1 00:01:06,400 --> 00:01:11,155 Jag fattar bara inte varför Harris och Bakshi skulle återvända? 2 00:01:11,322 --> 00:01:12,948 Varför ta den chansen? 3 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 De har bosatt sig i Jakarta eller Singapore- 4 00:01:16,160 --> 00:01:18,412 -eller var fan de än är. 5 00:01:18,746 --> 00:01:20,790 Tänker du äta fingrarna? 6 00:01:22,124 --> 00:01:23,584 Hallå. 7 00:01:23,834 --> 00:01:25,503 -Sarah? -Vad? 8 00:01:25,669 --> 00:01:27,671 Fingrarna, tänker du...? 9 00:01:27,838 --> 00:01:30,007 Det kallas pommes frites. 10 00:01:32,009 --> 00:01:35,471 Ledsen, men jag tycker att vi jagar vår egen svans här. 11 00:01:35,638 --> 00:01:39,225 Jag lovar, de är här. De leder oss till Colin. 12 00:01:40,893 --> 00:01:42,603 Förlåt. 13 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 Du behöver en paus. 14 00:01:47,399 --> 00:01:49,276 Jag är okej. 15 00:01:49,985 --> 00:01:51,403 Notan? 16 00:01:57,868 --> 00:01:59,245 Då går vi, antar jag. 17 00:02:18,514 --> 00:02:20,808 Marschfart tillbaka till polisstationen. 18 00:02:29,567 --> 00:02:32,069 Sarah, du är inte ensam i detta. 19 00:02:32,236 --> 00:02:34,738 Massakern berörde hela avdelningen. 20 00:02:34,905 --> 00:02:37,825 Jag gick på polishögskolan med tre av dem. 21 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 Jag vill hitta Colin och snubben som gjorde detta med. 22 00:03:04,059 --> 00:03:06,061 Hur många var det? 23 00:03:07,396 --> 00:03:10,608 Fler än två, mindre än tio. 24 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Kom. 25 00:03:39,428 --> 00:03:42,890 Jag försöker släppa det, men... 26 00:03:44,808 --> 00:03:47,353 ...varje gång jag blundar är jag tillbaka. 27 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 På gatan. 28 00:03:54,485 --> 00:03:56,904 Hör skotten. 29 00:04:00,240 --> 00:04:03,994 -Det är som om det händer på nytt. -Det gör det inte. 30 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 Det är i det förflutna. 31 00:04:07,581 --> 00:04:08,832 Inte för mig. 32 00:04:09,291 --> 00:04:11,043 En del av mig är kvar. 33 00:04:11,752 --> 00:04:14,588 Ligger kvar i en pöl av blod. 34 00:04:16,715 --> 00:04:18,342 Väntar på min tur. 35 00:04:25,766 --> 00:04:27,476 Vad är det där? 36 00:04:27,726 --> 00:04:29,687 Din semester. 37 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 Jag diggar inte de där virtuella tropiska stränderna. 38 00:04:33,315 --> 00:04:36,527 Inte? Det visste jag inte. 39 00:04:37,194 --> 00:04:39,029 Det är ingen vanlig simulering. 40 00:04:39,989 --> 00:04:41,198 Det är ett annat liv. 41 00:04:41,991 --> 00:04:43,075 Ett liv? 42 00:04:43,325 --> 00:04:47,579 Du vet när man drömmer, och fortfarande är sig själv, men inte- 43 00:04:47,746 --> 00:04:50,040 -riktigt samma version av sig själv? 44 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 Typ. 45 00:04:52,376 --> 00:04:54,086 När man är i en dröm- 46 00:04:54,253 --> 00:04:57,089 -lever man i princip ett annat liv. 47 00:04:57,256 --> 00:05:01,593 Det är en annan värld som man accepterar som verkligheten. 48 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 Det är vad detta är. 49 00:05:03,470 --> 00:05:05,764 Ett annat liv som du kommer att leva- 50 00:05:05,931 --> 00:05:08,183 -lika starkt som detta. 51 00:05:08,434 --> 00:05:10,853 Du kommer inte bara vara någon annanstans- 52 00:05:11,020 --> 00:05:12,896 -du kommer att vara någon annan. 53 00:05:13,313 --> 00:05:14,773 Vem då? 54 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 Det vet jag inte. 55 00:05:16,275 --> 00:05:18,819 Allas upplevelser skiljer sig. 56 00:05:18,986 --> 00:05:22,489 Men det är någon som hämtas ur dina egna tankar och drömmar- 57 00:05:22,656 --> 00:05:25,242 -taget direkt från ditt eget undermedvetna. 58 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 En semester från ditt eget liv. 59 00:05:31,165 --> 00:05:34,251 Det skulle vara skithärligt. 60 00:05:38,505 --> 00:05:41,383 -Hur länge varar det? -Ett par timmar. 61 00:05:41,633 --> 00:05:42,968 Får se vad du tycker. 62 00:05:43,135 --> 00:05:47,639 Om du inte gillar det, skickar jag tillbaka det med ett klagomål. 63 00:05:48,057 --> 00:05:50,476 Ditt huvud och hjärta kan behöva en paus- 64 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 -från att vara du. 65 00:05:52,686 --> 00:05:54,855 Du är för god mot mig. 66 00:05:55,981 --> 00:05:57,858 Jag förtjänar inte dig. 67 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 Ha bara en härlig semester. 68 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 George? George? Vad gör du? 69 00:06:20,339 --> 00:06:21,799 Vi måste dra. 70 00:06:22,716 --> 00:06:23,759 Kom nu. 71 00:06:23,926 --> 00:06:27,387 Jävlar, du blöder. Är du okej? 72 00:06:31,642 --> 00:06:33,477 Jag vet inte. 73 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 Jag kan inte tänka klart. 74 00:06:35,395 --> 00:06:38,273 Du är okej. Bra, kom nu. 75 00:06:43,487 --> 00:06:45,656 Var är vi? 76 00:06:45,823 --> 00:06:48,909 Jätteroligt. Kom nu, var på alerten. 77 00:07:01,338 --> 00:07:03,757 -Okej, nu kör vi. -Vad fan gör du? 78 00:07:03,924 --> 00:07:06,176 -Vad fan gör du? -Rör er inte! 79 00:07:08,929 --> 00:07:10,389 Kom igen. 80 00:07:11,348 --> 00:07:13,058 Stanna där. 81 00:07:13,267 --> 00:07:14,643 Gå. 82 00:07:20,107 --> 00:07:23,443 -Ni måste tro att jag är korkad. -Det gör vi. 83 00:07:23,610 --> 00:07:24,611 -Ursäkta? -Det gör jag. 84 00:07:24,778 --> 00:07:28,323 Jag hörde dig första gången, din jävla idiot. 85 00:07:29,533 --> 00:07:30,784 Vad gör du? 86 00:07:33,662 --> 00:07:35,247 Kan ni ta hans vapen? 87 00:07:37,666 --> 00:07:40,711 Dra bara ut den, för fan. 88 00:07:41,461 --> 00:07:43,630 Du, George? George? 89 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 Vad gör du? 90 00:07:46,091 --> 00:07:47,926 Tänkte ni bara titta förbi- 91 00:07:48,093 --> 00:07:49,386 -och ha ihjäl mig? 92 00:07:56,226 --> 00:07:57,853 Allt detta var helt... 93 00:07:59,062 --> 00:08:00,772 Undvikligt. 94 00:08:01,106 --> 00:08:03,066 Onödigt. 95 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 Ni skulle bara göra som jag bad. 96 00:08:05,402 --> 00:08:06,904 Det var allt. 97 00:08:07,529 --> 00:08:09,031 Men nu... 98 00:08:20,125 --> 00:08:22,044 Vet du... 99 00:08:22,461 --> 00:08:24,379 En gång skar jag av en mans finger. 100 00:08:24,671 --> 00:08:27,341 Och tvingade hans kompis att äta upp det. 101 00:08:27,507 --> 00:08:29,301 Det var vidrigt. 102 00:08:29,801 --> 00:08:32,304 Men det enda som är värre än det- 103 00:08:32,471 --> 00:08:35,641 -är att tvinga honom äta upp sitt eget finger. 104 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 Vad fan är det med dig? 105 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 Jag undrarom du är hungrig. 106 00:08:55,535 --> 00:08:56,662 Rör er inte. 107 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 George, Colin kommer undan. 108 00:09:01,750 --> 00:09:02,918 Kom igen! 109 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 Fan! 110 00:09:16,098 --> 00:09:19,810 Vi måste dra innan polisen kommer. Kom, George! 111 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 Vart ska vi? 112 00:09:24,815 --> 00:09:25,857 Kom igen! 113 00:09:31,113 --> 00:09:32,990 Okej. På. 114 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 Kör hem oss. Snabbast hastighet. 115 00:09:39,871 --> 00:09:41,665 George, vad gör du? 116 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Jag vet inte. 117 00:09:43,000 --> 00:09:44,710 Allt känns suddigt. 118 00:09:44,876 --> 00:09:46,920 Du borde nog köra. 119 00:09:54,636 --> 00:09:56,221 Hur gjorde du det där? 120 00:10:04,688 --> 00:10:06,606 Hur mår du? Är du okej? 121 00:10:06,940 --> 00:10:08,692 Jag vet inte. 122 00:10:09,443 --> 00:10:10,694 Jag är inte säker. 123 00:10:10,861 --> 00:10:13,613 Någon borde titta på det där. Ska jag ringa Paula? 124 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 Vem? 125 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 Paula. Du vet Paula? 126 00:10:17,909 --> 00:10:20,412 Minns du inte Paula? Minns du mig? 127 00:10:22,456 --> 00:10:24,207 Ja, du är Chris. 128 00:10:24,374 --> 00:10:28,337 Chris Ginsburg. Vi har varit vänner länge. 129 00:10:28,503 --> 00:10:30,172 Okej, så jag tror... 130 00:10:30,339 --> 00:10:32,924 Du kanske har en hjärnskakning. Okej, bara... 131 00:10:33,091 --> 00:10:34,301 Vi ska köra hem dig. 132 00:10:34,634 --> 00:10:35,886 Och jag ska ringa Paula. 133 00:10:38,764 --> 00:10:40,932 Det är bara ett ytligt sår. 134 00:10:41,099 --> 00:10:44,311 -Du behöver inga stygn. -Bra. 135 00:10:44,561 --> 00:10:47,939 Men du har troligen en hjärnskakning. 136 00:10:48,106 --> 00:10:51,860 Du får inte sova på sex timmar och undvik droger och alkohol. 137 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 Fixar du det? 138 00:10:54,237 --> 00:10:55,906 Visst. 139 00:10:56,073 --> 00:10:58,033 Jag menar det, George. 140 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 Jag hörde dig. 141 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 Hur är det med minnet? 142 00:11:04,414 --> 00:11:06,249 Lite suddigt, men... 143 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 ...det kommer tillbaka. 144 00:11:08,335 --> 00:11:09,378 Vad heter du? 145 00:11:09,544 --> 00:11:11,213 George Miller. 146 00:11:11,380 --> 00:11:12,839 Personnummer? 147 00:11:16,176 --> 00:11:18,720 Vad är ditt personnummer? 148 00:11:25,185 --> 00:11:27,312 Vem arbetar du för? 149 00:11:41,576 --> 00:11:44,579 Jag är chef för Avacom Data Systems. 150 00:11:44,746 --> 00:11:48,667 Det är mitt bolag. 151 00:11:48,834 --> 00:11:50,669 Jag startade det... 152 00:11:51,545 --> 00:11:52,671 ...2012. 153 00:11:53,755 --> 00:11:55,382 Förmögenhet? 154 00:11:56,591 --> 00:11:59,511 Tre, fyra... 155 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 ...miljarder. 156 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Nära nog. 157 00:12:03,765 --> 00:12:05,142 Vad är väl- 158 00:12:05,308 --> 00:12:07,310 -en miljard eller två mellan vänner? 159 00:12:12,399 --> 00:12:14,192 Vill du att jag ska stanna? 160 00:12:20,323 --> 00:12:22,075 Nej, det är okej. 161 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Tack ska du ha. 162 00:12:50,770 --> 00:12:52,397 Tjena. 163 00:12:53,648 --> 00:12:56,443 Polisen hittade kropparna. 164 00:12:56,902 --> 00:12:58,403 Inget spår av Colin. 165 00:12:59,362 --> 00:13:01,198 -Såklart. -Colin. 166 00:13:09,748 --> 00:13:11,541 Är du okej? 167 00:13:14,294 --> 00:13:16,046 George? 168 00:13:18,757 --> 00:13:23,512 -Jag ska hämta Paula igen... -Det är inte fysiskt, det är... 169 00:13:24,846 --> 00:13:27,682 Det är snarare mentalt. Jag... 170 00:13:29,142 --> 00:13:32,354 Det känns som att jag vill gråta. 171 00:13:37,692 --> 00:13:39,861 Jag måste bara ta mig samman. 172 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Hör på. 173 00:13:43,281 --> 00:13:45,825 Det som hände- 174 00:13:46,368 --> 00:13:49,329 -är inte lätt att komma över. 175 00:13:55,585 --> 00:13:57,712 Du kanske behöver sova? 176 00:13:57,879 --> 00:13:59,881 Jag får inte. 177 00:14:00,048 --> 00:14:02,801 Doktorn sa att jag måste vara vaken i sex timmar. 178 00:14:02,968 --> 00:14:05,470 Så, nu är jag vaken. 179 00:14:05,637 --> 00:14:07,430 Du kanske behöver en semester. 180 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Vad då? 181 00:14:09,516 --> 00:14:12,602 Du vet, semestern. 182 00:14:12,769 --> 00:14:15,480 "Åk på semester utan att lämna hemmet." 183 00:14:16,106 --> 00:14:19,943 Er förfärliga slogan. 184 00:14:26,533 --> 00:14:29,703 När ska jag få prova? Jag vet att det är en prototyp- 185 00:14:29,869 --> 00:14:32,622 -men jag kan behöva en semester med. 186 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Det hade inte fungerat för dig. 187 00:14:36,251 --> 00:14:39,754 Varje headset har en individuell- 188 00:14:40,088 --> 00:14:45,176 -neuronisk pulskarta som har utformats unikt för ens hjärnbark. 189 00:14:45,343 --> 00:14:47,345 Du hade bara sett vitt ljus. 190 00:14:51,558 --> 00:14:52,892 Det har jag sagt förut. 191 00:14:53,059 --> 00:14:54,894 Det är så du säljer det. 192 00:14:55,061 --> 00:14:56,396 Hallå. 193 00:14:57,147 --> 00:14:59,065 Tack, Chris. 194 00:14:59,983 --> 00:15:01,735 Jag uppskattade det där idag. 195 00:15:01,901 --> 00:15:03,862 Självklart, jefe. 196 00:16:09,886 --> 00:16:12,722 Låt säga att du har rätt och att de är kvar. 197 00:16:13,682 --> 00:16:16,267 Fyra av norra halvklotets mest efterlysta män. 198 00:16:16,434 --> 00:16:18,645 Tror du att de riskerar bli sedda? 199 00:16:20,939 --> 00:16:24,317 -Inte ens Colin har setts i Chicago... -Smakar det här rätt? 200 00:16:24,484 --> 00:16:25,735 Vad? 201 00:16:25,902 --> 00:16:28,780 Ja, samma skit som vanligt. 202 00:16:28,947 --> 00:16:31,324 Det är avslaget. 203 00:16:31,491 --> 00:16:32,992 Som att det saknar smak. 204 00:16:33,159 --> 00:16:35,578 Lyssnar du ens på mig? 205 00:16:35,954 --> 00:16:37,622 Förlåt. 206 00:16:37,789 --> 00:16:39,666 Jag känner mig fortfarande borta. 207 00:16:39,833 --> 00:16:42,168 På semester menar du? 208 00:16:42,877 --> 00:16:45,672 Det måste ha varit något. 209 00:16:45,839 --> 00:16:48,258 Aldrig sett dig så distraherad. 210 00:16:48,508 --> 00:16:50,301 Det var annorlunda. 211 00:16:50,885 --> 00:16:52,512 Tänker du äta fingrarna? 212 00:16:52,679 --> 00:16:54,472 Okej, pommes. 213 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Annorlunda hur? 214 00:16:58,727 --> 00:17:02,105 Som en sammanhängande dröm. 215 00:17:02,981 --> 00:17:06,025 Stabil. Rationell. 216 00:17:06,192 --> 00:17:09,904 Ju längre jag var där, desto mer bekant blev det. 217 00:17:10,947 --> 00:17:13,867 Jag mindes det, jag mindes mitt liv där. 218 00:17:14,534 --> 00:17:16,828 Det var det kusligaste. 219 00:17:17,162 --> 00:17:20,415 Som att jag mindes mitt riktiga liv för första gången. 220 00:17:20,832 --> 00:17:23,710 "En semester från ditt liv." 221 00:17:24,544 --> 00:17:26,337 De kommer att bli rika. 222 00:17:26,504 --> 00:17:29,424 Får Katie en del av vinsten, eller? 223 00:17:35,972 --> 00:17:37,515 Det var som fan. 224 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Vad? 225 00:17:39,017 --> 00:17:40,560 Du hade rätt. 226 00:17:40,727 --> 00:17:42,687 De lämnade aldrig Chicago. 227 00:17:43,188 --> 00:17:46,566 Idioterna fångades på en av FBI:s övervakningskameror. 228 00:17:46,775 --> 00:17:49,861 -De verkar avtala möte. -Ja, för ikväll. 229 00:17:50,028 --> 00:17:51,070 Det är vackert. 230 00:17:51,237 --> 00:17:53,782 Vackert. Jag vet precis var det är. 231 00:17:56,534 --> 00:17:58,077 Vad? 232 00:17:59,454 --> 00:18:02,040 Det är bara så enkelt. 233 00:18:02,207 --> 00:18:04,125 De går rakt in i vår famn. 234 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 Jag klagar inte. 235 00:18:05,543 --> 00:18:08,797 -Kom nu, Sarah. -Ja. 236 00:18:24,437 --> 00:18:25,855 Jag har varit här förr. 237 00:18:51,172 --> 00:18:52,465 Han är sen. 238 00:18:52,674 --> 00:18:54,300 Varför är han sen? Han är aldrig sen. 239 00:18:54,467 --> 00:18:55,969 Håll tyst och vänta. 240 00:18:56,135 --> 00:18:57,929 Han kommer. 241 00:19:03,476 --> 00:19:05,645 Vi måste prata innan nästa jobb. 242 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Nästa jobb? Vad fan pratar du om? 243 00:19:08,273 --> 00:19:12,318 Mina klienter vill göra ett ännu större uttalande denna gång. 244 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 Något som ska skaka om den politiska grunden- 245 00:19:15,280 --> 00:19:17,365 -i hela staden. 246 00:19:17,782 --> 00:19:19,784 Vad har ni i åtanke? 247 00:19:19,951 --> 00:19:21,327 Bränna ner stadshuset? 248 00:19:22,161 --> 00:19:24,831 Snarare spränga det. 249 00:19:24,998 --> 00:19:27,542 Jävlar. Du menar allvar. 250 00:19:29,377 --> 00:19:32,964 -Jag ber om förstärkning. -Låt oss tala om det härinne. 251 00:19:33,131 --> 00:19:34,799 Kom. 252 00:19:37,176 --> 00:19:39,220 Har ingen täckning. 253 00:19:40,305 --> 00:19:43,141 Håll ett öga på dem. Jag kommer strax. 254 00:20:22,013 --> 00:20:23,806 Mr Miller? 255 00:20:23,973 --> 00:20:25,683 Mr Miller? 256 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 George, hallå. 257 00:20:27,894 --> 00:20:28,937 Ring larmcentralen! 258 00:20:29,103 --> 00:20:30,897 Nej, det är okej. 259 00:20:31,064 --> 00:20:33,232 Jag behöver bara lite vatten. 260 00:20:35,777 --> 00:20:37,779 Andas, kompis. 261 00:20:40,281 --> 00:20:44,452 -Vi borde ställa in. -Ställ inte in med justitiedepartementet. 262 00:20:44,619 --> 00:20:46,537 Vi kan skylla på en hjärtattack... 263 00:20:46,704 --> 00:20:49,165 För det är inte misstänksamt. 264 00:20:50,708 --> 00:20:53,294 Det är okej. Jag mår bra. 265 00:20:53,461 --> 00:20:55,797 Bara lite yr. 266 00:20:56,255 --> 00:20:58,132 Kom nu. 267 00:21:00,843 --> 00:21:04,138 Mr Miller, var befann du dig kvällen den 23:e? 268 00:21:04,681 --> 00:21:06,808 Hemma, tittandes på TV. 269 00:21:06,975 --> 00:21:08,226 Vad såg du på? 270 00:21:09,352 --> 00:21:11,396 Inget speciellt. 271 00:21:11,562 --> 00:21:15,316 -Surfade bara runt. -Vi vill se din TV-logg för att styrka det. 272 00:21:15,483 --> 00:21:16,985 Fast det får ni inte. 273 00:21:17,151 --> 00:21:20,738 Domstolen ligger 20 minuter bort om vi behöver en fullmakt. 274 00:21:20,905 --> 00:21:22,824 Låt oss komma till saken. 275 00:21:22,991 --> 00:21:27,036 Mr Miller, varför rusar du runt i staden som en slags Bruce Wayne? 276 00:21:27,203 --> 00:21:30,081 -Vad? -Jag trodde att detta var ett seriöst möte? 277 00:21:30,248 --> 00:21:35,503 Din klient har tagit lagen i egna händer och flera gånger riskerat andras liv. 278 00:21:35,670 --> 00:21:38,423 Eldstriden i lagerområdet var bara den senaste. 279 00:21:38,589 --> 00:21:40,383 Min klient var inte inblandad. 280 00:21:40,550 --> 00:21:43,928 Mr Miller såg sin frus mord spridas som en löpeld- 281 00:21:44,095 --> 00:21:46,931 -medan justitiedepartementet bara stod och såg på. 282 00:21:48,474 --> 00:21:51,686 Jag försäkrar er att vi gör allt vi kan för att hitta... 283 00:21:51,853 --> 00:21:56,024 Ni kanske ska hitta mördarna istället för att trakassera offret... 284 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 Mr Miller? 285 00:22:01,529 --> 00:22:03,531 -Mr Miller? -George! 286 00:22:08,494 --> 00:22:12,457 Din hjärnskakning måste ha varit svårare än jag först trodde. 287 00:22:12,623 --> 00:22:15,168 Den har påverkat dina minnescenter. 288 00:22:19,630 --> 00:22:21,507 Kommer det att förbättras? 289 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Det finns tillfällen- 290 00:22:22,967 --> 00:22:25,928 -då hjärntrauma har lett till permanent amnesi. 291 00:22:26,846 --> 00:22:30,433 Men i de flesta fall är minnesförlusten tillfällig. 292 00:22:30,600 --> 00:22:34,145 Jag tror inte att jag vill minnas allt. 293 00:22:36,105 --> 00:22:37,315 Inte jag heller. 294 00:22:37,899 --> 00:22:40,693 Det är bara att jag inte minns henne. 295 00:22:42,361 --> 00:22:44,864 Inte alls. Min fru. 296 00:22:46,657 --> 00:22:48,576 Bara... 297 00:22:49,786 --> 00:22:52,330 Fragment av videon. 298 00:22:57,168 --> 00:23:00,213 Jag förstår inte hur ett slag i huvudet- 299 00:23:03,049 --> 00:23:06,344 -helt kan utplåna hennes minne? 300 00:23:07,136 --> 00:23:11,182 Det är snarare ditt undermedvetna- 301 00:23:11,349 --> 00:23:15,478 -som försöker skydda dig från en traumatisk händelse. 302 00:23:31,953 --> 00:23:34,330 Varför har jag inga bilder av henne? 303 00:23:34,497 --> 00:23:37,041 Av oss? Tillsammans? 304 00:23:37,667 --> 00:23:40,294 -Ett bröllop, för Guds skull? -Du... 305 00:23:40,461 --> 00:23:42,255 Du stoppade undan dem- 306 00:23:42,421 --> 00:23:44,507 -efter att hon dödades. 307 00:23:46,259 --> 00:23:50,930 Jag har nog fortfarande en bild på Katie någonstans. 308 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 Katie...? 309 00:23:55,059 --> 00:23:56,978 Heter hon så? 310 00:24:00,106 --> 00:24:02,525 -Ja. -Får jag se? 311 00:24:06,028 --> 00:24:07,238 Ja. 312 00:24:51,157 --> 00:24:53,451 Det finns två. 313 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 Det finns två. 314 00:25:00,666 --> 00:25:02,376 Det finns en teori- 315 00:25:02,543 --> 00:25:06,130 -om att vad vi kallar déjà vu faktiskt är en tidsförskjutning- 316 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 -av information som skickas mellan hjärnhalvorna. 317 00:25:09,592 --> 00:25:12,345 Fördröjningen är kort, men när den tas emot- 318 00:25:12,511 --> 00:25:16,098 -i nästa hjärnhalva skapas en tillfällig dissonans. 319 00:25:16,432 --> 00:25:20,561 Dissonansen uppfattas felaktigt av hjärnbarken som ett minne. 320 00:25:20,728 --> 00:25:24,941 Så hjärnan tror att vanliga händelser skett två gånger. 321 00:25:25,358 --> 00:25:27,443 Fast detta är inte déjà vu. 322 00:25:27,610 --> 00:25:29,946 Det är som att minnena var där hela tiden. 323 00:25:30,738 --> 00:25:37,078 Det är minnen, fast från simulerade händelser i ditt VR-program. 324 00:25:38,496 --> 00:25:42,458 Din hjärna har svårt att bearbeta dem, och det skapar- 325 00:25:42,625 --> 00:25:45,378 -en dissonans i hjärnbarken, precis som déjà vu. 326 00:25:48,005 --> 00:25:51,050 Det känns verkligare än så. 327 00:25:52,885 --> 00:25:57,306 Jag ser fragment från det livet och... 328 00:25:57,473 --> 00:26:01,185 Jag svär att det känns rätt. 329 00:26:01,352 --> 00:26:02,812 Känns äkta. 330 00:26:02,979 --> 00:26:04,146 Men det är det inte. 331 00:26:04,313 --> 00:26:08,484 Tro mig, du är ingen lesbisk supersnut i en flygande bil. 332 00:26:09,860 --> 00:26:13,197 Detta är verkligheten. Låt inte någon- 333 00:26:13,364 --> 00:26:15,908 -digital vanföreställning sätta dig ur balans- 334 00:26:16,075 --> 00:26:18,244 -annars hamnar du i en oönskad sits. 335 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Jag vet inte. 336 00:26:20,871 --> 00:26:22,957 Något känns fel. 337 00:26:23,874 --> 00:26:25,793 Det känns som- 338 00:26:25,960 --> 00:26:29,422 -att det finns en djupare sanning här, Paula. 339 00:26:29,588 --> 00:26:32,300 Jesus, George. Lyssna på dig själv. 340 00:26:32,508 --> 00:26:34,635 Jag anser att dina virtuella upplevelser- 341 00:26:34,802 --> 00:26:37,555 -försvårar din återhämtning. 342 00:26:38,389 --> 00:26:42,601 De kan leda till permanenta hjärnskador. 343 00:26:49,233 --> 00:26:51,110 Okej. 344 00:26:52,320 --> 00:26:54,572 Du övertygade mig. 345 00:26:56,324 --> 00:26:57,533 Inget mer VR. 346 00:26:58,617 --> 00:27:01,787 -Lovar du? -Jag lovar. 347 00:27:03,331 --> 00:27:05,082 Okej. 348 00:27:07,251 --> 00:27:08,711 Tack, Paula. 349 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Vi ses imorgon, okej? 350 00:27:53,089 --> 00:27:54,715 Välkommen tillbaka... 351 00:27:54,882 --> 00:27:56,801 Hej. 352 00:27:56,967 --> 00:27:58,677 Vi var lite oroliga där. 353 00:27:58,844 --> 00:28:00,054 Vad hände? 354 00:28:00,221 --> 00:28:01,889 Vi vann. 355 00:28:02,264 --> 00:28:05,559 Bakshi och Harris sitter just nu i en cell- 356 00:28:05,726 --> 00:28:08,521 -i väntan på rättegång för mordet på 15 poliser. 357 00:28:08,979 --> 00:28:10,272 Hur? 358 00:28:10,564 --> 00:28:12,691 Efter att du valt att vara supersnut- 359 00:28:12,858 --> 00:28:14,318 -bad jag om förstärkning. 360 00:28:14,735 --> 00:28:17,988 De tog Bakshi och Harris innan de lämnade planeten. 361 00:28:18,364 --> 00:28:19,407 Colin, då? 362 00:28:19,573 --> 00:28:21,951 Han ligger på säkerhetsavdelningen. 363 00:28:22,868 --> 00:28:25,079 Din vän satte honom i koma. 364 00:28:26,455 --> 00:28:28,374 Ingen jävlas med min partner. 365 00:28:32,420 --> 00:28:34,296 Är jag verkligen tillbaka? 366 00:28:35,840 --> 00:28:37,550 Är jag verkligen här? 367 00:28:37,716 --> 00:28:39,552 Ja, det är du verkligen. 368 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Du. 369 00:28:41,720 --> 00:28:43,055 Allt kommer att bli bra. 370 00:28:45,975 --> 00:28:47,977 Det är som en dröm. 371 00:29:23,512 --> 00:29:26,432 Det där upplevde du säkert inte på din semester. 372 00:29:26,599 --> 00:29:28,601 Definitivt inte. 373 00:29:30,728 --> 00:29:32,813 Men jag känner dig. 374 00:29:33,022 --> 00:29:35,649 Så, du hade väl sex? 375 00:29:37,401 --> 00:29:39,153 Lägg av. 376 00:29:39,320 --> 00:29:41,447 Det är inte otrohet. Du kan berätta. 377 00:29:42,615 --> 00:29:44,116 Nej. 378 00:29:44,283 --> 00:29:45,993 Det var inget sex. 379 00:29:47,828 --> 00:29:49,413 Allvarligt? 380 00:29:49,580 --> 00:29:51,582 Inget sex- 381 00:29:51,749 --> 00:29:54,293 -på den oförglömliga semestern- 382 00:29:54,460 --> 00:29:55,878 -som var "så verklig"? 383 00:29:56,212 --> 00:29:59,423 -Nej. -Vad tråkigt. 384 00:30:00,216 --> 00:30:01,258 Jag var en man. 385 00:30:01,509 --> 00:30:03,344 Mer intressant. 386 00:30:04,136 --> 00:30:07,264 Gay, hetero, bi, trans? 387 00:30:07,640 --> 00:30:09,183 Hetero. 388 00:30:09,350 --> 00:30:11,519 Även i fantasin gillar du bara tjejer. 389 00:30:13,187 --> 00:30:14,730 Så, det var ingen kvinna- 390 00:30:14,897 --> 00:30:18,817 -på hela semestern, som fångade ditt intresse? 391 00:30:18,984 --> 00:30:20,819 Ingen speciell alls? 392 00:30:26,825 --> 00:30:28,327 Hallå. 393 00:30:31,705 --> 00:30:33,207 Vad är det? 394 00:30:34,833 --> 00:30:36,043 Jag var en änkeman. 395 00:30:37,670 --> 00:30:39,046 Min fru hade mördats. 396 00:30:39,964 --> 00:30:42,007 Och jag var förkrossad- 397 00:30:42,174 --> 00:30:44,843 -och gjorde allt jag kunde för att hitta mördaren. 398 00:30:45,886 --> 00:30:48,597 En saga om hjärtesorg och hämnd. 399 00:30:48,931 --> 00:30:50,224 Härligt. 400 00:30:50,391 --> 00:30:53,185 -Hittade du din frus mördare? -Nej. 401 00:30:53,352 --> 00:30:54,979 Han kom undan. 402 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Känns fortfarande verkligt, va? 403 00:31:03,028 --> 00:31:04,655 Det är svårt att bli av med. 404 00:31:04,822 --> 00:31:07,241 Framförallt när jag ser på dig. 405 00:31:07,408 --> 00:31:09,785 Varför då? 406 00:31:10,286 --> 00:31:12,955 För att du påminner om den andra Katie. 407 00:31:13,372 --> 00:31:15,040 Min mördade fru. 408 00:31:16,417 --> 00:31:17,626 Döpte du henne Katie? 409 00:31:17,793 --> 00:31:19,461 Inte jag. Så var det. 410 00:31:19,628 --> 00:31:22,089 Hon hette Katie och såg ut precis som du. 411 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 Detta är märkligt. 412 00:31:23,799 --> 00:31:27,261 Det är vad jag försökte säga. Du är hon och hon är du. 413 00:31:28,637 --> 00:31:32,182 Andra saker var gemensamma med. Colin fanns i båda världarna- 414 00:31:32,349 --> 00:31:34,810 -och det fanns VR i båda världarna och... 415 00:31:34,977 --> 00:31:37,354 Sluta säga så. Det finns bara en värld. 416 00:31:37,605 --> 00:31:39,690 För mig finns det två. 417 00:31:40,524 --> 00:31:43,694 Skillnaden är bara att när jag är här minns jag allt- 418 00:31:43,861 --> 00:31:46,655 -och där är det oklart och förvirrande. 419 00:31:46,822 --> 00:31:49,450 Säger inte det dig något? 420 00:31:49,617 --> 00:31:51,785 Du minns för att detta är verkligheten. 421 00:31:51,952 --> 00:31:53,454 Det är logiskt, men... 422 00:31:53,621 --> 00:31:55,039 Det är för perfekt. 423 00:31:55,205 --> 00:31:57,166 -Vad? -Mitt liv här. 424 00:31:57,333 --> 00:31:59,293 Fundera på det. 425 00:32:00,210 --> 00:32:03,839 Verkar det inte vara en slags uråldrig manlig fantasi? 426 00:32:04,006 --> 00:32:06,634 Vad de brukade kalla "science fiction"? 427 00:32:06,884 --> 00:32:09,094 Jag har en flygande bil. 428 00:32:09,261 --> 00:32:12,181 Jag är lesbisk med en vacker fru som älskar sex. 429 00:32:12,348 --> 00:32:14,933 Förstår du inte hur perfekt det är? 430 00:32:15,100 --> 00:32:17,519 Verkar det inte vara någon annans fantasi? 431 00:32:18,604 --> 00:32:20,731 Vad har jag gjort- 432 00:32:20,898 --> 00:32:22,733 -för att förtjäna detta liv? 433 00:32:26,737 --> 00:32:28,364 -Förtjänar du inte mig? -Jo. 434 00:32:28,989 --> 00:32:30,491 -Vänta, vad? -Det är vad du sa... 435 00:32:30,658 --> 00:32:33,577 ...precis innan du påbörjade programmet. 436 00:32:33,744 --> 00:32:35,496 -Skojade du inte? -Jo. 437 00:32:35,663 --> 00:32:37,373 Men inte ditt undermedvetna? 438 00:32:37,539 --> 00:32:39,208 -Vad? -Programmet ska... 439 00:32:39,375 --> 00:32:43,712 ...skapa ett scenario ur användarens undermedvetna begär- 440 00:32:43,879 --> 00:32:46,799 -för att skapa ett helt nytt liv. 441 00:32:48,759 --> 00:32:52,554 Du har varit skuldtyngd för massakern i över ett år. 442 00:32:52,721 --> 00:32:56,642 Och det sista du sa var att din fru var för god för dig. 443 00:32:59,603 --> 00:33:01,772 Sarah, förstår du inte? 444 00:33:02,106 --> 00:33:04,983 Programmet skapade en värld där jag är död- 445 00:33:05,150 --> 00:33:08,779 -och du lider, för det är vad det tror att du vill innerst inne. 446 00:33:11,573 --> 00:33:13,117 Såhär ska vi göra. 447 00:33:13,283 --> 00:33:15,285 Imorgon går vi till sjukstugan- 448 00:33:15,452 --> 00:33:18,038 -och raderar allt av det i dina implantat. 449 00:33:18,205 --> 00:33:21,583 Jag sliter ut dem och sätter in nya om jag måste. 450 00:33:22,376 --> 00:33:23,544 Det vet jag inte. 451 00:33:24,545 --> 00:33:26,755 Du måste lita på mig. 452 00:33:30,342 --> 00:33:32,094 Litar du på mig? 453 00:33:36,348 --> 00:33:38,183 Ja. 454 00:33:39,727 --> 00:33:43,021 Jag litar på dig. 455 00:37:01,887 --> 00:37:04,389 Välkommen tillbaka, mr Miller. 456 00:37:04,556 --> 00:37:06,183 Det vanliga? 457 00:37:06,350 --> 00:37:08,852 Vad? -Vill du ha det vanliga? 458 00:37:09,019 --> 00:37:11,021 Det du brukar äta? 459 00:37:11,605 --> 00:37:14,441 Du vet väl att du har varit här förr? 460 00:37:14,608 --> 00:37:16,735 Vad är det som pågår? 461 00:37:17,486 --> 00:37:19,988 Jäklas han med dig? Jävlas du med min vän? 462 00:37:20,155 --> 00:37:21,448 Ja, lite. 463 00:37:21,615 --> 00:37:22,824 Jesus. 464 00:37:22,991 --> 00:37:24,952 -Två efterkrigsmål. -Absolut. 465 00:37:25,118 --> 00:37:27,037 Jag har nyheter. 466 00:37:40,676 --> 00:37:44,429 Malia berättar att FBI inte kan väcka åtal. 467 00:37:44,596 --> 00:37:47,224 Så, det är goda nyheter. 468 00:37:48,225 --> 00:37:49,601 Ja... 469 00:37:49,768 --> 00:37:50,769 ...det är bra. 470 00:37:50,936 --> 00:37:52,896 Redo för de dåliga? 471 00:37:54,272 --> 00:37:55,357 Colin smet. 472 00:37:56,525 --> 00:37:57,526 Han är borta. 473 00:37:57,693 --> 00:38:01,738 Han är nog i Jakarta eller var fan... 474 00:38:01,989 --> 00:38:05,075 Jakarta eller Singapore. 475 00:38:05,242 --> 00:38:07,202 Jag antar det. 476 00:38:10,205 --> 00:38:13,000 -Spottade du i den här? -Var så god. 477 00:38:25,345 --> 00:38:26,513 Lou Mitchell's Sedan 1923 478 00:38:42,821 --> 00:38:45,032 Det är pommes frittes- 479 00:38:45,824 --> 00:38:47,200 -inte fingrar. 480 00:38:47,367 --> 00:38:49,494 Vad fan snackar du om? 481 00:38:57,419 --> 00:38:59,921 Jag har varit här förut. 482 00:39:00,088 --> 00:39:03,300 Ja, vi går alltid hit. 483 00:39:04,676 --> 00:39:06,136 Jag minns. Jag... 484 00:39:06,303 --> 00:39:07,637 Jag minns allt. 485 00:39:07,804 --> 00:39:10,515 George? George? 486 00:39:12,559 --> 00:39:14,895 Jag vet vad det är som pågår. 487 00:39:18,607 --> 00:39:21,318 Jag vet vad det är som pågår. 488 00:39:23,820 --> 00:39:25,781 Vart ska du, George? 489 00:39:26,156 --> 00:39:27,240 George? 490 00:39:31,953 --> 00:39:34,289 Hur visste jag att du skulle stå där- 491 00:39:34,456 --> 00:39:37,084 -väntandes på mig? 492 00:39:37,876 --> 00:39:39,294 Chris ringde. 493 00:39:39,461 --> 00:39:40,670 Han är orolig för dig. 494 00:39:43,465 --> 00:39:45,425 Det är han säkert. 495 00:39:46,927 --> 00:39:48,553 Det är okej. 496 00:39:48,720 --> 00:39:51,098 Han behöver inte oroa sig länge till. 497 00:39:51,848 --> 00:39:54,101 Inte du heller förresten. 498 00:39:54,267 --> 00:39:56,520 Vad ska det betyda? 499 00:39:58,021 --> 00:39:59,397 Inget. 500 00:39:59,731 --> 00:40:02,776 -Jag ska sälja bolaget, okej? -Vad? Till vem? 501 00:40:04,653 --> 00:40:06,279 Vem som helst. 502 00:40:06,446 --> 00:40:09,074 Vi kan sälja tillgångarna- 503 00:40:09,241 --> 00:40:12,035 -ge pengarna till välgörenhet, jag bryr mig inte. 504 00:40:12,202 --> 00:40:13,411 Du är galen. 505 00:40:13,578 --> 00:40:14,830 Ja. 506 00:40:14,996 --> 00:40:18,125 Det beror på hur man definierar galen. 507 00:40:23,421 --> 00:40:25,132 Okej. 508 00:40:27,342 --> 00:40:29,302 -Var är den? -Vad då? 509 00:40:29,970 --> 00:40:32,430 Du vet vad. Var är den? 510 00:40:32,597 --> 00:40:34,891 Du skulle väl inte göra det där mer? 511 00:40:35,058 --> 00:40:37,144 Men jag ångrade mig. 512 00:40:37,310 --> 00:40:40,730 -Ska vi inte tala om det? -Du är inte min terapeut, okej? 513 00:40:40,897 --> 00:40:43,191 Nej, jag är din vän. 514 00:40:43,358 --> 00:40:46,903 Jag behöver ingen vän, Paula, Jag behöver mitt headset. 515 00:40:47,070 --> 00:40:48,697 Varför då? 516 00:40:49,489 --> 00:40:51,908 För att det är det lättaste sättet- 517 00:40:52,075 --> 00:40:54,452 -att återvända till mitt riktiga liv. 518 00:40:54,619 --> 00:40:58,456 Semestern är över, Paula. Jag måste hem till verkligheten... 519 00:40:58,623 --> 00:41:00,250 Detta är verkligheten. 520 00:41:00,417 --> 00:41:03,170 Hur kan jag gräla med ett fantasifoster. 521 00:41:03,336 --> 00:41:05,964 Berätta bara var det är så jag kan åka hem. 522 00:41:06,131 --> 00:41:07,883 Vill du åka hem? Till din fru? 523 00:41:08,049 --> 00:41:11,219 Till den plats i hela världen där din Katie ännu lever? 524 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 Var är mitt jävla headset? 525 00:41:24,191 --> 00:41:27,736 Din hjärnbark kommer att skadas permanent. 526 00:41:27,986 --> 00:41:30,530 Du kanske aldrig vaknar upp. 527 00:41:30,947 --> 00:41:32,490 Det är okej. 528 00:41:32,657 --> 00:41:35,994 För vet du vad? Mitt liv är rätt så jäkla bra där. 529 00:41:36,161 --> 00:41:40,165 Lite för bra, va? Lite för perfekt? 530 00:41:40,373 --> 00:41:44,628 Det är lustigt, jag sa exakt samma ord till Katie- 531 00:41:44,794 --> 00:41:46,713 -fast hon är den verkliga Katie. 532 00:41:47,005 --> 00:41:50,383 Varför behöver du då ett låtsasheadset för att återvända? 533 00:41:50,550 --> 00:41:54,179 Kan du inte bara slå ihop klackarna eller nåt? 534 00:41:55,138 --> 00:41:56,681 Jag vet inte. 535 00:41:56,848 --> 00:41:59,226 Det kanske är något fel på simuleringen. 536 00:41:59,643 --> 00:42:02,479 Katie sa att den inte var redo för marknaden än- 537 00:42:02,646 --> 00:42:05,357 -men om jag sätter på den här och sedan vaknar- 538 00:42:05,523 --> 00:42:07,609 -är jag tillbaka i verkligheten. 539 00:42:07,859 --> 00:42:10,278 Eller så låter den dig fly. 540 00:42:12,572 --> 00:42:15,075 Du är en simulering. 541 00:42:16,409 --> 00:42:18,745 Du kommer aldrig tillbaka, va? 542 00:42:19,871 --> 00:42:22,290 Du medger att om du trycker på knappen... 543 00:42:22,457 --> 00:42:24,709 -...kommer du inte tillbaka. -Precis. 544 00:42:24,876 --> 00:42:27,254 Innan du gör något så permanent- 545 00:42:27,420 --> 00:42:30,465 -måste du lyssna på mig en sista gång. 546 00:42:36,471 --> 00:42:38,056 Du och jag... 547 00:42:44,813 --> 00:42:46,856 Vi har varit involverade här. 548 00:42:48,817 --> 00:42:51,236 Vi hade en affär när Katie försvann. 549 00:42:53,738 --> 00:42:55,991 Vi sa att vi skulle avsluta det. 550 00:42:56,157 --> 00:42:58,201 Vi kan ha menat det. 551 00:42:58,368 --> 00:43:02,330 Du älskade din fru och jag ville inte vara den andra kvinnan. 552 00:43:02,747 --> 00:43:07,127 Men innan vi fick en chans att ta vårt mod tillfånga- 553 00:43:07,294 --> 00:43:09,379 -försvann hon. 554 00:43:09,546 --> 00:43:12,173 Colin, eller vad han än heter- 555 00:43:12,340 --> 00:43:15,302 -ville ha programvaran du utvecklat åt NSA. 556 00:43:15,760 --> 00:43:17,470 Programvara... 557 00:43:17,637 --> 00:43:21,433 Den kraftigaste krypteringen som någonsin utvecklats. 558 00:43:21,766 --> 00:43:24,602 Colin kunde göra vad som helst med den. 559 00:43:24,769 --> 00:43:27,022 Hacka amerikanska underrättelsetjänsten- 560 00:43:27,188 --> 00:43:30,400 -kanske till och med komma åt kärnvapenkoderna. 561 00:43:30,567 --> 00:43:33,445 Du förstod vad det innebar och vägrade ge bort det. 562 00:43:33,611 --> 00:43:35,613 Du erbjöd honom miljarder istället. 563 00:43:38,199 --> 00:43:41,828 Men han ville inte ha pengar. Han ville visa dig att han inte kunde köpas. 564 00:43:45,832 --> 00:43:48,168 Då började du utveckla ditt headset. 565 00:43:48,335 --> 00:43:51,588 -Nej, nej. -Du började tala om en semester. 566 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 Nej. Detta är inte verkligt. 567 00:43:53,798 --> 00:43:57,010 -Du är en fantasi. -Tänk igenom det... 568 00:43:57,177 --> 00:43:59,929 En av världarna är en fantasi som din hjärna skapat. 569 00:44:00,096 --> 00:44:01,473 Vilken är troligast? 570 00:44:01,890 --> 00:44:05,685 En fantasi där du har hjärtesorg över din mördade fru- 571 00:44:05,852 --> 00:44:07,562 -eller en där du är lycklig- 572 00:44:07,729 --> 00:44:11,775 -och allt är perfekt eftersom din fru ännu lever? 573 00:44:16,279 --> 00:44:18,907 Detta är inte rätt. 574 00:44:19,657 --> 00:44:21,326 Detta är inte verkligt. 575 00:44:23,078 --> 00:44:24,871 Okej, visst. Du väljer själv. 576 00:44:25,705 --> 00:44:27,791 Jag tänker inte stoppa dig. 577 00:44:28,083 --> 00:44:31,461 Sätter du på dig den där, hamnar du i en permanent koma. 578 00:44:32,170 --> 00:44:36,341 Du kommer åtminstone ha lesbiskt sex i ett framtidsparadis. 579 00:44:37,675 --> 00:44:40,970 Eller så kan du stanna här med mig och tackla hemskheterna- 580 00:44:41,137 --> 00:44:43,223 -i verkligheten tillsammans. 581 00:44:47,227 --> 00:44:49,687 Nej, jag är inte så övertygande. Jag vet. 582 00:44:50,438 --> 00:44:53,691 Det var därför jag blev läkare och inte marknadsförare. 583 00:45:12,127 --> 00:45:14,337 Jag... 584 00:45:14,879 --> 00:45:17,132 ...förtjänar inte det livet. 585 00:45:18,383 --> 00:45:19,926 Det gjorde jag aldrig. 586 00:45:20,760 --> 00:45:22,971 Det gör ingen av oss. 587 00:45:25,432 --> 00:45:28,351 Detta är vad vi förtjänar, att leva här. 588 00:45:30,603 --> 00:45:34,107 Som straff för våra synder. 589 00:45:57,005 --> 00:45:58,882 Sarah! 590 00:45:59,299 --> 00:46:00,967 Sarah? 591 00:46:01,676 --> 00:46:03,428 Sarah? 592 00:46:04,220 --> 00:46:05,346 Sarah? 593 00:46:06,639 --> 00:46:08,600 Sarah, jag är här. 594 00:46:08,766 --> 00:46:11,895 Jag är här, så kom tillbaka till mig. 595 00:46:12,520 --> 00:46:14,814 Jag är här. 596 00:46:16,566 --> 00:46:19,736 Här är jag, älskling, våga inte lämna mig här. 597 00:46:20,069 --> 00:46:22,530 Hennes nervbanor är inaktiva. 598 00:46:22,697 --> 00:46:25,450 Jag är ledsen, vi kan inget göra. 599 00:46:37,629 --> 00:46:40,173 Varför valde hon det livet? 600 00:46:41,549 --> 00:46:43,551 Hon ville bli straffad. 601 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 För sina synder... 602 00:46:50,433 --> 00:46:52,769 Verkliga och påhittade. 603 00:46:53,686 --> 00:46:55,438 För att överleva. 604 00:46:57,899 --> 00:46:59,067 Vara lycklig. 605 00:47:00,026 --> 00:47:02,278 Det är ingen synd att vara lycklig. 606 00:47:02,445 --> 00:47:04,405 Vi är alla syndare. 607 00:47:05,823 --> 00:47:08,535 Och vi känner alla att vi måste straffas. 608 00:47:09,077 --> 00:47:11,162 Även om våra synder inte är verkliga.