1
00:00:55,305 --> 00:00:58,934
Parmi tous les animaux sur terre,
le chien est le plus fidèle.
2
00:00:59,476 --> 00:01:03,272
{\an8}À ce titre, il a toujours été utilisé
sur les champs de bataille.
3
00:01:03,355 --> 00:01:04,481
{\an8}UNITÉ TACTIQUE K9
4
00:01:04,565 --> 00:01:07,359
Depuis des décennies,
notre armée tente de créer
5
00:01:07,443 --> 00:01:10,028
un robot pour remplacer
le chien militaire.
6
00:01:10,112 --> 00:01:13,365
Mais la technologie
s'est toujours soldée par un échec.
7
00:01:15,826 --> 00:01:17,870
Aujourd'hui, à C.R.A.I.N.E. Systems,
8
00:01:17,953 --> 00:01:21,874
la société la plus fiable en matière
de drones tueurs de frelons,
9
00:01:21,957 --> 00:01:24,918
nous tentons de créer
le chien de guerre du futur.
10
00:01:25,043 --> 00:01:26,879
A.X.L.
11
00:01:26,962 --> 00:01:29,965
Attaque, Exploration et Logistique.
12
00:01:30,591 --> 00:01:34,553
Notre programme associe
l'efficacité et la puissance d'un robot
13
00:01:34,636 --> 00:01:37,389
à la capacité de communiquer
de façon intuitive
14
00:01:37,473 --> 00:01:39,183
comme le fait un chien.
15
00:01:39,266 --> 00:01:41,894
Grâce à ses charges utiles
interchangeables,
16
00:01:41,977 --> 00:01:45,355
l'A.X.L. sera un atout précieux
pour chaque corps d'armée.
17
00:01:45,439 --> 00:01:46,273
DÉMINAGE
18
00:01:46,356 --> 00:01:47,191
ATTAQUE
19
00:01:47,316 --> 00:01:48,567
Faites-nous confiance
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,738
et nous créerons
le chien de guerre ultra-perfectionné.
21
00:01:53,071 --> 00:01:56,366
ATTAQUE EXPLORATION LOGISTIQUE
A.X.L.
22
00:02:02,039 --> 00:02:05,709
Dernière ligne droite pour Hill
s'il veut se qualifier.
23
00:02:05,792 --> 00:02:07,920
Hill dépasse Fontaine avec ce saut.
24
00:02:08,003 --> 00:02:10,714
Il est en tête.
Non, voilà Fontaine
25
00:02:10,797 --> 00:02:15,010
qui envoie Hill dans le décor
et l'éjecte de son engin
26
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
ce qui va l'éliminer de la course.
27
00:02:18,222 --> 00:02:20,891
Il se rue sur sa moto,
28
00:02:20,974 --> 00:02:23,227
mais sa chaîne est cassée...
29
00:02:32,694 --> 00:02:34,238
J'ai raté le dernier tour.
30
00:02:34,321 --> 00:02:36,156
Pas de chance avec la chaîne.
31
00:02:38,825 --> 00:02:39,952
T'en as une autre ?
32
00:02:40,536 --> 00:02:41,453
Fiston...
33
00:02:41,912 --> 00:02:43,497
C'était celle de rechange.
34
00:03:07,396 --> 00:03:08,438
Je reviens.
35
00:03:09,898 --> 00:03:12,109
Génial. Mets-le en ligne maintenant.
36
00:03:13,110 --> 00:03:14,403
- Belle course.
- Hé.
37
00:03:14,820 --> 00:03:15,946
- Viens là.
- Quoi ?
38
00:03:16,238 --> 00:03:18,907
Tu gagnes une course
et tu te crois champion.
39
00:03:18,991 --> 00:03:21,577
Avec cette équipe
je les gagnerais toutes.
40
00:03:21,660 --> 00:03:24,621
Ressaisis-toi et prépare-toi
pour la finale.
41
00:03:24,705 --> 00:03:27,249
Salut, les gars.
Désolé de vous interrompre.
42
00:03:27,583 --> 00:03:30,877
Je m'appelle Chuck Hill,
et voilà mon fils, Miles.
43
00:03:31,378 --> 00:03:32,754
Miles. Salut, mec.
44
00:03:32,838 --> 00:03:34,840
- Pas de bol dans le virage.
- Oui.
45
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
Oui, c'est vraiment un sale coup.
Gorge Fontaine.
46
00:03:38,552 --> 00:03:39,886
George, enchanté.
47
00:03:40,095 --> 00:03:43,223
Désolé, mais on a un petit service
à vous demander.
48
00:03:43,974 --> 00:03:45,142
En fait...
49
00:03:46,268 --> 00:03:48,854
on a cassé la chaîne.
Vous en avez une ?
50
00:03:48,937 --> 00:03:52,482
Ces trucs nous lâchent toujours
nous aussi.
51
00:03:53,609 --> 00:03:57,738
La prochaine fois, pensez à mettre
plus de 20 dollars dans une chaîne,
52
00:03:57,821 --> 00:03:59,364
car c'est assez utile.
53
00:03:59,448 --> 00:04:01,325
Non. On vous remboursera.
54
00:04:01,408 --> 00:04:03,994
- On n'a pas de soucis avec...
- Ça arrive.
55
00:04:04,077 --> 00:04:05,287
On en a d'autres.
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,873
Scroggs, prends une chaîne dans le casier.
57
00:04:08,206 --> 00:04:10,751
Non, on en a qu'une de rechange.
58
00:04:10,917 --> 00:04:14,171
On doit la garder.
On a une autre course, non ?
59
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
Vous comprenez.
60
00:04:16,465 --> 00:04:17,924
Je crois comprendre.
61
00:04:18,050 --> 00:04:18,925
Bien.
62
00:04:19,217 --> 00:04:21,303
D'accord. Au moins, on aura tenté.
63
00:04:23,138 --> 00:04:24,765
Bonne chance. Viens, Miles.
64
00:04:24,848 --> 00:04:25,766
À toi aussi.
65
00:04:25,974 --> 00:04:28,226
Tu auras plus de chance l'an prochain.
66
00:04:28,602 --> 00:04:29,978
Tu y es presque.
67
00:04:30,062 --> 00:04:31,730
- Oui.
- Entraîne-toi encore.
68
00:04:33,482 --> 00:04:35,651
Allons-y, fiston ! Assez plaisanté.
69
00:04:35,859 --> 00:04:37,402
On a une course à gagner.
70
00:04:38,737 --> 00:04:42,115
Mets-toi sur la ligne de départ.
Allez, vas-y.
71
00:04:48,497 --> 00:04:50,123
C'est ça que tu cherches ?
72
00:04:53,710 --> 00:04:54,920
Tu ne m'as pas vue.
73
00:04:58,799 --> 00:04:59,800
Passe-moi la clé.
74
00:05:00,300 --> 00:05:01,134
Allez.
75
00:05:02,135 --> 00:05:03,261
T'en as trouvé une.
76
00:05:05,305 --> 00:05:07,974
Les pilotes se mettent
sur la ligne de départ.
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,562
Ils sont prêts à démarrer.
78
00:05:12,896 --> 00:05:16,149
- On a les meilleurs pilotes de l'année.
- Tu es un Fontaine.
79
00:05:16,233 --> 00:05:17,651
- Tu vas gagner.
- OK.
80
00:05:17,734 --> 00:05:19,027
Prends ton temps.
81
00:05:19,111 --> 00:05:20,987
Ne rate aucun virage, OK ?
82
00:05:39,423 --> 00:05:43,427
Fontaine est le favori ici.
Voyons de quoi il est capable.
83
00:05:43,510 --> 00:05:46,304
Hill doit rattraper 30 secondes de retard.
84
00:06:04,156 --> 00:06:06,491
Après un démarrage rapide du pilote 23,
85
00:06:06,575 --> 00:06:08,535
Fontaine revient dans la course.
86
00:06:08,618 --> 00:06:10,912
Il mène sur le premier virage.
87
00:06:15,459 --> 00:06:18,086
Les pilotes cherchent tous
à prendre la tête.
88
00:06:41,943 --> 00:06:44,446
Fontaine a du fil à retordre,
89
00:06:44,529 --> 00:06:46,323
ils arrivent tous à la charge.
90
00:06:46,948 --> 00:06:49,576
C'est toujours le pilote 23, Fontaine.
91
00:06:49,701 --> 00:06:53,538
Hill commence à gagner du terrain.
92
00:06:53,622 --> 00:06:57,000
Regardez !
Hill esquive le couloir interne.
93
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Hill est en tête !
94
00:07:03,715 --> 00:07:05,383
Pilote 77, Hill.
95
00:07:05,467 --> 00:07:07,469
Il accélère et prend la tête.
96
00:07:08,345 --> 00:07:10,597
Il va franchir la ligne d'arrivée.
97
00:07:10,680 --> 00:07:11,640
LIGNE D'ARRIVÉE
98
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Hill maintient sa vitesse.
99
00:07:14,059 --> 00:07:17,062
Le gagnant est Hill, pilote 77.
100
00:07:22,359 --> 00:07:24,194
Tu te moques toujours de moi ?
101
00:07:25,695 --> 00:07:26,571
Allons-y.
102
00:07:28,448 --> 00:07:31,576
Appelle ma grand-mère.
Elle te dira comment gagner.
103
00:07:36,122 --> 00:07:38,542
Salut, l'équipe de Hill.
104
00:07:38,875 --> 00:07:40,377
Ça va, les gars ?
105
00:07:40,502 --> 00:07:42,379
- Jolie course, Miles.
- Merci.
106
00:07:42,462 --> 00:07:43,630
Toi aussi.
107
00:07:43,713 --> 00:07:46,424
Si tu veux, je vais une soirée chez moi.
108
00:07:46,508 --> 00:07:48,927
Viens. Il y aura plein de jolies filles.
109
00:07:49,052 --> 00:07:51,721
- Non, je bosse demain matin.
- Vraiment ?
110
00:07:52,389 --> 00:07:54,683
Il te reste 12 heures d'ici là.
111
00:07:55,350 --> 00:07:56,852
Tu as mieux à faire ?
112
00:07:57,269 --> 00:07:59,271
Tu peux encore changer d'avis,
113
00:07:59,354 --> 00:08:01,022
et suivre la foule, OK ?
114
00:08:01,106 --> 00:08:03,108
Je vais réfléchir. Merci, mec.
115
00:08:03,233 --> 00:08:04,901
J'espère t'y voir, champion.
116
00:08:07,487 --> 00:08:09,281
Je suis fier de toi, tu sais ?
117
00:08:09,739 --> 00:08:12,534
Oh, non. C'est reparti.
118
00:08:12,617 --> 00:08:14,953
Il n'y a pas que la course dans la vie.
119
00:08:15,036 --> 00:08:17,664
Il faut parfois savoir lever le pied.
120
00:08:17,747 --> 00:08:19,708
Si on veut perdre ?
121
00:08:20,292 --> 00:08:22,961
Le père de ce type a des contacts.
122
00:08:23,628 --> 00:08:26,631
Il connaît des sponsors,
ce qui signifie...
123
00:08:27,090 --> 00:08:29,301
Des chaînes pour un bon moment. Pigé.
124
00:08:30,260 --> 00:08:32,178
Écoute, je dis ça comme ça.
125
00:08:33,805 --> 00:08:35,348
Si c'est ce que tu veux...
126
00:08:37,142 --> 00:08:38,518
tu dois jouer le jeu.
127
00:08:46,568 --> 00:08:47,861
Allons-y !
128
00:08:47,944 --> 00:08:50,322
- Préparez la navette !
- Je m'en charge.
129
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
Mince.
130
00:09:21,227 --> 00:09:22,354
Lance les drones.
131
00:09:23,688 --> 00:09:24,522
Tu es sûr ?
132
00:09:24,731 --> 00:09:25,815
Lance-les !
133
00:09:26,399 --> 00:09:27,776
On doit le pister !
134
00:09:28,193 --> 00:09:31,404
Lance le protocole de recherche,
même si c'est illégal.
135
00:09:32,656 --> 00:09:34,115
{\an8}CODE DE SÉCURITÉ REQUIS
136
00:09:34,741 --> 00:09:36,117
{\an8}TAPER LE CODE
137
00:10:50,025 --> 00:10:50,859
Maman.
138
00:10:51,609 --> 00:10:52,485
Que fais-tu ?
139
00:10:52,569 --> 00:10:54,863
Je veux pas passer le week-end
à ranger ce bazar.
140
00:10:55,155 --> 00:10:57,449
Merci, Joanna.
141
00:10:58,783 --> 00:10:59,951
Désolée.
142
00:11:03,079 --> 00:11:04,998
Amuse-toi bien et sois prudente.
143
00:11:05,081 --> 00:11:06,374
- OK ?
- OK.
144
00:11:30,607 --> 00:11:32,901
Regarde qui est là !
145
00:11:33,651 --> 00:11:36,696
- Merci d'être venu.
- Mais je ne reste longtemps.
146
00:11:36,946 --> 00:11:40,158
C'est ce qu'on dit.
Viens voir un truc.
147
00:11:45,997 --> 00:11:47,957
Salut, tout le monde ! Écoutez !
148
00:11:48,583 --> 00:11:49,918
Rappelle-moi ton nom.
149
00:11:50,001 --> 00:11:51,711
- Miles.
- Miles. Désolé.
150
00:11:52,087 --> 00:11:53,463
Je vous présente Miles.
151
00:11:54,047 --> 00:11:55,965
Le crétin qui me bat toujours.
152
00:11:56,633 --> 00:11:58,301
Sérieux, il est dingue.
153
00:11:59,094 --> 00:12:01,471
C'est ton père qui entretient ta moto ?
154
00:12:01,554 --> 00:12:04,057
Oui, il espère que je décroche un contrat.
155
00:12:04,265 --> 00:12:06,059
Tu pourrais prendre ma relève.
156
00:12:06,643 --> 00:12:07,936
Équipe Fontaine.
157
00:12:08,186 --> 00:12:09,479
Tu arrêtes déjà ?
158
00:12:11,189 --> 00:12:12,232
Peut-être.
159
00:12:12,899 --> 00:12:14,734
Ça rend mon père dingue.
160
00:12:15,068 --> 00:12:16,361
C'est une raison valable.
161
00:12:16,945 --> 00:12:18,655
Vous ne vous entendez pas ?
162
00:12:19,114 --> 00:12:20,406
Je ne dirais pas ça.
163
00:12:21,783 --> 00:12:22,992
Il a des bons côtés.
164
00:12:24,035 --> 00:12:24,911
Par exemple...
165
00:12:26,079 --> 00:12:30,083
Papa, il nous fait vraiment
cette torche GelFire.
166
00:12:30,500 --> 00:12:32,710
C'est utile pour défricher la piste.
167
00:12:33,586 --> 00:12:36,339
Ça m'aidera à gagner l'an prochain.
168
00:12:46,808 --> 00:12:48,184
Tu es cinglé, mec.
169
00:12:51,104 --> 00:12:52,939
Non, je ne suis pas cinglé.
170
00:12:53,690 --> 00:12:55,024
Juste un primitif.
171
00:12:55,567 --> 00:12:59,821
Je fais comme nos ancêtres barbares.
On crame tout, on se bat.
172
00:13:00,697 --> 00:13:01,906
Tu veux essayer ?
173
00:13:04,284 --> 00:13:05,952
C'est bon. Fais-le toi-même.
174
00:13:08,830 --> 00:13:09,873
D'accord.
175
00:13:10,290 --> 00:13:12,625
- Scroggs, tu filmes ?
- Mets le feu !
176
00:13:26,264 --> 00:13:27,807
Qui est ce type ?
177
00:13:29,726 --> 00:13:31,102
Je ne l'ai jamais vu.
178
00:13:32,687 --> 00:13:34,480
Sûrement un nouvel ami de Sam.
179
00:13:34,898 --> 00:13:37,275
Il cherche toujours à agrandir sa meute.
180
00:14:09,057 --> 00:14:10,183
Regardez la caméra.
181
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
C'est plus fort que toi.
182
00:14:47,387 --> 00:14:48,638
C'est pas ton truc ?
183
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Ni le tien, je pense.
184
00:14:52,058 --> 00:14:53,601
Je n'ai pas eu le choix.
185
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
À cause de Sam ?
186
00:14:55,770 --> 00:14:56,604
Oui.
187
00:14:57,188 --> 00:14:58,398
C'est mon chauffeur.
188
00:14:59,691 --> 00:15:01,025
Pourquoi, tu vis ici ?
189
00:15:01,609 --> 00:15:02,735
Derrière la maison.
190
00:15:05,989 --> 00:15:08,241
Ma mère travaille ici.
191
00:15:08,324 --> 00:15:10,576
Les Fontaine sont souvent en voyage...
192
00:15:11,995 --> 00:15:13,037
Alors...
193
00:15:13,997 --> 00:15:14,956
toi et Sam...
194
00:15:16,207 --> 00:15:17,041
Non.
195
00:15:18,501 --> 00:15:20,378
Non, pas du tout.
196
00:15:23,381 --> 00:15:24,841
Je suis juste employée.
197
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
Crois-moi. Il ne te voit pas ainsi.
198
00:15:29,387 --> 00:15:30,638
Il me voit comment ?
199
00:15:31,681 --> 00:15:32,765
Sûrement comme...
200
00:15:33,224 --> 00:15:36,060
tous les mecs te verraient
après t'avoir croisée.
201
00:15:52,243 --> 00:15:54,245
Au fait, merci pour la chaîne.
202
00:15:54,329 --> 00:15:55,330
J'apprécie.
203
00:15:58,541 --> 00:15:59,667
De rien.
204
00:16:08,384 --> 00:16:10,219
T'as pris ça dans la poubelle ?
205
00:16:11,095 --> 00:16:12,263
C'était à côté.
206
00:16:13,306 --> 00:16:14,766
Car tu as raté ton coup.
207
00:16:16,392 --> 00:16:17,268
Ça me plaît.
208
00:16:17,685 --> 00:16:19,354
Tu ne devrais pas les jeter.
209
00:16:19,979 --> 00:16:22,690
Elle est superbe, non ?
Tu l'essaieras plus tard.
210
00:16:22,774 --> 00:16:25,651
La soirée bat son plein
et vous vous pelez ici.
211
00:16:26,277 --> 00:16:28,821
Merci pour l'invitation,
mais je dois filer.
212
00:16:28,905 --> 00:16:31,616
On passe au cran au-dessus.
Après, tu fileras.
213
00:16:33,117 --> 00:16:35,036
Je veux te présenter un couple.
214
00:16:40,416 --> 00:16:42,126
Ça s'arrête jamais ce bruit ?
215
00:16:43,252 --> 00:16:44,128
Désolé.
216
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Quand je t'ai dit de t'amuser,
217
00:16:48,216 --> 00:16:51,552
de rencontrer d'autres gens hier,
je ne parlais pas de...
218
00:16:51,636 --> 00:16:53,346
- Je sais.
- OK.
219
00:16:53,971 --> 00:16:55,223
Passe-moi la clé.
220
00:16:56,474 --> 00:16:57,475
Merci.
221
00:16:58,684 --> 00:16:59,811
Super course hier.
222
00:17:00,228 --> 00:17:02,814
- Oui.
- Tous ces efforts sont récompensés.
223
00:17:03,106 --> 00:17:04,148
J'imagine.
224
00:17:05,191 --> 00:17:06,275
Mais ça craint.
225
00:17:06,359 --> 00:17:09,070
J'ai dû bosser deux fois plus
que les autres.
226
00:17:09,445 --> 00:17:10,738
Et Fontaine...
227
00:17:10,988 --> 00:17:13,866
Tu devrais voir sa maison.
228
00:17:14,117 --> 00:17:16,619
- Il a tout ce dont on a besoin.
- Ah bon ?
229
00:17:16,702 --> 00:17:19,956
Je gagnerais le Supercross
si j'avais tout ce qu'il a.
230
00:17:20,039 --> 00:17:21,416
C'est pas juste, hein ?
231
00:17:21,707 --> 00:17:24,419
Je sais.
J'essaie juste de comprendre.
232
00:17:24,669 --> 00:17:27,422
- Rien n'est juste.
- Si, la course.
233
00:17:28,923 --> 00:17:31,175
Oui, mais ça ne durera qu'un temps.
234
00:17:31,300 --> 00:17:33,052
Tôt ou tard, tu te blesseras,
235
00:17:33,636 --> 00:17:35,054
ou tu seras trop vieux.
236
00:17:35,138 --> 00:17:36,848
Papa, je suis nul à l'école.
237
00:17:36,931 --> 00:17:40,184
On ne peut pas payer la fac.
Je sais rien faire d'autre.
238
00:17:41,310 --> 00:17:42,228
Mais pour ça...
239
00:17:42,395 --> 00:17:43,688
je suis bon.
240
00:17:45,189 --> 00:17:46,315
C'est vrai.
241
00:17:47,900 --> 00:17:50,361
Mais qu'as-tu essayé d'autre ?
242
00:18:01,080 --> 00:18:02,874
On a cherché toute la nuit.
243
00:18:03,499 --> 00:18:06,043
Il est dans un rayon de 150 km
maintenant.
244
00:18:06,127 --> 00:18:08,671
Je ne peux rien faire
si on a pas un visuel.
245
00:18:08,754 --> 00:18:10,840
Toutes les liaisons sont coupées.
246
00:18:13,259 --> 00:18:16,220
Débranche les serveurs.
Ils ne doivent rien savoir.
247
00:18:21,684 --> 00:18:22,685
Capitaine Webber.
248
00:18:22,852 --> 00:18:24,937
La démo est prévue dans deux jours.
249
00:18:25,021 --> 00:18:26,939
Vous savez ce qui est en jeu ?
250
00:18:27,064 --> 00:18:29,484
- Bien sûr.
- Alors, répondez clairement.
251
00:18:29,817 --> 00:18:32,236
Vous avez utilisé un budget
de 70 millions
252
00:18:32,320 --> 00:18:34,822
et on n'a vu aucun champ de bataille.
253
00:18:35,198 --> 00:18:38,075
On avance.
On a fait de gros progrès ici.
254
00:18:38,159 --> 00:18:41,329
Son autonomie est au-delà de nos attentes.
255
00:18:41,454 --> 00:18:43,789
Le Gouvernement a des attentes, Andric.
256
00:18:43,915 --> 00:18:46,125
Vous aviez promis une machine à tuer.
257
00:18:46,751 --> 00:18:50,796
Je dois accéder à votre laboratoire
et au robot immédiatement.
258
00:18:51,339 --> 00:18:53,007
Ensuite, vous en aurez fini.
259
00:18:53,090 --> 00:18:55,092
- Suis-je claire ?
- Parfaitement.
260
00:19:20,618 --> 00:19:23,162
Salut, mec.
Ton radiateur est encore sale ?
261
00:19:24,580 --> 00:19:27,083
Je vais aller dormir un peu.
262
00:19:27,166 --> 00:19:30,002
Non, viens avec nous
dans le ranch de Beaumont.
263
00:19:30,086 --> 00:19:33,089
On va filmer des sauts
avec la caméra de Scroggs.
264
00:19:33,172 --> 00:19:35,883
Partage tes dons avec le monde.
Tu vas déchirer.
265
00:19:36,551 --> 00:19:37,468
Viens.
266
00:19:44,267 --> 00:19:45,268
Génial !
267
00:19:48,646 --> 00:19:50,106
Miles, regarde ça.
268
00:19:50,940 --> 00:19:53,693
C'est un truc de dingue. Regarde.
269
00:19:54,068 --> 00:19:55,027
Regarde.
270
00:19:55,278 --> 00:19:58,072
C'était énorme.
J'ai hâte de le mettre en ligne.
271
00:19:58,155 --> 00:19:59,824
Tu vas décrocher un contrat.
272
00:20:00,616 --> 00:20:04,370
Personne ne signe de contrat
avec des bouseux comme nous.
273
00:20:04,453 --> 00:20:07,164
On verra bien.
C'était un truc de dingue.
274
00:20:08,833 --> 00:20:10,793
Viens aux nationaux avec nous.
275
00:20:11,419 --> 00:20:12,461
- Sérieux ?
- Oui.
276
00:20:12,878 --> 00:20:15,881
J'ai pris un jet privé l'an dernier.
C'était génial.
277
00:20:17,925 --> 00:20:19,927
C'était sympa avec Sarah hier ?
278
00:20:20,011 --> 00:20:22,054
- On a juste parlé.
- Vraiment ?
279
00:20:22,179 --> 00:20:23,681
Oui, rien de sérieux.
280
00:20:24,098 --> 00:20:25,725
- Mate un peu ça.
- Oui ?
281
00:20:25,808 --> 00:20:26,976
- Oui.
- D'accord.
282
00:20:28,352 --> 00:20:30,146
Miles, avant que je n'oublie.
283
00:20:30,396 --> 00:20:32,648
Dis un truc pour tes fans.
284
00:20:34,483 --> 00:20:35,401
D'accord.
285
00:20:37,320 --> 00:20:38,613
Yo, ça va déchirer.
286
00:20:39,113 --> 00:20:39,947
Ouais.
287
00:20:40,406 --> 00:20:41,699
Pigé, mec.
288
00:20:45,411 --> 00:20:46,579
Vas-y !
289
00:20:47,330 --> 00:20:48,456
Ça va déchirer.
290
00:21:07,391 --> 00:21:09,310
Tout va bien, mec ?
291
00:21:10,519 --> 00:21:12,855
C'est pas comme ça
qu'on se fait un nom.
292
00:21:13,856 --> 00:21:15,107
T'as filmé, Scroggs ?
293
00:21:15,399 --> 00:21:16,651
Barrons-nous d'ici.
294
00:21:17,485 --> 00:21:19,862
- Mais il a ma GoPro.
- Ta GoPro ?
295
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
Qui te l'a payée ?
296
00:21:22,114 --> 00:21:24,241
On peut pas le laisser là comme ça.
297
00:21:30,289 --> 00:21:31,374
Tu as raison.
298
00:21:32,416 --> 00:21:33,959
Je le laisse pas comme ça.
299
00:21:37,338 --> 00:21:38,297
T'es content ?
300
00:21:40,591 --> 00:21:41,425
Allons-y.
301
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
Allons-y. Magnons-nous.
302
00:23:30,201 --> 00:23:31,285
Il y a quelqu'un ?
303
00:23:41,295 --> 00:23:42,129
Hé !
304
00:24:01,023 --> 00:24:02,149
Il y a quelqu'un ?
305
00:24:24,213 --> 00:24:26,966
IDENTITÉ INCONNUE
306
00:25:38,203 --> 00:25:40,331
{\an8}POURSUIVRE / FAIRE LE PLEIN
307
00:27:32,943 --> 00:27:35,821
{\an8}COQUE EXTERNE ENDOMMAGÉE
308
00:28:00,804 --> 00:28:02,222
{\an8}AUTO-DESTRUCTION
309
00:28:02,306 --> 00:28:04,308
{\an8}Je ne te ferai aucun mal.
310
00:28:04,391 --> 00:28:05,684
{\an8}AUTO-DESTRUCTION
311
00:28:11,732 --> 00:28:12,733
Du calme.
312
00:28:14,068 --> 00:28:14,985
Détends-toi.
313
00:28:21,200 --> 00:28:22,326
{\an8}Doucement.
314
00:28:22,409 --> 00:28:24,745
{\an8}AUCUNE MENACE DÉTECTÉE
OPÉRATION ANNULÉE
315
00:28:29,374 --> 00:28:30,667
Qu'es-tu, bon sang ?
316
00:28:37,382 --> 00:28:38,801
Je vais te sortir de là.
317
00:28:46,934 --> 00:28:48,143
Détends-toi, OK ?
318
00:28:55,359 --> 00:28:56,443
C'est mieux ?
319
00:28:57,361 --> 00:28:59,363
{\an8}SUJET SUSPECT
PRUDENCE
320
00:29:02,991 --> 00:29:04,827
{\an8}T'es encore plus paumé que moi.
321
00:29:04,993 --> 00:29:08,038
{\an8}PORTABLE DÉTECTÉ
ATTENTE D'INSTRUCTIONS
322
00:29:15,629 --> 00:29:16,964
100 %
A.X.L.
323
00:29:17,172 --> 00:29:18,048
A.X.L.
324
00:29:18,674 --> 00:29:19,883
{\an8}RÉPARATIONS REQUISES
325
00:29:20,717 --> 00:29:21,677
A.X.L. ?
326
00:29:23,011 --> 00:29:23,971
C'est ton nom ?
327
00:29:25,305 --> 00:29:26,765
Ça va aller.
328
00:29:27,432 --> 00:29:29,101
Je vais te réparer.
329
00:29:47,411 --> 00:29:48,370
Salut, fiston.
330
00:29:49,079 --> 00:29:51,290
Tu devais venir m'aider aujourd'hui.
331
00:29:52,666 --> 00:29:55,127
Appelle-moi quand tu auras ce message.
332
00:29:55,794 --> 00:29:56,712
Où es-tu ?
333
00:30:02,968 --> 00:30:04,970
{\an8}Ça a l'air très complexe. Attends.
334
00:30:05,095 --> 00:30:06,805
{\an8}IDENTITÉ RECONNUE
335
00:30:32,289 --> 00:30:33,665
Yo, ça va déchirer.
336
00:30:41,673 --> 00:30:43,300
Quoi de neuf ?
337
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Deux mille vues en une nuit.
Pas mal, non ?
338
00:30:47,679 --> 00:30:50,098
Il va bien ?
Il répond pas à son portable.
339
00:30:50,182 --> 00:30:51,683
Pourquoi tu t'inquiètes ?
340
00:30:52,100 --> 00:30:53,435
Tu le connais à peine.
341
00:30:53,977 --> 00:30:55,604
- Où est-il ?
- Je sais pas.
342
00:30:55,979 --> 00:30:57,439
Sûrement rentré maintenant.
343
00:30:57,522 --> 00:30:59,942
Vous l'avez laissé là-bas toute la nuit ?
344
00:31:00,025 --> 00:31:01,443
Avec un bidon d'essence.
345
00:31:03,445 --> 00:31:04,404
Quoi ?
346
00:31:06,740 --> 00:31:08,450
Dis-moi exactement où il est.
347
00:31:33,642 --> 00:31:35,269
Ne bouge pas, d'accord ?
348
00:31:43,068 --> 00:31:44,111
C'est pas mal.
349
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
Parfait.
350
00:31:56,039 --> 00:31:57,749
Tu peux bouger ?
351
00:31:58,292 --> 00:31:59,293
Ça fait quoi ?
352
00:32:00,210 --> 00:32:01,753
Je fais l'autre côté ?
353
00:32:02,004 --> 00:32:02,921
Non ?
354
00:32:04,047 --> 00:32:05,674
{\an8}CARBURANT REQUIS
355
00:32:05,799 --> 00:32:07,467
{\an8}Ça devrait aller maintenant.
356
00:32:07,718 --> 00:32:09,511
{\an8}Vas-y. Lève-toi.
357
00:32:09,761 --> 00:32:10,721
{\an8}Allez.
358
00:32:11,013 --> 00:32:11,972
Gentil.
359
00:32:12,597 --> 00:32:13,515
Viens.
360
00:32:14,266 --> 00:32:15,183
Allons-y.
361
00:32:16,310 --> 00:32:18,061
Tu dois avoir soif.
362
00:32:20,105 --> 00:32:20,981
Viens.
363
00:32:23,150 --> 00:32:24,568
C'est bien. Doucement.
364
00:32:30,282 --> 00:32:31,491
Allez, doucement.
365
00:32:33,702 --> 00:32:34,870
Non !
366
00:32:36,997 --> 00:32:37,831
Stop !
367
00:32:46,590 --> 00:32:47,424
Ça va ?
368
00:32:48,842 --> 00:32:49,968
Ça a l'air d'aller.
369
00:32:52,179 --> 00:32:53,930
Tu te sens mieux, mon pote ?
370
00:32:55,599 --> 00:32:56,516
Que fais-tu ?
371
00:32:57,267 --> 00:32:58,435
Tu me renifles ?
372
00:33:03,315 --> 00:33:05,317
{\an8}APPAREIL DÉTECTÉ
373
00:33:05,484 --> 00:33:08,070
{\an8}CAMÉRA DE SURVEILLANCE
LECTURE AUDIO
374
00:33:08,195 --> 00:33:10,155
- Yo, ça va déchirer.
- Hé !
375
00:33:10,238 --> 00:33:11,990
Que fais-tu ?
376
00:33:12,074 --> 00:33:13,450
Calme-toi.
377
00:33:18,330 --> 00:33:21,333
Yo, ça va déchirer.
378
00:33:23,293 --> 00:33:25,837
- Je ne suis pas au mieux de ma forme.
- OK.
379
00:33:27,339 --> 00:33:29,049
Regarde-moi.
380
00:33:30,050 --> 00:33:31,426
On est amis, d'accord ?
381
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
On mort pas ses amis, OK ?
382
00:33:35,472 --> 00:33:36,598
D'accord.
383
00:33:37,307 --> 00:33:38,350
Ne bouge pas.
384
00:34:07,254 --> 00:34:08,296
Quoi ?
385
00:34:08,588 --> 00:34:09,589
Tu veux jouer ?
386
00:34:10,048 --> 00:34:11,633
D'accord. Allons-y.
387
00:35:25,248 --> 00:35:26,833
{\an8}ANALYSE
ÉTAT DE LA MOTO
388
00:35:50,982 --> 00:35:52,359
OBJET DÉTECTÉ
389
00:35:52,567 --> 00:35:54,569
Hé !
390
00:35:54,903 --> 00:35:56,571
Attends. J'ai quelque chose.
391
00:35:57,864 --> 00:35:58,782
C'est lui.
392
00:36:02,661 --> 00:36:04,454
Je vais tenter de le détruire.
393
00:36:04,538 --> 00:36:06,164
Non ! Attends.
394
00:36:07,249 --> 00:36:08,792
Ça dépasse mes espérances.
395
00:36:08,875 --> 00:36:10,794
Qui est-ce, selon toi ?
396
00:36:11,378 --> 00:36:12,921
Notre cobaye humain.
397
00:36:13,421 --> 00:36:15,966
Tu plaisantes ?
Il va le réduire en pièces.
398
00:36:16,132 --> 00:36:17,509
Non, je ne pense pas.
399
00:36:17,968 --> 00:36:21,054
C'est une avancée majeure.
Branche l'alimentation sensorielle.
400
00:36:22,180 --> 00:36:23,890
Je veux voir ce qu'il voit.
401
00:36:46,705 --> 00:36:47,872
Miles, tu es là ?
402
00:36:48,999 --> 00:36:49,916
Miles ?
403
00:36:56,548 --> 00:36:58,550
{\an8}VÉHICULE REPÉRÉ
404
00:37:06,850 --> 00:37:09,477
Quoi ? Vas-y, démarre !
405
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
{\an8}SUJET REPÉRÉ
406
00:37:14,733 --> 00:37:16,735
- A.X.L., stop !
- Miles !
407
00:37:17,527 --> 00:37:19,779
Arrête, A.X.L. Viens là.
408
00:37:19,904 --> 00:37:22,574
Calme-toi, d'accord ?
409
00:37:22,699 --> 00:37:24,743
C'est une amie.
410
00:37:25,535 --> 00:37:26,494
Regarde.
411
00:37:27,329 --> 00:37:28,705
- Viens.
- Que fais-tu ?
412
00:37:28,788 --> 00:37:31,291
- Aie confiance. Je vais te montrer.
- Non.
413
00:37:31,374 --> 00:37:33,710
Il ne te fera rien. Viens.
414
00:37:34,336 --> 00:37:35,629
Viens.
415
00:37:37,631 --> 00:37:40,091
A.X.L., c'est une amie, OK ?
416
00:37:40,675 --> 00:37:43,011
C'est Sara, et on aime bien Sara.
417
00:37:51,394 --> 00:37:52,604
On peut lui parler ?
418
00:37:54,814 --> 00:37:55,857
En quelque sorte.
419
00:37:56,858 --> 00:37:57,776
Oui.
420
00:37:59,194 --> 00:38:00,820
Il a encore à apprendre.
421
00:38:01,279 --> 00:38:03,615
- C'est comme un chiot.
- T'es sérieux ?
422
00:38:03,698 --> 00:38:05,367
Ce truc a failli me tuer !
423
00:38:05,450 --> 00:38:06,868
Lui, OK ?
424
00:38:07,494 --> 00:38:08,328
Pas ce truc.
425
00:38:08,912 --> 00:38:09,788
Tu es sûr ?
426
00:38:15,627 --> 00:38:16,461
{\an8}Gentil toutou.
427
00:38:16,544 --> 00:38:17,921
{\an8}IDENTIFICATION DU SUJET
428
00:38:18,004 --> 00:38:19,130
SUJET : MILES HILL
429
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
Couché.
430
00:38:23,218 --> 00:38:24,552
Tu me fais confiance ?
431
00:38:40,110 --> 00:38:42,070
Doucement.
432
00:38:57,585 --> 00:38:58,461
Waouh.
433
00:39:00,880 --> 00:39:03,133
{\an8}IDENTIFICATION DU SUJET
PRUDENCE
434
00:39:04,300 --> 00:39:05,427
{\an8}Salut, A.X.L.
435
00:39:05,510 --> 00:39:06,928
{\an8}NUMÉRISATION DES VISAGES
436
00:39:07,011 --> 00:39:09,013
{\an8}- A.X.L., c'est ça ?
- Oui.
437
00:39:09,305 --> 00:39:10,432
{\an8}Je m'appelle Sara.
438
00:39:11,599 --> 00:39:12,642
{\an8}Enchantée.
439
00:39:13,518 --> 00:39:15,520
{\an8}SARA REYES
ALLIÉE
440
00:39:30,285 --> 00:39:32,704
Tu es venue jusqu'ici juste pour moi ?
441
00:39:35,665 --> 00:39:36,541
Non.
442
00:39:37,167 --> 00:39:38,418
J'aime bien conduire.
443
00:39:41,171 --> 00:39:42,005
Vraiment ?
444
00:39:43,590 --> 00:39:45,258
Je m'inquiétais pour toi.
445
00:39:59,481 --> 00:40:02,192
C'est fou de voir où va l'argent
de l'armée.
446
00:40:03,401 --> 00:40:05,320
Tu crois qu'il est à l'armée ?
447
00:40:05,862 --> 00:40:06,905
Oui.
448
00:40:08,031 --> 00:40:09,073
Peut-être.
449
00:40:09,157 --> 00:40:12,327
Il a dû coûter beaucoup d'argent.
450
00:40:12,786 --> 00:40:14,829
Ils sont sûrement à sa recherche.
451
00:40:16,539 --> 00:40:17,707
Quoiqu'il soit,
452
00:40:17,916 --> 00:40:20,126
on doit le rendre à son propriétaire.
453
00:40:20,210 --> 00:40:22,212
Pour avoir une récompense ?
454
00:40:22,754 --> 00:40:25,298
Non, c'est juste la meilleure chose
à faire.
455
00:40:28,301 --> 00:40:32,722
Tu as vu tous ces trous
sur son flanc et sur sa queue ?
456
00:40:33,306 --> 00:40:35,266
Ce sont des impacts de balle.
457
00:40:36,476 --> 00:40:37,852
On lui a tiré dessus.
458
00:40:39,479 --> 00:40:41,856
Je doute que son propriétaire le mérite.
459
00:40:44,609 --> 00:40:46,027
On dirait qu'il écoute.
460
00:40:48,029 --> 00:40:49,364
Tu nous écoutes ?
461
00:40:50,865 --> 00:40:51,908
Ça va aller.
462
00:40:52,367 --> 00:40:53,743
On va trouver un moyen.
463
00:41:03,211 --> 00:41:04,629
Tu as peu du noir ?
464
00:41:06,589 --> 00:41:07,423
Non.
465
00:41:07,590 --> 00:41:09,050
Tu es sûre ?
466
00:41:09,133 --> 00:41:10,677
Mais j'ai peur de ma mère.
467
00:41:14,180 --> 00:41:16,933
On doit rester dans le camion
jusqu'au matin.
468
00:41:18,226 --> 00:41:19,519
Oui, bien vu.
469
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Ta mère sait que tu es là ?
470
00:41:22,856 --> 00:41:23,690
Non.
471
00:41:25,233 --> 00:41:26,484
Elle aurait flippé.
472
00:41:28,319 --> 00:41:30,530
Mon père doit sûrement flipper aussi.
473
00:41:31,781 --> 00:41:32,824
Et ta mère ?
474
00:41:37,579 --> 00:41:39,414
Elle est morte il y a deux ans.
475
00:41:44,711 --> 00:41:45,795
Je suis désolée.
476
00:41:51,259 --> 00:41:52,594
Voilà sa photo.
477
00:41:57,432 --> 00:41:58,558
Elle est belle.
478
00:42:00,310 --> 00:42:01,728
Mon père s'est remarié.
479
00:42:03,688 --> 00:42:05,064
Oui, mon père aussi.
480
00:42:06,024 --> 00:42:08,234
Je ne sais pas grand-chose de lui.
481
00:42:09,652 --> 00:42:13,907
Sauf qu'il entre et sort de ma vie
depuis que je suis gamine.
482
00:42:13,990 --> 00:42:15,950
Le plus dur, c'est pour ma mère.
483
00:42:18,912 --> 00:42:21,956
Elle a complètement renoncé
à partir d'ici.
484
00:42:23,333 --> 00:42:24,959
Je sais ce qu'elle ressent.
485
00:42:27,712 --> 00:42:30,757
Je ressens parfois la même chose.
486
00:42:45,021 --> 00:42:46,356
J'adore cette chanson.
487
00:42:48,775 --> 00:42:49,776
Viens.
488
00:42:54,739 --> 00:42:55,907
Tu as vu ?
489
00:42:58,660 --> 00:43:00,954
- Viens.
- Je ne sais pas danser.
490
00:43:01,037 --> 00:43:02,747
Tout le monde sait danser.
491
00:43:02,830 --> 00:43:05,083
- C'est pas mon truc.
- C'est ce que tu crois.
492
00:43:11,589 --> 00:43:12,966
Un pas de chaque côté.
493
00:43:13,675 --> 00:43:14,592
C'est bien.
494
00:43:14,926 --> 00:43:16,344
{\an8}On va compliquer un peu.
495
00:43:16,469 --> 00:43:18,179
{\an8}ANALYSE DES ORGANES VITAUX
496
00:43:18,304 --> 00:43:19,973
Suis bien le rythme.
497
00:43:22,183 --> 00:43:23,017
{\an8}OK.
498
00:43:34,529 --> 00:43:36,280
SARA REYES 99 97
MILES HILL 100 97
499
00:43:37,490 --> 00:43:39,450
SARA REYES 101 98
MILES HILL 102 98
500
00:43:45,581 --> 00:43:48,251
Il ont des dettes
sur le camion et les soins médicaux.
501
00:43:48,334 --> 00:43:51,254
Elle est acceptée
dans de bonnes écoles, mais...
502
00:43:51,337 --> 00:43:53,339
Sa mère est fauchée. En fait,
503
00:43:53,423 --> 00:43:55,508
ils accepteront n'importe quoi.
504
00:43:55,591 --> 00:43:58,886
Envoyons les gars là-bas,
payons-les et récupérons A.X.L.
505
00:43:58,970 --> 00:43:59,929
Non.
506
00:44:00,179 --> 00:44:01,014
Non ?
507
00:44:01,597 --> 00:44:05,476
Chaque minute passée avec un humain
le rend plus sophistiqué.
508
00:44:05,727 --> 00:44:07,812
On avait six mois de retard.
509
00:44:08,146 --> 00:44:11,482
Cette avancée nous permet
d'avoir cinq ans d'avance.
510
00:44:19,907 --> 00:44:21,325
Elle est géniale, hein ?
511
00:44:25,705 --> 00:44:27,290
Trop bien pour moi, non ?
512
00:44:29,000 --> 00:44:32,170
Yo... fonce.
513
00:44:32,962 --> 00:44:34,464
N'en rajoute pas.
514
00:44:48,311 --> 00:44:49,395
Continue.
515
00:44:49,937 --> 00:44:50,938
Continue.
516
00:44:55,860 --> 00:44:57,361
Presque !
517
00:44:58,071 --> 00:44:58,946
Continue.
518
00:45:01,032 --> 00:45:03,201
Allons-y ! On a réussi.
519
00:45:07,163 --> 00:45:08,581
Tirons-nous d'ici !
520
00:45:09,082 --> 00:45:10,333
Et A.X.L. ?
521
00:45:11,000 --> 00:45:12,543
On peut pas le laisser là.
522
00:45:12,668 --> 00:45:14,462
Tu veux le ramener chez toi ?
523
00:45:14,962 --> 00:45:18,049
Miles, ce n'est pas un chien errant
que tu as trouvé.
524
00:45:18,132 --> 00:45:21,094
- Il peut blesser quelqu'un.
- Comme tu l'as dit hier,
525
00:45:21,177 --> 00:45:23,679
on doit trouver qui l'a créé.
Allez, monte.
526
00:45:27,058 --> 00:45:28,851
Tu dis toujours "on".
527
00:45:29,185 --> 00:45:31,104
Car on est dans le même bateau.
528
00:45:31,187 --> 00:45:33,606
Je suis venue ici voir si tu allais bien.
529
00:45:34,398 --> 00:45:36,609
- Ce truc...
- A besoin de notre aide.
530
00:45:36,692 --> 00:45:39,529
De plus, si on le laisse ici,
531
00:45:39,654 --> 00:45:42,156
que se fera-t-il à celui qui le trouvera ?
532
00:45:42,240 --> 00:45:44,575
Il appellera les flics.
Il se débrouillera.
533
00:45:44,659 --> 00:45:45,535
Les flics ?
534
00:45:45,618 --> 00:45:47,870
T'as vu sa réaction devant le camion ?
535
00:45:47,954 --> 00:45:51,040
Tu imagines devant une flopée
de voitures de police ?
536
00:45:52,625 --> 00:45:53,543
S'il te plaît.
537
00:45:55,211 --> 00:45:56,087
D'accord.
538
00:45:58,339 --> 00:45:59,757
Alors, on fait équipe ?
539
00:46:02,051 --> 00:46:02,885
Oui.
540
00:46:03,594 --> 00:46:04,554
Super.
541
00:46:05,429 --> 00:46:06,806
A.X.L. !
542
00:46:08,891 --> 00:46:10,143
Gentil toutou.
543
00:46:13,646 --> 00:46:14,647
Salut, Papa.
544
00:46:16,399 --> 00:46:18,526
Désolé, je n'avais pas de réseau.
545
00:46:19,819 --> 00:46:22,697
Il a trafiqué ma moto
et m'a laissé là-bas.
546
00:46:23,406 --> 00:46:24,282
Non.
547
00:46:25,408 --> 00:46:27,368
Je te parlerai plus tard, OK ?
548
00:46:27,785 --> 00:46:29,036
Je rentre bientôt.
549
00:46:29,495 --> 00:46:30,955
D'accord ? Bye.
550
00:46:35,001 --> 00:46:37,295
{\an8}Tu as du liquide ? J'ai que cinq dollars.
551
00:46:37,378 --> 00:46:38,212
{\an8}Non.
552
00:46:38,296 --> 00:46:39,463
{\an8}ACCÈS AU RÉSEAU
553
00:46:39,547 --> 00:46:41,632
{\an8}Je regarde dans la boîte à gants.
554
00:46:44,552 --> 00:46:46,554
{\an8}PIRATAGE
TRANSACTION EN COURS
555
00:46:47,805 --> 00:46:50,766
Tu as déjà réglé ? Ça dit que oui.
556
00:46:58,107 --> 00:46:59,650
Il nous a payé l'essence ?
557
00:47:00,276 --> 00:47:01,527
Apparemment, oui.
558
00:47:02,945 --> 00:47:05,489
On a bien fait
de ne pas le laisser là-bas.
559
00:47:06,741 --> 00:47:08,910
Il a piraté la pompe avec ta carte.
560
00:47:09,702 --> 00:47:13,080
{\an8}J'avais même pas réussi à interdire
le canapé à mon chien.
561
00:47:18,336 --> 00:47:20,338
{\an8}TRANSACTION EN COURS
562
00:47:24,884 --> 00:47:26,886
Cache-toi, d'accord ?
563
00:47:33,392 --> 00:47:34,435
On doit partir.
564
00:47:34,727 --> 00:47:36,145
Ça ne s'arrête pas.
565
00:47:36,229 --> 00:47:37,647
Super. Prends tout.
566
00:47:43,819 --> 00:47:45,821
Regarde !
567
00:47:46,030 --> 00:47:47,782
Des billets de dollars !
568
00:48:00,670 --> 00:48:03,214
Sam, tu as vu Sara ?
569
00:48:03,297 --> 00:48:06,509
Elle a dormi chez Lyssa
mais elle devrait être rentrée.
570
00:48:06,592 --> 00:48:08,803
Je pense pas qu'elle soit chez Lyssa.
571
00:48:09,011 --> 00:48:11,722
Elle est sûrement avec le nouveau.
572
00:48:11,847 --> 00:48:14,433
Tu peux la localiser avec ton portable.
573
00:48:14,809 --> 00:48:15,935
Je te montre ?
574
00:48:16,602 --> 00:48:17,812
Oui, s'il te plaît.
575
00:48:18,271 --> 00:48:19,105
OK.
576
00:48:19,480 --> 00:48:21,983
Tu dois juste faire ça...
577
00:48:23,109 --> 00:48:24,652
{\an8}SARA REYES
578
00:48:24,777 --> 00:48:27,446
{\an8}Elle est précisément ici.
579
00:48:27,613 --> 00:48:29,865
{\an8}Mais c'est au milieu de nulle part.
580
00:48:31,200 --> 00:48:32,702
Pas bougé.
581
00:48:33,119 --> 00:48:34,161
C'est bien.
582
00:48:35,204 --> 00:48:36,080
Donne.
583
00:48:38,082 --> 00:48:39,458
Il ne risque rien ici ?
584
00:48:39,542 --> 00:48:41,252
Au moins pour ce soir.
585
00:48:43,087 --> 00:48:45,047
Personne ne vient ici, sauf moi.
586
00:48:46,716 --> 00:48:48,217
C'est toi qui as fait ça ?
587
00:48:48,592 --> 00:48:49,593
Oui.
588
00:48:49,885 --> 00:48:50,928
C'est sublime.
589
00:48:51,178 --> 00:48:52,305
Tu es très douée.
590
00:48:59,186 --> 00:49:02,189
{\an8}ANALYSE
STYLE ARTISTIQUE DES GRAFFITIS
591
00:49:21,584 --> 00:49:22,793
C'est dingue.
592
00:49:23,961 --> 00:49:24,837
Ça te plaît.
593
00:49:24,920 --> 00:49:27,131
NUMÉRISATION DES GRAFFITIS
594
00:49:28,716 --> 00:49:30,718
{\an8}ACCÈS À LA BANQUE DE MÉMOIRE
595
00:49:30,926 --> 00:49:32,845
{\an8}MÉMOIRE DÉTECTÉE
596
00:49:37,683 --> 00:49:39,560
C.R.A.I.N.E.
CONFIDENTIEL
597
00:49:41,354 --> 00:49:43,189
- Tu savais qu'il ferait ça ?
- Non.
598
00:49:43,314 --> 00:49:44,607
C'est nouveau.
599
00:49:44,732 --> 00:49:46,317
Le ministère de la défense
600
00:49:46,400 --> 00:49:48,903
en collaboration
avec C.R.A.I.N.E. Systems,
601
00:49:48,986 --> 00:49:51,864
a le plaisir de vous présenter le A.X.L.
602
00:49:52,782 --> 00:49:56,369
Il est plus performant
que n'importe quel engin motorisé.
603
00:49:57,411 --> 00:50:00,623
Le A.X.L. a été conçu sur la base
604
00:50:00,706 --> 00:50:05,086
de l'interaction entre canins et humains
qui remonte à des millénaires.
605
00:50:06,295 --> 00:50:08,130
Chien de guerre du futur,
606
00:50:08,506 --> 00:50:12,134
le A.X.L. a la même biométrie qu'un soldat,
607
00:50:13,010 --> 00:50:15,054
en le rendant plus fidèle
608
00:50:15,513 --> 00:50:17,390
et résolument plus efficace.
609
00:50:19,517 --> 00:50:21,977
Des véhicules et accessoires adaptés
610
00:50:22,103 --> 00:50:24,647
permettent au soldat couplé avec l'A.X.L.
611
00:50:24,730 --> 00:50:28,442
d'avoir une meilleure mobilité
et de s'échapper plus rapidement.
612
00:50:29,443 --> 00:50:32,905
Des facultés cybernétiques de combat
font de lui un allié
613
00:50:32,988 --> 00:50:34,990
en termes de d'attaque et d'espionnage.
614
00:50:35,449 --> 00:50:37,243
- Il a été conçu pour...
- Oui.
615
00:50:37,326 --> 00:50:42,164
Non seulement l'A.X.L. se gère
de façon autonome,
616
00:50:42,248 --> 00:50:46,961
mais il peut aussi s'auto-détruire
pour éviter d'être capturé par l'ennemi.
617
00:50:47,044 --> 00:50:49,922
A.X.L., arrête.
618
00:50:54,802 --> 00:50:55,845
Ne le touche pas.
619
00:51:01,475 --> 00:51:02,893
Pourquoi je dis ça...
620
00:51:14,196 --> 00:51:15,698
C'est quoi, selon toi ?
621
00:51:15,823 --> 00:51:17,032
{\an8}COUPLÉ
622
00:51:17,450 --> 00:51:19,869
Apparemment, il s'est couplé à toi.
623
00:51:19,952 --> 00:51:21,454
Il est couplé maintenant.
624
00:51:21,537 --> 00:51:24,081
Le programme ne sert à rien sans ce gamin.
625
00:51:24,165 --> 00:51:27,334
{\an8}La clé lui donne le plein contrôle
du projet.
626
00:51:28,085 --> 00:51:30,379
Alors, faisons aussi venir le gamin.
627
00:51:30,629 --> 00:51:31,964
{\an8}APPROCHE D'UN VÉHICULE
628
00:51:32,089 --> 00:51:33,507
{\an8}Ils ont de la visite.
629
00:51:35,926 --> 00:51:38,554
LOCALISATION DU VÉHICULE
630
00:51:39,096 --> 00:51:40,431
- C'est Sam.
- OK.
631
00:51:41,807 --> 00:51:44,185
Reste ici, d'accord ?
Je reviens.
632
00:51:44,643 --> 00:51:46,395
Miles, reste ici aussi.
633
00:51:46,479 --> 00:51:49,523
- Je ne me cache pas.
- S'il te voit, il va péter un câble.
634
00:51:49,607 --> 00:51:50,733
Je m'en charge.
635
00:51:57,198 --> 00:51:59,074
- Salut !
- Salut.
636
00:51:59,617 --> 00:52:01,994
Il se passe des trucs louches ici, non ?
637
00:52:02,453 --> 00:52:03,704
Tu me connais.
638
00:52:04,914 --> 00:52:05,789
Vraiment ?
639
00:52:06,332 --> 00:52:09,043
Que se passe-t-il, Sara ?
Avec qui traînes-tu ?
640
00:52:10,503 --> 00:52:11,670
Qu'insinues-tu ?
641
00:52:12,213 --> 00:52:14,298
Les gens se servent souvent de moi.
642
00:52:15,007 --> 00:52:16,967
Je ne pensais pas que toi aussi.
643
00:52:17,635 --> 00:52:19,178
Mais c'est logique.
644
00:52:19,553 --> 00:52:21,055
En quoi je t'ai utilisé ?
645
00:52:21,222 --> 00:52:23,390
Tu agis comme si on était ensemble.
646
00:52:24,183 --> 00:52:28,103
Tu cires les pompes de mon père.
Ma famille te donne tout à toi et ta mère,
647
00:52:28,229 --> 00:52:31,982
et dès que j'ai le dos tourné,
tu sors avec une espèce de plouc.
648
00:52:33,150 --> 00:52:33,984
Attends.
649
00:52:35,611 --> 00:52:37,029
Attends, Sara.
650
00:52:39,240 --> 00:52:41,617
Sam, pars tout de suite !
651
00:52:42,368 --> 00:52:43,619
À cause de ce gamin ?
652
00:52:44,286 --> 00:52:45,120
Ça va, Miles ?
653
00:52:45,704 --> 00:52:46,872
Tu as bonne mine.
654
00:52:50,000 --> 00:52:52,461
{\an8}SUJET IMMOBILISÉ
PROTOCOLE DE DÉFENSE ACTIVÉ
655
00:52:52,586 --> 00:52:56,048
Ça va trop loin.
On doit appeler du renfort.
656
00:52:56,131 --> 00:52:57,007
Attends.
657
00:52:57,550 --> 00:52:58,926
Voyons ce qui se passe.
658
00:53:03,138 --> 00:53:05,558
Miles, dis-lui d'arrêter. Il va le tuer.
659
00:53:06,642 --> 00:53:07,810
Il m'écrase !
660
00:53:08,227 --> 00:53:10,646
- Vas-y !
- D'accord. A.X.L. !
661
00:53:12,022 --> 00:53:13,190
Amène-le ici.
662
00:53:17,987 --> 00:53:19,405
À l'aide ! Non !
663
00:53:19,947 --> 00:53:22,283
A.X.L., arrête ! Miles !
664
00:53:27,246 --> 00:53:30,040
À ta place, je me tiendrais à carreau.
665
00:53:30,124 --> 00:53:32,459
- Miles, laisse-le partir !
- Écoute-moi.
666
00:53:32,543 --> 00:53:35,045
Ne t'approche plus jamais d'elle. Pigé ?
667
00:53:35,129 --> 00:53:37,131
- Laisse-le partir !
- Sinon,
668
00:53:37,631 --> 00:53:40,217
- ce truc se chargera de toi.
- OK !
669
00:53:40,301 --> 00:53:42,970
- J'ai pas entendu. Tu as dit quoi ?
- OK !
670
00:53:44,805 --> 00:53:47,141
{\an8}Ça va. Ne lui fait pas de mal.
671
00:53:47,725 --> 00:53:48,976
Va-t'en d'ici. File !
672
00:53:49,059 --> 00:53:51,854
Le robot obéit au garçon
au doigt et à l'œil.
673
00:53:52,896 --> 00:53:54,023
Laisse-le partir.
674
00:53:56,191 --> 00:53:57,860
{\an8}SAM FONTAINE
NE PAS BLESSER
675
00:53:58,027 --> 00:53:58,861
{\an8}PROTÉGÉ
676
00:54:00,988 --> 00:54:04,533
Et s'il lui avait ordonné de continuer
à attaquer ?
677
00:54:05,659 --> 00:54:06,994
Tire-toi vite !
678
00:54:08,412 --> 00:54:11,040
On serait responsables de la mort
de civils.
679
00:54:11,123 --> 00:54:12,958
Ça me semble inévitable.
680
00:54:18,172 --> 00:54:20,049
Ça ne te dérange pas ?
681
00:54:21,717 --> 00:54:24,219
Tu as dû oublier dans quoi
on est embarqués.
682
00:54:24,970 --> 00:54:26,388
Gentil toutou.
683
00:54:27,348 --> 00:54:28,682
C'était marrant, non ?
684
00:54:30,809 --> 00:54:31,727
Quoi ?
685
00:54:33,687 --> 00:54:35,356
Je devais m'en charger.
686
00:54:36,482 --> 00:54:37,983
Je veillais sur toi.
687
00:54:38,067 --> 00:54:39,443
C'est inutile.
688
00:54:39,526 --> 00:54:40,527
Tu comprends ?
689
00:54:41,403 --> 00:54:42,905
Je vis chez lui.
690
00:54:43,113 --> 00:54:46,325
Ma mère fait sa lessive,
ils paient l'hospice de ma grand-mère.
691
00:54:46,408 --> 00:54:47,534
On leur appartient.
692
00:54:47,618 --> 00:54:49,161
- J'essayais juste...
- Stop !
693
00:54:49,244 --> 00:54:50,829
Tu joues la victime,
694
00:54:50,913 --> 00:54:53,457
mais dès que tu as du pouvoir,
tu es comme lui !
695
00:54:54,041 --> 00:54:56,335
Tu viens de foutre en l'air
696
00:54:56,418 --> 00:54:58,504
la vie de ma famille.
697
00:55:02,633 --> 00:55:03,926
Je suis désolé.
698
00:55:07,012 --> 00:55:08,180
J'ai dérapé.
699
00:55:12,059 --> 00:55:13,018
Écoute...
700
00:55:13,852 --> 00:55:15,771
Fais la paix avec lui.
701
00:55:16,355 --> 00:55:17,606
Je m'occupe d'A.X.L.
702
00:55:18,023 --> 00:55:19,525
Tu es tombé sur la tête ?
703
00:55:19,858 --> 00:55:21,568
Ou tu refuses de t'en servir.
704
00:55:23,195 --> 00:55:24,988
Je ne te quitterai, Miles.
705
00:55:26,490 --> 00:55:27,908
{\an8}Toi non plus, A.X.L.
706
00:55:27,991 --> 00:55:29,201
{\an8}ANALYSE DES ORGANES VITAUX
707
00:55:29,702 --> 00:55:31,453
Tu as confiance en ton père ?
708
00:55:31,995 --> 00:55:32,830
Oui.
709
00:55:33,372 --> 00:55:35,374
Alors, on doit lui en parler.
710
00:55:35,582 --> 00:55:38,043
Parce qu'on est clairement dépassés.
711
00:55:40,713 --> 00:55:41,672
D'accord.
712
00:55:43,507 --> 00:55:47,010
Tu vas te cacher ici, OK ?
713
00:55:47,761 --> 00:55:48,971
Je reviens.
714
00:55:49,054 --> 00:55:52,099
Reste ici.
Ne fais pas de bêtises.
715
00:55:55,519 --> 00:55:56,353
Couché.
716
00:56:15,706 --> 00:56:18,333
Tu aurais trouvé un robot chien ?
717
00:56:18,500 --> 00:56:19,877
Tu dois le voir, Papa.
718
00:56:20,794 --> 00:56:22,045
C'est quoi ?
719
00:56:22,379 --> 00:56:24,882
Celui qui le touche
devient son propriétaire.
720
00:56:25,299 --> 00:56:26,675
- Tu l'as touché.
- Oui.
721
00:56:27,384 --> 00:56:29,178
Il obéit à tout ce que je dis.
722
00:56:47,112 --> 00:56:48,322
Vous êtes tous là.
723
00:56:51,325 --> 00:56:52,242
Prêts ?
724
00:56:53,911 --> 00:56:55,078
Restez là.
725
00:56:56,038 --> 00:56:57,539
- Prêt, Scroggs ?
- Oui.
726
00:56:59,500 --> 00:57:01,084
Prépare ta caméra.
727
00:57:02,294 --> 00:57:04,338
Tu délires. Je ne vois rien.
728
00:57:04,505 --> 00:57:06,006
Non, il est ici.
729
00:57:16,433 --> 00:57:18,268
Ne t'arrête pas de filmer.
730
00:57:40,791 --> 00:57:42,167
{\an8}ANALYSE
731
00:57:42,251 --> 00:57:44,378
{\an8}- Tu filmes ?
- Oui.
732
00:57:44,878 --> 00:57:46,672
Je plaisante pas avec ce truc.
733
00:57:49,800 --> 00:57:51,176
Ils arrivent quand ?
734
00:57:52,761 --> 00:57:55,681
{\an8}Les deux équipes arrivent
dans deux heures trente.
735
00:57:58,809 --> 00:58:00,602
Salut, mon pote.
736
00:58:01,687 --> 00:58:03,272
Tu te souviens de moi ?
737
00:58:06,066 --> 00:58:07,651
On devrait faire quoi ?
738
00:58:07,985 --> 00:58:10,696
J'aimerais vraiment voir ce truc.
Ça a l'air...
739
00:58:11,029 --> 00:58:12,447
d'être un sacré numéro.
740
00:58:12,656 --> 00:58:15,325
Mais vous voulez savoir
ce que je pense ?
741
00:58:16,493 --> 00:58:17,953
Vous devriez le rendre.
742
00:58:18,537 --> 00:58:20,038
- Quoi ?
- Désolé...
743
00:58:20,122 --> 00:58:22,833
Non, Papa.
Ils vont tuer des gens avec.
744
00:58:22,916 --> 00:58:26,003
C'est l'armée américaine.
C'est leur boulot.
745
00:58:26,086 --> 00:58:29,214
Ils construisent des armes.
C'est pas un jeu télévisé.
746
00:58:29,298 --> 00:58:31,174
- Il s'est enfui.
- Va savoir,
747
00:58:31,258 --> 00:58:34,219
il a pu tomber d'un camion
dans le désert,
748
00:58:34,344 --> 00:58:37,764
- et il s'en est sorti.
- Non, il est criblé de balles.
749
00:58:37,890 --> 00:58:40,434
- Ils le maltraitaient.
- C'est un robot.
750
00:58:40,517 --> 00:58:42,644
Comment maltraiter un robot ?
751
00:58:48,066 --> 00:58:48,942
{\an8}Ça va.
752
00:58:49,026 --> 00:58:49,860
{\an8}ANALYSE
753
00:58:49,943 --> 00:58:50,777
{\an8}Salut.
754
00:58:51,194 --> 00:58:52,446
J'ai ramené des amis.
755
00:58:53,697 --> 00:58:55,240
Ramène-toi, vite.
756
00:59:01,413 --> 00:59:03,123
Te voilà, mon pote.
757
00:59:03,707 --> 00:59:04,625
C'est bien.
758
00:59:06,168 --> 00:59:07,753
Viens ici.
759
00:59:08,587 --> 00:59:09,755
Viens, mon grand.
760
00:59:09,838 --> 00:59:11,715
{\an8}CAPTURE
761
00:59:14,676 --> 00:59:15,510
C'est bien.
762
00:59:17,220 --> 00:59:19,222
Gentil toutou. Allez, ramène.
763
00:59:29,608 --> 00:59:31,568
Vous avez vu ça ?
764
00:59:35,030 --> 00:59:37,366
C'est bien. Gentil toutou.
765
00:59:37,449 --> 00:59:39,034
Ce truc va nous tuer.
766
00:59:39,242 --> 00:59:41,703
Non, il ne peut pas.
767
00:59:41,995 --> 00:59:43,664
Continue de filmer.
768
00:59:43,997 --> 00:59:46,041
Je ne veux pas que Sara rate ça.
769
00:59:46,625 --> 00:59:48,835
Miles, tu dois comprendre un truc.
770
00:59:48,919 --> 00:59:51,046
Tu as dit que c'était un robot ?
771
00:59:51,129 --> 00:59:52,881
C'est un robot intelligent.
772
00:59:53,006 --> 00:59:54,508
Il ressent des choses.
773
00:59:55,258 --> 00:59:58,387
C'est une arme.
Une arme chargée.
774
00:59:58,887 --> 00:59:59,763
Tu comprends ?
775
01:00:00,263 --> 01:00:02,307
Réfléchis bien à ce que tu vas faire.
776
01:00:02,391 --> 01:00:04,476
- Barrons-nous. C'est dingue.
- Non.
777
01:00:04,559 --> 01:00:06,979
Il veut jouer. Tu comprends ?
778
01:00:09,106 --> 01:00:10,357
Voilà.
779
01:00:11,316 --> 01:00:12,359
Parfait.
780
01:00:14,194 --> 01:00:15,445
Tu vois ça ?
781
01:00:17,781 --> 01:00:18,824
Sympa, non ?
782
01:00:20,784 --> 01:00:22,160
Ça te ressemble un peu.
783
01:00:23,078 --> 01:00:25,998
{\an8}Métallique, brillant et dangereux.
784
01:00:26,081 --> 01:00:27,332
{\an8}ARME DÉTECTÉE
MENACE
785
01:00:27,416 --> 01:00:28,959
- On est potes.
- Pousse-toi.
786
01:00:29,459 --> 01:00:33,213
- Je dois voir ça.
- Ne t'en fais pas.
787
01:00:34,172 --> 01:00:35,674
Je ne te ferai aucun mal.
788
01:00:36,299 --> 01:00:39,219
Tu es dépassé par tes émotions.
789
01:00:39,302 --> 01:00:41,054
- Miles.
- Tu dois te calmer.
790
01:00:41,179 --> 01:00:42,139
- Miles.
- Quoi ?
791
01:00:42,347 --> 01:00:44,349
On doit partir. Tout de suite.
792
01:00:44,766 --> 01:00:46,393
Papa, oublie tout ça.
793
01:00:46,518 --> 01:00:48,520
Attends. Où allez-vous ?
794
01:00:54,693 --> 01:00:56,903
Regarde bien devant toi.
795
01:01:01,241 --> 01:01:03,285
{\an8}ALERTE
SYSTÈME ENDOMMAGÉ
796
01:01:05,704 --> 01:01:06,955
Non ! Arrête !
797
01:01:26,183 --> 01:01:27,851
Tu vas bien ?
798
01:01:31,229 --> 01:01:32,689
Sam est incroyable.
799
01:01:41,198 --> 01:01:42,699
On peut pas le réparer.
800
01:01:42,783 --> 01:01:44,117
On va le réparer.
801
01:01:50,248 --> 01:01:51,083
URGENCE
802
01:01:51,166 --> 01:01:52,959
{\an8}Fais quelque chose si t'es là.
803
01:01:53,043 --> 01:01:54,086
{\an8}SÉCURITÉ ACTIVÉE
804
01:02:06,264 --> 01:02:07,390
A.X.L.
805
01:02:11,103 --> 01:02:13,271
On va te sortir de là, mon pote.
806
01:02:22,906 --> 01:02:23,907
Salut...
807
01:02:25,242 --> 01:02:26,326
C'est votre fils ?
808
01:02:27,911 --> 01:02:28,829
Qui êtes-vous ?
809
01:02:28,912 --> 01:02:31,414
On a volé de technologie classée
confidentielle.
810
01:02:31,498 --> 01:02:33,500
Vous travaillez pour le gouvernement ?
811
01:02:33,625 --> 01:02:35,544
- Miles est ici, M. Hill ?
- Non.
812
01:02:35,627 --> 01:02:37,420
Je ne vous dirai rien
813
01:02:37,504 --> 01:02:38,880
avant de voir un badge,
814
01:02:38,964 --> 01:02:40,048
un mandat...
815
01:02:41,550 --> 01:02:42,676
ou une arme.
816
01:02:44,469 --> 01:02:45,720
- Tu le tiens ?
- Oui.
817
01:02:45,804 --> 01:02:46,680
OK.
818
01:02:50,600 --> 01:02:52,227
- Pousse-le.
- D'accord.
819
01:02:52,435 --> 01:02:54,229
Il nous emmène où, selon toi ?
820
01:02:54,855 --> 01:02:56,982
J'en sais rien. On verra bien.
821
01:02:57,440 --> 01:02:59,693
Votre fils avait-il cet appareil ?
822
01:03:00,235 --> 01:03:02,362
Toutes ses affaires sont au garage.
823
01:03:04,030 --> 01:03:04,990
Restez là.
824
01:03:14,541 --> 01:03:16,168
On y va. Viens.
825
01:03:16,543 --> 01:03:18,628
Éteins les phares et ne freine pas.
826
01:03:18,712 --> 01:03:20,297
Je sais même pas où on va.
827
01:03:20,380 --> 01:03:22,465
Suis les indications d'A.X.L.
828
01:03:39,399 --> 01:03:40,567
Hé !
829
01:03:45,238 --> 01:03:47,407
Posez cette arme au sol.
830
01:03:49,284 --> 01:03:50,118
C'est bien.
831
01:03:51,077 --> 01:03:52,078
Avancez.
832
01:03:55,498 --> 01:03:57,500
Non !
833
01:03:58,668 --> 01:03:59,669
Non !
834
01:04:02,047 --> 01:04:04,799
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ
À : CAPT ALICIA WEBBER
835
01:04:04,883 --> 01:04:06,009
OBJET : URGENCE
836
01:04:11,181 --> 01:04:14,476
IMPRIMERIE 3D
837
01:04:30,992 --> 01:04:33,495
C'est moi qui pose les questions
désormais.
838
01:04:34,371 --> 01:04:36,164
Où qu'il soit, on le trouvera.
839
01:04:42,170 --> 01:04:43,004
Lui ?
840
01:04:43,338 --> 01:04:44,839
Vous parlez de ce truc ?
841
01:05:47,944 --> 01:05:49,154
Voilà, A.X.L.
842
01:05:54,701 --> 01:05:57,495
LOGICIEL RÉPARÉ
COMPTE À REBOURS : 2,5 HEURES
843
01:06:01,291 --> 01:06:02,709
Il a l'air d'aller bien.
844
01:06:03,293 --> 01:06:04,878
On n'a plus qu'à attendre.
845
01:06:05,962 --> 01:06:08,131
{\an8}0,1 % EFFECTUÉ
TEMPS RESTANT : 2,4 H
846
01:06:08,506 --> 01:06:10,133
Je pense qu'il ira bien.
847
01:06:22,729 --> 01:06:25,315
Difficile de dire si j'ai peur
ou si ça m'amuse.
848
01:06:27,317 --> 01:06:28,318
Je sais.
849
01:06:30,153 --> 01:06:31,946
J'ai le cœur qui va très vite.
850
01:06:33,073 --> 01:06:34,115
Le mien aussi.
851
01:06:45,752 --> 01:06:49,047
{\an8}0,3 % TERMINÉ - TEMPS RESTANT : 2,4 H
SYSTÈME RESTAURÉ
852
01:06:52,592 --> 01:06:55,387
OBJET LOCALISÉ
MODE DE RESTAURATION INITIALISÉ
853
01:06:55,470 --> 01:06:58,556
Votre attention à tous.
L'A.X.L. est à nouveau en ligne.
854
01:06:58,640 --> 01:07:00,141
J'envoie sa localisation.
855
01:07:00,225 --> 01:07:01,393
LOCATION TRANSMISE
856
01:07:01,476 --> 01:07:03,019
Récupération des données.
857
01:07:03,478 --> 01:07:06,606
Bien reçu. On va récupérer la machine.
858
01:07:35,510 --> 01:07:37,804
Regarde partout. Ils doivent être ici.
859
01:07:38,930 --> 01:07:40,140
La zone est libre.
860
01:07:42,684 --> 01:07:44,144
L'engin est inerte.
861
01:07:45,895 --> 01:07:46,938
On le surveille.
862
01:07:56,990 --> 01:07:59,993
{\an8}99 % TERMINÉ - TEMPS RESTANT : 0,1 H
SYSTÈME RESTAURÉ
863
01:08:21,181 --> 01:08:24,684
{\an8}RÉCUPÉRATION DU SYSTÈME
MOBILITÉ NON CONNECTÉE
864
01:08:28,855 --> 01:08:30,190
100 % TERMINÉ
865
01:08:55,757 --> 01:08:56,925
{\an8}ACCÈS À LA MÉMOIRE
866
01:08:57,050 --> 01:08:57,884
{\an8}A.X.L. ?
867
01:08:57,967 --> 01:08:59,344
{\an8}TERMINÉ
868
01:08:59,427 --> 01:09:00,470
{\an8}Il a l'air mort.
869
01:09:00,553 --> 01:09:03,181
{\an8}Alors, allons faire la fête.
870
01:09:04,432 --> 01:09:06,434
{\an8}Je m'occuperai de Miles plus tard.
871
01:09:11,022 --> 01:09:11,981
Stop !
872
01:09:16,069 --> 01:09:17,779
SAM FONTAINE
ANÉANTIR
873
01:09:17,904 --> 01:09:18,988
Il cherche Sam.
874
01:09:19,405 --> 01:09:21,407
On doit faire vite.
875
01:09:26,996 --> 01:09:29,165
Kirsten, prends du gaz à briquet.
876
01:09:29,999 --> 01:09:31,042
On s'en charge.
877
01:09:33,294 --> 01:09:35,213
- Où est ta copine ?
- Laquelle ?
878
01:09:36,381 --> 01:09:38,633
Prends du gaz. Elle l'oublie toujours.
879
01:09:38,716 --> 01:09:40,718
- Bien sûr.
- Et des allumettes.
880
01:09:40,802 --> 01:09:44,097
{\an8}ANALYSE
CIBLE EN VUE
881
01:09:44,180 --> 01:09:46,307
CIBLE BLOQUÉE
882
01:09:50,186 --> 01:09:51,604
Scroggs, tu as entendu ?
883
01:09:52,689 --> 01:09:53,606
Non.
884
01:10:05,785 --> 01:10:07,328
Remballez tout.
885
01:10:07,829 --> 01:10:10,331
- On se tire de là.
- On arrive.
886
01:10:55,293 --> 01:10:58,838
Écoutez-moi, c'est le moment
de vous déchaîner.
887
01:11:02,467 --> 01:11:04,010
Mettons le feu !
888
01:11:09,515 --> 01:11:10,892
Amusez-vous bien !
889
01:11:19,609 --> 01:11:20,485
Mec !
890
01:11:41,339 --> 01:11:42,674
- Démarre !
- Les clés !
891
01:11:42,757 --> 01:11:44,467
- C'était quoi ?
- Viens !
892
01:12:35,935 --> 01:12:36,894
A.X.L. ?
893
01:12:38,938 --> 01:12:39,856
Arrête !
894
01:12:54,620 --> 01:12:55,663
- Non !
- Arrête !
895
01:13:02,295 --> 01:13:04,547
{\an8}ARME DÉTECTÉE
CARBURANT ÉPUISÉ
896
01:13:04,756 --> 01:13:06,174
Non ! Merde !
897
01:13:06,299 --> 01:13:07,508
- Sam !
- A.X.L., stop !
898
01:13:07,592 --> 01:13:09,051
- Ça suffit !
- Arrête !
899
01:13:09,427 --> 01:13:10,553
Ce n'est pas bien.
900
01:13:10,636 --> 01:13:12,805
Ne lui fais pas mal. Tu dois partir.
901
01:13:14,640 --> 01:13:16,058
Gentil toutou.
902
01:13:25,067 --> 01:13:26,611
Miles, que se passe-t-il ?
903
01:14:56,492 --> 01:14:57,743
COUPLAGE MANUEL
904
01:14:58,327 --> 01:15:00,705
ACCÈS REFUSÉ
ÉCHEC DE LA SYNCHRONISATION
905
01:15:09,005 --> 01:15:11,382
{\an8}ENGIN HORS D'USAGE
906
01:15:17,096 --> 01:15:18,973
A.X.L. ? Tu es là ?
907
01:15:19,390 --> 01:15:21,851
Réveille-toi.
Tu dois me sortir d'ici.
908
01:15:22,184 --> 01:15:24,812
Tu crois vraiment qu'il est vivant, non ?
909
01:15:25,605 --> 01:15:26,939
Que lui faites-vous ?
910
01:15:27,023 --> 01:15:30,109
J'ai ton pote sous contrôle
mais j'ai un léger souci.
911
01:15:35,865 --> 01:15:37,366
Ça te dit quelque chose ?
912
01:15:37,992 --> 01:15:41,746
Je veux le récupérer.
Et si tu veux sortir d'ici vivant,
913
01:15:41,829 --> 01:15:43,080
tu dois me le rendre.
914
01:15:43,497 --> 01:15:45,917
Alors, où est-il, M. Hill ?
915
01:15:47,001 --> 01:15:48,502
J'espère qu'elle va bien.
916
01:15:49,337 --> 01:15:50,379
Vous m'entendez ?
917
01:15:50,546 --> 01:15:53,507
Sinon, tout le monde saura
ce que vous faites ici.
918
01:15:53,591 --> 01:15:55,009
Et je fais quoi ici ?
919
01:15:56,010 --> 01:15:58,971
À part donner une chance à nos soldats
de se battre
920
01:15:59,055 --> 01:16:00,389
contre l'ennemi ?
921
01:16:00,473 --> 01:16:02,975
En créant des animaux qui tuent
des hommes.
922
01:16:03,059 --> 01:16:04,769
Les gens s'entretuent.
923
01:16:06,312 --> 01:16:07,688
C'est une machine.
924
01:16:08,147 --> 01:16:12,360
Un programme informatique
qui obéit aux codes que j'ai écrits.
925
01:16:18,032 --> 01:16:20,242
Je n'ai plus rien à perdre.
926
01:16:21,702 --> 01:16:22,995
C'est mon chien.
927
01:16:27,291 --> 01:16:28,417
Amène la fille.
928
01:16:32,380 --> 01:16:34,215
- Sara ?
- Laissez-moi partir.
929
01:16:37,969 --> 01:16:39,303
Que faites-vous ?
930
01:16:39,512 --> 01:16:42,723
Un pas de plus
et votre petit copain attaquera.
931
01:16:42,807 --> 01:16:45,810
Donnez-moi la clé
et vous pourrez rentrer chez vous.
932
01:16:47,269 --> 01:16:48,854
{\an8}DÉSACTIVATION MANUELLE
933
01:16:48,980 --> 01:16:50,314
{\an8}SUJET IMMOBILISÉ
934
01:16:50,690 --> 01:16:52,024
{\an8}Ouvre les yeux, Miles.
935
01:16:52,566 --> 01:16:55,569
Tu vas enfin voir de quoi est capable
cet engin.
936
01:16:57,780 --> 01:17:01,283
Laisse-la partir.
J'ignore où est la clé. Je l'ai perdue.
937
01:17:01,784 --> 01:17:03,953
Alors, réfléchis vite, Miles.
938
01:17:04,036 --> 01:17:05,287
- Où est-elle ?
- Sara ?
939
01:17:07,415 --> 01:17:08,457
Allez, Miles.
940
01:17:08,541 --> 01:17:10,835
{\an8}J'ai très peu de temps.
941
01:17:14,380 --> 01:17:17,091
A.X.L. ! C'est moi.
942
01:17:17,550 --> 01:17:18,467
Sara.
943
01:17:19,093 --> 01:17:20,553
Tu te souviens de ça ?
944
01:17:20,761 --> 01:17:22,263
SUIVI DU MOUVEMENT
945
01:17:24,640 --> 01:17:25,599
Ça suffit !
946
01:17:26,058 --> 01:17:28,185
Pour la dernière fois, M. Hill,
947
01:17:28,269 --> 01:17:30,479
- où est la clé ?
- Allez, mon pote.
948
01:17:31,564 --> 01:17:33,149
OBJET IDENTIFIÉ
949
01:17:33,357 --> 01:17:35,067
{\an8}PLUME
950
01:17:36,068 --> 01:17:36,902
Non !
951
01:17:37,945 --> 01:17:39,363
{\an8}RESTAURATION DE LA MÉMOIRE
952
01:17:39,447 --> 01:17:40,406
{\an8}Allez, A.X.L.
953
01:17:40,489 --> 01:17:43,451
{\an8}MILES HILL - SUJET COUPLÉ
SARA REYES - SUJET AUTORISÉ
954
01:17:43,534 --> 01:17:44,618
S'il te plaît.
955
01:17:54,503 --> 01:17:55,337
Tu vas bien ?
956
01:17:56,756 --> 01:17:57,840
Non, A.X.L. !
957
01:18:00,092 --> 01:18:02,386
Arrête, A.X.L. !
958
01:18:02,470 --> 01:18:04,388
On doit sortir d'ici !
959
01:18:14,690 --> 01:18:15,566
Pas un geste !
960
01:18:20,237 --> 01:18:21,072
Salut !
961
01:18:21,447 --> 01:18:23,365
Il est là. On est de votre côté.
962
01:18:29,205 --> 01:18:30,289
Allons-y.
963
01:18:32,625 --> 01:18:35,878
Ici les forces armées américaines.
964
01:18:36,087 --> 01:18:39,090
Vous êtes en possession
d'un matériel militaire,
965
01:18:39,173 --> 01:18:41,717
ce qui est une violation
de la loi fédérale.
966
01:18:41,801 --> 01:18:46,013
Vous avez 30 secondes pour sortir
et renoncer au contrôle de l'engin,
967
01:18:46,097 --> 01:18:48,641
sinon nous entrerons par la force.
968
01:18:50,726 --> 01:18:51,852
Salut, A.X.L.
969
01:18:53,437 --> 01:18:54,605
Ça va aller.
970
01:18:55,523 --> 01:18:56,482
RÉINITIALISATION
971
01:18:56,565 --> 01:18:57,399
{\an8}Bye, A.X.L.
972
01:18:57,483 --> 01:18:58,317
{\an8}MENACE
973
01:18:58,400 --> 01:19:01,445
Je répète, nous allons vous arrêter.
974
01:19:01,904 --> 01:19:04,740
Nous sommes armés
et n'hésiterons pas à tirer.
975
01:19:05,032 --> 01:19:09,286
Sortez du bâtiment
et rendez l'engin immédiatement.
976
01:19:22,967 --> 01:19:24,051
Baissez vos armes.
977
01:19:24,135 --> 01:19:25,553
Placez-la en détention.
978
01:19:25,636 --> 01:19:27,596
Protéger l'engin est prioritaire.
979
01:19:44,405 --> 01:19:47,032
Envoyez des renforts aériens.
980
01:19:47,449 --> 01:19:49,034
L'engin se dirige vers le nord.
981
01:19:49,160 --> 01:19:50,870
Tirez si nécessaire.
982
01:19:54,415 --> 01:19:56,000
Je veux récupérer ce truc.
983
01:19:58,961 --> 01:20:00,129
ENGIN DÉTECTÉ
984
01:20:05,593 --> 01:20:07,761
ENGIN LOCALISÉ
LOCALISATION TRANSMISE
985
01:20:28,616 --> 01:20:29,825
{\an8}MENACE
986
01:20:29,909 --> 01:20:32,244
ANALYSE DE LA CARTE 3D
DANGER EN VUE
987
01:20:32,369 --> 01:20:34,371
DANGER DÉTECTÉ
988
01:21:28,217 --> 01:21:30,928
{\an8}ASSISTANTE MÉDICALE REQUISE
989
01:21:35,057 --> 01:21:38,060
{\an8}APPROCHE DE DRONES
990
01:21:42,189 --> 01:21:43,107
A.X.L. ?
991
01:21:43,649 --> 01:21:46,110
A.X.L., que fais-tu ?
Tu dois partir !
992
01:21:50,406 --> 01:21:51,532
A.X.L., arrête !
993
01:21:51,991 --> 01:21:54,952
{\an8}Tu dois partir d'ici.
Tu m'entends ? Va-t'en !
994
01:21:55,077 --> 01:21:57,496
{\an8}SYSTÈME DE CIBLAGE VERROUILLÉ
995
01:21:58,330 --> 01:22:01,375
On doit se séparer, A.X.L. Je suis désolé.
996
01:22:01,875 --> 01:22:04,545
{\an8}Je ne peux pas venir avec toi.
Tu dois partir.
997
01:22:04,628 --> 01:22:05,671
{\an8}Pars !
998
01:22:06,297 --> 01:22:07,548
Pars !
999
01:22:12,970 --> 01:22:14,513
{\an8}ALLIÉ
1000
01:22:28,444 --> 01:22:30,195
DANGER IMMINENT
1001
01:22:39,872 --> 01:22:42,333
{\an8}SYSTÈME ENDOMMAGÉ
ÉVALUATION DES DÉGÂTS
1002
01:22:42,624 --> 01:22:46,128
{\an8}PROTECTION DES DONNÉES
CHARGEMENT VERS LE CLOUD
1003
01:22:53,802 --> 01:22:55,804
{\an8}CHARGEMENT TERMINÉ
DONNÉES EFFACÉES
1004
01:22:55,888 --> 01:22:57,181
{\an8}ENNEMI CAPTURÉ
1005
01:23:11,612 --> 01:23:13,947
{\an8}IDENTIFIANT À PROTÉGER
MILES HILL
1006
01:23:38,972 --> 01:23:41,892
{\an8}COMPTE À REBOURS
AUTO-DESTRUCTION
1007
01:24:07,334 --> 01:24:10,629
Yo, ça va déchirer.
1008
01:25:19,573 --> 01:25:20,616
Pas un geste !
1009
01:25:31,627 --> 01:25:33,545
Six semaines après l'incident,
1010
01:25:33,837 --> 01:25:38,425
on a trouvé des données contenant
des fragments de code sur le dark web.
1011
01:25:39,051 --> 01:25:42,471
La NSA pense que les algorithmes
de cryptage concordent
1012
01:25:42,554 --> 01:25:46,642
avec le projet de défense, appelé A.X.L.
1013
01:25:48,810 --> 01:25:50,437
Vous cachez quelque chose ?
1014
01:25:50,896 --> 01:25:55,734
Le seul accès internet dont je dispose ici
me dirige vers la bibliothèque de droit.
1015
01:25:55,817 --> 01:26:00,239
À moins que vous vouliez un projet
sur l'habeas corpus, je vous conseille...
1016
01:26:00,322 --> 01:26:01,198
Le code.
1017
01:26:02,115 --> 01:26:03,909
Vous cachez quelque chose ?
1018
01:26:04,493 --> 01:26:09,164
Vous avez menacé la sécurité civile
et mis en danger des vies civiles.
1019
01:26:11,667 --> 01:26:14,378
- Tu t'en sortiras sans moi ?
- J'essaierai.
1020
01:26:15,295 --> 01:26:17,673
- On va t'arrêter ?
- Je ne pense pas.
1021
01:26:19,591 --> 01:26:20,884
Viens là.
1022
01:26:26,807 --> 01:26:27,849
Ne m'écris pas.
1023
01:26:28,392 --> 01:26:29,726
T'inquiète.
1024
01:26:29,810 --> 01:26:31,562
Et ne m'envoie pas de photos.
1025
01:26:32,229 --> 01:26:33,855
- Salut, Chuck.
- Salut, Sara.
1026
01:26:34,273 --> 01:26:37,192
Prends soin de lui.
Amuse-toi bien aux beaux-arts.
1027
01:26:37,276 --> 01:26:38,110
Entendu.
1028
01:26:38,193 --> 01:26:40,612
Veille à ce qu'il aille un peu en cours.
1029
01:26:42,906 --> 01:26:44,157
Tu n'as rien oublié ?
1030
01:26:44,449 --> 01:26:45,534
Si, sûrement.
1031
01:26:46,118 --> 01:26:48,245
- Et toi ?
- Sûrement.
1032
01:26:58,714 --> 01:27:01,717
On a dépensé des millions pour
réparer vos dégâts
1033
01:27:01,800 --> 01:27:04,136
et acheter le silence des témoins.
1034
01:27:04,970 --> 01:27:07,973
Sam, allons-y !
Tu as une course à gagner !
1035
01:27:08,181 --> 01:27:09,891
Fais quelque chose de ta vie.
1036
01:27:10,892 --> 01:27:12,936
Mais on a un problème plus grave.
1037
01:27:13,395 --> 01:27:14,605
Le code.
1038
01:27:14,813 --> 01:27:16,148
Votre code.
1039
01:27:16,315 --> 01:27:17,733
Il prépare quelque chose.
1040
01:27:18,233 --> 01:27:19,526
Il se reconstitue.
1041
01:27:20,694 --> 01:27:22,738
Je dois savoir ce qu'il fait.
1042
01:27:28,118 --> 01:27:29,077
Alors...
1043
01:27:29,786 --> 01:27:31,496
vous me proposez un travail ?
1044
01:27:32,414 --> 01:27:34,041
Je vous donne un ordre.
1045
01:27:38,295 --> 01:27:39,880
Et les deux gamins ?
1046
01:27:40,589 --> 01:27:42,466
Ils ont une bourse d'études
1047
01:27:43,300 --> 01:27:45,010
et on les surveille de près.
1048
01:27:45,802 --> 01:27:47,596
On devrait vite le trouver
1049
01:27:48,388 --> 01:27:49,973
avant qu'il ne les trouve.
1050
01:27:54,519 --> 01:27:56,104
SYSTÈMES ROBOTIQUES
1051
01:28:10,702 --> 01:28:11,536
Hé.
1052
01:28:12,204 --> 01:28:14,247
- J'ai un truc pour toi.
- De qui ?
1053
01:28:14,331 --> 01:28:15,624
C'est pas pour toi.
1054
01:28:16,208 --> 01:28:17,542
De ton père, je crois.
1055
01:28:27,010 --> 01:28:30,013
C'EST À TOI ?
JE T'AIME, PAPA
1056
01:28:39,272 --> 01:28:40,357
Tu t'en souviens ?
1057
01:28:41,566 --> 01:28:42,567
Bien sûr.
1058
01:28:44,486 --> 01:28:45,612
Je dois le faire ?
1059
01:28:52,494 --> 01:28:53,745
COUPLAGE D'A.X.L.
1060
01:28:57,374 --> 01:28:59,084
Yo, ça va déchirer.
1061
01:29:03,714 --> 01:29:05,507
A.X.L.
CHARGEMENT DU MODULE
1062
01:29:07,175 --> 01:29:08,176
C'est lui.
1063
01:29:21,022 --> 01:29:23,108
Sous-titres : Marie Ramblier