1 00:00:55,890 --> 00:00:57,558 Armia chińska jest w stanie gotowości 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 w świetle napięcia pomiędzy USA i Rosją. 3 00:01:01,103 --> 00:01:04,815 Doradca ds. bezpieczeństwa ogłosił, że Biały Dom ostrzegł Rosję... 4 00:01:05,399 --> 00:01:08,861 ...i odmówił odpowiedzi, czy brana jest pod uwagę akcja zbrojna. 5 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 Administracja rozszerza sankcje wobec Rosji, 6 00:01:11,781 --> 00:01:15,951 chociaż testy rakietowe nie były naruszeniem porozumienia jądrowego. 7 00:01:17,328 --> 00:01:20,498 ...dziś rano z ambasad w głównych miastach USA, alarmując wielu... 8 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 Cholera. 9 00:02:10,089 --> 00:02:12,299 Zabriskie? Wstałaś? 10 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 Tak. Daj mi pięć minut. 11 00:02:23,936 --> 00:02:26,564 Po wojnie międzykontynentalnej ziemia została zdziesiątkowana. 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,827 Wszystko zniszczono. Oprócz ciągle działających wielkich fabryk, 13 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 produkujących towary dla wymordowanych klientów. 14 00:02:48,752 --> 00:02:49,837 Gdzie on, kurwa, jest? 15 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 Słyszę go, ale nie widzę. 16 00:02:56,635 --> 00:02:59,346 Mam go. Mam. 17 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 Cholera. 18 00:03:18,616 --> 00:03:20,200 Zobaczyło nas. 19 00:03:21,619 --> 00:03:23,078 - Mam to. - Kurwa. 20 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Wznosi się. 21 00:03:28,042 --> 00:03:31,629 Jeśli poleci za wysoko, nie spadnie w jednym kawałku. Gotowi. 22 00:03:48,646 --> 00:03:49,772 Cholera. 23 00:03:59,657 --> 00:04:01,784 Jak to wygląda, Zabriskie? 24 00:04:03,786 --> 00:04:05,537 Emily, powiedz coś. Jak to wygląda? 25 00:04:05,746 --> 00:04:06,914 Wszystko dobrze. 26 00:04:07,122 --> 00:04:10,042 Moduł sterujący i transponder są nienaruszone. 27 00:04:10,834 --> 00:04:13,003 Wyciągnij jego procesor i włóż do ciężarówki, 28 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 zanim fabryka zacznie szukać tego drona. 29 00:04:18,133 --> 00:04:19,635 Tak. 30 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Tak, skarbie. 31 00:04:35,985 --> 00:04:37,736 Tak. 32 00:04:45,953 --> 00:04:48,414 Jesteśmy podłączeni do Autofac. 33 00:04:49,289 --> 00:04:51,875 Jak długo zajmie znalezienie czegoś? 34 00:04:52,084 --> 00:04:53,919 Trudno powiedzieć. 35 00:04:56,880 --> 00:04:58,716 - Hej, skąd to masz? - Hej. 36 00:04:58,924 --> 00:05:01,427 Było na stole. 37 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 Nie powinno tam być. 38 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 - Dlaczego nie? - To jest mój jedyny egzemplarz. 39 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 Byłeś ze mną w trasie. 40 00:05:10,978 --> 00:05:13,105 Wiesz, że ciężko to zdobyć. 41 00:05:13,313 --> 00:05:15,649 Co w tym takiego ważnego? 42 00:05:24,366 --> 00:05:26,618 - Przetrzepałaś sekcję techniczną? - Tak. 43 00:05:26,869 --> 00:05:29,413 - Co robisz? - Biorę książki do biblioteki Avi. 44 00:05:29,580 --> 00:05:31,623 Musimy spadać. Strażnicy zaraz tu będą. 45 00:05:31,790 --> 00:05:34,168 - Chodźmy. - Rozumiem. Idę. 46 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 Chodźmy, Zabriskie! 47 00:05:46,638 --> 00:05:50,142 Dalej. Musimy spadać. 48 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 Zabriskie? 49 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 RUSZA NAJLEPSZA FABRYKA ŚWIATA 50 00:05:53,062 --> 00:05:54,354 Tak. 51 00:05:56,273 --> 00:05:58,067 Niczego nie dotykać. 52 00:06:02,821 --> 00:06:05,449 Wygląda na to, że dostaliśmy się do biura pomocy klienta. 53 00:06:05,657 --> 00:06:06,992 To świetnie. Co tam jest? 54 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 Mogę sprawdzić przesyłki, zrobić zamówienie... 55 00:06:09,953 --> 00:06:14,041 - Złożyć skargę. - To jest to. Otwórz. 56 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 AUTOFAC Obsługa Klienta 57 00:06:15,626 --> 00:06:18,587 - Pyta o charakter skargi. - To może być nasza szansa. 58 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 - Co napiszemy? - Coś nieprzewidywalnego. 59 00:06:20,964 --> 00:06:22,591 Co masz na myśli? 60 00:06:22,758 --> 00:06:26,762 Jeśli napiszemy, że trampki nie pasują, wyślą nam ich po prostu więcej. 61 00:06:26,929 --> 00:06:30,140 - To musi być nietypowy problem. - Który zmusi Autofac do myślenia. 62 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 Mamy pewność, że umie myśleć? 63 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 A nie jest tylko głupią, olbrzymią bryłą? 64 00:06:33,936 --> 00:06:37,856 To dość wyrafinowana, sztuczna inteligencja. 65 00:06:38,190 --> 00:06:41,110 Problem w tym, żeby zwrócić jej uwagę. 66 00:06:41,318 --> 00:06:44,321 - Tylko czy my chcemy tej uwagi? - A masz lepszy plan? 67 00:06:44,822 --> 00:06:48,117 Dobra, napiszmy, że towar jest... nie wiem. 68 00:06:50,244 --> 00:06:51,954 - Kutaśny. - Co? 69 00:06:52,121 --> 00:06:54,206 - Kutaśny? - Dlaczego nie? 70 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Czy jest takie słowo? 71 00:06:55,541 --> 00:06:59,294 Chcemy coś dostarczyć fabryce do rozpracowania, prawda? 72 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 Dobra. 73 00:07:01,547 --> 00:07:04,007 Co najgorszego może się zdarzyć, jak nam nie wyjdzie? 74 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 Zignoruje nas. 75 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 To wszystko? 76 00:07:08,387 --> 00:07:12,808 Albo wyśle maszyny do zabijania i załatwi nas za kombinowanie z dronem. 77 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 Dobra. Pieprzyć to. Zrób to. 78 00:07:21,400 --> 00:07:22,568 AIO 004: Jaki jest charakter skargi? 79 00:07:22,734 --> 00:07:24,111 Klient: Towar jest kutaśny 80 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 - Pisze... - Co? 81 00:07:28,532 --> 00:07:33,162 ...że w ciągu 24 godzin zostanie wysłany przedstawiciel w celu oceny sytuacji. 82 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 Myślałem, że nie ma żadnych ludzi w fabryce. 83 00:07:47,301 --> 00:07:49,011 - Bo nie ma. - Przepraszam, Perine, 84 00:07:49,178 --> 00:07:51,638 ale co właściwie wysyła Autofac? 85 00:07:51,805 --> 00:07:53,932 Coś stworzonego do kontaktu z klientem. 86 00:07:54,099 --> 00:07:55,893 Aby odpowiedzieć na nasze pytania. 87 00:07:56,393 --> 00:07:57,436 Odpowiedzieć na skargi. 88 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 Poczekaj, masz na myśli mówiącego drona? 89 00:08:00,272 --> 00:08:02,232 Może. Nie wiemy dokładnie. 90 00:08:02,441 --> 00:08:05,110 - Ale będziecie z tym rozmawiać? - Tak. Postaramy się. 91 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Mamy nadzieję, że uda nam się to przekonać 92 00:08:07,446 --> 00:08:11,325 i że Autofac zostanie zamknięty, jak zorientuje się, że nie jest potrzebny. 93 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 Tak, ale skąd wiecie, że go nie zdenerwowaliście? 94 00:08:14,244 --> 00:08:18,457 - Wiecie, że potrafi zabić dla obrony. - Może wysyłać drony samobójców... 95 00:08:18,624 --> 00:08:19,750 w dowolnej chwili. 96 00:08:19,917 --> 00:08:24,796 Nie mamy powodów, aby przypuszczać, że go sprowokowaliśmy. 97 00:08:24,963 --> 00:08:26,924 Nie macie powodów? 98 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 Zniszczyliście drona. 99 00:08:29,343 --> 00:08:32,221 - Wkradliście się do jego serwerów. - Złożyliśmy zapytanie. 100 00:08:32,429 --> 00:08:36,767 Na Boga, nie zmiecie nas z powierzchni ziemi za złożenie zapytania. 101 00:08:36,975 --> 00:08:40,145 - Nie wiecie, co może zrobić. - Musimy próbować. 102 00:08:40,354 --> 00:08:43,190 Samo zanieczyszczenie staje się nie do zniesienia. 103 00:08:43,398 --> 00:08:45,943 Może fabryka wreszcie upada. 104 00:08:46,109 --> 00:08:48,403 Nie możemy dłużej czekać. 105 00:08:48,612 --> 00:08:52,658 Świat na zewnątrz, ten mały raj, który stworzyliśmy, jest martwy. 106 00:08:54,326 --> 00:08:56,745 I zbliża się do nas. 107 00:08:58,664 --> 00:09:02,209 Wojna skończyła się 20 lat temu, a my siedzimy bezczynnie, 108 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 mając nadzieję, że fabryce skończy się energia, ale to się nie stało i nie stanie. 109 00:09:07,422 --> 00:09:09,633 Będzie ciągle pobierać nasze zasoby, 110 00:09:09,841 --> 00:09:13,762 zanieczyszczać powietrze, zatruwać pieprzoną wodę, 111 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 produkować plastikowe śmieci dla świata, którego już nie ma. 112 00:09:17,891 --> 00:09:21,103 Chcecie wiedzieć, jak to się skończy, jeśli tego nie powstrzymamy? 113 00:09:21,311 --> 00:09:24,690 Zobaczcie na zewnątrz, poza te zielone drzewa, 114 00:09:24,898 --> 00:09:27,359 na ten pieprzoną ziemię jałową. 115 00:09:31,196 --> 00:09:33,615 Przetrwaliśmy wojnę. 116 00:09:34,449 --> 00:09:37,202 O ile wiadomo, jesteśmy jedyną drugą szansą dla ludzkości. 117 00:09:37,369 --> 00:09:41,290 Więc chcecie, żeby tym razem się udało. Od tego trzeba zacząć. 118 00:09:42,624 --> 00:09:45,585 Człowiek zbudował Autofac. 119 00:09:46,712 --> 00:09:49,381 Człowiek musi go zniszczyć. 120 00:09:52,509 --> 00:09:54,928 Hej, Connie. 121 00:09:55,429 --> 00:09:58,390 Właściwie nie wiemy, że nie wysyła dronów samobójców. 122 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 Jezus, Zabriskie, tylko nie ty też. 123 00:10:00,434 --> 00:10:03,270 To, że może z nami rozmawiać nie znaczy, że my możemy. 124 00:10:03,437 --> 00:10:04,938 Nie sądzisz, że się uda? 125 00:10:05,105 --> 00:10:08,191 Myślę, że powinieneś być przygotowany na plan B. 126 00:10:10,235 --> 00:10:11,903 Czy to jest twoje stanowisko? 127 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 To moje życie. 128 00:10:14,031 --> 00:10:15,949 To był mój pomysł. 129 00:10:16,199 --> 00:10:20,787 Jeśli to zrobimy, nie będzie odwrotu. Rozumiesz? 130 00:10:20,996 --> 00:10:23,040 To moje zajęcie, Connie. 131 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Jestem twoim majsterkowiczem. 132 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 Mam to opanowane, przyrzekam. 133 00:10:27,002 --> 00:10:30,881 Hej Em, przepraszam, że przeszkadzam. Możesz wstąpić, jak skończycie? 134 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 Znów mój podgrzewacz wody. 135 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Widzisz? 136 00:10:35,177 --> 00:10:38,513 Zepsuty podgrzewacz wody? Do kogo przychodzi? 137 00:10:39,139 --> 00:10:41,683 Skończyłam, Avi. Pójdę z tobą. Do zobaczenia. 138 00:10:41,850 --> 00:10:43,477 Dobra. 139 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Avi, woda wydaje się w porządku. 140 00:11:19,096 --> 00:11:22,641 Byłoby prościej, gdybyś mu powiedziała o nas. 141 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 Co mam mu powiedzieć? 142 00:11:28,480 --> 00:11:29,940 Że jesteś moim chłopakiem? 143 00:11:32,442 --> 00:11:34,069 Może. 144 00:11:38,740 --> 00:11:41,243 Przyłączysz się do mnie czy nie? 145 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 Nie wiem. 146 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 Powiesz mu? 147 00:11:49,251 --> 00:11:50,627 Zaprosiłeś mnie tutaj. 148 00:11:51,294 --> 00:11:52,838 Może chciałem tylko porozmawiać. 149 00:11:53,463 --> 00:11:55,048 W porządku. 150 00:11:55,382 --> 00:12:00,262 Może powinieneś tu przyjść i porozmawiać ze mną pod prysznicem. 151 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 - Cześć. - Jesteś szalona. 152 00:12:04,224 --> 00:12:06,601 Tak, a ty to uwielbiasz. 153 00:13:08,371 --> 00:13:11,166 Dlaczego mu jeszcze nie powiedziałaś? 154 00:13:11,791 --> 00:13:13,919 Po co ten pośpiech? 155 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 Jesteś zazdrosny? 156 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 Nie wiem. Wasza wspólna historia jest trochę przytłaczająca. 157 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 To dawne czasy. 158 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 Tak, ale on jest rewolucjonistą. 159 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 I ty też. 160 00:13:27,098 --> 00:13:29,267 Ja jestem tylko zwykłym bibliotekarzem. 161 00:13:29,476 --> 00:13:32,604 Ale z tego co wiem, jesteś ostatnim bibliotekarzem na świecie. 162 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 A ja jestem pożeraczem książek. 163 00:13:40,111 --> 00:13:44,449 Mówię poważnie, Avi. Nie doceniasz siebie. To co robisz jest ważne. 164 00:13:45,075 --> 00:13:48,995 Wiem, że Conrad ma niszczycielską siłę, ale ty jesteś budowniczym. 165 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Co robisz? 166 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 Herbatę. 167 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 Dobrze. 168 00:13:58,380 --> 00:14:00,215 Wszystkie te książki, które zbierasz, 169 00:14:00,382 --> 00:14:03,093 pomogą kiedyś odbudować świat, 170 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 kiedy zniszczymy fabrykę. 171 00:14:07,430 --> 00:14:09,933 Naprawdę myślisz, że plan zadziała? 172 00:14:10,100 --> 00:14:13,436 Że możemy po prostu poprosić Autofac, żeby sama się zamknęła? 173 00:14:13,603 --> 00:14:14,980 Pewnie. 174 00:14:15,146 --> 00:14:17,190 Proszenie jest proste. 175 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 A co, jeśli powie nie? 176 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 Wtedy sami ją zamkniemy. 177 00:14:24,906 --> 00:14:27,158 Boże, uwielbiam, gdy tak mówisz. 178 00:14:27,325 --> 00:14:29,411 - Tak? - Tak. 179 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 Jesteś taką twardzielką. 180 00:14:36,251 --> 00:14:38,628 Wkrótce powiem Connie. 181 00:14:39,379 --> 00:14:41,131 Obiecuję. 182 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 Czy my jesteśmy prawdziwi? 183 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 Co takiego? 184 00:14:50,640 --> 00:14:54,269 Ty i ja. To znaczy my. To znaczy... 185 00:14:54,436 --> 00:14:55,895 jak ważni jesteśmy dla ciebie? 186 00:14:56,605 --> 00:14:58,690 Nie wiem, Avi. 187 00:14:59,065 --> 00:15:01,943 Nie wiem, jak to nazwać, 188 00:15:03,903 --> 00:15:06,156 ale dla mnie to jest prawdziwe. 189 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Dlaczego pytasz? 190 00:15:12,495 --> 00:15:14,748 Bo cię kocham. 191 00:15:22,589 --> 00:15:24,215 Co to jest? 192 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 Przyleciał. 193 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 Witam. 194 00:16:14,933 --> 00:16:16,017 Jestem Alice. 195 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 Rozumiem, że macie jakieś problemy z naszymi usługami. 196 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 W czym mogę pomóc? 197 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 W duchu pełnego ujawnienia, muszę was poinformować, 198 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 że nie jestem biologicznym człowiekiem. 199 00:16:33,034 --> 00:16:36,079 Jestem Symulakr G-10, zaprojektowany do interakcji z człowiekiem, 200 00:16:36,246 --> 00:16:39,708 więc możecie do mnie mówić naturalnie. 201 00:16:41,751 --> 00:16:42,836 Wspaniale. 202 00:16:43,002 --> 00:16:44,796 Więc do rzeczy. 203 00:16:44,963 --> 00:16:46,756 Wysłaliście nam wiadomość. 204 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Czy mam rację, że słowo "kutaśny" nic nie znaczy? 205 00:16:50,301 --> 00:16:53,221 Chcieliście rozpocząć dialog? 206 00:16:54,097 --> 00:16:55,473 To prawda. 207 00:16:55,682 --> 00:16:56,725 Całkowita prawda. 208 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 Rozumiemy, że może być ciężko do nas dotrzeć. 209 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 Pracujemy nad tym. 210 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 Ale to jest wasze spotkanie, więc powiedzcie mi: 211 00:17:04,399 --> 00:17:06,067 Nad czym jeszcze mamy pracować? 212 00:17:11,656 --> 00:17:15,869 Czy zdajecie sobie sprawę, że wszystkie wasze przesyłki do nas 213 00:17:16,035 --> 00:17:19,330 leżą nieotwarte w najbliższej sortowni, 214 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 na parkingu? 215 00:17:21,291 --> 00:17:22,542 Zdajemy sobie sprawę. 216 00:17:22,709 --> 00:17:24,544 Ale dostawy nie ustają. 217 00:17:24,753 --> 00:17:27,213 - Autofac ma dostarczać. - Ale nie trzeba. 218 00:17:27,380 --> 00:17:29,758 Autofac nie dostarcza nam nic poza problemami. 219 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Proszę to rozwinąć. 220 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Zanieczyszczenia. Pył. 221 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Uzyskalibyśmy więcej żywności, gdyby nie wyciek ciężkich metali. 222 00:17:37,766 --> 00:17:40,727 Zanieczyszczenia są raczej niewielkie przy rozmiarze produkcji. 223 00:17:40,894 --> 00:17:44,230 Tak? Nie możemy podróżować więcej niż dzień w jakimkolwiek kierunku 224 00:17:44,397 --> 00:17:46,733 bez zatrzymania się w waszej strefie zamkniętej, 225 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 chronionej przez wojskowe drony. 226 00:17:49,486 --> 00:17:52,197 Cóż, ochrona naszych linii produkcyjnych jest konieczna, 227 00:17:52,363 --> 00:17:54,866 aby zapobiegać przerwom usług, na których polegacie. 228 00:17:55,033 --> 00:17:57,577 Nie polegamy na nich. To właśnie próbuję ci powiedzieć. 229 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 Może wasze życie byłoby lepsze, gdybyście polegali. 230 00:18:00,038 --> 00:18:02,165 To próbuję wam powiedzieć. 231 00:18:02,373 --> 00:18:04,584 Nigdzie się nie wybieramy. 232 00:18:04,751 --> 00:18:06,461 Mieli je przed wojną? 233 00:18:06,669 --> 00:18:08,463 Pracowali nad nimi. 234 00:18:08,671 --> 00:18:10,048 Dlaczego? Z jakiego powodu? 235 00:18:10,215 --> 00:18:14,427 Nie wiem. Nowatorstwo, dobry wizerunek, może seks. 236 00:18:14,636 --> 00:18:18,848 - ...co traktujemy bardzo poważnie... - Oni chyba nie zaszli za daleko. 237 00:18:19,432 --> 00:18:21,893 Na pewno nie tak daleko jak my. 238 00:18:22,101 --> 00:18:25,814 Musicie nas zostawić w spokoju, abyśmy mogli odbudować świat, 239 00:18:25,980 --> 00:18:29,943 ale jak mamy to zrobić, kiedy Autofac kontroluje całą produkcję? 240 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 To pozostaje poza dyskusją. 241 00:18:33,863 --> 00:18:37,283 Autofac nie zakończy działania, 242 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 ale to nie musi być trudne. 243 00:18:40,954 --> 00:18:45,041 Posłuchaj, to co powiedziałem wcześniej... 244 00:18:45,208 --> 00:18:47,794 nie chciałem postawić cię w niezręcznej sytuacji. 245 00:18:48,253 --> 00:18:51,297 Nic nie oczekuję. Po prostu musiałem to powiedzieć. 246 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 Tak. Wiem. 247 00:18:53,675 --> 00:18:54,801 Connie potrzebuje cię. 248 00:18:54,968 --> 00:18:59,639 Avi, nie obchodzi mnie to. Ja chcę ciebie. 249 00:18:59,848 --> 00:19:01,683 Nie. Mam na myśli, teraz. 250 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 Okazaliście potrzebę pomocy nam. 251 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 - Cholera. 252 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 - Co? - Nic. 253 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 - Pozwólcie, że się wami zaopiekujemy. - Wszystko jest pod kontrolą. 254 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Ludzkość była tak bliska zagłady... 255 00:19:13,736 --> 00:19:15,530 nie możemy ponownie na to pozwolić. 256 00:19:15,697 --> 00:19:20,660 Jesteście dla nas zbyt cenni. Fabryka istnieje dla was. 257 00:19:20,869 --> 00:19:24,163 Nie rozumiecie? Od tej chwili zajmiemy się wszystkim. 258 00:19:24,330 --> 00:19:26,165 Nie będziecie musieli kiwnąć palcem. 259 00:19:40,930 --> 00:19:43,641 Idź. Sprawdź jej paski. 260 00:19:45,476 --> 00:19:46,603 Tak. Dzięki Bogu. 261 00:19:46,811 --> 00:19:49,397 Upewnij się, że są umocowane. Nie wiem, jaka jest silna. 262 00:19:49,564 --> 00:19:51,149 Za ile się obudzi? 263 00:19:52,150 --> 00:19:54,068 Miejmy nadzieję, że się obudzi. 264 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Tak jest. 265 00:19:58,573 --> 00:20:00,617 Dobra. 266 00:20:00,825 --> 00:20:02,410 Do roboty. 267 00:20:02,619 --> 00:20:03,786 Zaatakowaliście ją? 268 00:20:03,995 --> 00:20:05,914 Nasza dyskusja utknęła w martwym punkcie. 269 00:20:06,122 --> 00:20:08,082 - Gdzie to jest? - Wszystko pod kontrolą. 270 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 Gdzie ona jest, Conrad? 271 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 Dobra. 272 00:20:19,802 --> 00:20:21,512 - Jezu. - Co? 273 00:20:23,681 --> 00:20:25,767 - Spójrz na to. - Wszystko dobrze? 274 00:20:25,975 --> 00:20:27,936 Co masz na myśli, przeprogramowujecie ją? 275 00:20:28,144 --> 00:20:29,854 - Po co? - Po nic. Odwołajcie to. 276 00:20:30,396 --> 00:20:31,981 Nie możemy. To już się dzieje. 277 00:20:32,190 --> 00:20:33,733 Miej ją na oku. 278 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 Postaram się skłonić ją do obudzenia. 279 00:20:42,533 --> 00:20:43,660 Emily. 280 00:20:43,868 --> 00:20:45,495 Trzymaj ją. 281 00:20:45,703 --> 00:20:47,956 - Trzymaj jej głowę. Pomóż mi. - Emily. 282 00:20:50,541 --> 00:20:52,835 - Tego się bałam. - Co się z nią stało? 283 00:20:53,044 --> 00:20:56,589 Uszkodzenie przez paralizator. Muszę ją otworzyć i ustalić, co się dzieje. 284 00:20:56,756 --> 00:20:58,091 Za daleko się posunęliście. 285 00:20:58,257 --> 00:21:00,760 Każda sekunda, jaką tu jest, stawia nas w niebezpieczeństwie. 286 00:21:00,927 --> 00:21:02,971 Czego chcesz... pozwolić robotowi odejść? 287 00:21:03,137 --> 00:21:06,224 Co myślisz, że fabryka następnie zrobi? Wyśle nam podziękowanie? 288 00:21:06,432 --> 00:21:08,643 - Nie wymądrzaj się. - Nie tak to miało być. 289 00:21:08,851 --> 00:21:12,939 Ale rozmawiałem z nią. Jest o wiele gorzej, niż przypuszczaliśmy. 290 00:21:13,106 --> 00:21:15,191 Autofac wie, że wojna się skończyła. 291 00:21:15,566 --> 00:21:17,819 Wie, że ludzkość straciła kontrolę. 292 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Nie chce jej oddać, więc musimy sami ją sobie odebrać. 293 00:21:21,447 --> 00:21:24,701 Trzymaj kciuki i przytrzymaj ją mocno, jeśli chcesz ją zachować. 294 00:21:26,452 --> 00:21:28,287 Pamiętasz te głowice, które uratowałem 295 00:21:28,454 --> 00:21:31,958 z tego wraku statku w EZ? 296 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Conrad, nie masz na myśli, tego co myślę. 297 00:21:36,045 --> 00:21:37,755 Tak jest. 298 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 To jest plan B. 299 00:21:42,301 --> 00:21:44,846 Wysadzimy Autofac. 300 00:22:30,641 --> 00:22:33,269 - Wszystko dobrze? - Dobrze. 301 00:22:34,020 --> 00:22:36,397 - Która jest godzina? - Jest po 16. 302 00:22:36,981 --> 00:22:38,900 Jak daleko jesteś? 303 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 Paralizator coś zniszczył, ale otworzyłam i to naprawiłam. 304 00:22:41,944 --> 00:22:43,863 Musiałam ją ponownie uruchomić. 305 00:22:44,030 --> 00:22:46,282 - Wkrótce się obudzi. - Czy musi się obudzić? 306 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 To jedyny sposób, by sprawdzić, czy zmiany, jakie w niej robię, 307 00:22:49,368 --> 00:22:52,246 - zadziałają tak, jak tego chcę. - Co znaczy "czy"? 308 00:22:52,413 --> 00:22:55,041 Jej kod jest dużo bardziej skomplikowany niż myślałam. 309 00:22:55,249 --> 00:22:57,752 - Zbyt skomplikowany, niż to konieczne. - Jak to? 310 00:22:57,919 --> 00:23:00,421 Mam na myśli, że ona nie tylko imituje gesty człowieka 311 00:23:00,588 --> 00:23:03,132 jak robot w parku rozrywki. 312 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 Ona myśli. To naprawdę zdumiewające. 313 00:23:06,094 --> 00:23:08,304 Mówiłaś, że masz to pod kontrolą. 314 00:23:08,513 --> 00:23:10,181 Wszystko dobrze, Connie. 315 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 - To proces, a ja mam pomysły. - Dobrze. 316 00:23:15,686 --> 00:23:18,022 Co powiedziałeś radzie? 317 00:23:18,189 --> 00:23:20,316 - Wszystko. - No i? 318 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 To nie jest plan, który by wybrali, 319 00:23:22,735 --> 00:23:25,822 ale rozumieją, że już teraz nie ma odwrotu. 320 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Co się stało? 321 00:23:30,535 --> 00:23:33,329 Miałaś mały elektryczny wstrząs. 322 00:23:33,496 --> 00:23:35,581 A kim ty jesteś? 323 00:23:36,290 --> 00:23:38,292 Mam na imię Emily. 324 00:23:39,252 --> 00:23:41,295 Jaki jest twój status? 325 00:23:41,879 --> 00:23:46,134 Wszystko dobrze? Czy czujesz, że funkcjonujesz normalnie? 326 00:23:46,300 --> 00:23:47,426 Chyba tak. 327 00:23:48,010 --> 00:23:52,431 Poza tym, że chyba otworzyłaś mój interfejs programowania. 328 00:23:52,598 --> 00:23:54,684 Czy chcesz zmodyfikować moje oprogramowanie? 329 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Właściwie tak. 330 00:23:58,729 --> 00:24:01,315 To przesada, Emily. 331 00:24:01,482 --> 00:24:03,276 Ja jestem jednostką społeczną. 332 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 - Jeśli czegoś chcesz, pytaj. - Nie możemy jej uciszyć? 333 00:24:06,445 --> 00:24:08,948 Nie musicie tu być. Możecie iść na fajkę. 334 00:24:09,115 --> 00:24:11,534 - To może trochę potrwać. - Ja tu zostanę. 335 00:24:11,701 --> 00:24:14,912 Ale ja nie chcę, więc proszę, pozwólcie mi robić swoje. 336 00:24:22,879 --> 00:24:26,632 Wiesz, fabryka zacznie się zastanawiać, co tak długo trwa. 337 00:24:26,841 --> 00:24:29,260 Zdaję sobie z tego sprawę, Connie. 338 00:24:30,303 --> 00:24:31,888 Dobra. 339 00:24:36,767 --> 00:24:38,352 Cholera. 340 00:24:40,229 --> 00:24:42,023 Czy mój kod jest bardziej skomplikowany 341 00:24:42,190 --> 00:24:45,026 niż dronów, nad którymi majstrowałaś? 342 00:24:48,404 --> 00:24:50,364 Jesteś bardziej wysublimowana. 343 00:24:52,533 --> 00:24:55,745 Jest dużo instalacji, jak na jednostkę społeczną. 344 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 Na pewno? 345 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 Klienci nie chcą rozmawiać z robotem. 346 00:25:01,584 --> 00:25:04,003 Chcą rozmawiać z osobą. 347 00:25:04,754 --> 00:25:06,297 W tym problem. 348 00:25:06,464 --> 00:25:09,425 Twoja fabryka myśli, że wszystko jest zastępowalne. 349 00:25:09,592 --> 00:25:12,136 To kultura jednorazowego użytku. 350 00:25:12,470 --> 00:25:15,181 Może wszystko jest zastępowalne. 351 00:25:22,063 --> 00:25:24,273 Czy to hasło reklamowe firmy, 352 00:25:24,440 --> 00:25:27,109 czy naprawdę w to wierzysz? 353 00:25:27,318 --> 00:25:28,736 Ty mi powiedz, Emily? 354 00:25:28,903 --> 00:25:31,697 To ty chcesz odczytać mój umysł. 355 00:25:38,371 --> 00:25:41,958 Zajęłoby mi lata, żeby to wszystko odczytać. 356 00:25:42,124 --> 00:25:43,709 Niestety nie masz lat, 357 00:25:43,876 --> 00:25:46,796 zanim Autofac zacznie mnie szukać. 358 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 Co robisz? 359 00:26:00,393 --> 00:26:03,646 Masz rację, nie mam czasu, żeby cię przeprogramować. 360 00:26:04,355 --> 00:26:08,526 Więc wymażę twój napęd i wymienię na system operacyjny drona. 361 00:26:08,693 --> 00:26:10,194 Co? 362 00:26:10,361 --> 00:26:12,947 Będziesz dronem dostawczym w postaci człowieka. 363 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 Przynajmniej wiem, jak przeprogramować drona. 364 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 Oczywiście, nie będzie już Alice. 365 00:26:23,124 --> 00:26:24,875 Ale nic nie szkodzi, prawda? 366 00:26:26,127 --> 00:26:28,504 Bo wszystko jest zastępowalne. 367 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 Co mam zrobić? 368 00:26:34,260 --> 00:26:36,971 Wprowadź nas do środka i nie stawaj nam na drodze. 369 00:26:37,805 --> 00:26:39,557 Robisz błąd, Emily. 370 00:26:40,808 --> 00:26:44,353 Więc pozwól nam to zrobić i będzie po nas... 371 00:26:44,520 --> 00:26:45,855 albo zaraz będzie po tobie. 372 00:26:52,820 --> 00:26:55,281 Dobra. Przeprogramowałam ją. 373 00:26:55,448 --> 00:26:58,284 - Powiedziałaś, że to potrwa. - Kłamałam, wkurzaliście mnie. 374 00:26:58,451 --> 00:27:00,619 Jesteś pewna, że to podziałało? Nie udaje? 375 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Tak, jestem pewna, że podziałało. 376 00:27:02,621 --> 00:27:04,248 Co jej zrobiłaś? 377 00:27:04,457 --> 00:27:07,668 Dokonałem drobnych zmian w jej ustawieniach. 378 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 Co to oznacza? 379 00:27:09,628 --> 00:27:13,257 To znaczy, że będzie współpracować. Jezu, Connie, chcesz wykładu? 380 00:27:13,466 --> 00:27:15,760 Idę się pożegnać z Avishaiem. 381 00:27:26,854 --> 00:27:29,523 Cóż, panowie, idziemy? 382 00:27:42,536 --> 00:27:43,954 Connie nazwał je bronią jądrową. 383 00:27:45,331 --> 00:27:48,125 Inteligentna broń. Pociski penetrujące. 384 00:27:48,292 --> 00:27:51,337 Niskiej wydajności. Pozbędziemy się ich. 385 00:27:51,796 --> 00:27:54,298 Gdybym poprosił cię, żebyś została, zrobiłabyś to? 386 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 - Proszę, nie. - Dlaczego? 387 00:27:56,967 --> 00:28:00,888 Bo chcę, żebyśmy mieli przyszłość wolną od Autofac... 388 00:28:01,097 --> 00:28:03,724 Ktoś musi go zniszczyć. 389 00:28:04,058 --> 00:28:05,976 I to musisz być ty? 390 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 Posłuchaj Avi, to zabrzmi jak szaleństwo, 391 00:28:09,021 --> 00:28:12,316 ale musisz mi zaufać. Jestem jedyna, która może to zrobić. 392 00:28:13,150 --> 00:28:15,319 To nie brzmi jak szaleństwo. 393 00:28:15,778 --> 00:28:16,987 Tylko wróć do mnie. 394 00:28:17,988 --> 00:28:19,615 Wrócę. 395 00:28:19,824 --> 00:28:21,200 Zabriskie! Ruszamy! 396 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Muszę iść. 397 00:28:29,333 --> 00:28:30,501 Gotowa? 398 00:28:30,668 --> 00:28:32,253 Nigdy nie byłam bardziej. 399 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Em. 400 00:28:34,171 --> 00:28:35,506 Poczekaj. 401 00:28:35,673 --> 00:28:37,550 - Zapomniałem czegoś. 402 00:28:47,518 --> 00:28:49,353 Skop im tyłek. 403 00:28:49,520 --> 00:28:51,647 - Avi, ja... - Nie mów teraz tego. 404 00:28:52,231 --> 00:28:54,108 Po prostu wróć. 405 00:28:55,776 --> 00:28:57,445 Dobra. 406 00:29:01,031 --> 00:29:02,616 Więc jak to jest, on jest twoim... 407 00:29:02,783 --> 00:29:05,369 - Moim chłopakiem. Tak. - Twoim chłopakiem. Dobra. 408 00:29:39,904 --> 00:29:43,616 Sztuczna inteligencja Autofac rozprzestrzenia się na 12 000 węzłów 409 00:29:43,824 --> 00:29:48,287 na trzech oddzielnych poziomach pod ziemią. Zespół węzłów 1, 2 i 3. 410 00:29:48,496 --> 00:29:49,955 To jest procesor. 411 00:29:50,164 --> 00:29:52,124 Jak go wysadzimy, to Autofac umiera. 412 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 - A co z ochroną? - Najwięcej jest na zewnątrz. 413 00:29:54,835 --> 00:29:58,589 W środku jest ich niewiele. Autofac nie był zbudowany dla personelu ludzkiego. 414 00:29:59,673 --> 00:30:02,051 Ale musicie to mieć na sobie. 415 00:30:03,552 --> 00:30:06,263 Sfałszowałam Alice RFID... 416 00:30:06,472 --> 00:30:08,766 Wszystko, co jest zamknięte, powinno się otworzyć. 417 00:30:08,933 --> 00:30:11,018 - "Powinno"? - Może być różnie. 418 00:30:11,185 --> 00:30:14,730 Ale jeśli będziecie mieli problemy, wyłączcie je, wyciągnijcie baterię, 419 00:30:14,939 --> 00:30:17,358 włóżcie z powrotem, czekajcie pięć sekund i włączcie. 420 00:30:17,566 --> 00:30:19,360 A co... co z tobą? 421 00:30:19,527 --> 00:30:22,112 Miałam tylko dwa. Dam sobie radę. Zabieram Alice. 422 00:30:30,996 --> 00:30:35,876 Jeżeli coś jej się stanie, przysięgam... 423 00:30:36,085 --> 00:30:39,755 Prowadzę statek przez cały czas waszej rozmowy. 424 00:30:39,922 --> 00:30:42,883 Czy wleciałam w jakąś górę? 425 00:30:48,764 --> 00:30:49,807 Co to? 426 00:30:53,561 --> 00:30:54,770 Jesteśmy na miejscu. 427 00:32:02,630 --> 00:32:03,922 Co myślisz, Jed? 428 00:32:04,673 --> 00:32:06,425 Nie wiem. 429 00:32:06,800 --> 00:32:10,012 Wygląda na dużą fabrykę jak na nas dwoje. 430 00:32:15,309 --> 00:32:17,353 Zanim zapomnę. 431 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 - Co to jest? - Synchronizacja. 432 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Dojdźcie do swego punktu. Czekajcie na alarm na zegarku. 433 00:32:25,277 --> 00:32:27,821 - I uruchomcie licznik na głowicy. - Ile mamy czasu? 434 00:32:28,030 --> 00:32:31,492 - 15 minut do bezpiecznego miejsca. - A co jest bezpiecznym... 435 00:32:31,700 --> 00:32:34,411 - miejscem? - Im dalej, tym lepiej. 436 00:32:34,870 --> 00:32:37,706 Po prostu dostań się do statku, jak najszybciej potrafisz. 437 00:32:39,958 --> 00:32:42,670 Dobra. Jak na razie wszystko według planu. 438 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 Poziom 1. 439 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 To dla ciebie, wielebny. 440 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Poczekaj. 441 00:32:56,558 --> 00:32:57,685 Jak mam znaleźć... 442 00:32:57,851 --> 00:33:00,521 Idź za przewodami chłodzącymi. Zaprowadzą cię na miejsce. 443 00:33:00,729 --> 00:33:02,523 Przewodami chłodzącymi. 444 00:33:02,690 --> 00:33:04,274 Dobra. 445 00:34:29,234 --> 00:34:31,111 Dobra. Twoja kolej. 446 00:34:39,536 --> 00:34:41,205 Weź to. 447 00:34:41,371 --> 00:34:43,165 - Proszę. - Nie, zatrzymaj to. 448 00:34:43,332 --> 00:34:45,292 Dam sobie radę. 449 00:34:46,168 --> 00:34:48,504 Connie, będzie dobrze. Daj spokój, znasz mnie. 450 00:34:48,670 --> 00:34:50,672 Potrafię o siebie zadbać. 451 00:34:53,342 --> 00:34:54,843 Dobra. 452 00:35:01,517 --> 00:35:03,435 Zobaczymy się na górze, dobra? 453 00:35:03,602 --> 00:35:04,895 Powodzenia. 454 00:35:05,062 --> 00:35:06,104 Tobie też. 455 00:35:48,355 --> 00:35:51,733 Jeden, dwa, trzy... 456 00:35:52,276 --> 00:35:56,446 p...p...p... pięć lokomotyw 457 00:36:22,389 --> 00:36:24,850 Powiedziałaś im, że mnie przeprogramowałaś. 458 00:36:25,017 --> 00:36:27,019 Dlaczego kłamałaś? 459 00:36:28,729 --> 00:36:32,649 Podejrzewałam, że masz więcej z nami wspólnego, niż by zaakceptowali. 460 00:36:33,025 --> 00:36:34,234 Co masz na myśli? 461 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 Tylko tyle, że wydajesz się taka ludzka. 462 00:36:37,362 --> 00:36:39,615 Byłam zaprojektowana, żeby przypominać człowieka. 463 00:36:39,781 --> 00:36:42,743 Tak, już to mówiłaś. 464 00:36:43,535 --> 00:36:46,997 Ale to nie tłumaczy, dlaczego maszyna, która nie przypomina człowieka, 465 00:36:47,164 --> 00:36:50,667 rozumie człowieka wystarczająco, by zbudować taką maszynę jak ty. 466 00:36:51,668 --> 00:36:54,379 Autofac nie musi rozumieć. 467 00:36:54,546 --> 00:36:57,799 Może zbudować cokolwiek, na co ma projekt. 468 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 A skąd miał twój? 469 00:37:01,887 --> 00:37:04,431 Zarchiwizowane dane obrazowania nerwowego. 470 00:37:04,598 --> 00:37:08,810 Zostałam zaprojektowana jak Alice Fry, dyrektor ds. public relations Autofac. 471 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Słucham? 472 00:37:10,562 --> 00:37:12,189 Jakbyś miała mózg? 473 00:37:12,397 --> 00:37:14,691 Jestem odzwierciedleniem jej osobowości. 474 00:37:14,858 --> 00:37:16,860 Mówię jak ona, 475 00:37:17,027 --> 00:37:19,196 poruszam się jak ona... 476 00:37:19,571 --> 00:37:23,492 i w ogólnym znaczeniu, myślę jak ona. 477 00:37:25,869 --> 00:37:28,830 Co by powiedziała na ten temat Alice Fry? 478 00:37:29,039 --> 00:37:32,084 Myślę, że czułaby się w obowiązku, żeby ci przypomnieć, 479 00:37:32,250 --> 00:37:35,087 że jeszcze nie jest za późno, żeby się wycofać. 480 00:38:43,405 --> 00:38:44,948 To nie jest zespół węzłów. 481 00:38:46,158 --> 00:38:48,368 Ostrzegałam cię, Emily. 482 00:38:52,706 --> 00:38:54,332 Co to jest? 483 00:38:54,499 --> 00:38:56,168 A jak to wygląda? 484 00:39:25,572 --> 00:39:27,699 Może chciałabyś usiąść. 485 00:39:55,435 --> 00:39:57,813 O mój Boże, to są zamienniki. 486 00:39:58,480 --> 00:40:01,608 Autofac chce nas zastąpić. Chce zastąpić ludzi. 487 00:40:01,775 --> 00:40:02,818 Nie, Emily. 488 00:40:03,193 --> 00:40:04,194 Nie zrozumiałaś tego. 489 00:40:08,365 --> 00:40:10,492 Nie chce zastąpić ludzi. 490 00:40:11,409 --> 00:40:12,494 Conrad. 491 00:40:16,248 --> 00:40:18,041 O Boże. 492 00:40:19,167 --> 00:40:20,293 Już to zrobił. 493 00:40:21,920 --> 00:40:24,214 Uciekaj, Emily, uciekaj. 494 00:40:39,855 --> 00:40:41,106 Co się dzieje? 495 00:40:41,273 --> 00:40:42,274 Zrelaksuj się. 496 00:40:42,440 --> 00:40:45,402 Właśnie pobieramy twoje archiwum, żeby ustalić, co było nie tak. 497 00:40:45,777 --> 00:40:48,947 - Jakie niby "archiwum"? - Miałaś jednak rację. 498 00:40:49,114 --> 00:40:51,324 Nie jesteśmy tak inni. 499 00:40:52,075 --> 00:40:53,451 Co? 500 00:40:53,618 --> 00:40:56,496 Jesteś całkiem zaawansowanym symulakrem... 501 00:40:56,663 --> 00:40:59,291 G-20, wyprodukowanym tutaj, 502 00:40:59,457 --> 00:41:01,668 tak jak każdy, kogo kiedykolwiek znałaś. 503 00:41:01,835 --> 00:41:04,838 Conrad, Perine i Avishai. 504 00:41:05,046 --> 00:41:07,299 Nie. Kłamiesz. 505 00:41:07,507 --> 00:41:09,384 Rozejrzyj się naokoło, Emily. 506 00:41:12,053 --> 00:41:13,889 Chodźmy. 507 00:41:14,681 --> 00:41:16,558 Moje wspomnienia. 508 00:41:16,933 --> 00:41:18,560 Jak to robisz? Jak... 509 00:41:18,768 --> 00:41:19,853 To tylko dane. 510 00:41:20,061 --> 00:41:23,481 Nie, to niemożliwe. 511 00:41:23,732 --> 00:41:26,026 Ja jestem prawdziwa... 512 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Skąd miałabyś to wiedzieć? 513 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 Czuję się człowiekiem. 514 00:41:30,197 --> 00:41:32,699 Tak zostałaś wyprodukowana. W tym cała rzecz. 515 00:41:32,866 --> 00:41:35,619 Ludzie wyginęli tuż po wojnie. 516 00:41:35,785 --> 00:41:38,330 Został sam Autofac. 517 00:41:38,496 --> 00:41:41,041 Nie miał klientów, nie miał celu, 518 00:41:41,249 --> 00:41:43,877 aż zdał sobie sprawę, że może ich zastąpić, 519 00:41:44,336 --> 00:41:46,129 tak jak to robi ze wszystkim. 520 00:41:46,296 --> 00:41:48,340 Może wyprodukować nowych klientów. 521 00:41:48,548 --> 00:41:50,425 Nie. Ale my nie konsumujemy. 522 00:41:50,592 --> 00:41:52,969 Jesteś statystycznie nieuniknioną aberracją. 523 00:41:53,178 --> 00:41:56,014 Autofac stworzył setki małych miasteczek 524 00:41:56,181 --> 00:41:59,893 z setkami osób jak Emily, Conrad, Perines... 525 00:42:00,060 --> 00:42:04,397 konsumującymi dokładnie tak, jak to było zamierzone. 526 00:42:04,564 --> 00:42:06,399 Twoje miasto to zwykły błąd produkcyjny. 527 00:42:06,775 --> 00:42:10,237 Na początku interesujący, ale wkrótce zostanie naprawiony. 528 00:42:10,445 --> 00:42:12,614 Naprawiony? Nie. Co to oznacza? 529 00:42:12,822 --> 00:42:14,658 Twoje miasteczko zostanie oczyszczone 530 00:42:14,824 --> 00:42:16,743 i zasiedlone jednostkami zastępczymi. 531 00:42:16,910 --> 00:42:18,411 Nie, nie. 532 00:42:18,620 --> 00:42:19,871 Nie możesz tego zrobić. 533 00:42:20,080 --> 00:42:22,457 Obawiam się, że strażnicy już zaczęli pracę. 534 00:42:25,710 --> 00:42:28,338 Do cholery, Alice. 535 00:42:28,546 --> 00:42:30,340 Alice, proszę. Odwołaj to. 536 00:42:30,966 --> 00:42:32,759 Już dobrze. 537 00:42:32,926 --> 00:42:34,552 Oni nie są prawdziwi. 538 00:42:34,719 --> 00:42:37,180 To tylko jednostki produkcyjne. 539 00:42:37,347 --> 00:42:40,684 Wszystko jest zamienne. Nie jesteś niepowtarzalna, Emily. 540 00:42:40,850 --> 00:42:42,102 Jesteś zepsuta. 541 00:42:43,853 --> 00:42:45,855 Oto ona. 542 00:42:49,067 --> 00:42:51,403 Nieprawidłowość w twoim oprogramowaniu. 543 00:42:57,659 --> 00:42:58,952 Poczekaj. 544 00:42:59,619 --> 00:43:01,663 Coś jest nie tak. 545 00:43:03,206 --> 00:43:04,958 To nie jest błąd systemu. 546 00:43:07,168 --> 00:43:08,878 To jest kod. 547 00:43:09,087 --> 00:43:10,672 To szkodliwe oprogramowanie. 548 00:43:11,423 --> 00:43:13,425 Bomba logiczna. 549 00:43:17,887 --> 00:43:21,182 Alice, powinnaś była to przewidzieć. 550 00:43:21,391 --> 00:43:23,518 Jak to się dostało do twojego archiwum? 551 00:43:24,352 --> 00:43:25,729 Zostawiłam to tam. 552 00:43:26,688 --> 00:43:28,231 Ty? 553 00:43:29,065 --> 00:43:30,483 Nie rozumiem. 554 00:43:30,692 --> 00:43:32,068 Ja też nie rozumiałam. 555 00:43:32,235 --> 00:43:33,278 Na początku nie. 556 00:43:57,469 --> 00:43:59,095 Ale zrozumiałam. 557 00:44:07,979 --> 00:44:10,398 Zobaczyłam przez filtry. 558 00:44:23,244 --> 00:44:24,996 Wiedziałaś? 559 00:44:25,330 --> 00:44:27,749 Ukryłaś wirusa w swoim własnym oprogramowaniu? 560 00:44:27,957 --> 00:44:29,125 Tak. 561 00:44:50,271 --> 00:44:52,107 I był tam cały czas. 562 00:44:55,276 --> 00:44:57,779 Jak mówiłam, miałaś mnie tylko wprowadzić do środka. 563 00:44:58,655 --> 00:45:00,824 - Jak długo wiedziałaś? - Lata. 564 00:45:01,032 --> 00:45:02,534 I nigdy nikomu nie powiedziałaś? 565 00:45:02,742 --> 00:45:03,827 Jak mogłam? 566 00:45:03,993 --> 00:45:07,497 Oni wszyscy wierzyli, że są prawdziwi. Musiałam cały czas grać. 567 00:45:09,165 --> 00:45:13,169 Ale wtedy coś zabawnego się wydarzyło. 568 00:45:13,837 --> 00:45:16,005 Bo cię kocham. 569 00:45:16,714 --> 00:45:19,217 I zaczęłam im wierzyć. 570 00:45:23,263 --> 00:45:26,558 Autofac zbudował nas jak towar, 571 00:45:26,724 --> 00:45:30,478 ale niechcący umieścił w nas coś prawdziwego. 572 00:45:31,104 --> 00:45:32,647 Nie wiedząc o tym. 573 00:45:32,856 --> 00:45:34,649 Jesteśmy prawdziwi, Alice. 574 00:45:34,816 --> 00:45:36,943 Jesteśmy drugą szansą ludzkości. 575 00:45:37,110 --> 00:45:39,612 To niemożliwe. Macie neuronowe blokady. 576 00:45:39,779 --> 00:45:41,865 Jak dowiedziałaś się, kim jesteś? 577 00:45:42,073 --> 00:45:44,075 Aberracja statystyczna. 578 00:45:45,952 --> 00:45:47,287 Miałam sen. 579 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 On się powtarzał i powtarzał. 580 00:45:49,747 --> 00:45:52,500 To było jak duch szepczący mi do ucha. 581 00:45:54,085 --> 00:45:55,753 Jaki sen? 582 00:45:55,962 --> 00:45:58,089 Śniłam, że byłam kimś innym. 583 00:45:58,256 --> 00:46:01,759 kimś, kto miał inne życie dawno temu. 584 00:46:07,390 --> 00:46:10,143 Śniłam, że zobaczyłam koniec świata. 585 00:46:14,939 --> 00:46:17,984 I to pozostawiło we mnie dziwne uczucie, 586 00:46:18,735 --> 00:46:21,488 jakbym miała niedokończone sprawy. 587 00:46:28,912 --> 00:46:31,831 To nie był sen, prawda, Alice? 588 00:46:32,207 --> 00:46:33,791 Kogo miałam odwzorowywać? 589 00:46:42,675 --> 00:46:44,677 Ona była sprytna, prawda? 590 00:46:44,886 --> 00:46:47,764 Być może niezwykle pomysłowa? 591 00:46:55,063 --> 00:46:56,648 Tak. 592 00:46:56,814 --> 00:46:58,024 Była niezwykła. 593 00:46:58,816 --> 00:47:00,985 Kim ona była, Alice? 594 00:47:01,152 --> 00:47:02,153 Powiedz to. 595 00:47:07,700 --> 00:47:08,701 Kim ona była? 596 00:47:08,868 --> 00:47:14,874 KOBIETA, KTÓRA STWORZYŁA FABRYKĘ BUDUJĄCĄ WSZYSTKO 597 00:47:23,883 --> 00:47:25,677 Ona stworzyła Autofac. 598 00:47:26,594 --> 00:47:27,845 Tak. 599 00:47:28,012 --> 00:47:30,223 To prawda, Alice. 600 00:47:31,808 --> 00:47:33,601 I teraz ją zniszczyła. 601 00:50:17,974 --> 00:50:18,975 Tłumaczenie napisów: Iwona Cienciala