1 00:00:08,809 --> 00:00:10,739 [***] 2 00:00:53,854 --> 00:00:58,464 * Flow, my tears 3 00:00:58,492 --> 00:01:01,462 JILL: The stars are burning out, Ed. 4 00:01:01,495 --> 00:01:04,165 The universe has grown cold. 5 00:01:04,198 --> 00:01:08,438 No heat, no energy. 6 00:01:08,469 --> 00:01:10,699 Everything decays. 7 00:01:10,738 --> 00:01:13,768 Everything dies. 8 00:01:15,809 --> 00:01:19,249 But all it takes is two, Ed. 9 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 Just two. 10 00:01:21,715 --> 00:01:25,645 Two particles that become so closely entangled, 11 00:01:25,686 --> 00:01:29,116 it's as if they're the same thing. 12 00:01:29,157 --> 00:01:31,257 But there's no atrophy. 13 00:01:32,626 --> 00:01:35,326 No decay. 14 00:01:35,363 --> 00:01:37,273 No death. 15 00:01:39,700 --> 00:01:42,400 But there's only me, Ed. 16 00:01:43,937 --> 00:01:46,667 And I'm running out of time. 17 00:01:48,476 --> 00:01:51,646 [***] 18 00:01:59,420 --> 00:02:01,820 * Trip to heave and ho 19 00:02:01,855 --> 00:02:04,555 * Up, down To and fro * 20 00:02:04,592 --> 00:02:06,392 * You have no word 21 00:02:06,427 --> 00:02:08,457 [GASPS] 22 00:02:08,496 --> 00:02:11,226 * Trip, trip To a dream dragon * 23 00:02:11,265 --> 00:02:13,795 * Hide your wings In a ghost tower * 24 00:02:13,834 --> 00:02:17,444 * Sails cackling At every plate we break * 25 00:02:18,706 --> 00:02:20,636 [BIRDS CAWING] 26 00:02:27,481 --> 00:02:30,251 [SIGHS] 27 00:02:32,786 --> 00:02:34,786 [PLANKS CREAKING] 28 00:02:36,790 --> 00:02:39,630 * The madcap laughed At the man on the border * 29 00:02:39,660 --> 00:02:42,460 * Hey, ho Huff the Talbot * 30 00:02:42,496 --> 00:02:44,566 * "Cheat" he cried Shouting kangaroo * 31 00:02:44,598 --> 00:02:46,768 I'm home. 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,640 Sweetheart? 33 00:02:48,669 --> 00:02:51,409 Hey. You have fun? 34 00:02:51,439 --> 00:02:52,809 I almost finished the decks. 35 00:02:52,840 --> 00:02:54,740 Aw. 36 00:02:54,775 --> 00:02:56,535 I am a lucky man. 37 00:02:58,579 --> 00:03:00,379 We have a visitor. 38 00:03:00,414 --> 00:03:01,824 Oh? 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,949 She wants to talk to us about life insurance. 40 00:03:03,984 --> 00:03:05,754 Double indemnity. 41 00:03:05,786 --> 00:03:08,216 This is my husband, Ed. 42 00:03:08,256 --> 00:03:10,616 This is Jill. 43 00:03:10,658 --> 00:03:13,228 Hello there, Mr. Morris. 44 00:03:13,261 --> 00:03:17,531 [***] 45 00:03:17,565 --> 00:03:20,965 NEWSCASTER [ON TV]: Dangerous flooding and severe weather conditions 46 00:03:21,001 --> 00:03:23,641 have caused hundreds to evacuate their homes. 47 00:03:23,671 --> 00:03:27,941 Environment Agency information suggests 7000 homes 48 00:03:27,975 --> 00:03:30,275 will disappear due to coastal erosion 49 00:03:30,311 --> 00:03:32,951 over the next 100 years. 50 00:03:32,980 --> 00:03:36,480 And homeowners living there now face the prospect 51 00:03:36,517 --> 00:03:40,887 of being forced to move to safer ground... 52 00:03:40,921 --> 00:03:42,921 Honey? You know, the Salters' house 53 00:03:42,956 --> 00:03:44,786 fell into the sea 54 00:03:44,825 --> 00:03:46,485 over at Sidestrand. 55 00:03:46,527 --> 00:03:47,897 Yeah? 56 00:03:47,928 --> 00:03:49,958 SALLY: They knew it was gonna happen. 57 00:03:49,997 --> 00:03:51,597 It could happen to us one day. 58 00:03:51,632 --> 00:03:54,672 We'll be long gone by then. 59 00:03:54,702 --> 00:03:57,842 We'll be sailing the seven seas to Ultima Thule. 60 00:03:57,871 --> 00:04:00,511 El Dorado. 61 00:04:00,541 --> 00:04:02,011 The Elysian Fields. 62 00:04:04,478 --> 00:04:06,778 Sorry. What did you say? 63 00:04:06,814 --> 00:04:09,654 We'll set a course for the Land of Cockaigne, you and me. 64 00:04:09,683 --> 00:04:12,893 Ed. It's a nice idea. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,960 ED: I saw an ad: "Squeeze the Day." 66 00:04:15,989 --> 00:04:18,359 We should all "Squeeze the Day." 67 00:04:18,392 --> 00:04:20,692 You mean, "Seize the Day." 68 00:04:20,728 --> 00:04:22,758 It was a joke. 69 00:04:22,796 --> 00:04:25,396 Because we don't have long, and that thought's just 70 00:04:25,433 --> 00:04:28,343 too terrible to be serious about so. 71 00:04:28,369 --> 00:04:29,799 SALLY: Oh, Ed, the eggs, 72 00:04:29,837 --> 00:04:32,807 they've expired already. 73 00:04:32,840 --> 00:04:34,910 I mean, look at them. 74 00:04:34,942 --> 00:04:38,012 These are two days old. 75 00:04:40,981 --> 00:04:44,051 [MACHINE WHIRRING] 76 00:04:46,354 --> 00:04:48,324 You folks know better than that. 77 00:04:49,690 --> 00:04:51,430 Watch your food expiration. 78 00:04:51,459 --> 00:04:53,889 Hands up. My fault. 79 00:04:53,927 --> 00:04:56,327 Live for today, Ed. 80 00:04:57,731 --> 00:04:59,731 I most certainly will. 81 00:05:00,934 --> 00:05:03,744 [***] 82 00:05:11,579 --> 00:05:13,509 Good morning, Su. 83 00:05:13,547 --> 00:05:15,047 Good morning, madam. 84 00:05:21,889 --> 00:05:23,759 GUIDE: Here at The Spirit Mill, 85 00:05:23,791 --> 00:05:26,561 a warmer, more neighborly atmosphere is encouraged. 86 00:05:26,594 --> 00:05:32,504 So no eye-recognition. Just good old sweat and print. 87 00:05:32,533 --> 00:05:34,333 And a reasonable vocal range. 88 00:05:35,936 --> 00:05:39,366 These days we take cognitive chimeras for granted. 89 00:05:39,407 --> 00:05:43,607 Jacks, Jills and other sentient fusions are everywhere. 90 00:05:43,644 --> 00:05:46,384 At work, at play. 91 00:05:46,414 --> 00:05:49,424 Maybe we have some amongst us right now. 92 00:05:49,450 --> 00:05:51,050 How would you know? 93 00:05:51,084 --> 00:05:55,564 Surgical implanting of a Quantum Consciousness, or QC 94 00:05:55,589 --> 00:05:57,889 has revolutionized our relationship with them. 95 00:05:57,925 --> 00:06:01,695 It means they have become us. 96 00:06:01,729 --> 00:06:05,429 In fact, I have a confession. 97 00:06:05,466 --> 00:06:08,096 I am a Jack myself. [TOURISTS GASP SOFTLY] 98 00:06:08,135 --> 00:06:09,795 How's my driving? 99 00:06:09,837 --> 00:06:11,937 [TOURISTS LAUGH, APPLAUSE] 100 00:06:11,972 --> 00:06:15,512 Thank you. Thank you. Feel free to look around. 101 00:06:29,457 --> 00:06:31,687 They're so beautiful. 102 00:06:33,494 --> 00:06:35,904 A QC is a fundamental entanglement 103 00:06:35,929 --> 00:06:39,029 of human and porcine genetics. 104 00:06:39,066 --> 00:06:41,066 Why wouldn't it be beautiful? 105 00:06:42,503 --> 00:06:44,473 Can they think? 106 00:06:46,607 --> 00:06:47,837 Can they dream? 107 00:06:51,178 --> 00:06:53,648 They have no experience. 108 00:06:53,681 --> 00:06:56,751 They're possibility, latent potential. 109 00:06:56,784 --> 00:07:00,624 What people used to call the animus or soul. 110 00:07:00,654 --> 00:07:03,124 These QCs animate the body. 111 00:07:03,156 --> 00:07:04,686 Are you in the field? 112 00:07:04,725 --> 00:07:06,855 Me? No. 113 00:07:06,894 --> 00:07:09,164 I'm in insurance. 114 00:07:13,567 --> 00:07:15,767 These are... 115 00:07:15,803 --> 00:07:20,573 projections of the real thing, but actually they're very small. 116 00:07:21,509 --> 00:07:22,939 Can I see? 117 00:07:24,745 --> 00:07:26,005 Sure. 118 00:07:29,216 --> 00:07:31,946 Well, we call these berries. Mm-hm. 119 00:07:31,985 --> 00:07:33,785 And... 120 00:07:35,188 --> 00:07:37,958 Each berry holds... 121 00:07:37,991 --> 00:07:39,731 a QC. 122 00:07:39,760 --> 00:07:42,600 Now, it's completely self-contained. 123 00:07:42,630 --> 00:07:45,200 It has everything it needs to survive. 124 00:07:45,232 --> 00:07:46,972 Like an egg. 125 00:07:50,237 --> 00:07:52,767 Supposing you released one? 126 00:07:54,808 --> 00:07:56,738 The QC would vanish. 127 00:07:58,178 --> 00:07:59,878 Then what? 128 00:08:03,316 --> 00:08:05,746 Then, nothing. 129 00:08:06,620 --> 00:08:08,790 No QC, no life. 130 00:08:09,957 --> 00:08:11,727 Ah. Oh. 131 00:08:14,862 --> 00:08:16,232 Thank you. 132 00:08:16,263 --> 00:08:17,833 Numb fingers. 133 00:08:20,834 --> 00:08:22,574 [***] 134 00:08:22,603 --> 00:08:24,673 [TOURISTS CHATTER, HUSH] 135 00:08:24,705 --> 00:08:25,865 DIRECTOR: Edward. 136 00:08:25,906 --> 00:08:27,936 Mr. Director, sir. 137 00:08:27,975 --> 00:08:30,905 Excuse me. Miss. 138 00:08:34,815 --> 00:08:36,015 DIRECTOR: Good morning. 139 00:08:36,049 --> 00:08:37,919 TOURISTS: Good morning. 140 00:08:39,352 --> 00:08:41,762 DIRECTOR: Two Jacks. 141 00:08:41,789 --> 00:08:42,959 Two Jills. 142 00:08:42,990 --> 00:08:45,130 Without QCs, they're shells, really. 143 00:08:45,158 --> 00:08:49,128 Despite skills, emotions and knowledge, 144 00:08:49,162 --> 00:08:51,632 they have no self-awareness. 145 00:08:51,665 --> 00:08:55,565 No spark. No empathy. 146 00:08:55,603 --> 00:08:57,543 [MACHINERY BEEPS] 147 00:09:02,242 --> 00:09:05,052 [SOFT WHIRRING] 148 00:09:15,122 --> 00:09:17,092 How are you feeling? 149 00:09:17,124 --> 00:09:19,134 I feel... 150 00:09:19,159 --> 00:09:20,589 good. 151 00:09:21,829 --> 00:09:23,159 I feel fine. 152 00:09:24,164 --> 00:09:25,674 Hello. 153 00:09:27,701 --> 00:09:30,171 Tell me what you're thinking right now, 154 00:09:30,203 --> 00:09:31,843 at this moment. 155 00:09:32,973 --> 00:09:35,313 I'm thinking... 156 00:09:35,342 --> 00:09:37,312 I'm thinking... 157 00:09:38,946 --> 00:09:41,006 I'm thinking about thinking. 158 00:09:41,048 --> 00:09:43,778 [TOURISTS LAUGH] 159 00:09:43,817 --> 00:09:45,947 Metacognition. 160 00:09:45,986 --> 00:09:47,986 Hm? 161 00:09:48,021 --> 00:09:50,391 Makes you well up, doesn't it? 162 00:09:50,423 --> 00:09:53,333 [TOURISTS CLAPPING, WHOOPING] 163 00:09:53,360 --> 00:09:55,960 [DIRECTOR LAUGHS] 164 00:09:57,831 --> 00:09:59,971 [***] 165 00:10:11,311 --> 00:10:12,751 [CAR DOOR CLOSES] 166 00:10:12,780 --> 00:10:14,280 ED: You all right? 167 00:10:14,314 --> 00:10:15,284 JILL: I'll be fine. 168 00:10:16,750 --> 00:10:18,720 Can I help? 169 00:10:18,752 --> 00:10:21,762 Did you miss the bus? I can give you a lift. 170 00:10:21,789 --> 00:10:23,959 Thank you. 171 00:10:32,099 --> 00:10:35,369 I'm Ed, by the way, Ed Morris. 172 00:10:35,402 --> 00:10:37,072 Jill. 173 00:10:38,706 --> 00:10:40,436 I'm a Jill. 174 00:10:40,473 --> 00:10:42,213 I guessed. 175 00:10:42,242 --> 00:10:44,112 Not one of ours? 176 00:10:45,378 --> 00:10:48,148 I'm from The City Spirit Mill. 177 00:10:51,051 --> 00:10:53,951 You'll still help me, won't you? 178 00:10:53,987 --> 00:10:55,417 Of course. 179 00:10:56,289 --> 00:10:57,319 Please. 180 00:10:59,993 --> 00:11:03,803 [***] 181 00:11:06,466 --> 00:11:08,036 Nelson's Blood. 182 00:11:08,068 --> 00:11:10,398 What? What's that? 183 00:11:10,437 --> 00:11:12,267 He knows. 184 00:11:12,305 --> 00:11:13,935 Nelson's was born here. 185 00:11:14,975 --> 00:11:16,835 Two. 186 00:11:16,877 --> 00:11:18,847 Is that a good idea? 187 00:11:18,879 --> 00:11:20,949 Whatever it is. 188 00:11:20,981 --> 00:11:23,181 It's a very good idea. 189 00:11:30,523 --> 00:11:32,233 You're failing, aren't you? 190 00:11:32,259 --> 00:11:34,429 Yeah. 191 00:11:34,461 --> 00:11:36,761 How long have you got? 192 00:11:39,867 --> 00:11:42,197 You people. 193 00:11:42,235 --> 00:11:44,295 My last boyfriend was a Normal. 194 00:11:44,337 --> 00:11:46,367 You think it's okay to say stuff to us 195 00:11:46,406 --> 00:11:47,906 you'd never say to your wife. 196 00:11:47,941 --> 00:11:49,041 I'm sorry. 197 00:11:49,076 --> 00:11:52,046 I didn't mean to be insensitive. 198 00:11:52,079 --> 00:11:56,079 In fact, I'm a big believer in neural network equality. 199 00:11:56,116 --> 00:11:58,386 Well, thanks a lot, Ed. 200 00:11:58,418 --> 00:12:00,388 [CHUCKLES] 201 00:12:03,356 --> 00:12:06,856 So tell me about Mr. Normal. 202 00:12:06,894 --> 00:12:10,534 I work at The Spirit Mill. I live out on Cliff Park Estate. 203 00:12:10,563 --> 00:12:12,303 Wife? Kids? 204 00:12:12,332 --> 00:12:15,472 Wife, yes. Kids, no. 205 00:12:15,502 --> 00:12:17,442 We tried. 206 00:12:17,470 --> 00:12:18,870 You tried? 207 00:12:18,906 --> 00:12:21,536 The test tube thing. All that. 208 00:12:21,574 --> 00:12:23,814 How long have you got on your estate? 209 00:12:26,113 --> 00:12:28,783 Coastal erosion going the way it's been going, 210 00:12:28,816 --> 00:12:30,446 maybe a year. 211 00:12:32,085 --> 00:12:34,385 Then what? 212 00:12:34,421 --> 00:12:37,991 You and Mrs. Ed just going to work through your term, 213 00:12:38,025 --> 00:12:39,225 retire, 214 00:12:39,259 --> 00:12:41,429 get moved to another crumbling estate? 215 00:12:41,461 --> 00:12:43,361 Not us. 216 00:12:43,396 --> 00:12:45,396 Not me and Sally. 217 00:12:49,602 --> 00:12:53,172 We're going on a trip. A voyage. 218 00:12:55,008 --> 00:12:57,438 A voyage? 219 00:12:57,477 --> 00:12:59,107 Where? 220 00:13:00,513 --> 00:13:02,253 Out there. 221 00:13:02,282 --> 00:13:04,352 Somewhere. 222 00:13:04,384 --> 00:13:08,064 The high seas. El Dorado. 223 00:13:10,891 --> 00:13:13,431 Sounds dangerous, Ed. 224 00:13:15,062 --> 00:13:16,932 Yes. 225 00:13:16,964 --> 00:13:18,274 It is. 226 00:13:18,298 --> 00:13:20,498 [***] 227 00:13:20,533 --> 00:13:22,303 It is. 228 00:13:25,038 --> 00:13:27,368 [DRINK POURING] 229 00:13:27,407 --> 00:13:30,807 [FOLIAGE POPPING, GROWING] 230 00:13:32,345 --> 00:13:35,175 [SALLY MOANING] 231 00:13:37,284 --> 00:13:38,994 [LAUGHING SOFTLY] 232 00:13:39,019 --> 00:13:41,019 I know. 233 00:13:41,054 --> 00:13:43,524 [BREATHING HEAVILY] 234 00:13:58,505 --> 00:14:00,065 Hey. 235 00:14:02,976 --> 00:14:04,976 You going somewhere? 236 00:14:06,346 --> 00:14:09,616 Sail with the falling tide. Out of the creek. 237 00:14:09,649 --> 00:14:11,889 Past the point. 238 00:14:11,919 --> 00:14:14,619 Sailing with a fair wind on the tidal flow. 239 00:14:14,654 --> 00:14:19,264 Ed, there's nothing there. 240 00:14:19,292 --> 00:14:21,032 [SIGHS] 241 00:14:21,061 --> 00:14:22,661 They wouldn't let you anyway. 242 00:14:22,695 --> 00:14:24,255 What if I found a way to do it? 243 00:14:24,297 --> 00:14:29,467 Ed, dishonest lives are sad lives. 244 00:14:29,502 --> 00:14:32,672 What about your job, our home? 245 00:14:32,705 --> 00:14:34,665 What about me? You're coming with me. 246 00:14:34,707 --> 00:14:38,507 Oh, God, that's just a stupid fantasy, Ed. 247 00:14:38,545 --> 00:14:42,615 The Salters relocated further up the coast, 248 00:14:42,649 --> 00:14:47,349 where it's stable, and Amy says it feels just like home. 249 00:14:50,190 --> 00:14:51,690 [SIGHS] 250 00:14:51,724 --> 00:14:55,504 The potatoes turned and the leeks too. 251 00:14:55,528 --> 00:14:57,968 They only just arrived today. 252 00:15:00,267 --> 00:15:03,337 I think your expiration dates are getting shorter. 253 00:15:03,370 --> 00:15:04,700 Nothing lasts forever. 254 00:15:04,737 --> 00:15:06,467 [CHUCKLES] 255 00:15:06,506 --> 00:15:09,036 I don't think they need to be so short. 256 00:15:09,076 --> 00:15:11,536 MAN: I just do my job, Mr. Morris. 257 00:15:16,316 --> 00:15:17,546 Morning, madam. 258 00:15:17,584 --> 00:15:19,154 SALLY: Good morning, Su. 259 00:15:19,186 --> 00:15:21,216 [REMOTE BEEPS] Su? 260 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 Yes, madam? 261 00:15:22,990 --> 00:15:25,630 If you thought your husband was having some kind of crisis-- 262 00:15:25,658 --> 00:15:27,488 I don't have a husband, madam. 263 00:15:27,527 --> 00:15:29,697 We're not allowed to marry, you know that. 264 00:15:29,729 --> 00:15:32,129 Well if your friend thought her husband 265 00:15:32,165 --> 00:15:34,025 might do something wrong, 266 00:15:34,067 --> 00:15:36,397 I mean, criminally wrong. 267 00:15:36,436 --> 00:15:38,536 Then she should talk him out of it. 268 00:15:38,571 --> 00:15:41,011 A crime is a crime, after all. 269 00:15:41,041 --> 00:15:43,381 And punishable. 270 00:15:43,410 --> 00:15:46,250 W-we all make mistakes. 271 00:15:46,279 --> 00:15:49,019 Personally, I do think exceptions should be made 272 00:15:49,049 --> 00:15:51,179 on matters of conscience. Of course. 273 00:15:51,218 --> 00:15:53,988 Does your friend trust her husband? 274 00:15:55,522 --> 00:15:57,462 I think so. 275 00:15:57,490 --> 00:15:59,130 I hope so. 276 00:15:59,159 --> 00:16:00,489 SU: In her heart, I mean. 277 00:16:00,527 --> 00:16:02,457 "In her heart"? 278 00:16:02,495 --> 00:16:05,165 I'm not referring to the chambered muscular organ-- 279 00:16:05,198 --> 00:16:07,598 I-- I realize that, Su. Just to be clear. 280 00:16:07,634 --> 00:16:11,544 Although many Normals have porcine hearts these days. 281 00:16:11,571 --> 00:16:14,111 Oh, it's an exciting time. 282 00:16:15,242 --> 00:16:17,012 What makes us Normal? 283 00:16:17,044 --> 00:16:20,014 It's an answer always open to change. 284 00:16:20,047 --> 00:16:22,777 What makes us Normal? 285 00:16:22,815 --> 00:16:25,445 Well, I'm 40 percent Normal. 286 00:16:27,287 --> 00:16:29,687 I-I'm so sorry. 287 00:16:29,722 --> 00:16:33,362 I'm bred not to take offense. Have a splendid day. 288 00:16:33,393 --> 00:16:35,763 Thank you. Thank you, Su. 289 00:16:35,795 --> 00:16:37,555 Good-bye. 290 00:16:37,597 --> 00:16:41,797 * Flow my tears 291 00:16:41,834 --> 00:16:47,044 * Fall from your springs 292 00:16:48,575 --> 00:16:51,505 [***] 293 00:17:02,255 --> 00:17:04,655 [SIGHS] 294 00:17:12,732 --> 00:17:15,032 What are you dreaming? 295 00:17:30,617 --> 00:17:32,747 I don't know what made me do it. 296 00:17:32,785 --> 00:17:34,745 We can throw them away, I-- 297 00:17:34,787 --> 00:17:37,417 No. They're beautiful. 298 00:17:37,457 --> 00:17:39,587 You really think so? 299 00:17:39,626 --> 00:17:42,056 They're great, Sal. 300 00:17:51,138 --> 00:17:53,108 I saved them. 301 00:17:55,842 --> 00:17:58,182 [SOFTLY] Whoa... 302 00:17:58,211 --> 00:18:00,411 What about the neighbors, Ed? 303 00:18:00,447 --> 00:18:02,747 I don't care about the neighbors. 304 00:18:04,184 --> 00:18:07,254 [SHOVEL CLANGING] 305 00:18:18,231 --> 00:18:20,231 [BOTH SIGH] 306 00:18:21,834 --> 00:18:27,444 Maybe it's just on the estate to stop vandalism. 307 00:18:29,276 --> 00:18:32,376 [SHOVEL CLANGING] 308 00:18:37,550 --> 00:18:38,490 [GRUNTS] 309 00:18:43,590 --> 00:18:44,920 It's everywhere. 310 00:18:44,957 --> 00:18:47,157 [SIGHING] Well. 311 00:18:47,194 --> 00:18:48,734 We could apply for early transfer, 312 00:18:48,761 --> 00:18:50,601 and-and move up the coast. 313 00:18:50,630 --> 00:18:51,860 Where it's all just like home? 314 00:18:53,633 --> 00:18:55,743 Ed. 315 00:18:55,768 --> 00:18:57,798 Ed. 316 00:18:57,837 --> 00:18:59,837 I can't stand it, Sal. 317 00:18:59,872 --> 00:19:02,282 [SIGHS] 318 00:19:03,476 --> 00:19:06,176 We'll be okay. 319 00:19:07,447 --> 00:19:08,917 Will we? 320 00:19:10,717 --> 00:19:12,647 [***] 321 00:19:17,357 --> 00:19:18,857 * Ah 322 00:19:23,463 --> 00:19:25,473 The seven seas. 323 00:19:25,498 --> 00:19:27,328 El Dorado. 324 00:19:28,535 --> 00:19:30,335 The captain of our ship. 325 00:19:31,804 --> 00:19:33,914 Call me Ishmael. 326 00:19:40,813 --> 00:19:43,353 It's just a nice idea. 327 00:19:43,383 --> 00:19:45,553 Doesn't have to be, Ed. 328 00:19:47,754 --> 00:19:50,424 Doesn't have to be a fantasy. 329 00:20:04,036 --> 00:20:06,366 Do you have any idea what a Quantum Consciousness 330 00:20:06,406 --> 00:20:08,636 fetches on the black market? 331 00:20:08,675 --> 00:20:12,545 Enough to give a Normal a new lifestyle. 332 00:20:12,579 --> 00:20:15,849 And a fading Jill a whole new life. 333 00:20:15,882 --> 00:20:18,592 I have a buyer. 334 00:20:18,618 --> 00:20:20,248 Are you crazy? 335 00:20:23,690 --> 00:20:25,460 Not yet. 336 00:20:26,993 --> 00:20:28,833 I should go. 337 00:20:29,996 --> 00:20:33,696 You should, but you won't. 338 00:20:47,547 --> 00:20:50,477 [***] 339 00:20:50,517 --> 00:20:52,687 Are you sweating a little? 340 00:20:57,990 --> 00:20:59,930 It helps the osmosis. 341 00:20:59,959 --> 00:21:01,889 [***] 342 00:21:13,072 --> 00:21:15,012 [***] 343 00:21:29,722 --> 00:21:33,962 ED: * Flow my tears 344 00:21:33,993 --> 00:21:38,333 * Flow my tears 345 00:21:38,365 --> 00:21:41,665 * Fall from Your springs * 346 00:21:41,701 --> 00:21:45,911 * Fall from Your springs * 347 00:21:45,938 --> 00:21:52,708 BOTH [IN UNISON]: * Exiled forever Let me mourn * 348 00:21:52,745 --> 00:21:57,475 * Where night's black bird 349 00:21:57,517 --> 00:22:02,817 * Her sad infamy sings 350 00:22:02,855 --> 00:22:06,955 JILL: * There let me live 351 00:22:06,993 --> 00:22:08,133 [MACHINERY POWERING UP] 352 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 * Forlorn... 353 00:22:22,909 --> 00:22:24,709 Come on. 354 00:22:29,181 --> 00:22:30,481 Ed? 355 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 [GASPS] 356 00:22:38,658 --> 00:22:39,628 [BEEPING] 357 00:22:39,659 --> 00:22:42,629 [ALARM WAILING] 358 00:22:42,662 --> 00:22:46,602 I think I nearly did something really stupid. 359 00:22:46,633 --> 00:22:48,573 [***] 360 00:22:52,539 --> 00:22:54,469 [WOMAN VOCALIZING] 361 00:23:10,723 --> 00:23:12,093 You agreed cash, right? 362 00:23:16,195 --> 00:23:18,025 MAN: She talks. 363 00:23:20,199 --> 00:23:21,429 A living doll. 364 00:23:21,468 --> 00:23:22,568 Okay. Forget it. 365 00:23:22,602 --> 00:23:23,702 Hold up, doll. 366 00:23:27,006 --> 00:23:29,136 Show them little souls you got there. 367 00:23:53,766 --> 00:23:55,566 There's nine. 368 00:23:56,202 --> 00:23:57,142 Cash. 369 00:24:00,807 --> 00:24:02,577 I agreed 10 with the man. 370 00:24:02,609 --> 00:24:04,139 Nine. 371 00:24:05,111 --> 00:24:08,681 Oh, I get it. 372 00:24:10,016 --> 00:24:12,786 That one for you, is it, sweetheart? 373 00:24:12,819 --> 00:24:16,019 That little spark in you dying, is it? 374 00:24:18,124 --> 00:24:20,034 Let me see that little baby you got there. 375 00:24:20,059 --> 00:24:21,189 Let 'em have it, Jess. 376 00:24:21,227 --> 00:24:22,897 [GUN FIRES TWICE] 377 00:24:22,929 --> 00:24:23,959 Leave her! She's for me. 378 00:24:23,996 --> 00:24:25,926 [GUNS FIRING] 379 00:24:30,236 --> 00:24:32,166 [JILL GRUNTING] 380 00:24:33,172 --> 00:24:35,012 [SCREAMS] 381 00:24:37,209 --> 00:24:39,149 [APPLAUSE] 382 00:24:49,188 --> 00:24:51,588 What's going on? I don't know. You tell me. 383 00:24:51,624 --> 00:24:55,064 Ed, you hero. Yes. 384 00:24:57,196 --> 00:24:58,896 Yes. 385 00:25:03,269 --> 00:25:05,569 I know what you did, Edward. 386 00:25:06,138 --> 00:25:07,808 You do? 387 00:25:07,840 --> 00:25:10,740 DIRECTOR: You raised the alarm. 388 00:25:10,777 --> 00:25:11,837 That's right, I did. 389 00:25:11,878 --> 00:25:13,608 DIRECTOR: You did the right thing. 390 00:25:13,646 --> 00:25:15,876 And in payment for your loyalty and conscientiousness, 391 00:25:15,915 --> 00:25:18,045 as director, I'm authorized to give you 392 00:25:18,084 --> 00:25:19,754 an increase in salary. 393 00:25:19,786 --> 00:25:21,086 Oh, that really isn't necessary. 394 00:25:21,120 --> 00:25:23,220 DIRECTOR: Oh, I insist, Edward. 395 00:25:24,657 --> 00:25:26,257 You deserve it. 396 00:25:31,798 --> 00:25:33,168 [CLEARS THROAT] 397 00:25:37,269 --> 00:25:39,109 Did they--? 398 00:25:39,138 --> 00:25:40,808 Did they find out who did it yet? 399 00:25:40,840 --> 00:25:42,210 Oh, some Jill, apparently. 400 00:25:42,241 --> 00:25:44,241 She's on the run. 401 00:25:44,276 --> 00:25:46,176 You haven't heard anything, have you Edward? 402 00:25:46,212 --> 00:25:47,352 Why would I? 403 00:25:47,379 --> 00:25:48,749 Well, there are rumors. 404 00:25:48,781 --> 00:25:50,281 Maybe it was an inside job. 405 00:25:50,316 --> 00:25:52,216 Maybe one of your colleagues. 406 00:25:52,251 --> 00:25:53,691 Ridiculous, isn't it? 407 00:25:54,787 --> 00:25:56,357 I can't believe that, um-- 408 00:25:56,388 --> 00:25:58,288 Everyone here is very loyal, sir. 409 00:25:58,324 --> 00:26:01,194 Oh, I know, Edward. I know. 410 00:26:01,227 --> 00:26:03,327 But people get desperate. 411 00:26:05,632 --> 00:26:06,572 Hm. 412 00:26:07,900 --> 00:26:10,200 I don't think he committed a crime. 413 00:26:10,236 --> 00:26:14,066 I think he was tempted, but that isn't against the law. 414 00:26:14,106 --> 00:26:17,106 I mean, he's-- He's an honest man. 415 00:26:17,143 --> 00:26:19,083 Is he honest with his wife? 416 00:26:20,312 --> 00:26:22,722 I think so. 417 00:26:22,749 --> 00:26:25,649 As honest as any man can be. 418 00:26:25,685 --> 00:26:27,345 Then, I would advise her to stand by him. 419 00:26:27,386 --> 00:26:30,756 Because the truth always sets you free. 420 00:26:30,790 --> 00:26:31,820 [SIGHS] 421 00:26:31,858 --> 00:26:33,388 Amen to that. 422 00:26:33,425 --> 00:26:35,695 God bless you, madam. 423 00:26:35,728 --> 00:26:37,128 I can see that you're a good woman. 424 00:26:38,397 --> 00:26:42,067 It's-- It's Sally, by the way. 425 00:26:42,101 --> 00:26:44,141 Oh, that's very generous of you. 426 00:26:44,170 --> 00:26:46,810 Us girls gotta stick together. 427 00:26:46,839 --> 00:26:47,809 [BOTH LAUGH] 428 00:26:47,840 --> 00:26:50,380 You're so right. 429 00:26:50,409 --> 00:26:51,909 Sally. 430 00:26:51,944 --> 00:26:53,884 [***] 431 00:26:55,047 --> 00:26:56,977 [WOMEN VOCALIZING] 432 00:27:05,858 --> 00:27:07,758 [KNOCKING ON DOOR] 433 00:27:08,895 --> 00:27:09,925 I'm sorry to bother you. 434 00:27:12,098 --> 00:27:14,328 They're really quite nice inside, aren't they? 435 00:27:14,366 --> 00:27:17,096 All right. No, thank you. You've made it nice. 436 00:27:19,706 --> 00:27:21,136 [THUMP ON DOOR] 437 00:27:32,785 --> 00:27:34,215 Are you all right? Oh, I'm okay. 438 00:27:34,253 --> 00:27:36,863 I'm so sorry. 439 00:27:36,889 --> 00:27:37,889 It's okay. 440 00:27:37,924 --> 00:27:38,894 [GASPING, GROANING] 441 00:27:38,925 --> 00:27:40,285 I'm sorry. 442 00:27:40,326 --> 00:27:42,826 It's all right. Come in. Oh, thank you. 443 00:27:42,862 --> 00:27:46,172 [WOMEN VOCALIZING] 444 00:27:46,198 --> 00:27:48,098 Thanks. 445 00:27:48,968 --> 00:27:50,168 Mm. 446 00:27:50,202 --> 00:27:52,142 [GULPING] 447 00:27:56,743 --> 00:27:58,013 [SIGHS] 448 00:27:59,245 --> 00:28:00,905 It's a side effect. 449 00:28:00,947 --> 00:28:03,047 Side effect? 450 00:28:03,082 --> 00:28:04,782 I'm on medication. 451 00:28:04,817 --> 00:28:07,747 Oh, I-I'm so sorry, I really didn't mean to pry. 452 00:28:07,787 --> 00:28:11,187 It's the test tube thing. IVF. 453 00:28:11,223 --> 00:28:12,463 Oh. 454 00:28:12,491 --> 00:28:14,391 Well, that can be punishing. 455 00:28:14,426 --> 00:28:17,196 Lethargy, nausea-- 456 00:28:17,229 --> 00:28:19,329 Headaches, cramps. 457 00:28:20,967 --> 00:28:22,737 You've been there? 458 00:28:25,471 --> 00:28:27,071 A long time ago. 459 00:28:27,907 --> 00:28:28,837 Any luck? 460 00:28:29,909 --> 00:28:31,809 How about you? 461 00:28:31,844 --> 00:28:33,454 How long have you been trying? 462 00:28:33,479 --> 00:28:34,449 Too long. 463 00:28:35,882 --> 00:28:37,052 And there's always one of you 464 00:28:37,083 --> 00:28:39,823 who wants it more, isn't there? 465 00:28:39,852 --> 00:28:40,852 [BOTH SIGH] 466 00:28:40,887 --> 00:28:43,917 It's a minefield. 467 00:28:43,956 --> 00:28:47,786 I'm-- I really hope it works out for you. 468 00:28:47,827 --> 00:28:49,957 Listen to us. We've only just met. 469 00:28:49,996 --> 00:28:51,496 [LAUGHS] 470 00:28:51,530 --> 00:28:54,070 I'm-- I'm sorry I-I was so unfriendly before. 471 00:28:54,100 --> 00:28:55,530 It's just, we get a lot of cold callers. 472 00:28:55,567 --> 00:28:57,297 I'm sure. 473 00:28:57,336 --> 00:29:01,106 I even dreamt we had this Fasrad salesman come around, 474 00:29:01,140 --> 00:29:03,840 and he would not take no for an answer. 475 00:29:03,876 --> 00:29:06,476 Really, a Fasrad? 476 00:29:06,512 --> 00:29:07,482 How funny. 477 00:29:07,513 --> 00:29:09,453 Except it wasn't. 478 00:29:09,481 --> 00:29:12,351 It was scary. 479 00:29:12,384 --> 00:29:14,094 He had this... 480 00:29:14,120 --> 00:29:18,390 Kind of look in his eyes, if you know what I mean. 481 00:29:18,424 --> 00:29:20,434 Hm. 482 00:29:20,459 --> 00:29:23,129 They say dreams mean the opposite, don't they? 483 00:29:23,162 --> 00:29:26,102 That is what they say. 484 00:29:27,466 --> 00:29:30,336 Though, I'm not one for dreams. 485 00:29:32,004 --> 00:29:34,414 I just try and live for the now. 486 00:29:36,508 --> 00:29:37,878 What are you selling? 487 00:29:38,878 --> 00:29:40,948 Life insurance. 488 00:29:40,980 --> 00:29:41,950 [GASPING] 489 00:29:41,981 --> 00:29:43,421 * Trip to heave and ho 490 00:29:43,449 --> 00:29:46,519 * Up, down To and fro * 491 00:29:46,552 --> 00:29:49,922 * You have no word 492 00:29:49,956 --> 00:29:51,886 [WATER GURGLING] 493 00:29:55,027 --> 00:29:57,327 [STATIC BUZZING] 494 00:29:57,363 --> 00:30:02,103 * Sails cackling At every plate we break * 495 00:30:02,134 --> 00:30:05,404 * Struck by Scattered needles * 496 00:30:05,437 --> 00:30:08,107 * Little minute gong coughs And clears his throat * 497 00:30:08,140 --> 00:30:11,440 * Madam, you see, before You stand, hey ho... * 498 00:30:11,477 --> 00:30:12,577 ED: I'm home. 499 00:30:12,611 --> 00:30:14,151 Sweetheart? 500 00:30:14,180 --> 00:30:16,120 Hey. You have fun? 501 00:30:16,148 --> 00:30:18,248 I almost finished the decks. 502 00:30:18,284 --> 00:30:21,254 We have a visitor. Oh? 503 00:30:21,287 --> 00:30:22,857 Uh, she wants to talk to us 504 00:30:22,889 --> 00:30:25,359 about life insurance. Double indemnity. 505 00:30:25,391 --> 00:30:27,161 This is my husband, Ed. 506 00:30:27,193 --> 00:30:28,333 [***] 507 00:30:28,360 --> 00:30:29,600 JILL: Hello there, Mr. Morris. 508 00:30:32,899 --> 00:30:35,229 Double indemnity means that in the case 509 00:30:35,267 --> 00:30:38,167 of accidental death, the insurance company promises 510 00:30:38,204 --> 00:30:41,114 to pay the beneficiary twice the face value. 511 00:30:41,140 --> 00:30:44,340 Oh. Hm. 512 00:30:44,376 --> 00:30:48,546 I really don't like to think of either of us dying, but-- 513 00:30:48,580 --> 00:30:52,250 JILL: No, but bad things happen, Sally. 514 00:30:52,284 --> 00:30:54,554 And when they do, you're not in the best state 515 00:30:54,586 --> 00:30:56,016 to handle important decisions. 516 00:30:56,055 --> 00:30:57,415 I don't think we need it. 517 00:30:57,456 --> 00:31:00,026 Ed, I know the premiums are high, 518 00:31:00,059 --> 00:31:03,429 but if, God forbid, something should happen to you, 519 00:31:03,462 --> 00:31:06,172 Sally would be cared for. 520 00:31:08,200 --> 00:31:09,270 [***] 521 00:31:09,301 --> 00:31:11,501 Something to think about. 522 00:31:11,537 --> 00:31:15,067 I'll just leave you the papers, shall I? 523 00:31:19,478 --> 00:31:20,548 Oh, God. 524 00:31:20,579 --> 00:31:22,509 [GROANING] 525 00:31:23,515 --> 00:31:24,475 Oh. 526 00:31:24,516 --> 00:31:26,686 Are you--? Oh. 527 00:31:26,718 --> 00:31:27,918 Ed. 528 00:31:27,954 --> 00:31:29,364 Uh... 529 00:31:29,388 --> 00:31:31,488 We'll contact your husband, shall we? 530 00:31:31,523 --> 00:31:33,563 No, please don't. 531 00:31:33,592 --> 00:31:37,562 He's away on business. I don't want to worry him. 532 00:31:37,596 --> 00:31:39,666 ED: She brought her luggage. Did you see that? 533 00:31:39,698 --> 00:31:41,398 She's doing IVF, Ed. 534 00:31:41,433 --> 00:31:43,673 You know how that takes it out of you. 535 00:31:43,702 --> 00:31:45,072 She's lying. 536 00:31:45,104 --> 00:31:46,644 Why would you say that? 537 00:31:46,672 --> 00:31:48,712 And there's no husband on business. 538 00:31:48,740 --> 00:31:51,010 You don't need a husband for IVF. 539 00:31:51,043 --> 00:31:53,983 She just wants to have a baby. It's normal. 540 00:31:54,013 --> 00:31:56,023 She's no Normal. She's a Jill. 541 00:31:56,048 --> 00:31:57,018 [SIGHS] 542 00:31:57,049 --> 00:31:58,479 I know. 543 00:31:58,517 --> 00:31:59,647 You know? 544 00:31:59,685 --> 00:32:02,145 She needs our help. 545 00:32:03,122 --> 00:32:05,062 [***] 546 00:32:19,205 --> 00:32:21,135 [WOMAN VOCALIZING] 547 00:32:40,226 --> 00:32:41,486 Sally. 548 00:32:41,527 --> 00:32:43,357 [GASPS] 549 00:32:43,395 --> 00:32:45,325 [PANTING] 550 00:32:55,441 --> 00:32:57,041 ED: What do you think you're doing? 551 00:32:57,076 --> 00:32:58,536 Worried about my health, Ed? 552 00:32:58,577 --> 00:33:00,007 What do you want? 553 00:33:00,046 --> 00:33:01,576 What do I want? 554 00:33:02,681 --> 00:33:04,751 I want to live. 555 00:33:06,185 --> 00:33:08,345 Those cowboys took everything. 556 00:33:08,387 --> 00:33:09,757 We need to track them down, 557 00:33:09,788 --> 00:33:12,158 and take the QCs back. 558 00:33:12,191 --> 00:33:14,491 I can't help you. I'm sorry. 559 00:33:16,295 --> 00:33:19,225 Tell me a part of you didn't do it for me. 560 00:33:20,732 --> 00:33:22,702 Just a little bit? 561 00:33:24,236 --> 00:33:26,606 I made a mistake. 562 00:33:26,638 --> 00:33:29,308 I don't want anything to do with you. 563 00:33:35,081 --> 00:33:37,751 You already are to do with me, Ed. 564 00:33:37,783 --> 00:33:39,693 Your handprint. 565 00:33:41,253 --> 00:33:42,523 Your sweat. 566 00:33:44,090 --> 00:33:45,620 Your pheromones. 567 00:33:53,832 --> 00:33:55,572 So, now what? 568 00:33:58,304 --> 00:34:00,114 You can turn me in. 569 00:34:00,139 --> 00:34:03,209 You've got the wrong man. 570 00:34:03,242 --> 00:34:05,112 This isn't me. 571 00:34:05,144 --> 00:34:08,314 I just-- I do my job. I live my life. 572 00:34:08,347 --> 00:34:09,747 And that's it. 573 00:34:09,781 --> 00:34:12,551 No, you sail the high seas. 574 00:34:12,584 --> 00:34:14,254 You go where nobody goes. 575 00:34:14,286 --> 00:34:15,686 In my head. 576 00:34:15,721 --> 00:34:18,061 In your heart, Ed. 577 00:34:21,493 --> 00:34:22,533 [***] 578 00:34:22,561 --> 00:34:25,061 I can't do this without you. 579 00:34:26,898 --> 00:34:30,068 I don't need some Jack. 580 00:34:31,637 --> 00:34:33,707 I need you. 581 00:34:33,739 --> 00:34:36,679 [WOMAN VOCALIZING] 582 00:34:41,780 --> 00:34:44,720 * Ooh 583 00:34:51,723 --> 00:34:57,203 * Ooh, ooh 584 00:34:57,229 --> 00:35:01,269 [WOMAN CONTINUES VOCALIZING] 585 00:35:11,677 --> 00:35:13,607 [FOOTSTEPS] 586 00:35:18,384 --> 00:35:19,894 SALLY: You're late. 587 00:35:19,918 --> 00:35:22,248 You didn't call. 588 00:35:22,288 --> 00:35:24,258 I met up with some of the guys. 589 00:35:24,290 --> 00:35:26,560 SALLY: You don't know any of the guys. 590 00:35:26,592 --> 00:35:28,562 I do now. 591 00:35:31,697 --> 00:35:34,797 I want us to go for that insurance policy. 592 00:35:34,833 --> 00:35:37,503 What insurance policy? 593 00:35:37,536 --> 00:35:39,766 The double indemnity. The one Jill's selling. 594 00:35:39,805 --> 00:35:41,835 She's, um, convinced me. 595 00:35:41,873 --> 00:35:45,383 You saw her? We had coffee together. 596 00:35:45,411 --> 00:35:46,651 When? 597 00:35:46,678 --> 00:35:48,778 Well, you were so unfriendly to her, 598 00:35:48,814 --> 00:35:50,684 I thought I should make up for it. 599 00:35:52,551 --> 00:35:55,451 What did she say? Mm. Just stuff. 600 00:35:55,487 --> 00:35:57,817 About the policy. About her. 601 00:35:58,957 --> 00:36:00,457 I like her. 602 00:36:01,927 --> 00:36:05,157 She's just a Jill, hard-selling insurance. 603 00:36:06,698 --> 00:36:09,868 Oh, I think she's more than that, Ed. 604 00:36:09,901 --> 00:36:11,441 Don't you? 605 00:36:15,774 --> 00:36:17,284 [ED SIGHS] 606 00:36:18,677 --> 00:36:22,877 Oh, Ed, that's sweet of you. 607 00:36:22,914 --> 00:36:24,384 [SIGHS] 608 00:36:25,584 --> 00:36:27,924 You know I love you. 609 00:36:27,953 --> 00:36:29,423 [MAN BANGS ON DOOR] 610 00:36:29,455 --> 00:36:31,315 Last warning, Mr. Morris. 611 00:36:31,357 --> 00:36:32,457 For what? 612 00:36:32,491 --> 00:36:34,961 Supposing everybody grew their own. 613 00:36:34,993 --> 00:36:37,303 Where would that leave our local economy? 614 00:36:37,329 --> 00:36:38,899 You're not an island, Mr. Morris. 615 00:36:38,930 --> 00:36:41,730 No one is. It isn't possible. 616 00:36:41,767 --> 00:36:43,637 It's also illegal. 617 00:36:43,669 --> 00:36:47,339 [***] 618 00:36:47,373 --> 00:36:49,313 [WOMAN VOCALIZING] 619 00:37:00,586 --> 00:37:02,586 I've got everything we need. 620 00:37:05,891 --> 00:37:07,461 Maybe I can't do this. 621 00:37:10,996 --> 00:37:13,766 What's wrong? What is it? 622 00:37:13,799 --> 00:37:15,499 [***] 623 00:37:19,771 --> 00:37:21,811 I'm failing. 624 00:37:23,509 --> 00:37:25,309 Look at me. 625 00:37:25,344 --> 00:37:27,454 [GASPS] I'm failing. 626 00:37:27,479 --> 00:37:28,579 I don't care. 627 00:37:29,615 --> 00:37:30,775 We do this heist, 628 00:37:30,816 --> 00:37:33,716 we both get a new start, right? 629 00:37:36,788 --> 00:37:39,158 I'm here. I'm with you. 630 00:37:43,028 --> 00:37:44,958 [***] 631 00:37:55,040 --> 00:37:57,710 Jesus. Where did you get that? 632 00:37:57,743 --> 00:37:59,713 You know how to use it? 633 00:37:59,745 --> 00:38:06,015 GIRL: * Spirit, spirit fled In love with clay * 634 00:38:06,051 --> 00:38:08,891 * So fresh and rare 635 00:38:08,920 --> 00:38:14,290 * I yearn to lie instead 636 00:38:22,534 --> 00:38:24,844 Almost didn't recognize you, girl. 637 00:38:24,870 --> 00:38:26,540 [DOG BARKING] 638 00:38:29,140 --> 00:38:31,080 Noah's waiting for you. 639 00:38:31,109 --> 00:38:32,609 [BOTTLE BREAKS] 640 00:38:37,383 --> 00:38:38,553 [WHIMPERS] 641 00:38:38,584 --> 00:38:40,524 [***] 642 00:38:53,031 --> 00:38:55,771 Mr. Barrett. The man. 643 00:38:57,436 --> 00:38:59,566 What's your interest in spirits, Syd? 644 00:39:00,939 --> 00:39:04,479 I trade Jacks and Jills. 645 00:39:04,510 --> 00:39:07,410 No re-treads. First generation. Quality. 646 00:39:07,446 --> 00:39:09,616 I got them 10 babies, safe and sound. 647 00:39:09,648 --> 00:39:12,148 ED: Are they in the correct homeostasis? 648 00:39:12,183 --> 00:39:14,123 Well, they're drying out daily. 649 00:39:14,152 --> 00:39:16,662 But they'll be okay, if you wanna move on it. 650 00:39:16,688 --> 00:39:18,418 Yeah, we do. 651 00:39:21,593 --> 00:39:24,363 You can't wait, can you, Chantilly? 652 00:39:25,797 --> 00:39:27,697 You're failing, girl. 653 00:39:29,568 --> 00:39:31,598 Hey, no touching. 654 00:39:31,637 --> 00:39:33,467 You're getting old. 655 00:39:33,505 --> 00:39:35,765 I'll need to examine them. 656 00:39:35,807 --> 00:39:37,407 You got your bag of tricks. 657 00:39:37,443 --> 00:39:41,683 Well, this is hardly a sterile environment. 658 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 We got a sterile environment. 659 00:39:43,449 --> 00:39:46,019 This is where we do embryo transfers, 660 00:39:46,051 --> 00:39:48,091 inseminations, and all that sort of shit. 661 00:39:49,621 --> 00:39:51,421 Sterile enough for you, Syd? 662 00:40:00,699 --> 00:40:02,099 Early signs of desiccation. 663 00:40:02,133 --> 00:40:03,543 They're fine. 664 00:40:03,569 --> 00:40:04,869 They're all cool. 665 00:40:04,903 --> 00:40:07,013 I'll need to test it. 666 00:40:07,038 --> 00:40:08,638 On her? 667 00:40:08,674 --> 00:40:10,014 It checks out, we buy it. 668 00:40:10,041 --> 00:40:12,911 You use it, you buy it. 669 00:40:12,944 --> 00:40:14,954 You ain't going nowhere. 670 00:40:15,881 --> 00:40:17,821 [BREATHING DEEPLY] 671 00:40:24,990 --> 00:40:27,190 You have done this before, right, Syd? 672 00:40:36,034 --> 00:40:38,044 [IMPLANTER BEEPS] 673 00:40:42,841 --> 00:40:44,041 You take the old one out first. 674 00:40:44,075 --> 00:40:45,705 It doesn't work like that. 675 00:40:47,012 --> 00:40:47,952 Are you ready? 676 00:40:54,119 --> 00:40:57,059 [SQUISHES] 677 00:41:02,861 --> 00:41:04,731 [BUTTON BEEPS, SUCTION HISSES] 678 00:41:10,035 --> 00:41:11,735 ED: Are you okay? 679 00:41:17,709 --> 00:41:19,209 How do you feel? 680 00:41:23,615 --> 00:41:24,975 Jill? 681 00:41:31,757 --> 00:41:33,017 Jill? 682 00:41:33,058 --> 00:41:34,988 [***] 683 00:41:41,567 --> 00:41:43,667 That QC better not be adulterated. 684 00:41:43,702 --> 00:41:45,972 She's all right. She's fine. 685 00:41:46,004 --> 00:41:47,114 JILL: I feel good. 686 00:41:47,138 --> 00:41:48,838 [GUNSHOTS] 687 00:41:48,874 --> 00:41:50,584 Ed, the QCs. 688 00:41:50,609 --> 00:41:52,739 [***] 689 00:41:52,778 --> 00:41:54,748 [DOG BARKING] 690 00:42:00,586 --> 00:42:02,086 [YELLS] 691 00:42:02,120 --> 00:42:04,260 [DOG WHIMPERS] 692 00:42:04,289 --> 00:42:09,599 * No thing that breathes Or sings this song * 693 00:42:09,628 --> 00:42:13,998 * Can with a corpse Compare * 694 00:42:21,306 --> 00:42:22,766 DIRECTOR: Thank you, Edward. 695 00:42:24,175 --> 00:42:26,235 [CHUCKLES] She is hot, isn't she? 696 00:42:27,312 --> 00:42:29,282 She learned all our ways. 697 00:42:29,314 --> 00:42:31,684 Like how to lie and cheat. 698 00:42:33,151 --> 00:42:35,651 You thought you'd go solo, Jilly? 699 00:42:35,687 --> 00:42:37,257 You thought you'd run out on me? 700 00:42:37,288 --> 00:42:39,588 Don't listen to him, Ed. 701 00:42:39,625 --> 00:42:41,785 DIRECTOR: Those belong to me. 702 00:42:43,361 --> 00:42:44,861 You mean the company, right? 703 00:42:44,896 --> 00:42:46,256 They belong to The Mill. 704 00:42:46,297 --> 00:42:47,697 Hand them over, Edward. 705 00:42:50,235 --> 00:42:51,635 [GUN CLICKS] 706 00:42:51,670 --> 00:42:52,840 [GASPS] 707 00:42:52,871 --> 00:42:54,211 Okay. 708 00:42:55,340 --> 00:42:56,840 Okay. 709 00:42:59,778 --> 00:43:01,348 Do it, Ed. 710 00:43:01,379 --> 00:43:03,309 [***] 711 00:43:14,726 --> 00:43:16,956 Nine. 712 00:43:16,995 --> 00:43:19,355 One's missing. 713 00:43:19,397 --> 00:43:20,767 Do I have to blow it out of you? 714 00:43:20,799 --> 00:43:23,899 ED: Wait, wait, wait. Stop. Stop. 715 00:43:23,935 --> 00:43:25,995 Don't. 716 00:43:26,037 --> 00:43:27,007 I'll get it. 717 00:43:27,038 --> 00:43:28,938 No, Ed, don't. Please. 718 00:43:28,974 --> 00:43:31,214 DIRECTOR: That's right, Edward. You suck that thing 719 00:43:31,242 --> 00:43:32,942 right out of her. No, Ed. Please. 720 00:43:32,978 --> 00:43:36,278 DIRECTOR [LAUGHS]: She's a Jill. 721 00:43:36,314 --> 00:43:39,924 She's a Jill. She's getting recalled anyway. 722 00:43:39,951 --> 00:43:42,021 It's you and me. 723 00:43:42,053 --> 00:43:43,423 Together. 724 00:43:43,454 --> 00:43:45,824 You want to take the rap, Edward? 725 00:43:45,857 --> 00:43:47,627 You want to get yourself incarcerated? 726 00:43:50,295 --> 00:43:51,255 [SIGHS] 727 00:43:51,296 --> 00:43:53,356 JILL: The seven seas... 728 00:43:54,833 --> 00:43:58,903 El Dorado, the Land of Cockaigne. 729 00:43:58,937 --> 00:44:00,867 You and me, Ed. 730 00:44:00,906 --> 00:44:04,976 * Ooh-ooh-ooh 731 00:44:05,010 --> 00:44:05,980 I'm sorry. 732 00:44:06,011 --> 00:44:07,981 Do it, Edward. Do it. 733 00:44:09,314 --> 00:44:14,924 * Ooh-ooh-ooh 734 00:44:14,953 --> 00:44:17,923 I love you, Ed. 735 00:44:17,956 --> 00:44:23,356 * Ooh-ooh-ooh 736 00:44:23,394 --> 00:44:26,234 Just give me that thing. 737 00:44:26,264 --> 00:44:28,134 [IMPLANTER BEEPS] 738 00:44:28,166 --> 00:44:29,866 [GASPS] 739 00:44:29,901 --> 00:44:31,071 [SUCTION HISSING] I love you. 740 00:44:31,102 --> 00:44:33,372 * Ooh 741 00:44:33,404 --> 00:44:35,174 [IMPLANTER BEEPS] 742 00:44:35,206 --> 00:44:39,746 * Ooh-ooh-ooh 743 00:44:39,778 --> 00:44:41,108 [GUNSHOT] 744 00:44:45,050 --> 00:44:47,920 [WIND BLOWING TREES CREAKING] 745 00:44:53,324 --> 00:44:55,464 You disappointed me, Ed. 746 00:44:57,262 --> 00:44:59,302 Like you disappointed Sally. 747 00:45:05,036 --> 00:45:06,136 [CAR DOOR CLOSES] 748 00:45:06,171 --> 00:45:07,371 [CAR ENGINE REVS] 749 00:45:10,208 --> 00:45:11,308 [KNOCK ON DOOR] 750 00:45:11,342 --> 00:45:13,142 [***] 751 00:45:13,178 --> 00:45:14,748 Hello, Sally. 752 00:45:14,780 --> 00:45:15,880 Oh. 753 00:45:15,914 --> 00:45:18,154 We've got things to talk about. 754 00:45:21,953 --> 00:45:24,393 [WOMAN VOCALIZING] 755 00:45:29,027 --> 00:45:31,127 Sally? 756 00:45:31,162 --> 00:45:32,902 Sally? 757 00:45:32,931 --> 00:45:35,171 * Ooh-ooh-ooh 758 00:45:35,200 --> 00:45:37,870 * Ah 759 00:45:37,903 --> 00:45:41,143 SALLY: Dear Ed, what does being normal mean? 760 00:45:41,172 --> 00:45:43,012 [SCOFFS] I wanna find out. 761 00:45:43,041 --> 00:45:45,381 "Squeeze the day," you said. So I am. 762 00:45:45,410 --> 00:45:47,110 [HOUSE RUMBLING] 763 00:45:47,145 --> 00:45:49,345 [SHATTERS] 764 00:45:49,380 --> 00:45:52,880 [PEOPLE CLAMORING] 765 00:45:55,987 --> 00:45:57,817 [WOMAN SCREAMS] 766 00:45:57,856 --> 00:45:59,786 [VOCALIZING CONTINUES] 767 00:46:05,563 --> 00:46:07,973 [SIGHS] Oh, come on. 768 00:46:07,999 --> 00:46:09,099 [ENGINE SPUTTERING] 769 00:46:11,569 --> 00:46:13,539 [ENGINE STARTS] 770 00:46:13,571 --> 00:46:15,511 [***] 771 00:46:47,238 --> 00:46:48,968 Sally. 772 00:46:50,541 --> 00:46:52,541 Sally. Thank God. 773 00:46:54,512 --> 00:46:55,512 I'm so sorry. 774 00:46:55,546 --> 00:46:57,916 We're sorry too, Ed. 775 00:47:00,551 --> 00:47:03,421 Get my note, Ed? 776 00:47:03,454 --> 00:47:05,124 I think we both deserve better. 777 00:47:06,424 --> 00:47:08,094 I didn't mean to... 778 00:47:09,494 --> 00:47:11,004 I wasn't really going to... 779 00:47:23,909 --> 00:47:25,839 [***] 780 00:48:05,183 --> 00:48:06,483 [GRUNTS] 781 00:48:07,318 --> 00:48:09,188 [COUGHS] 782 00:48:19,097 --> 00:48:21,167 [LAUGHING] 783 00:48:26,737 --> 00:48:28,667 [VINYL CRACKLING] 784 00:48:30,041 --> 00:48:31,981 [***] 785 00:48:37,715 --> 00:48:40,445 * Trip to heave and ho 786 00:48:40,485 --> 00:48:43,645 * Up, down To and fro * 787 00:48:43,688 --> 00:48:47,228 * You have no word 788 00:48:47,258 --> 00:48:49,958 * Trip, trip To a dream dragon * 789 00:48:49,995 --> 00:48:52,525 * Hide your wings In a ghost tower * 790 00:48:52,563 --> 00:48:55,633 * Sails cackling At every plate we break * 791 00:48:57,768 --> 00:49:00,538 * Struck by Scattered needles * 792 00:49:00,571 --> 00:49:03,541 * Little minute gong Coughs and clears his throat * 793 00:49:03,574 --> 00:49:06,214 * Madam, you see Before you stand * 794 00:49:06,244 --> 00:49:08,654 * Hey, ho, never be still 795 00:49:08,679 --> 00:49:11,249 * The old original Favorite grand * 796 00:49:11,282 --> 00:49:14,022 * Grasshoppers green Herbarian band * 797 00:49:14,052 --> 00:49:17,262 * And the tune they play is In us confide * 798 00:49:18,723 --> 00:49:21,363 * Trip to heave and ho 799 00:49:21,392 --> 00:49:24,062 * Up, down To and fro * 800 00:49:24,095 --> 00:49:26,955 * You have no word 801 00:49:28,333 --> 00:49:30,743 * Please leave us here 802 00:49:30,768 --> 00:49:37,308 * Close our eyes To the octopus ride * 803 00:49:40,711 --> 00:49:43,411 * Isn't it good To be lost in the wood? * 804 00:49:43,448 --> 00:49:46,748 * Isn't it bad So quiet there * 805 00:49:46,784 --> 00:49:49,054 * In the wood? 806 00:49:49,087 --> 00:49:51,457 * Meant even less to me Than I thought * 807 00:49:51,489 --> 00:49:54,289 * With a honey plough Of yellow prickly seeds * 808 00:49:54,325 --> 00:49:59,195 * Clover honey pots And mystic shining feed * 809 00:49:59,230 --> 00:50:02,530 * The madcap laughed At the man on the border * 810 00:50:02,567 --> 00:50:04,767 * Hey ho Huff the Talbot... *