地圖掃描:) (接近斷崖中) 1041 01:21:06,149 --> 01:21:07,618 (受損) 1042 01:21:08,152 --> 01:21:11,872 (受損) 1043 01:21:28,172 --> 01:21:30,423 (需醫護救援) 1044 01:21:30,424 --> 01:21:32,976 (偵測:手骨斷裂) 1045 01:21:35,136 --> 01:21:38,899 (攻擊型無人機:靠近中) 1046 01:21:41,935 --> 01:21:43,069 艾克索 1047 01:21:43,479 --> 01:21:46,239 艾克索,你在等什麼,快走! 1048 01:21:50,194 --> 01:21:51,861 艾克索,停止! 1049 01:21:51,862 --> 01:21:54,155 你要離開這裡,聽到嗎? 1050 01:21:54,156 --> 01:21:54,864 快走! 1051 01:21:54,865 --> 01:21:57,668 (目標進入射程範圍) (發射鎖定) 1052 01:21:58,160 --> 01:22:01,463 你必須丟下我,艾克索,對不起 1053 01:22:01,830 --> 01:22:03,038 我不能跟你去了 1054 01:22:03,039 --> 01:22:04,457 你必須離開這裡 1055 01:22:04,458 --> 01:22:05,842 我叫你快走! 1056 01:22:06,084 --> 01:22:07,636 走! 1057 01:22:12,174 --> 01:22:14,726 (保護主人) 1058 01:22:27,981 --> 01:22:30,492 (威脅靠近) 1059 01:22:39,743 --> 01:22:42,412 (重大損傷,內部系統遭破壞) 1060 01:22:42,413 --> 01:22:43,621 (保護資料安全) 1061 01:22:43,622 --> 01:22:46,592 (系統備份至雲端) (刪除內部資料庫) 1062 01:22:53,840 --> 01:22:54,882 (被俘機率:100%) 1063 01:22:54,883 --> 01:22:57,352 (上傳備份:完成) (資料清除:完成) 1064 01:23:11,442 --> 01:23:14,327 (保護主人:邁爾斯希爾) 1065 01:23:39,428 --> 01:23:44,357 (自爆系統,倒數開始) 1066 01:24:07,080 --> 01:24:10,717 衝啦,豁出去了! 1067 01:25:18,360 --> 01:25:20,370 待著!不准動 1068 01:25:31,415 --> 01:25:33,624 事件過了六週後 1069 01:25:33,625 --> 01:25:36,294 機密計劃程式碼的資料封包 1070 01:25:36,295 --> 01:25:38,713 開始在「暗網」出現 1071 01:25:38,714 --> 01:25:42,258 國安局比對發現,那些加密演算法 1072 01:25:42,259 --> 01:25:46,938 跟機密國防計畫AXL雷同… 1073 01:25:48,682 --> 01:25:50,692 你是不是背著我們做了什麼? 1074 01:25:50,851 --> 01:25:55,855 這裡的網路只能登入法律圖書館 1075 01:25:55,856 --> 01:25:57,482 除非你想要我準備一份 1076 01:25:57,483 --> 01:25:59,150 這裡違反人身保護令的報告 1077 01:25:59,151 --> 01:26:00,152 我建議… 1078 01:26:00,153 --> 01:26:01,495 那些程式碼 1079 01:26:01,903 --> 01:26:04,205 跟你有關嗎? 1080 01:26:04,531 --> 01:26:09,503 你造成國安威脅,危及平民安全 1081 01:26:11,497 --> 01:26:12,913 我不在真的沒關係嗎? 1082 01:26:12,914 --> 01:26:14,382 我努力 1083 01:26:15,125 --> 01:26:17,803 你會再被逮捕嗎?  -應該不會啦 1084 01:26:19,505 --> 01:26:20,806 來吧 1085 01:26:26,595 --> 01:26:28,104 別寫信給我 1086 01:26:28,347 --> 01:26:29,430 放心,我不會的 1087 01:26:29,431 --> 01:26:31,650 也別寄照片給我 1088 01:26:32,309 --> 01:26:34,059 掰囉,恰克  -掰掰,莎拉 1089 01:26:34,060 --> 01:26:35,520 照顧那小子,好嗎? 1090 01:26:35,521 --> 01:26:37,938 祝你在藝術學院開心  -我會的 1091 01:26:37,939 --> 01:26:40,408 叫他偶爾要去上課 1092 01:26:42,611 --> 01:26:44,120 你有沒有忘記什麼? 1093 01:26:44,196 --> 01:26:45,497 可能喔 1094 01:26:45,906 --> 01:26:48,416 你呢?  -一定有 1095 01:26:58,502 --> 01:27:01,504 我們花數百萬幫你們善後 1096 01:27:01,505 --> 01:27:04,432 還付封口費給目擊證人 1097 01:27:04,800 --> 01:27:05,966 喂!山姆 1098 01:27:05,967 --> 01:27:09,813 快動起來,你還有比賽,別只會擺爛 1099 01:27:10,722 --> 01:27:12,941 但現在這問題更大 1100 01:27:13,350 --> 01:27:14,809 那些程式碼 1101 01:27:14,810 --> 01:27:16,269 你的程式碼 1102 01:27:16,270 --> 01:27:19,865 正在組合,它在自我重建 1103 01:27:20,566 --> 01:27:23,159 我需要知道它在幹嘛 1104 01:27:27,656 --> 01:27:29,374 這意思是… 1105 01:27:29,575 --> 01:27:31,752 你要給我一份工作嗎? 1106 01:27:32,161 --> 01:27:34,420 我在命令你 1107 01:27:38,124 --> 01:27:40,176 那兩個孩子怎樣了? 1108 01:27:40,419 --> 01:27:43,013 我們確保他們順利上了大學 1109 01:27:43,255 --> 01:27:45,390 而且持續嚴密監控 1110 01:27:45,924 --> 01:27:48,133 那我們得趕緊找到它 1111 01:27:48,134 --> 01:27:50,311 以免「它」先找到他們 1112 01:27:54,308 --> 01:27:56,359 (機器系統學) 1113 01:28:10,782 --> 01:28:11,875 嘿 1114 01:28:12,284 --> 01:28:13,868 有你的東西  -誰寄的? 1115 01:28:13,869 --> 01:28:15,587 不是給你的啦 1116 01:28:16,037 --> 01:28:17,631 應該是你爸 1117 01:28:26,757 --> 01:28:30,143 (這是你的嗎?愛你的,老爸) 1118 01:28:39,102 --> 01:28:40,654 還記得這個嗎? 1119 01:28:41,230 --> 01:28:42,573 當然 1120 01:28:44,275 --> 01:28:45,742 我該動手嗎 1121 01:28:51,490 --> 01:28:53,917 (AXL配對中) 1122 01:28:56,828 --> 01:28:59,172 衝啦,豁出去了! 1123 01:29:02,168 --> 01:29:05,679 (AXL:下載重組元件) 1124 01:29:07,088 --> 01:29:08,348 是他