1 00:01:06,734 --> 00:01:11,405 ハリスとバクシが アメリカにいるわけがない 2 00:01:11,530 --> 00:01:13,157 なぜ危険を冒す? 3 00:01:13,407 --> 00:01:18,037 今頃 奴らはジャカルタか シンガポールさ 4 00:01:19,038 --> 00:01:20,539 フ ィ ン ガ ーは? 5 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 なあ 6 00:01:23,959 --> 00:01:24,627 サラ 7 00:01:25,044 --> 00:01:25,920 何? 8 00:01:26,003 --> 00:01:27,421 フィンガーだよ 9 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 “フレンチフライ”よ 10 00:01:32,259 --> 00:01:35,638 悔しいが どうせ無駄骨だ 11 00:01:35,971 --> 00:01:38,974 奴らを追えば コリンにつながる 12 00:01:41,227 --> 00:01:42,228 ごめん 13 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 少し休め 14 00:01:47,775 --> 00:01:48,859 大丈夫よ 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,278 会計 16 00:01:58,244 --> 00:01:59,620 帰るのか 17 00:02:18,973 --> 00:02:20,850 署まで通常速度 18 00:02:29,984 --> 00:02:32,152 つらいのは君だけじゃない 19 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 殺されたうちの3人は― 20 00:02:35,281 --> 00:02:37,867 俺と警察学校の同期だ 21 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 俺だってコリンを見つけたい 22 00:03:04,268 --> 00:03:05,853 何杯目? 23 00:03:07,897 --> 00:03:10,399 2杯以上 10杯未満 24 00:03:22,369 --> 00:03:23,370 さあ 25 00:03:40,012 --> 00:03:42,848 忘れろと言われても・・・ 26 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 目を閉じるたびに思い出す 27 00:03:52,942 --> 00:03:56,695 あの道で 鳴り響く銃声 28 00:04:00,699 --> 00:04:02,284 繰り返される 29 00:04:02,701 --> 00:04:03,911 違うわ 30 00:04:05,996 --> 00:04:07,748 過去のことよ 31 00:04:07,998 --> 00:04:09,375 私の一部は― 32 00:04:09,750 --> 00:04:11,335 まだそこにいる 33 00:04:12,211 --> 00:04:14,296 血の海に横たわり 34 00:04:17,257 --> 00:04:18,926 自分の番を待ってる 35 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 それは? 36 00:04:28,185 --> 00:04:29,353 “休暇”よ 37 00:04:30,270 --> 00:04:33,399 バーチャル世界の トロピカルビーチは嫌 38 00:04:33,816 --> 00:04:36,443 そうなの? 知らなかった 39 00:04:37,444 --> 00:04:39,363 ただの仮想じゃない 40 00:04:40,489 --> 00:04:41,407 別の人生よ 41 00:04:42,449 --> 00:04:43,409 人生? 42 00:04:43,534 --> 00:04:45,202 夢の中で― 43 00:04:45,536 --> 00:04:50,416 自分とは別人に なったことあるでしょ 44 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 まあね 45 00:04:52,876 --> 00:04:57,089 つまり夢の中で 別の人生を送ってる 46 00:04:57,381 --> 00:05:01,885 その世界でのルールを 現実とみなしてる 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,887 それがこれよ 48 00:05:04,013 --> 00:05:08,559 別の人生が現実だと 受け入れられる 49 00:05:08,934 --> 00:05:11,103 別の場所へ行き 50 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 別人として生きる 51 00:05:13,564 --> 00:05:14,481 誰になる? 52 00:05:15,524 --> 00:05:19,194 分からない みんな違う体験をする 53 00:05:19,319 --> 00:05:25,117 でも あなたが潜在意識で 求めてる人間になる 54 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 人生の休暇よ 55 00:05:31,457 --> 00:05:34,293 今の私には必要ね 56 00:05:39,006 --> 00:05:40,174 どのくらい? 57 00:05:40,299 --> 00:05:42,092 試しに数時間よ 58 00:05:42,176 --> 00:05:47,514 気に入らなければ うちの開発部に送り返す 59 00:05:48,390 --> 00:05:52,311 頭も心も 自分から 離れたほうがいい 60 00:05:53,312 --> 00:05:54,563 優しい人ね 61 00:05:56,565 --> 00:05:58,358 私にはもったいない 62 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 楽しんできて 63 00:06:18,587 --> 00:06:21,632 ジョージ 何してる 行くぞ 64 00:06:23,300 --> 00:06:24,259 起きろ 65 00:06:24,468 --> 00:06:27,471 血が出てる 大丈夫か? 66 00:06:32,267 --> 00:06:35,687 分からない 頭がぼんやりしてる 67 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 もう大丈夫だ 行くぞ 68 00:06:44,238 --> 00:06:45,823 ここはどこだ? 69 00:06:46,490 --> 00:06:48,659 何だよ しっかりしろ 70 00:07:01,672 --> 00:07:02,548 行くぞ 71 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 何する気だ 72 00:07:04,591 --> 00:07:05,384 何だと? 73 00:07:05,551 --> 00:07:06,635 動くな 74 00:07:09,638 --> 00:07:10,430 来い 75 00:07:11,807 --> 00:07:13,225 ここにいろ 76 00:07:13,642 --> 00:07:14,560 行け 77 00:07:20,607 --> 00:07:22,568 俺をバカだと? 78 00:07:22,860 --> 00:07:23,861 そうさ 79 00:07:24,236 --> 00:07:24,653 何だと? 80 00:07:25,279 --> 00:07:28,824 聞こえてんだよ マヌケめ 81 00:07:30,284 --> 00:07:31,451 何してる 82 00:07:34,413 --> 00:07:35,622 武器を奪え 83 00:07:37,666 --> 00:07:40,544 言わなきゃ分かんねえのか 84 00:07:42,212 --> 00:07:43,380 ジョージ 85 00:07:43,630 --> 00:07:45,799 ジョージ 何考えてる 86 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 簡単に俺を殺せるとでも? 87 00:07:56,810 --> 00:07:58,687 こんなことは― 88 00:07:59,563 --> 00:08:01,481 避けたかった 89 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 必要なかった 90 00:08:03,692 --> 00:08:06,737 俺に従っていればな 91 00:08:07,946 --> 00:08:08,864 だが・・・ 92 00:08:20,584 --> 00:08:22,294 俺は― 93 00:08:23,003 --> 00:08:24,963 前に人の指を切り 94 00:08:25,422 --> 00:08:27,925 そいつの相棒に食わせた 95 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 グロかったよ 96 00:08:30,719 --> 00:08:32,429 それよりグロいのは 97 00:08:33,013 --> 00:08:36,516 自分の指を食わせることだ 98 00:08:36,600 --> 00:08:38,602 貴様はイカれてる 99 00:08:38,685 --> 00:08:40,604 腹減ってるだろ 100 00:08:56,370 --> 00:08:57,537 動くな 101 00:08:57,621 --> 00:08:59,373 コリンが逃げる 102 00:09:02,751 --> 00:09:03,543 追うぞ 103 00:09:13,637 --> 00:09:14,680 チクショウ! 104 00:09:16,640 --> 00:09:18,475 警察が来る 105 00:09:18,558 --> 00:09:19,685 行くぞ ジョージ 106 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 どこへ? 107 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 早く 108 00:09:32,864 --> 00:09:33,699 始動 109 00:09:33,865 --> 00:09:35,659 最速で自宅へ 110 00:09:40,706 --> 00:09:41,623 何してる 111 00:09:42,749 --> 00:09:45,669 分からない 混乱してて 112 00:09:45,752 --> 00:09:47,087 運転してくれ 113 00:09:55,554 --> 00:09:56,722 どうやった? 114 00:10:05,272 --> 00:10:07,566 大丈夫か? 115 00:10:07,649 --> 00:10:08,775 さあ 116 00:10:10,152 --> 00:10:11,611 よく分からない 117 00:10:11,778 --> 00:10:13,822 ポーラを呼ぼうか? 118 00:10:14,740 --> 00:10:15,741 誰? 119 00:10:16,575 --> 00:10:17,993 ポーラだよ 120 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 俺も忘れたか? 121 00:10:23,165 --> 00:10:26,209 分かるさ クリス・ギンズバーグ 122 00:10:26,585 --> 00:10:29,004 昔からの付き合いだ 123 00:10:29,171 --> 00:10:32,966 そうか 脳振とうかもしれない 124 00:10:33,717 --> 00:10:36,678 家まで送って ポーラを呼ぶ 125 00:10:39,765 --> 00:10:43,727 傷は浅いから 縫う必要はないわ 126 00:10:44,186 --> 00:10:45,103 よかった 127 00:10:45,228 --> 00:10:48,023 脳振とうかもしれないから 128 00:10:48,815 --> 00:10:52,361 6時間 起きてて 薬とお酒はなし 129 00:10:52,819 --> 00:10:54,112 できる? 130 00:10:54,988 --> 00:10:56,031 ああ 131 00:10:56,823 --> 00:10:58,200 本気よ 132 00:11:00,035 --> 00:11:01,328 分かってる 133 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 記憶は? 134 00:11:05,248 --> 00:11:08,752 少しずつだが戻ってきてる 135 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 名前は? 136 00:11:10,253 --> 00:11:11,713 ジョージ・ミラー 137 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 社会保障番号は? 138 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 社会保障番号は何? 139 00:11:26,019 --> 00:11:27,771 仕事は? 140 00:11:31,274 --> 00:11:32,734 分からない 141 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 “アヴァコム” 142 00:11:42,369 --> 00:11:46,915 アヴァコム・ データシステム社・・・ 143 00:11:47,874 --> 00:11:49,084 俺の会社だ 144 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 俺が作った 145 00:11:52,337 --> 00:11:53,755 2012年に 146 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 自己資本は? 147 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 3・・・ 4・・・ 148 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 40億 149 00:12:02,889 --> 00:12:03,974 そんなとこ 150 00:12:04,516 --> 00:12:08,186 10億の違いは どうってことない 151 00:12:13,233 --> 00:12:15,068 私にいてほしい? 152 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 いや 大丈夫だ 153 00:12:23,034 --> 00:12:24,202 ありがとう 154 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 よう 155 00:12:54,608 --> 00:12:57,194 警察が死体を見つけた 156 00:12:57,944 --> 00:12:59,321 コリンはいない 157 00:13:00,280 --> 00:13:01,198 当然だな 158 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 コリン・・・ 159 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 大丈夫か? 160 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 ジョージ 161 00:13:18,590 --> 00:13:21,426 ポーラを呼び戻す 162 00:13:21,551 --> 00:13:23,803 体の問題じゃない 163 00:13:25,597 --> 00:13:27,974 気持ちなんだ 164 00:13:30,101 --> 00:13:32,646 何だか泣きたくて 165 00:13:38,652 --> 00:13:40,820 しっかりしなきゃな 166 00:13:40,987 --> 00:13:42,239 いいか 167 00:13:44,241 --> 00:13:46,243 あのことを― 168 00:13:47,327 --> 00:13:50,330 乗り越えるのは難しい 169 00:13:56,461 --> 00:13:58,213 寝たほうがいい 170 00:13:58,547 --> 00:14:00,465 ダメなんだ 171 00:14:01,049 --> 00:14:03,927 6時間 起きてろと言われた 172 00:14:04,010 --> 00:14:06,221 だから起きてる 173 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 “休暇”が必要だ 174 00:14:09,349 --> 00:14:10,433 何て? 175 00:14:10,517 --> 00:14:13,353 分かるだろ 休暇だ 176 00:14:13,770 --> 00:14:16,648 “外出せずに楽しい休暇を” 177 00:14:16,773 --> 00:14:20,277 あれはひどい広告だった 178 00:14:27,534 --> 00:14:31,746 試作品だってことは 分かってるが 179 00:14:31,955 --> 00:14:33,665 俺も休暇を取りたい 180 00:14:34,708 --> 00:14:36,501 お前は使えない 181 00:14:37,252 --> 00:14:39,879 このヘッドセットは 182 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 俺の前頭前皮質の 神経パルスに合わせてある 183 00:14:46,386 --> 00:14:48,471 白い光しか見えない 184 00:14:52,726 --> 00:14:53,935 前にも言った 185 00:14:54,102 --> 00:14:56,313 ああ プレゼンでね 186 00:14:58,189 --> 00:14:59,524 ありがとう 187 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 今日は助かった 188 00:15:02,944 --> 00:15:04,321 いいんだ 189 00:16:11,054 --> 00:16:13,056 連中はアメリカにいる? 190 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 最重要指名手配犯だぞ 191 00:16:16,309 --> 00:16:17,435 最重要指名手配犯だぞ “ルー・ミッチェルズ” 192 00:16:17,560 --> 00:16:19,813 なのにリスクを冒す? 193 00:16:21,773 --> 00:16:23,608 最後にコリンが・・・ 194 00:16:23,733 --> 00:16:25,402 この味でいい? 195 00:16:25,610 --> 00:16:26,611 何て? 196 00:16:27,070 --> 00:16:29,447 いつもどおり まずい 197 00:16:30,073 --> 00:16:34,202 何だか急に 味がなくなったみたい 198 00:16:34,327 --> 00:16:36,079 話を聞いてるか? 199 00:16:37,080 --> 00:16:38,081 ごめん 200 00:16:38,790 --> 00:16:40,417 頭が飛んでた 201 00:16:41,042 --> 00:16:42,669 休暇の世界に? 202 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 そんなによかったか 203 00:16:47,006 --> 00:16:48,675 気を取られるとは 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,885 想像と違った 205 00:16:52,053 --> 00:16:53,430 フィンガーを? 206 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 フレンチフライだ 207 00:16:57,058 --> 00:16:58,184 違ったって? 208 00:16:59,978 --> 00:17:02,605 筋の通った夢のような 209 00:17:04,190 --> 00:17:06,568 安定してて合理的 210 00:17:07,444 --> 00:17:10,447 長くいるほど なじんでくる 211 00:17:12,157 --> 00:17:14,743 記憶がよみがえるの 212 00:17:15,702 --> 00:17:17,495 異様な感覚だった 213 00:17:18,329 --> 00:17:20,915 初めて現実を 感じたというか・・・ 214 00:17:22,000 --> 00:17:24,169 “人生の休暇”か 215 00:17:25,712 --> 00:17:27,213 大もうけだな 216 00:17:27,714 --> 00:17:29,883 ケイティはマージンを? 217 00:17:37,056 --> 00:17:38,767 こりゃ驚いた 218 00:17:39,142 --> 00:17:40,059 何? 219 00:17:40,059 --> 00:17:40,143 何? 奴らはシカゴを離れてない 220 00:17:40,143 --> 00:17:43,521 奴らはシカゴを離れてない 221 00:17:44,481 --> 00:17:47,025 FBIの網に引っかかった 222 00:17:48,026 --> 00:17:49,360 集合するのね 223 00:17:49,527 --> 00:17:51,070 ああ 今夜だ 224 00:17:51,070 --> 00:17:51,154 ああ 今夜だ 最高だ この場所を知ってる 225 00:17:51,154 --> 00:17:54,073 最高だ この場所を知ってる 226 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 何だ? 227 00:18:00,747 --> 00:18:05,251 こんな簡単に 転がり込んでくる? 228 00:18:05,376 --> 00:18:06,711 文句はないね 229 00:18:06,836 --> 00:18:07,796 行くぞ 230 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 そうね 231 00:18:25,730 --> 00:18:27,232 ここ知ってる 232 00:18:52,340 --> 00:18:53,508 まだ来ない 233 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 遅れたことないのに 234 00:18:55,760 --> 00:18:58,721 黙って待ってろ 必ず来る 235 00:19:04,853 --> 00:19:07,146 次の仕事にかかるぞ 236 00:19:07,272 --> 00:19:09,607 次の仕事って何の話だ 237 00:19:09,732 --> 00:19:13,361 上の者たちは 派手に主張したがってる 238 00:19:13,862 --> 00:19:18,074 街の政治基盤を 揺るがすことをお望みだ 239 00:19:19,158 --> 00:19:20,535 例えば? 240 00:19:21,286 --> 00:19:22,745 役所を燃やす? 241 00:19:23,538 --> 00:19:25,874 核爆弾ならどうだ? 242 00:19:26,291 --> 00:19:27,083 まさか 243 00:19:27,208 --> 00:19:28,167 本気か? 244 00:19:30,628 --> 00:19:32,005 応援を呼ぶ 245 00:19:32,589 --> 00:19:35,300 話を詰めよう 入れ 246 00:19:38,344 --> 00:19:39,888 圏外だ 247 00:19:41,639 --> 00:19:43,850 見張ってろ すぐ戻る 248 00:20:23,222 --> 00:20:24,390 ミラーさん 249 00:20:25,224 --> 00:20:26,309 しっかり 250 00:20:28,144 --> 00:20:29,228 ジョージ 251 00:20:29,312 --> 00:20:30,396 救急車を 252 00:20:31,022 --> 00:20:34,025 大丈夫だ 水をくれ 253 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 深呼吸しろ 254 00:20:41,741 --> 00:20:43,743 予定は中止しよう 255 00:20:43,868 --> 00:20:45,286 司法省ですよ 256 00:20:45,286 --> 00:20:45,453 司法省ですよ 心臓発作だと言えば・・・ 257 00:20:45,453 --> 00:20:48,081 心臓発作だと言えば・・・ 258 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 怪しまれます 259 00:20:52,126 --> 00:20:56,464 もう何ともない 目まいがしただけだ 260 00:20:57,924 --> 00:20:59,050 行こう 261 00:21:02,345 --> 00:21:05,056 23日の夜はどこに? 262 00:21:06,099 --> 00:21:08,142 家でテレビを見てた 263 00:21:08,434 --> 00:21:09,811 どの番組を? 264 00:21:10,979 --> 00:21:14,357 特に何も 流してただけだ 265 00:21:14,357 --> 00:21:14,440 特に何も 流してただけだ ビデオレコーダーで 確認します 266 00:21:14,440 --> 00:21:16,943 ビデオレコーダーで 確認します 267 00:21:17,026 --> 00:21:18,319 それは無理 268 00:21:18,403 --> 00:21:22,240 連邦裁判所は ここから20分ですから・・・ 269 00:21:22,365 --> 00:21:24,033 本題に入ろう 270 00:21:24,492 --> 00:21:28,287 なぜバットマンのように 走り回る? 271 00:21:28,371 --> 00:21:29,288 何て? 272 00:21:29,455 --> 00:21:31,249 真剣な聴取では? 273 00:21:31,541 --> 00:21:34,377 彼の自警団のような行動が 274 00:21:34,460 --> 00:21:37,088 市民を危険にさらしている 275 00:21:37,255 --> 00:21:40,008 最近では倉庫街での銃撃戦も 276 00:21:40,091 --> 00:21:41,884 彼は無関係よ 277 00:21:42,051 --> 00:21:45,346 ミラー氏の奥様が 殺害された時― 278 00:21:45,471 --> 00:21:47,473 司法省は傍観していた 279 00:21:49,892 --> 00:21:53,312 我々は総力を挙げて 犯人逮捕に・・・ 280 00:21:53,479 --> 00:21:57,483 遺族に嫌がらせをする 暇があったら・・・ 281 00:22:02,989 --> 00:22:03,489 ミラーさん 282 00:22:03,614 --> 00:22:04,615 ジョージ 283 00:22:10,121 --> 00:22:13,583 思ったより 症状が深刻なようね 284 00:22:14,208 --> 00:22:16,210 記憶にも影響してる 285 00:22:21,215 --> 00:22:22,341 良くなるか? 286 00:22:23,217 --> 00:22:27,346 頭部外傷が 記憶喪失を引き起こしてる 287 00:22:28,431 --> 00:22:32,101 でも多くの場合 一時的な症状よ 288 00:22:32,310 --> 00:22:35,521 すべてを覚えていたくはない 289 00:22:37,482 --> 00:22:38,524 私もよ 290 00:22:39,442 --> 00:22:41,486 彼女をよく覚えてない 291 00:22:43,696 --> 00:22:45,531 妻のことだ 292 00:22:48,326 --> 00:22:49,327 ただ・・・ 293 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 断片的な映像だけ 294 00:22:58,503 --> 00:23:01,130 頭を強く打ったから― 295 00:23:04,383 --> 00:23:08,054 彼女の記憶が 消えてしまったのか? 296 00:23:08,513 --> 00:23:12,683 ケガというより あなたの潜在意識が― 297 00:23:13,059 --> 00:23:16,437 つらい記憶から 自衛してるのよ 298 00:23:33,412 --> 00:23:35,373 彼女の写真がない 299 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 俺と一緒の写真も 300 00:23:39,377 --> 00:23:40,419 結婚式とか 301 00:23:40,419 --> 00:23:40,503 結婚式とか あなたがしまったのよ 302 00:23:40,503 --> 00:23:43,673 あなたがしまったのよ 303 00:23:43,756 --> 00:23:45,591 殺されたあとに 304 00:23:47,677 --> 00:23:51,722 どこかにケイティの写真が あったはず 305 00:23:53,891 --> 00:23:55,309 ケイティ? 306 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 彼女の名前? 307 00:24:01,524 --> 00:24:02,525 ええ 308 00:24:02,692 --> 00:24:04,152 見せて 309 00:24:52,700 --> 00:24:54,410 2人が見える 310 00:24:57,663 --> 00:24:59,290 2人が見えるんだ 311 00:25:02,501 --> 00:25:05,546 デジャビュの理論として 312 00:25:05,671 --> 00:25:11,344 両脳半球の情報伝達速度の 差異が考えられる 313 00:25:11,427 --> 00:25:13,596 マイクロ秒の差だけど 314 00:25:13,721 --> 00:25:17,725 一方が遅れて認知することで 認識がズレて 315 00:25:17,892 --> 00:25:22,438 大脳皮質は過去の記憶だと 勘違いする 316 00:25:22,563 --> 00:25:26,567 つまり2回経験したと 信じてしまうの 317 00:25:26,943 --> 00:25:29,111 デジャビュではない 318 00:25:29,445 --> 00:25:31,572 長く続いている記憶だ 319 00:25:32,615 --> 00:25:36,035 でも仮想世界での記憶でしょ 320 00:25:36,410 --> 00:25:38,579 バーチャルの出来事だわ 321 00:25:40,122 --> 00:25:44,126 脳が向こうでの体験を 処理しきれず 322 00:25:44,460 --> 00:25:47,004 デジャビュと同じ現象が 起きてる 323 00:25:49,590 --> 00:25:52,051 もっと現実味がある 324 00:25:54,762 --> 00:25:58,599 あっちでの人生が 映像となって現れ 325 00:25:59,141 --> 00:26:03,145 しっくりくると感じられる 326 00:26:03,479 --> 00:26:04,563 現実的だ 327 00:26:04,563 --> 00:26:04,689 現実的だ でも現実じゃない 328 00:26:04,689 --> 00:26:07,066 でも現実じゃない 329 00:26:07,149 --> 00:26:10,152 空飛ぶ車に乗る レズビアンの警官? 330 00:26:11,696 --> 00:26:12,738 これが現実よ 331 00:26:13,072 --> 00:26:17,660 デジタルの妄想に 惑わされないで 332 00:26:17,827 --> 00:26:19,912 後悔することになる 333 00:26:20,079 --> 00:26:21,122 どうかな 334 00:26:22,707 --> 00:26:23,958 何かおかしい 335 00:26:25,751 --> 00:26:27,586 感じるんだ 336 00:26:27,795 --> 00:26:31,090 もっと深い真実があるはずだ 337 00:26:31,173 --> 00:26:33,884 ジョージ しっかりして 338 00:26:34,093 --> 00:26:38,723 バーチャル世界が あなたの回復を妨げてる 339 00:26:40,099 --> 00:26:43,686 二度と目覚めないか 脳が損傷するかよ 340 00:26:50,943 --> 00:26:52,111 分かった 341 00:26:53,946 --> 00:26:55,698 君の勝ちだ 342 00:26:57,950 --> 00:26:59,285 もうしない 343 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 約束よ 344 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 約束する 345 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 いいわ 346 00:27:08,961 --> 00:27:10,588 ありがとう 347 00:27:14,633 --> 00:27:16,218 また明日ね 348 00:27:54,840 --> 00:27:56,217 おかえり 349 00:27:58,719 --> 00:28:00,721 心配したわ 350 00:28:00,846 --> 00:28:01,722 どうなった? 351 00:28:02,014 --> 00:28:03,057 勝ったよ 352 00:28:04,100 --> 00:28:07,395 バクシとハリスは 檻 おり の中 353 00:28:07,520 --> 00:28:10,231 警官15人殺害の 罪に問われる 354 00:28:10,731 --> 00:28:11,941 どうやって? 355 00:28:12,316 --> 00:28:16,153 君を残して 俺は応援を呼びに 356 00:28:16,737 --> 00:28:19,198 彼らが2人を捕らえた 357 00:28:20,157 --> 00:28:21,325 コリンは? 358 00:28:21,409 --> 00:28:23,786 この病院の監視棟に 359 00:28:24,703 --> 00:28:26,914 彼が 昏睡 こんすい 状態にした 360 00:28:28,124 --> 00:28:29,458 相棒の 敵 かたき だ 361 00:28:34,171 --> 00:28:35,798 戻ったのね 362 00:28:37,883 --> 00:28:38,926 ここにいる 363 00:28:39,468 --> 00:28:41,220 ここにいるわ 364 00:28:41,470 --> 00:28:42,555 ねえ 365 00:28:43,556 --> 00:28:44,974 もう大丈夫 366 00:28:47,810 --> 00:28:49,395 夢みたい 367 00:29:25,389 --> 00:29:27,600 こんなの休暇で味わった? 368 00:29:28,309 --> 00:29:29,894 味わってない 369 00:29:32,563 --> 00:29:33,981 いいのよ 370 00:29:34,899 --> 00:29:36,859 セックスしたでしょ 371 00:29:39,361 --> 00:29:43,365 浮気じゃないから 言っていいのよ 372 00:29:44,533 --> 00:29:45,534 いいえ 373 00:29:46,202 --> 00:29:47,620 してない 374 00:29:49,997 --> 00:29:50,956 本当に? 375 00:29:51,540 --> 00:29:55,544 忘れがたい休暇で セックスなし? 376 00:29:56,337 --> 00:29:57,796 現実的なのに? 377 00:29:58,130 --> 00:29:59,131 してない 378 00:29:59,215 --> 00:30:01,008 つまらない 379 00:30:02,176 --> 00:30:03,177 男だった 380 00:30:03,344 --> 00:30:05,012 それは面白い 381 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 ゲイ ストレート バイ 性転換者? 382 00:30:09,517 --> 00:30:10,518 ストレート 383 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 仮想でも女が好きなのね 384 00:30:15,147 --> 00:30:20,903 休暇中に気になる女は いなかったってこと? 385 00:30:20,903 --> 00:30:21,028 休暇中に気になる女は いなかったってこと? 1人も? 386 00:30:21,028 --> 00:30:22,446 1人も? 387 00:30:29,036 --> 00:30:30,037 ねえ 388 00:30:33,582 --> 00:30:34,333 何? 389 00:30:37,044 --> 00:30:38,045 妻を亡くした 390 00:30:39,672 --> 00:30:41,048 殺されたの 391 00:30:41,924 --> 00:30:46,595 ショックを受けた私は 殺人犯を捜してた 392 00:30:47,805 --> 00:30:50,057 傷心と 復讐 ふくしゅう の物語ね 393 00:30:50,933 --> 00:30:52,184 すてきだわ 394 00:30:52,393 --> 00:30:53,852 犯人を見つけた? 395 00:30:54,061 --> 00:30:56,355 いいえ 逃げられた 396 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 忘れられない? 397 00:31:04,947 --> 00:31:08,659 特にあなたの顔を 見てるとね 398 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 どういう意味? 399 00:31:12,288 --> 00:31:14,373 “ケイティ”だった 400 00:31:15,332 --> 00:31:16,333 死んだ妻も 401 00:31:18,460 --> 00:31:19,670 同じ名前に? 402 00:31:19,753 --> 00:31:24,133 私がつけたわけじゃない 名前も顔も同じ 403 00:31:24,508 --> 00:31:25,759 変な話だわ 404 00:31:25,884 --> 00:31:29,305 そのとおりよ あなたと彼女がかぶり 405 00:31:30,681 --> 00:31:34,727 コリンが存在することも 共通してる 406 00:31:34,893 --> 00:31:36,895 2つの世界に・・・ 407 00:31:36,979 --> 00:31:39,481 世界は1つだけよ 408 00:31:39,565 --> 00:31:41,108 私には2つある 409 00:31:42,526 --> 00:31:45,821 違うのは こちらの記憶はあって 410 00:31:45,946 --> 00:31:48,741 向こうの記憶は 曖昧 あいまい ってこと 411 00:31:48,991 --> 00:31:51,535 それが証拠じゃない? 412 00:31:51,702 --> 00:31:53,829 こっちが現実だからよ 413 00:31:53,954 --> 00:31:55,539 筋は通るけど・・・ 414 00:31:56,081 --> 00:31:57,124 完璧すぎる 415 00:31:57,291 --> 00:31:57,958 何が? 416 00:31:58,125 --> 00:32:00,586 こちらの人生がよ 417 00:32:02,338 --> 00:32:05,299 昔から男が見る幻想だわ 418 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 “SF”ともいう 419 00:32:09,011 --> 00:32:11,013 空飛ぶ車に乗り 420 00:32:11,388 --> 00:32:15,059 レズビアンの美人妻と セックス三昧 421 00:32:15,225 --> 00:32:19,688 完璧すぎて まるで誰かの幻想みたい 422 00:32:20,689 --> 00:32:24,902 こんな人生を送る価値は 私にはない 423 00:32:28,864 --> 00:32:30,074 “もったいない” 424 00:32:31,033 --> 00:32:31,659 何て? 425 00:32:31,742 --> 00:32:35,245 休暇を始める前 あなたが言った 426 00:32:35,829 --> 00:32:37,039 冗談かと 427 00:32:37,122 --> 00:32:37,831 冗談だった 428 00:32:37,915 --> 00:32:39,541 潜在意識では違った 429 00:32:39,708 --> 00:32:40,709 どういう意味? 430 00:32:40,834 --> 00:32:42,670 バーチャル世界では 431 00:32:42,753 --> 00:32:48,300 隠れた欲望や夢を反映した “新たな人生”が作られる 432 00:32:50,844 --> 00:32:54,723 虐殺事件の罪悪感に 苦しむあなたが 433 00:32:54,973 --> 00:32:58,852 “私にはもったいない妻”と 言った 434 00:33:01,772 --> 00:33:03,273 分からない? 435 00:33:04,274 --> 00:33:08,529 向こうでは私が死に あなたは罪を背負った 436 00:33:08,654 --> 00:33:10,948 それが望みだから 437 00:33:13,617 --> 00:33:15,202 こうしましょう 438 00:33:15,452 --> 00:33:20,082 明日 病院で 休暇の記憶をすべて消すの 439 00:33:20,207 --> 00:33:23,043 別の記憶と差し替えてもいい 440 00:33:24,461 --> 00:33:25,754 どうかしら 441 00:33:26,797 --> 00:33:28,173 私を信じて 442 00:33:32,469 --> 00:33:33,679 信じる? 443 00:33:38,559 --> 00:33:39,560 ええ 444 00:33:43,188 --> 00:33:44,565 信じるわ 445 00:37:04,348 --> 00:37:08,185 いらっしゃい ミラーさん いつもの? 446 00:37:08,936 --> 00:37:09,311 何て? 447 00:37:10,103 --> 00:37:12,898 いつものメニューでいい? 448 00:37:14,024 --> 00:37:16,735 前にも来たことが? 449 00:37:17,152 --> 00:37:18,278 どうした? 450 00:37:19,821 --> 00:37:22,324 ちょっかい出してんのか? 451 00:37:22,407 --> 00:37:24,034 まあ 少しね 452 00:37:24,159 --> 00:37:25,285 まったく 453 00:37:25,285 --> 00:37:25,327 まったく コンボを頼む 454 00:37:25,327 --> 00:37:26,954 コンボを頼む 455 00:37:27,329 --> 00:37:28,830 知らせが 456 00:37:43,178 --> 00:37:46,390 起訴に必要な証拠は 出なかった 457 00:37:47,182 --> 00:37:49,017 いいニュースだろ 458 00:37:50,519 --> 00:37:53,230 ああ よかった 459 00:37:53,397 --> 00:37:54,523 悪いニュースも 460 00:37:56,817 --> 00:37:57,859 コリンが― 461 00:37:59,027 --> 00:37:59,945 高飛びした 462 00:38:00,028 --> 00:38:02,823 今頃 ジャカルタか・・・ 463 00:38:04,449 --> 00:38:07,452 ジャカルタか シンガポールだな 464 00:38:07,911 --> 00:38:09,121 恐らく 465 00:38:12,416 --> 00:38:13,917 ツバ入り? 466 00:38:14,042 --> 00:38:15,043 召し上がれ 467 00:38:27,139 --> 00:38:29,182 “ルー・ミッチェルズ” 468 00:38:45,407 --> 00:38:46,575 フレンチフライだ 469 00:38:48,410 --> 00:38:49,536 フィンガーじゃない 470 00:38:49,995 --> 00:38:51,204 何の話だ 471 00:39:00,005 --> 00:39:01,548 来たことがある 472 00:39:02,466 --> 00:39:05,093 ああ 何度も来てる 473 00:39:07,220 --> 00:39:10,265 すべて覚えてるんだ 474 00:39:10,390 --> 00:39:12,392 おい ジョージ 475 00:39:15,187 --> 00:39:16,438 分かったよ 476 00:39:21,193 --> 00:39:23,195 何もかも分かった 477 00:39:26,406 --> 00:39:27,574 どこへ行く? 478 00:39:28,575 --> 00:39:29,659 ジョージ 479 00:39:34,498 --> 00:39:38,668 帰ったら 君がそこにいると 分かってた 480 00:39:40,504 --> 00:39:43,340 クリスが心配してたわ 481 00:39:46,134 --> 00:39:47,427 だろうね 482 00:39:49,554 --> 00:39:50,388 いいんだ 483 00:39:51,306 --> 00:39:53,517 もう心配する必要はない 484 00:39:54,476 --> 00:39:56,269 君もね 485 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 どういうこと? 486 00:40:00,440 --> 00:40:01,358 別に 487 00:40:02,359 --> 00:40:04,361 会社は売る 488 00:40:04,486 --> 00:40:05,487 誰に? 489 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 誰でもいい 490 00:40:09,241 --> 00:40:13,370 資産を売り払って 金は寄付する 491 00:40:13,495 --> 00:40:14,454 どうでもいい 492 00:40:14,621 --> 00:40:16,081 正気じゃない 493 00:40:17,415 --> 00:40:19,668 正気をどう定義するかだ 494 00:40:25,841 --> 00:40:27,175 あれは? 495 00:40:29,761 --> 00:40:30,679 どこだ 496 00:40:30,846 --> 00:40:31,763 何が? 497 00:40:32,597 --> 00:40:34,516 分かってるだろ 498 00:40:35,308 --> 00:40:37,310 二度としないと言った 499 00:40:37,519 --> 00:40:39,521 気が変わった 500 00:40:39,896 --> 00:40:41,481 座って話を 501 00:40:41,481 --> 00:40:41,565 座って話を セラピストか? 502 00:40:41,565 --> 00:40:43,525 セラピストか? 503 00:40:43,608 --> 00:40:45,694 違うわ 友人よ 504 00:40:45,777 --> 00:40:49,447 友人はいらない ヘッドセットをくれ 505 00:40:49,531 --> 00:40:50,615 なぜ? 506 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 一番 簡単な方法だ 507 00:40:54,578 --> 00:40:57,497 ここから現実世界へ戻る 508 00:40:57,581 --> 00:40:59,332 休暇は終わりだ 509 00:40:59,416 --> 00:41:00,792 現実に帰る 510 00:41:01,168 --> 00:41:02,794 これが現実よ 511 00:41:03,170 --> 00:41:05,714 仮想と口論するとは 512 00:41:05,797 --> 00:41:08,466 家に帰らせてくれ 513 00:41:08,633 --> 00:41:10,552 家で待つ妻の元へ? 514 00:41:10,552 --> 00:41:10,677 家で待つ妻の元へ? ケイティが生きてる世界ね 515 00:41:10,677 --> 00:41:13,638 ケイティが生きてる世界ね 516 00:41:13,805 --> 00:41:15,849 ヘッドセットはどこだ 517 00:41:26,693 --> 00:41:29,696 大脳皮質が損傷したら― 518 00:41:30,488 --> 00:41:32,532 二度と目覚めない 519 00:41:33,533 --> 00:41:34,618 それでいい 520 00:41:35,452 --> 00:41:38,496 向こうで いい人生を送る 521 00:41:38,663 --> 00:41:42,000 良すぎない? 完璧でしょ 522 00:41:42,584 --> 00:41:47,422 まったく同じセリフを ケイティに言った 523 00:41:47,547 --> 00:41:49,507 本物のケイティだ 524 00:41:49,507 --> 00:41:49,549 本物のケイティだ なぜ 仮 想 の ヘッドセットがないと― 525 00:41:49,549 --> 00:41:52,844 なぜ 仮 想 の ヘッドセットがないと― 526 00:41:53,345 --> 00:41:56,348 向こうへ戻れないの? 527 00:41:57,682 --> 00:41:58,642 さあな 528 00:41:59,684 --> 00:42:01,853 不具合が起きたんだろう 529 00:42:02,437 --> 00:42:05,357 試作品だと言ってたし 530 00:42:05,482 --> 00:42:10,445 とにかくこれを着ければ 現実世界で目覚める 531 00:42:10,570 --> 00:42:12,906 現実から逃げるんじゃ? 532 00:42:15,367 --> 00:42:16,910 君は仮想だ 533 00:42:18,995 --> 00:42:20,747 戻らないのね 534 00:42:22,666 --> 00:42:26,586 ボタンを押したら 二度と戻らない 535 00:42:26,753 --> 00:42:27,545 そうだ 536 00:42:27,671 --> 00:42:32,592 もう会えないなら 最後に私の話を聞いて 537 00:42:38,765 --> 00:42:40,600 君と俺は・・・ 538 00:42:47,607 --> 00:42:49,567 そういう仲だった 539 00:42:51,611 --> 00:42:53,947 ケイティが姿を消した時も 540 00:42:56,616 --> 00:43:00,078 お互いに何度も やめようとした 541 00:43:00,996 --> 00:43:05,000 あなたは妻を愛し 私は愛人は嫌だった 542 00:43:05,583 --> 00:43:09,879 でも ほんの少し 道徳的な勇気を出す前に― 543 00:43:09,963 --> 00:43:11,548 彼女は消えた 544 00:43:12,090 --> 00:43:14,843 コリンは あなたが作った― 545 00:43:14,926 --> 00:43:17,721 安全保障局のソフトを 要求した 546 00:43:18,722 --> 00:43:19,764 ソフト? 547 00:43:20,181 --> 00:43:24,144 史上最強の暗号解読ソフトよ 548 00:43:24,728 --> 00:43:27,564 何だって可能になる 549 00:43:27,689 --> 00:43:29,858 情報機関のハッキングも 550 00:43:29,941 --> 00:43:33,153 核ミサイル発射コードの 解明もね 551 00:43:33,278 --> 00:43:38,283 あなたは危険を鑑み 膨大な身代金を提示した 552 00:43:40,785 --> 00:43:44,789 でも彼は お金では動かなかった 553 00:43:48,710 --> 00:43:51,087 あんなことがあったから 554 00:43:51,588 --> 00:43:54,591 “休暇が必要”と言うように 555 00:43:54,716 --> 00:43:56,760 違う 現実じゃない 556 00:43:56,885 --> 00:43:59,763 よく考えてごらんなさい 557 00:43:59,763 --> 00:43:59,846 よく考えてごらんなさい どちらかの世界は あなたが描いた幻想よ 558 00:43:59,846 --> 00:44:04,225 どちらかの世界は あなたが描いた幻想よ 559 00:44:04,851 --> 00:44:08,646 妻が虐殺されて 苦しんでいる世界? 560 00:44:08,772 --> 00:44:13,860 すべてが完璧で 妻が生きている幸せな世界? 561 00:44:19,032 --> 00:44:21,326 こんなはずじゃない 562 00:44:22,327 --> 00:44:23,995 これが幻想だ 563 00:44:25,830 --> 00:44:27,332 あなたが決めて 564 00:44:28,750 --> 00:44:29,876 止めないわ 565 00:44:30,835 --> 00:44:34,255 永遠に昏睡状態だとしても 566 00:44:34,923 --> 00:44:39,135 SFのパラダイスで 女同士のセックスはできる 567 00:44:40,678 --> 00:44:45,725 それか私とここで 現実の苦しみと向き合うの 568 00:44:50,021 --> 00:44:52,232 説得にならないわね 569 00:44:53,149 --> 00:44:55,819 だから私は医学の道へ 570 00:45:14,963 --> 00:45:16,423 俺には― 571 00:45:17,882 --> 00:45:19,342 もったいない 572 00:45:21,136 --> 00:45:22,762 向こうの人生は 573 00:45:23,471 --> 00:45:25,140 私だってそう 574 00:45:28,351 --> 00:45:30,437 ここがふさわしい 575 00:45:33,398 --> 00:45:36,234 己の罪に対する罰だ 576 00:45:59,883 --> 00:46:00,884 サラ! 577 00:46:02,218 --> 00:46:03,219 サラ 578 00:46:04,471 --> 00:46:05,472 サラ 579 00:46:07,098 --> 00:46:08,308 サラ 580 00:46:09,559 --> 00:46:11,352 私はここよ 581 00:46:11,603 --> 00:46:14,063 戻ってきてちょうだい 582 00:46:15,482 --> 00:46:16,941 私はここにいる 583 00:46:19,527 --> 00:46:21,946 独りにしないで 584 00:46:22,947 --> 00:46:27,619 ニューロン回路が遮断された 手の施しようがない 585 00:46:40,507 --> 00:46:42,383 なぜ向こうを選んだ? 586 00:46:44,427 --> 00:46:46,513 罰を受けたいのよ 587 00:46:50,350 --> 00:46:52,018 罪なの 588 00:46:53,353 --> 00:46:55,021 現実も想像も 589 00:46:56,564 --> 00:46:57,732 生存も 590 00:47:01,027 --> 00:47:02,028 幸福も 591 00:47:02,946 --> 00:47:05,031 幸福は罪じゃない 592 00:47:05,323 --> 00:47:07,033 誰もが罪人よ 593 00:47:08,826 --> 00:47:11,037 罰を必要とするの 594 00:47:12,121 --> 00:47:14,123 罪が存在しなくとも