1
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
2
00:01:07,599 --> 00:01:10,477
،خانمها و آقایان
اکنون نور مشعشعی
3
00:01:10,502 --> 00:01:15,051
را مشاهده میکنید که
هرماگون اُلترا» میباشد»
4
00:01:16,910 --> 00:01:18,811
به رقص درآمدن غبار میانستارهای
5
00:01:18,907 --> 00:01:21,652
در درون ابراختر، چیزیست که
این منظره را درمیان بازدیدکنندگانِ
6
00:01:21,748 --> 00:01:25,319
سپیدهدم هرماگون، بسیار نادر
7
00:01:25,344 --> 00:01:27,360
و بسیار محبوب میکند
8
00:01:27,456 --> 00:01:30,085
،از بخت خوب شما مردم
«در «رؤیاباف 9
9
00:01:30,181 --> 00:01:33,272
،شرایط امروز، بسیار شفاف است
10
00:01:33,368 --> 00:01:37,385
برای مشاهدهی این معجزهی شیمیایی
منحصربهفرد، ایدهآل است
11
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
«افزایش چگالی ابر: خطر از دست رفتن دید»
«رنگ بهطور مصنوعی افزایش یابد؟»
12
00:01:54,597 --> 00:01:57,381
[ رنگ، انتخاب شد ]
13
00:02:04,340 --> 00:02:06,586
،در بهترین حالت ممکن خود
،آقایان و خانمها
14
00:02:06,682 --> 00:02:08,794
سپیدهدم هرماگون، برای معتقدکردنِ
15
00:02:08,799 --> 00:02:12,821
دوبارهی شما به خدا، کافیست
16
00:02:29,103 --> 00:02:31,481
رؤیاهای اثیری» مفتخر بوده که»
امروزه برای شما
17
00:02:31,536 --> 00:02:34,427
تور به منظومهی «سنتورا بی» را
به ارمغان بیاورد
18
00:02:34,521 --> 00:02:35,555
... «رؤیاباف 9»
19
00:02:35,555 --> 00:02:37,360
حالا شما را به ... بازمیگرداند -
خواهش میکنیم با خیالت راحت، پرسشنامهها را -
20
00:02:37,437 --> 00:02:39,568
در لابی پریمُتل، پُر کنید
21
00:02:39,664 --> 00:02:42,541
تا اینکه بتوانیم سفر بعدیتان با ما را
22
00:02:42,566 --> 00:02:45,097
رضایتبخشتر کنیم
23
00:03:08,439 --> 00:03:10,724
موشهای داخل فاضلاب، دوستان من
24
00:03:10,820 --> 00:03:13,172
شما موشهای داخل فاضلابـید
25
00:03:15,196 --> 00:03:16,367
سلام
26
00:03:16,463 --> 00:03:18,574
بسیارخب
27
00:03:20,986 --> 00:03:22,548
بفرمایید
28
00:03:23,316 --> 00:03:26,494
.یه ایمنی و سلامتـه
گزارش موتور
29
00:03:26,630 --> 00:03:28,568
پرسشنامهی رضایتمندی مشتری
30
00:03:28,617 --> 00:03:29,673
راضی نیستن؟
31
00:03:29,717 --> 00:03:34,075
دوباره از کیفیت صدای
عرشهی 3 گله شده
32
00:03:34,171 --> 00:03:36,162
اصلاً قرار هست اون اسپیکر رو
درست کنی؟
33
00:03:36,167 --> 00:03:37,543
... اوه، آم
34
00:03:41,092 --> 00:03:43,587
امروز کلّی غبار هست -
اوه، جداً؟ -
35
00:03:43,664 --> 00:03:45,599
آره، از اضافهنیرو استفاده کردم
36
00:03:45,624 --> 00:03:48,016
گرچه فکر نکنم کسی متوجهش شده باشه
37
00:03:48,579 --> 00:03:51,276
آدمهای حقیر رو ببین
38
00:03:54,725 --> 00:03:56,559
اون دیگه چه کوفتیه؟
39
00:03:58,818 --> 00:04:00,807
زمان عشق و حالـمه
40
00:04:01,979 --> 00:04:03,854
خیلیخب دیگه، تونتو
[ بهمعنای احمق ]
41
00:04:04,565 --> 00:04:06,505
بیا اینو انجامـش بدیم
بعدش میتونیم بریم خونه
42
00:04:17,186 --> 00:04:20,580
پس، هفتهی بعدی دو مجموعه تور به
43
00:04:20,605 --> 00:04:24,166
جریانهای یخی در «پریگما 27» داریم -
من انجامشون میدم -
44
00:04:24,327 --> 00:04:25,575
خیلی مشتاقی، نه؟
45
00:04:25,711 --> 00:04:27,354
.من جریانهای یخی رو دوست دارم
قشنگـن
46
00:04:27,440 --> 00:04:29,224
و یه مراسم عروسی از پیش رزروشده
47
00:04:29,320 --> 00:04:31,297
به سمت «سحابی سیبل» داریم
48
00:04:31,322 --> 00:04:34,950
بند لازم ندارن؟ -
قبلاً از «پرایموس 3» رزروش کردن -
49
00:04:35,046 --> 00:04:37,253
من افتخار گوش دادن به دموش رو داشتم
50
00:04:37,349 --> 00:04:41,399
سلیقهی موسیقیایی این مردم
اعتقادات آدم رو به چالش میکِشونه
51
00:04:42,309 --> 00:04:43,420
بذار گوش کنیم
52
00:04:43,420 --> 00:04:45,860
ترجیح میدم مُذاب بریزم توی گوشهام
53
00:04:47,873 --> 00:04:49,659
یکی یا سهتا آبجو میل داری؟
54
00:04:49,755 --> 00:04:51,216
آخر هفته؟
55
00:04:51,635 --> 00:04:53,191
باید برم خونه
56
00:04:53,795 --> 00:04:55,004
باربارا منتظرمـه
57
00:04:55,100 --> 00:04:56,906
اوه. واقعاً؟
58
00:04:56,906 --> 00:04:59,800
... دعوتـت میکردم، ولی ... میدونی
59
00:04:59,957 --> 00:05:01,210
میدونم
60
00:05:01,245 --> 00:05:03,969
«باربارا داره واسه «پریمو سنترال
آماده میشه
61
00:05:04,065 --> 00:05:06,541
انتقالیـت تأیید شده؟ -
نه هنوز -
62
00:05:06,876 --> 00:05:09,630
اوه، «لاینوس پریمو» دوست داره آدم رو
پادرهوا نگه داره
63
00:05:09,655 --> 00:05:11,009
بهدستـش میارم
64
00:05:11,407 --> 00:05:14,084
فقط بحث فرآیندش مطرحـه -
خب، بهتره همینطور باشه -
65
00:05:14,109 --> 00:05:16,754
اون دختر، آرزوی یه زندگی
پرتجمل رو داره، دوست من
66
00:05:18,818 --> 00:05:22,485
روی در، یه علامت هست
که روش نوشته، تعطیلـه
67
00:05:22,581 --> 00:05:24,603
موندم منظورش چیه
68
00:05:25,613 --> 00:05:27,770
میخوای دوربزنی برگردی به آپارتمان؟
69
00:05:27,795 --> 00:05:31,231
اه، بهگمونم اینو تا آخرش ببینم
70
00:05:31,327 --> 00:05:34,810
تازه به نقطه عطف جالب داستانی رسیده
71
00:05:34,898 --> 00:05:36,490
سواد خوندن نداری، عوضی؟
72
00:05:36,515 --> 00:05:38,977
تعطیلـیم. یه کنسول آیاِمتی توی
73
00:05:39,002 --> 00:05:41,818
پریمُتل برای هر رزروی آنلاین، وجود داره
74
00:05:41,914 --> 00:05:43,476
تازه یه شمارهی خدمات مشتری
75
00:05:43,501 --> 00:05:45,869
درست جلوی چشمهای واموندهت هست
76
00:05:47,971 --> 00:05:49,969
من باز میکنم. من باز میکنم
77
00:05:53,852 --> 00:05:55,121
سلام بر شما
78
00:05:57,269 --> 00:05:58,670
اوه، خدا
79
00:06:03,353 --> 00:06:07,321
عذر میخوام ... باز نیستیم
80
00:06:07,906 --> 00:06:09,655
باید هفتهی بعدی، برگردید
81
00:06:10,359 --> 00:06:12,410
خانم گوردن، شنواییشو از دست داده
82
00:06:12,505 --> 00:06:15,303
ببخشید؟ -
خانم گوردن، ناشنواست -
83
00:06:16,498 --> 00:06:19,435
اوه، متوجهام -
اسم من اِرما گوردنـه -
84
00:06:19,531 --> 00:06:21,630
و میخوام منو به یک تور ببَرید
85
00:06:21,655 --> 00:06:24,328
متوجهام، خانم، ولی الان تعطیلـیم
86
00:06:25,801 --> 00:06:28,815
میتونی بهش بگی تا هفتهی بعدی
تور نداریم؟
87
00:06:29,364 --> 00:06:31,238
میتونم یه اعلامیهی کاغذی از مقصدهای
88
00:06:31,263 --> 00:06:34,501
دردسترسمون بهش بدم، اگه دلـش بخواد
89
00:06:34,526 --> 00:06:37,368
،ولی اگه توی کار با شبکهمون، وارد نیست
90
00:06:37,483 --> 00:06:39,032
باید دوشنبه برگرده
91
00:06:39,228 --> 00:06:41,716
،میخوام منو با تور
به زمین ببَرید
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,345
گفتی ...؟ -
نشنیدی چی گفت؟ -
93
00:06:44,370 --> 00:06:45,334
تعطیلـیم، عزیزجان، باشه؟
94
00:06:45,334 --> 00:06:47,648
ناشنواست. ناشنواست -
تعطیل. بسته -
95
00:06:47,750 --> 00:06:49,650
امروز سفر تفریحی نداریم
96
00:06:49,883 --> 00:06:52,415
گفت میخواد بره به زمین
97
00:06:53,121 --> 00:06:55,020
خب، ناشنوا نیست. دیوانهست
98
00:06:55,045 --> 00:06:59,208
خانم گوردن مسافت زیادی رو
از خونهش در «ریگا 2» طی کرده
99
00:07:01,298 --> 00:07:05,069
میخواد یک سفینه رو برای بردنـش به زمین
بهطور دربست، کرایه کنه
100
00:07:05,155 --> 00:07:08,004
.گوش کن، رفیق کوچولوی قراضهی من
نمیتونیم خانم گوردن رو
101
00:07:08,029 --> 00:07:10,749
به زمین ببریم، چون دیگه زمین
وجود خارجی نداره
102
00:07:10,801 --> 00:07:13,584
ما مسافرها رو به مقصدهای
ناموجود، نمیبریم
103
00:07:13,680 --> 00:07:15,375
سیاست سختگیرانهی شرکتـه
104
00:07:15,400 --> 00:07:18,626
خانم گوردن 342 سالـشه
105
00:07:18,934 --> 00:07:22,099
«ایشون شخصاً فضاپیما رو از «ریگا 2
برای رسیدن به اینجا، به پرواز درآورد
106
00:07:22,194 --> 00:07:23,615
،پس میتونه توی پریمُتل بمونه
107
00:07:23,692 --> 00:07:24,979
فردا برگرده خونه
108
00:07:25,074 --> 00:07:26,476
بهت میگم چی کنیم. خانم؟
109
00:07:26,476 --> 00:07:29,701
چون آخرهفتهست و از قیافهتون
،خوشم میاد
110
00:07:29,726 --> 00:07:32,088
یه کُپن تبلیغاتی «رؤیاهای اثیری» بهتون میدم
111
00:07:32,184 --> 00:07:35,798
که وقتی اتاق پریمُتلتون رو رزرو کنید
شما رو مشمول
112
00:07:35,823 --> 00:07:38,029
یه کوکتل مجانی به حساب ما میکنه
113
00:07:38,054 --> 00:07:41,413
،هر کوکتلی به انتخاب خودتون
به جز پریموبلینی
[ بلینی: نوعی کوکتل ]
114
00:07:41,438 --> 00:07:44,875
.که 25 سنت گرونتره
از این منصفانهتر نمیشه
115
00:07:44,900 --> 00:07:48,442
اون دوکیلو مثبت داره که بهتون پرداخت کنه
116
00:07:50,059 --> 00:07:50,854
ببخشید؟
117
00:07:51,242 --> 00:07:53,957
«حاضره که به «رؤیاهای اثیری
118
00:07:53,982 --> 00:07:55,991
دوکیلو مثبت پرداخت کنه که ببرنـش
119
00:07:56,133 --> 00:07:58,725
،اگر در مورد شیوهی معامله، کنجکاوید
120
00:07:58,821 --> 00:08:01,521
خانم گوردن، حساب سایبری نداره
121
00:08:01,615 --> 00:08:05,021
پس مجبوره نقداً بهتون پرداختـش کنه
122
00:08:15,217 --> 00:08:17,169
اندروز از «پریمو 241» صحبت میکنه
123
00:08:17,194 --> 00:08:19,376
به یک دیتافید فوری در زمین
،نیاز دارم
124
00:08:19,401 --> 00:08:24,185
،«2483B65» سیارهای در منظومهی شمسی
اکنون معدومـه
125
00:08:24,285 --> 00:08:28,663
همچنین به یک رونوشت از مقصدهای کنونی
تور «رؤیاهای اثیری» نیاز دارم
126
00:08:28,741 --> 00:08:31,366
،نزدیکترین تشابه به اندازه، رنگ
127
00:08:31,421 --> 00:08:32,712
تکنولوژی، و خصوصیات
128
00:08:32,808 --> 00:08:35,506
ما شش تطابق برای درخواست شما داریم
129
00:08:35,568 --> 00:08:37,256
خیلیخب. نشونـم بده
130
00:08:37,888 --> 00:08:42,574
دور. خیلی دور. خیلی بزرگ
131
00:08:42,599 --> 00:08:43,866
میخوای بهم بگی چیکار داری میکنی؟
132
00:08:43,934 --> 00:08:47,327
.یاپیغمبر. اون ... اون صورتیـه
زمین که صورتی نبود
133
00:08:48,013 --> 00:08:49,913
خیلیخب، این بیشتر میخوره
134
00:08:50,200 --> 00:08:51,371
«امفور 3»
135
00:08:51,467 --> 00:08:53,637
سهروز بیشپرواز. یک قمر
136
00:08:53,732 --> 00:08:59,144
سومین سیاره از نه سیارهی یک منظومهی شمسی
که توسط یک خورشید بزرگتر، تحتالشعاع قرار گرفته
137
00:08:59,169 --> 00:09:03,700
رنگ آبی. تطابق تماموکمال، دوست من
138
00:09:04,367 --> 00:09:06,944
اون آبی نیست. خاکستریـه
139
00:09:08,025 --> 00:09:10,521
آبی خاکستریـه -
یه صخرهی خاموشـه -
140
00:09:10,622 --> 00:09:11,997
حتی اُکسیژن هم نداره
141
00:09:12,091 --> 00:09:14,167
.نمیخواد تنفسـش کنه که
میخواد ببینهتش
142
00:09:14,192 --> 00:09:16,129
من انجامـش نمیدم -
ببین -
143
00:09:16,225 --> 00:09:18,543
اون زمین میخواد. ما هم زمین رو
بهش میدیم
144
00:09:18,568 --> 00:09:20,869
.یه هفته از وقتمون رو میگیره
،تمام تورها رو لغو میکنیم
145
00:09:20,954 --> 00:09:23,524
یه «تیسی32» به مرکز نگهداری
ارائه میکنیم
146
00:09:23,549 --> 00:09:25,642
بهشون میگیم که «رؤیاباف 9» آسیب دیده
147
00:09:25,942 --> 00:09:26,959
آسیب ندیده
148
00:09:26,984 --> 00:09:28,347
پس خودم بهش آسیب میزنم
149
00:09:28,443 --> 00:09:29,863
توی راه برگشت، موتور رو از کار میندازم
150
00:09:29,940 --> 00:09:31,566
،عجوزه خوشحاله
151
00:09:31,591 --> 00:09:33,242
برمیگرده به کوچگاه عجیبغریبـش
152
00:09:33,319 --> 00:09:34,872
،که خدا میدونه کجاست
153
00:09:34,872 --> 00:09:37,357
،اسمشو توی لیست، ثبت نمیکنیم
خبری از کاغذبازی نیست، هیچی
154
00:09:37,456 --> 00:09:41,055
و من و تو، یک کیلو مثبت
داراتر میشیم
155
00:09:42,055 --> 00:09:43,879
به اندازهی پنج سال حقوقـه، برایان
156
00:09:43,976 --> 00:09:46,213
تصور کن چه کارا که میتونیم
باهاش بکنیم
157
00:09:48,506 --> 00:09:50,291
،کاری که میخوای رو بکن
ولی من قرار نیست
158
00:09:50,365 --> 00:09:53,013
شانسـم با «پریمو سنترال» رو با انجام
این کار احمقانه، به باد بدم
159
00:09:53,099 --> 00:09:57,127
باید انجام بدی. کاریه که حداقل دونفر
براش لازمـه
160
00:10:01,413 --> 00:10:02,969
باربارائه
161
00:10:07,829 --> 00:10:11,912
... ببین، بسپرش به من -
یه کلمهی دیگه هم نگو -
162
00:10:16,581 --> 00:10:17,580
هـی، عزیزم
163
00:10:17,841 --> 00:10:20,241
کجایی؟ -
هنوز سر کارم -
164
00:10:20,337 --> 00:10:22,045
یه کاری پیش اومد. شرمنده
165
00:10:22,141 --> 00:10:23,391
اشکالی نداره
166
00:10:23,791 --> 00:10:24,924
تنهایی؟
167
00:10:25,325 --> 00:10:26,804
آره. آهان. تنهام
168
00:10:27,138 --> 00:10:29,345
داشتم میرفتم
169
00:10:29,441 --> 00:10:30,958
چیزی شنیدی؟
170
00:10:31,053 --> 00:10:32,685
در مورد؟ -
خودت چی فکر میکنی؟ -
171
00:10:32,781 --> 00:10:34,260
در مورد انتقالی
172
00:10:34,355 --> 00:10:36,255
میشه وقتی رسیدم خونه
در مورد این قضیه، صحبت کنیم؟
173
00:10:36,351 --> 00:10:38,606
بهنظرم باید ویدیوایمیلتو چک کنی، برایان
174
00:10:39,615 --> 00:10:40,960
خیلیخب
175
00:10:44,930 --> 00:10:48,659
سلام بر شما. «لاینوس پریمو» هستم
176
00:10:49,354 --> 00:10:51,640
میخواستم از فرصت استفاده کنم
177
00:10:51,665 --> 00:10:54,381
... که شخصاً براتون پیام بفرستم
178
00:10:54,862 --> 00:10:57,709
،که بگم متأسفانه ایندفعه
179
00:10:58,010 --> 00:11:01,217
تقاضانامهتون برای انتقال به ادارهی اصلی
«اینجا در «پریمو سنترال
180
00:11:01,312 --> 00:11:04,057
موفقیتآمیز نبود
181
00:11:04,437 --> 00:11:07,353
میدونم این باید براتون مأیوسکننده باشه
182
00:11:07,378 --> 00:11:09,509
... نظرباینکه این -
پنجمین -
183
00:11:09,605 --> 00:11:11,298
تقاضانامهتونـه
184
00:11:13,608 --> 00:11:15,624
میدونی، من فکر میکردم که
185
00:11:15,720 --> 00:11:18,810
.ما دوسال اینجا میمونیم
الان چهارسال شده
186
00:11:18,906 --> 00:11:21,075
و یه حسی بهم میگه که
قراره شش سال بشه
187
00:11:21,171 --> 00:11:23,922
و با اینوجود، من سهبار در روز
،موهام رو درست میکنم
188
00:11:24,015 --> 00:11:27,431
و هنوزم، میرم توی بار پریمُتل
و تنهایی میشینم
189
00:11:27,456 --> 00:11:30,451
بهش رسیدگی میکنم -
متوجه نیستی، نه؟ -
190
00:11:30,528 --> 00:11:32,504
تو ارزشی برای اونا نداری
191
00:11:32,943 --> 00:11:35,523
پس اصلاً چطور میتونی بهش
رسیدگی کنی؟
192
00:12:05,506 --> 00:12:09,070
.خیلیخب، مردم
،ما الان داریم «اُمگا 5» رو رد میکنیم
193
00:12:09,095 --> 00:12:11,264
که بهخاطر درخشش بیشازحد معمولـش
شناختهشدهست
194
00:12:11,360 --> 00:12:13,913
که طبیعتاً از پنجرهتون میبینیدش
195
00:12:14,009 --> 00:12:16,255
،متأسفانه، امروز کلّی ابر غبارآلود داریم
196
00:12:16,351 --> 00:12:19,498
و مطمئن نیستم در اونمورد
خوششانس باشید
197
00:12:19,576 --> 00:12:22,728
و بعدش ستارهی آلفاسنتوری رو
رد میکنیم
198
00:12:22,753 --> 00:12:27,542
«2483B65» تا اینکه به منظومهی شمسی
برسیم
199
00:12:27,745 --> 00:12:30,108
زیستگاه سیارهی زمین
200
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
«سه روز و دوازده ساعت از امفور 3»
201
00:12:44,494 --> 00:12:45,934
!اوه
202
00:12:45,959 --> 00:12:48,373
شهاب جوزاییتون، خانم گوردن -
ممنون -
203
00:12:48,459 --> 00:12:50,654
با وُدکای دوبرابر، همونطور که
خواسته بودین
204
00:12:52,523 --> 00:12:55,184
هوم -
چیزی براتون بیارم؟ -
205
00:13:00,342 --> 00:13:05,712
مادربزرگـم وقتی مُرد، 279 سال داشت
206
00:13:06,462 --> 00:13:07,902
،درمقایسه با من، جوون بود
207
00:13:07,998 --> 00:13:11,069
ولی ... در اون زمان
یه موفقیت محسوب میشد
208
00:13:14,141 --> 00:13:17,154
یادمه در «ریگا 2» مینشست
209
00:13:17,625 --> 00:13:20,490
روی ایوان
210
00:13:21,282 --> 00:13:23,010
منو میذاشت روی زانوش
211
00:13:23,394 --> 00:13:27,819
و از زندگی دوران بچگیـش
در روی زمین، بهم میگفت
212
00:13:28,150 --> 00:13:32,133
پدرش یه کلبه توی جنگل داشت
213
00:13:32,273 --> 00:13:35,602
مکانی بهاسم کارولینا
214
00:13:36,497 --> 00:13:39,667
کلبه از چوبی بهگمونم بهاسم بلوط
ساخته شده بود
215
00:13:39,954 --> 00:13:42,968
.اون کارش درختاندازی بود
چوببُر ماهری بود
216
00:13:43,064 --> 00:13:45,724
عقایدی داشت که امروزه
خیلی خوب هضم نمیشه
217
00:13:51,277 --> 00:13:53,101
اسم مادربزرگـم لورا کِید بود
218
00:13:53,197 --> 00:13:56,172
،با پدربزرگـم، بیل گوردن، ازدواج کرد
219
00:13:56,268 --> 00:13:58,860
درنتیجه اسم من، اِرما لوییس گوردنـه
220
00:13:59,352 --> 00:14:01,929
بهم گفت که یه مکانی در حوالی
221
00:14:02,621 --> 00:14:04,636
پنج مایلی کلبه، وجود داره
222
00:14:05,327 --> 00:14:07,856
بهاسم آبشار رود اِلک
223
00:14:08,862 --> 00:14:12,806
یه آبشار زیباست که سرازیر میشه
به یک استخر آبِ
224
00:14:12,831 --> 00:14:15,974
طبیعی که انقدر زلالـه
که میشه کفـش رو دید
225
00:14:15,980 --> 00:14:19,830
خب، مطمئن نیستم اینو باید
... بهت بگم یا نه، ولی
226
00:14:20,548 --> 00:14:24,368
در روزهای تابستان، اون و بیل
227
00:14:24,586 --> 00:14:30,210
میرفتن به آبشار و برهنه
شنا میکردن
228
00:14:31,692 --> 00:14:33,605
لخت مادرزاد
229
00:14:35,413 --> 00:14:40,185
بهم گفت اون بهترین حسی بود
که توی تمام عمرش داشت
230
00:14:40,781 --> 00:14:46,418
و همیشه یادمه به این فکر بودم که
خیلی دوست دارم اون مکان رو ببینم
231
00:14:46,541 --> 00:14:49,237
که توی اون آب زلال
شنا کنم
232
00:14:50,065 --> 00:14:54,019
آبشار رود اِلک. کارولینا
233
00:14:55,785 --> 00:14:58,278
اونجا جاییـه که میخوام منو ببرید
234
00:15:04,421 --> 00:15:05,938
باید بهش بگی که نمیتونیم
235
00:15:05,963 --> 00:15:08,581
... لزوماً مقصدهای بهخصوصی رو پیدا کنیم
236
00:15:08,606 --> 00:15:10,103
البته، بهم میگی که
237
00:15:10,179 --> 00:15:11,624
،اوضاع تغییر کرده
238
00:15:11,624 --> 00:15:13,932
که زمین اون دوران، با زمین الان
یکی نیست
239
00:15:13,957 --> 00:15:16,576
... یا یه همچین چیزهایی، ولی
240
00:15:17,004 --> 00:15:20,412
،اگه زندگی چیزی بهم یاد داده باشه
،آقای نورتن
241
00:15:20,437 --> 00:15:22,672
،اینه که بعضی جاها میخوان تغییر کنن
242
00:15:22,954 --> 00:15:25,156
و بعضی جاها نمیخوان تغییر کنن
243
00:15:25,156 --> 00:15:29,572
و فکر کنم بدونم رود اِلک کدومـشه
244
00:15:33,807 --> 00:15:34,939
تو میدونی؟
245
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
«دو روز و نوزده ساعت و بیستویک دقیقه»
246
00:15:57,921 --> 00:16:01,887
رؤیاباف» همیشه با چنین تعداد کم خدمهای»
پرواز میکنه؟
247
00:16:03,532 --> 00:16:06,428
خب، معمولاً چهار خدمه از مهماننوازها
و حراست
248
00:16:06,453 --> 00:16:08,843
همراهمون هستن، ولی بهخاطر
،رزروی دقیقهی آخری
249
00:16:08,868 --> 00:16:10,979
نتونستیم به افراد مناسب
دسترسی پیدا کنیم
250
00:16:13,746 --> 00:16:15,814
و آقای اندروز؟
251
00:16:16,381 --> 00:16:18,929
معمولاً اون با فضاپیماها پرواز میکنه؟
252
00:16:20,123 --> 00:16:21,507
گاهی اوقات
253
00:16:22,307 --> 00:16:24,860
وقتی افراد «ویآیپی» مثل شما
سوار فضاپیما باشن
254
00:16:24,956 --> 00:16:28,123
چرا هیچ کاغذبازیای قبل از رفتنمون
انجام نشد؟
255
00:16:28,554 --> 00:16:30,877
خب، وقتی برگشتیم، انجامـش میدیم
256
00:16:30,973 --> 00:16:33,605
نمیخواستیم با تشریفات
برای خانم گوردن، مزاحمت ایجاد کنیم
257
00:16:34,275 --> 00:16:35,596
پولشو گرفتین
258
00:16:35,690 --> 00:16:38,301
بله، بهعنوان بیعانه
259
00:16:38,439 --> 00:16:41,167
آقای اندروز تمام پول رو گرفت
260
00:16:42,701 --> 00:16:45,042
ببین، ما الان اینجائیم، نیستیم؟
261
00:16:46,272 --> 00:16:48,185
این چیزیـه که میخواست
262
00:16:50,067 --> 00:16:52,409
خانم گوردن مُسنـه
263
00:16:53,106 --> 00:16:55,385
به آدمها اعتماد داره
264
00:16:57,009 --> 00:16:59,703
خیلی مُسنـه -
آره، همینطوره -
265
00:17:00,193 --> 00:17:02,708
خانم گوردن یه عارضهی قلبی داره
266
00:17:02,804 --> 00:17:05,802
طی دو ماه آینده، میمیره
267
00:17:14,343 --> 00:17:16,128
از شنیدنـش خیلی متأسفم
268
00:17:16,224 --> 00:17:19,335
این آخرین سفرش خواهد بود
269
00:17:21,753 --> 00:17:23,672
عذر میخوام
270
00:17:56,701 --> 00:17:58,640
شرمنده. در زدم
271
00:17:58,736 --> 00:18:01,795
... فکر نکنم شنیده باشید. آم
272
00:18:02,434 --> 00:18:04,680
نوشیدنی داغ رایگانتون، خانم
273
00:18:04,776 --> 00:18:07,578
.ممنون، مرد جوان
بذارش روی میز
274
00:18:11,763 --> 00:18:13,702
شببخیر -
یهذره بمون -
275
00:18:13,803 --> 00:18:15,248
واقعاً باید برم
276
00:18:15,248 --> 00:18:17,563
مطمئنم آقای اندروز کاملاً توانایی
روندن این فضاپیما رو
277
00:18:17,588 --> 00:18:20,115
بهتنهایی دارن
278
00:18:20,300 --> 00:18:21,860
گمون میکنم همینطوره
279
00:18:24,792 --> 00:18:26,616
... من بیشتر وقتها از این استفاده نمیکنم
280
00:18:28,900 --> 00:18:33,655
نظرباینکه میتونه بیشتر دستوپاگیر باشه
تا کمککننده، ولی فقط برای امروز
281
00:18:41,340 --> 00:18:43,241
حالا، عادی صحبت کن
282
00:18:43,337 --> 00:18:44,686
زیرلب حرف نزن
283
00:18:45,995 --> 00:18:47,938
از خودت برام بگو
284
00:18:49,146 --> 00:18:51,373
اوه، چیز زیادی برای گفتن
وجود نداره
285
00:18:55,596 --> 00:18:58,111
من در «پریمو 76» متولد شدم
286
00:18:58,712 --> 00:19:00,140
جای خیلی خوبیه
287
00:19:00,822 --> 00:19:04,027
،پدرم سرپرست پریموبلیتی بود
288
00:19:04,404 --> 00:19:06,324
شرکت حملونقل مادر
289
00:19:08,320 --> 00:19:12,077
،وقتی فارغالتحصیل شدم
گرفتار فراغت و جهانگردی شدم
290
00:19:12,822 --> 00:19:14,101
و ازش خوشـت میاد؟
291
00:19:14,197 --> 00:19:17,669
آره. پیشهی خوبیـه
292
00:19:18,996 --> 00:19:22,893
ما دوست داریم سرانجام عاقبتمون به
... پریمو سنترال» ختم بشه، پس»
293
00:19:22,989 --> 00:19:24,071
ما؟
294
00:19:25,055 --> 00:19:27,733
یه دوستدختر دارم. باربارا
295
00:19:28,101 --> 00:19:29,787
هوم، شرط میبندم خوشگله
296
00:19:29,865 --> 00:19:32,993
همینطوره. پنج ساله که با همـیم
297
00:19:33,089 --> 00:19:34,832
پس چرا باهاش ازدواج نکردی؟
298
00:19:34,902 --> 00:19:38,749
قصدشو دارم. وقتی زمانـش مناسب باشه
299
00:19:44,623 --> 00:19:47,215
دوسِش داری؟ -
کی، باربارا رو؟ -
300
00:19:47,311 --> 00:19:48,691
البته
301
00:19:54,125 --> 00:19:55,488
مشکل چیه؟
302
00:19:57,339 --> 00:19:58,608
نمیدونم
303
00:19:59,949 --> 00:20:02,281
یهجورایی این حس رو داره که
صدام داره ضبط میشه
304
00:20:02,445 --> 00:20:05,421
انگار یهجورایی عاقبتـم به دادگاه
ختم شده باشه
305
00:20:06,820 --> 00:20:10,109
و میترسی که به عشقـت
شهادت بدی، آقای نورتن؟
[ عشقتو نشون بدی ]
306
00:20:10,134 --> 00:20:12,410
نه، ابداً -
اون حاکی از اینه -
307
00:20:12,506 --> 00:20:14,767
که نسبت به انتخابـت
مطمئن نیستی
308
00:20:15,885 --> 00:20:17,581
من باربارا رو دوست دارم
309
00:20:20,678 --> 00:20:22,283
... ما فقط
310
00:20:26,343 --> 00:20:27,822
فقط چی؟
311
00:20:29,810 --> 00:20:32,020
همیشه یهچیز رو نمیخوایم
312
00:20:32,868 --> 00:20:34,267
همین
313
00:20:37,257 --> 00:20:39,617
اون «پریمو سنترال» رو میخواد، مگه نه؟
314
00:20:40,595 --> 00:20:41,480
آره
315
00:20:44,092 --> 00:20:45,227
و تو؟
316
00:20:47,592 --> 00:20:49,572
تو چی میخوای، آقای نورتن؟
317
00:20:57,533 --> 00:20:58,869
من باید برم
318
00:21:01,871 --> 00:21:03,488
شببخیر، مرد جوان
319
00:21:14,000 --> 00:21:16,900
«رؤیاهای اثیری»
320
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
«زندگی یک رؤیاست»
321
00:21:47,324 --> 00:21:51,029
... بهتون نشون میدم نومرو پریموی وامونده کیه
322
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
«خلبان خودکار»
323
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
«چهارده ساعت و بیستوهفت دقیقه از امفور 3»
324
00:23:02,210 --> 00:23:03,513
بسیارخب، مردم
325
00:23:03,513 --> 00:23:05,631
از پنجره، درست جلوی روتون رو ببینید
326
00:23:05,656 --> 00:23:08,266
قراره غافلگیر بشید
327
00:23:12,405 --> 00:23:14,685
همونه؟ -
بله -
328
00:23:15,574 --> 00:23:19,252
«2483B65» منظومهی شمسی
329
00:23:20,760 --> 00:23:22,306
مشخصـه
330
00:23:24,526 --> 00:23:26,868
میتونم توی جسمـم، حسـش کنم
331
00:23:34,177 --> 00:23:36,309
پیردختر خوشحالـه؟ -
آره -
332
00:23:38,111 --> 00:23:40,895
داریم به آرزوش میرسونیمـش، پسر
333
00:23:41,303 --> 00:23:43,749
یه دور سریع میزنیم
بعدش میتونیم برگردیم خونه
334
00:23:49,302 --> 00:23:51,235
با پول چیکار میخوای بکنی؟
335
00:23:51,490 --> 00:23:53,884
همون سؤالیـه که
داشتم از خودم میپرسیدم
336
00:23:54,595 --> 00:23:58,473
اوه، شاید یه تور برم
337
00:23:58,539 --> 00:24:01,969
بهگمونم لیاقتشو دارم یهمدت
مسافر باشم
338
00:24:02,514 --> 00:24:04,606
این کارو بذارم کنار
339
00:24:04,927 --> 00:24:08,247
.بازنشست بشم برم یه جای کوچک
کی میدونه؟
340
00:24:08,700 --> 00:24:11,347
شاید برم نزدیک پیرزنـه زندگی کنم
341
00:24:11,695 --> 00:24:13,557
چطور؟ خودت چی؟
342
00:24:14,013 --> 00:24:15,645
نمیدونم -
من میدونم -
343
00:24:15,741 --> 00:24:19,432
«یه آپارتمان قشنگ توی «پریمو سنترال
برای باربارا نورتن
344
00:24:19,963 --> 00:24:21,327
حلقه روی انگشت
345
00:24:21,423 --> 00:24:24,109
یه مهمونی شام با از ما بهترون
346
00:24:24,878 --> 00:24:26,546
این چیزیـه که میخوای، مگه نه؟
347
00:24:27,863 --> 00:24:29,859
مبارکت باشه، نورتن. لیاقتشو داری
348
00:24:29,921 --> 00:24:31,932
منظورم اینه، من، من بیسروپام
349
00:24:31,957 --> 00:24:34,594
من هیچ وهموخیالی ندارم. ولی تو
350
00:24:34,952 --> 00:24:36,507
تو باکلاسی
351
00:24:36,603 --> 00:24:38,306
بهنظرم باید بهش بگیم
352
00:24:41,290 --> 00:24:42,768
داری دستم میندازی؟
353
00:24:42,864 --> 00:24:44,853
امفور» فقط گاز و صخرهست»
354
00:24:44,878 --> 00:24:46,549
چیزی واسه دیدنـش وجود نداره
355
00:24:46,645 --> 00:24:47,316
خب؟
356
00:24:49,413 --> 00:24:52,442
داریم سر یه پیرزن رو کلاه میذاریم
،تا تو بتونی بری مسافرت
357
00:24:52,447 --> 00:24:55,473
و تا من بتونم برم به یه جایی که
واقعاً دلم نمیخواد برم
358
00:24:55,511 --> 00:24:57,454
ما سر کسی رو کلاه نمیذاریم
359
00:24:58,160 --> 00:24:59,989
ما داریم رؤیابافی میکنیم
360
00:25:01,141 --> 00:25:03,028
ما هنرمندیم، من و تو
361
00:25:03,133 --> 00:25:04,737
هنرمندهای کلاهبردار
362
00:25:04,953 --> 00:25:06,542
مگه هنرمند دیگهای هم وجود داره؟
363
00:25:06,638 --> 00:25:08,800
ما بهطور خفیف، نور آبی رو تغییر میدیم
364
00:25:08,825 --> 00:25:11,991
از رگبارهای شهابی
به فلک رنگین
365
00:25:12,087 --> 00:25:15,653
ما صدای بههم خوردن ذرات کوچک رو
زیاد میکنیم
366
00:25:15,703 --> 00:25:19,489
و باعث میشیم مثل انفجار ستارهها
منفجر بشن
367
00:25:19,939 --> 00:25:20,991
ارزششو داره؟
368
00:25:21,521 --> 00:25:23,267
از چی حرف میزنی؟
369
00:25:23,363 --> 00:25:27,888
فروش این مجموعه از خوشیهای
از پیش هضمشده به مردم
370
00:25:28,815 --> 00:25:31,223
منظورم اینه، باید یه چیزی
بیشتر از این باشه
371
00:25:32,819 --> 00:25:34,067
نباید باشه؟
372
00:25:41,074 --> 00:25:42,709
من میرم
373
00:25:46,689 --> 00:25:47,828
نورتن
374
00:25:48,866 --> 00:25:50,459
یه کلمه هم بهش نمیگی
375
00:25:50,555 --> 00:25:51,900
میشنوی چی میگم؟
376
00:26:09,757 --> 00:26:11,543
اوه، اونجایی، آقای نورتن
377
00:26:11,638 --> 00:26:14,498
مشکل طاقتفرسایی با این لباس داشتم
378
00:26:14,594 --> 00:26:16,994
قلاب و حلقه توی این دورهزمونه
خیلی نادره
379
00:26:17,090 --> 00:26:19,993
و «آر.بی.29» اصلاً بلد نیست
چطور لباس، تن یک زن کنه
380
00:26:20,264 --> 00:26:22,481
احتمالاً در تعجبی که این لباس، چیه
381
00:26:22,577 --> 00:26:24,166
و از کجا آوردمـش
382
00:26:25,436 --> 00:26:26,993
مال مادربزرگمـه
383
00:26:27,491 --> 00:26:28,739
از کارولینا
384
00:26:29,213 --> 00:26:30,652
یه لباس دست دوم که رسید به مادرم
385
00:26:30,748 --> 00:26:32,496
و از مادرم رسید به من
386
00:26:32,592 --> 00:26:35,797
بهطریقی از خوردهشدنـش توسط
شبپرههای «ریگا 2» جلوگیری کردم
387
00:26:35,893 --> 00:26:37,793
چیز خیلی خاصی نیست
388
00:26:37,889 --> 00:26:39,618
... بهجز برای این واقعه
389
00:26:41,872 --> 00:26:43,048
میبندیـش؟
390
00:26:58,994 --> 00:27:02,495
پدربزرگم اینکارو برای مادربزرگم
انجام میداد
391
00:27:03,656 --> 00:27:06,278
مادرم خیلی واضح بهخاطرش میاورد
392
00:27:07,256 --> 00:27:10,754
البته، بیل گوردن خیلی پیشگام بود
[ از مهاجران اولیه به مکانی دیگر ]
393
00:27:10,779 --> 00:27:13,831
اون بود که میخواست زمین رو
به مقصد «ریگا 2» ترک کنه
394
00:27:14,158 --> 00:27:18,444
اونموقعها، همه به ماجراجویی
علاقهمند بودن
395
00:27:18,573 --> 00:27:20,064
«به «نامعلوم
396
00:27:21,372 --> 00:27:25,193
بعضی از مردم فکر میکردن که
میتونن حتی به خدا برسن
397
00:27:25,369 --> 00:27:28,188
فکر میکنی بتونی به خدا برسی، آقای نورتن؟
398
00:27:30,801 --> 00:27:33,203
شاید وقتی بچه بودم، اینطور فکر میکردم
399
00:27:36,033 --> 00:27:39,538
درحقیقت، من قدیمها خواب میدیدم که
وارد دنیاهای کاملاً جدیدی میشم
400
00:27:40,698 --> 00:27:43,988
اون قدیمها هنوزم گوشهوکنارهایی بود
که نرفته بودیم
401
00:27:46,986 --> 00:27:48,891
ولی الان نقشهی همهجا هست
402
00:27:49,095 --> 00:27:50,883
دیگه معمایی وجود نداره
403
00:27:51,830 --> 00:27:53,672
اوه، ولی وجود داره
404
00:27:55,497 --> 00:27:57,356
مردم میگن که ما از همهچیز باخبریم
405
00:27:58,805 --> 00:28:03,892
همهچیز تا مولکول، اتم، کوادرون، مینیمون
406
00:28:03,988 --> 00:28:06,160
توضیح داده شده
407
00:28:06,374 --> 00:28:08,558
تمام نقاط، شناخته شده
408
00:28:09,568 --> 00:28:11,106
... ولی اینجا
409
00:28:13,433 --> 00:28:15,833
اینجا همیشه معما وجود خواهد داشت
410
00:28:17,855 --> 00:28:19,688
مردم، داریم وارد منظومهی شمسی
411
00:28:19,688 --> 00:28:21,244
زمین میشیم
412
00:28:21,338 --> 00:28:25,447
بزودی میتونیم قبل از تکمیل سفرمون
به سمت مقصد
413
00:28:25,676 --> 00:28:29,412
مدار زمین رو دور بزنیم
414
00:28:31,105 --> 00:28:34,331
چی گفت؟ -
تقریباً رسیدیم -
415
00:28:34,483 --> 00:28:36,852
تقریباً به کجا، آقای نورتن؟
416
00:28:36,948 --> 00:28:37,997
به زمین
417
00:28:38,598 --> 00:28:40,152
پس کجا؟
418
00:28:42,130 --> 00:28:44,066
آر.بی.29»، میتونی بری»
419
00:28:44,280 --> 00:28:47,604
یه سؤال شخصی دارم که میخوام
از آقای نورتن بپرسم
420
00:29:02,662 --> 00:29:04,132
من اضطراب دارم
421
00:29:05,158 --> 00:29:06,396
یهمرتبه
422
00:29:07,602 --> 00:29:09,056
به من نمیخوره
423
00:29:13,132 --> 00:29:14,299
چطور بهنظر میام؟
424
00:29:14,974 --> 00:29:16,419
زیبا
425
00:29:17,750 --> 00:29:19,101
خب، ممنون
426
00:29:19,469 --> 00:29:21,600
نمیدونید چی گفتم
427
00:29:22,171 --> 00:29:23,906
اوه، ولی میدونم
428
00:29:26,324 --> 00:29:28,859
بعضی آدمها رو بهتر از بقیه
[ میشنوم [ درک میکنم
429
00:29:41,289 --> 00:29:43,362
تو یه مرد متشخّصی، آقای نورتن
430
00:29:46,971 --> 00:29:48,891
میخوام یه چیزی رو نشونـت بدم
431
00:29:53,920 --> 00:29:57,004
این قدیمهای مادربزرگـمه
432
00:29:57,572 --> 00:30:01,450
و اون پیش پدربزرگـم، بیل گوردنـه
433
00:30:10,050 --> 00:30:12,376
و بههمینخاطر وقتی توی دفتر
،در رو باز کردی
434
00:30:12,401 --> 00:30:14,205
میدونستم همهچیز درست میشه
435
00:30:14,814 --> 00:30:17,786
من خوابتو دیدم، آقای نورتن
436
00:30:18,983 --> 00:30:20,528
از ته دلـم
437
00:30:22,786 --> 00:30:25,703
و فکر میکنم شاید تو هم
خواب منو دیده باشی
438
00:31:03,240 --> 00:31:04,477
یالا
439
00:31:09,082 --> 00:31:10,944
برایان، میدونی ساعت چنده؟
440
00:31:11,179 --> 00:31:13,119
... آره. آه
441
00:31:13,215 --> 00:31:14,962
گوش کن، باید در مورد یه چیزی
باهات صحبت کنم
442
00:31:15,331 --> 00:31:17,546
فضاپیما مشکلی پیدا کرده؟
443
00:31:17,910 --> 00:31:19,905
نه. نه
444
00:31:19,905 --> 00:31:21,557
خیلیخب، خب، پس واقعاً درک نمیکنم
445
00:31:21,633 --> 00:31:23,461
چرا نمیتونه بمونه واسه فردا
446
00:31:23,486 --> 00:31:25,563
«من دلم نمیخواد روی «پریمو سنترال
زندگی کنم
447
00:31:26,957 --> 00:31:28,128
منظورت چیه؟
448
00:31:28,209 --> 00:31:29,878
منظورم اینه که، دلم نمیخواد اونجا
زندگی کنم
449
00:31:30,475 --> 00:31:31,681
هیچوقت دلم نخواسته
450
00:31:32,664 --> 00:31:34,181
همیشه فقط بهخاطر تو میخواستمـش
451
00:31:34,277 --> 00:31:35,564
ببین، الان نصف شبـه
452
00:31:35,642 --> 00:31:37,163
الان نمیخوام در مورد این قضیه
صحبت کنم
453
00:31:37,163 --> 00:31:39,467
،نیازه بدونم که منو میخوای
454
00:31:39,817 --> 00:31:43,300
یا فقط اوننوع زندگیـه که
آرزوش رو داری
455
00:31:44,008 --> 00:31:46,984
من الان این بحث رو انجام نمیدم
456
00:31:47,145 --> 00:31:49,775
اصلاً خواب من رو میبینی، باربارا؟
457
00:31:53,384 --> 00:31:56,266
نمیبینی، میبینی؟
458
00:31:58,668 --> 00:31:59,995
اشکالی نداره
459
00:32:00,814 --> 00:32:02,772
منم خواب تو رو نمیبینم
460
00:32:04,922 --> 00:32:06,081
دیگه نمیبینم
461
00:32:07,509 --> 00:32:09,185
سعی داری چی بگی؟
462
00:32:09,931 --> 00:32:11,250
نمیدونم
463
00:32:14,705 --> 00:32:16,537
با یه نفر دیگه، آشنا شدی؟
464
00:32:19,302 --> 00:32:20,742
برایان، گوش کن چی میگم
465
00:32:20,838 --> 00:32:22,431
ازت میخوام فضاپیما رو بچرخونی
466
00:32:22,527 --> 00:32:25,119
!و همین الان برگردی اینجا
... میشنوی
467
00:32:25,215 --> 00:32:27,337
... همین الان
468
00:32:33,392 --> 00:32:35,312
چی شد؟ ارتباط قطع شد
469
00:32:36,771 --> 00:32:39,650
مشکلی نیست. باید برم
470
00:32:39,675 --> 00:32:42,317
!نه، باهام صحبت کن
اونجا چه اتفاقی داره میاُفته؟
471
00:32:42,342 --> 00:32:43,513
اهمیتی نداره، باربارا
472
00:32:43,609 --> 00:32:45,529
... نه، برایان! برایان
473
00:32:56,136 --> 00:32:58,574
بسیارخب، عجله نکن، باشه؟
474
00:32:58,670 --> 00:33:01,146
الان داریم مریخ رو رد میکنیم، مردم
475
00:33:01,242 --> 00:33:03,546
قضیهی لباسه چیه؟
جشن رقص داریم؟
476
00:33:04,161 --> 00:33:06,053
بفرمایید، خانم گوردن
477
00:33:06,178 --> 00:33:08,175
خود خدای جنگ
478
00:33:10,393 --> 00:33:13,875
!نه، نه. نه، نه، نه، این درست نیست
479
00:33:14,568 --> 00:33:15,796
نمیتونی ببینی؟
480
00:33:16,675 --> 00:33:18,613
چه حیلهای داری انجام میدی، مرد؟
481
00:33:18,709 --> 00:33:21,400
مریخ، قرمزـه. همه اینو میدونن
482
00:33:21,402 --> 00:33:24,808
فکر نکنم. شاید حافظهتون بههم ریخته
483
00:33:24,833 --> 00:33:29,235
،من شاید ناشنوا باشم، قربان
ولی ذهنـم به تیزی تیغـه
484
00:33:29,536 --> 00:33:32,589
و مریخ، قرمزـه
485
00:33:33,691 --> 00:33:35,186
آقای نورتن، لطفاً به اون آقا
486
00:33:35,186 --> 00:33:37,187
میگی که دست از گول زدن من برداره؟
487
00:33:37,212 --> 00:33:38,579
،یک کلمه هم بهش نمیگی
488
00:33:38,604 --> 00:33:41,342
میشنوی چی میگم؟ -
آقای نورتن؟ -
489
00:33:43,853 --> 00:33:46,814
یه چیزی بگو -
خانم گوردن؟ -
490
00:33:47,792 --> 00:33:49,846
یه چیزی هست که باید بدونید
491
00:33:51,979 --> 00:33:55,467
شانزده سال پیش، یک رخداد الکترومغناطیسی
در منظومهی شمسی
492
00:33:55,492 --> 00:33:56,758
اتفاق افتاد
493
00:33:56,783 --> 00:33:59,455
آسیب پرتوزایی بزرگی برای زحل، مریخ و زهره
494
00:33:59,533 --> 00:34:01,375
بهوجود آورد
495
00:34:01,923 --> 00:34:03,631
زحل مدارش رو از دست داد
496
00:34:03,727 --> 00:34:07,213
مریخ از قرمز به سبز فسفری مات
تبدیل شد
497
00:34:07,292 --> 00:34:10,613
زهره زرد شد و یک مدار بهدست آورد
498
00:34:10,709 --> 00:34:12,164
مطمئنی؟
499
00:34:17,412 --> 00:34:19,312
آقای نورتن، این حقیقت داره؟
500
00:34:19,408 --> 00:34:21,501
بله، متأسفانه
501
00:34:21,597 --> 00:34:23,908
،متأسفم که زودتر بهتون نگفتیم
502
00:34:23,933 --> 00:34:27,653
ولی نمیدونستیم چطور
واکنش نشون میدید
503
00:34:33,447 --> 00:34:36,655
اوه. زهره
504
00:34:38,125 --> 00:34:39,353
با یک مدار
505
00:34:39,353 --> 00:34:41,733
اوه، چقدر زیباست. ببین
506
00:34:45,629 --> 00:34:47,934
یه چیز دیگه، خانم گوردن
507
00:34:48,365 --> 00:34:51,598
واقعهی پرتوزا، زمین رو هم تغییر داد
508
00:34:52,955 --> 00:34:58,527
هنوز آبیـه، ولی آبی حیات نیست
509
00:35:03,183 --> 00:35:07,291
متوجهام. داری واسه یه شوکهشدن
آمادهم میکنی
510
00:35:08,865 --> 00:35:13,438
،ولی تا وقتی که زمین باشه
میدونم حسـش میکنم
511
00:35:15,083 --> 00:35:17,175
،وضعیت موجودش شاید متفاوت باشه
512
00:35:17,272 --> 00:35:20,241
ولی گذشتهش، انکارناپذیرـه
513
00:35:26,357 --> 00:35:29,999
اوه. ببریدم نزدیکتر
514
00:35:30,180 --> 00:35:32,872
نورتن، نمیتونیم زیاد نزدیک بشیم
515
00:35:33,780 --> 00:35:35,738
دستمو بگیر
516
00:35:44,222 --> 00:35:45,970
نگاش کن
517
00:35:48,202 --> 00:35:50,299
یه «نامعلوم» اینجاست
518
00:35:50,468 --> 00:35:52,111
نمیتونی حسـش کنی؟
519
00:35:53,270 --> 00:35:55,345
کارولینا کجاست؟
520
00:35:55,983 --> 00:35:58,199
،باقی جاهای زمین ممکنه خاکستری باشه
521
00:35:58,224 --> 00:36:00,417
ولی کارولینا، سبز و آبیـه
522
00:36:00,661 --> 00:36:03,019
،و آبیـش زنده و شفافـه
523
00:36:03,044 --> 00:36:06,689
،نه مثل این آبی گِلی مُرده
524
00:36:07,185 --> 00:36:10,327
بلکه آبی شفافِ جریان کوهستان
525
00:36:11,749 --> 00:36:14,047
مطمئن نیستم بتونیم ببینیمـش
526
00:36:14,143 --> 00:36:15,852
اوه، چرا، میبینیم
527
00:36:15,948 --> 00:36:19,710
.چشمهاتو ببند، آقای نورتن
چشمهاتو همراه من ببند
528
00:36:25,681 --> 00:36:27,600
[ رنگ انتخاب شد ]
529
00:36:42,739 --> 00:36:44,662
اوه، ببریدم پایین
530
00:36:45,896 --> 00:36:48,870
باید لمسـش کنم. خواهش میکنم
531
00:36:48,965 --> 00:36:51,878
بذارید برای یک لحظهی لذتبخش
!روی زمین باشم
532
00:36:51,903 --> 00:36:54,729
عمراً. دورش میزنیم، بعدش میریم
533
00:36:55,450 --> 00:36:58,093
چی ... چی میگه؟
534
00:36:59,199 --> 00:37:01,774
آقای اندروز گفت که میتونیم
فضاپیما رو فرود بیاریم
535
00:37:08,190 --> 00:37:10,657
روی زمین فرود میایم
536
00:37:11,366 --> 00:37:13,595
روی کارولینا فرود میایم
537
00:37:16,129 --> 00:37:17,838
اوه، بیل
538
00:37:35,060 --> 00:37:36,385
!اینکار ایمن نیست
539
00:37:36,444 --> 00:37:37,845
!هیچی نمیشه دید
540
00:37:37,941 --> 00:37:39,355
فقط ثابت نگهش دار
541
00:37:39,417 --> 00:37:42,051
میدونی که قبل از اینکه فرود بیاد
به کشتنـش میدیم
542
00:37:44,083 --> 00:37:45,548
خیلیخب، آماده
543
00:37:56,426 --> 00:37:57,942
آمادهشو، خانم گوردن
544
00:38:53,646 --> 00:38:56,755
اِرما؟ اِرما؟
545
00:39:00,616 --> 00:39:02,536
اِرما؟ اِرما؟
546
00:39:03,579 --> 00:39:06,093
هـی. خوبی؟
547
00:39:06,189 --> 00:39:07,552
اِرما؟
548
00:39:07,648 --> 00:39:09,357
هـی، خوبی؟
549
00:39:09,453 --> 00:39:11,603
چه آقای متشخّصی
550
00:39:26,821 --> 00:39:28,281
چه به سر رنگ اومد؟
551
00:39:28,440 --> 00:39:30,360
رنگ کجا رفت؟
552
00:39:30,847 --> 00:39:32,766
آمیزگر دید رو شکستیم
553
00:39:34,238 --> 00:39:35,894
آر.بی.29»؟»
554
00:39:35,938 --> 00:39:37,712
در ناحیهی نادرستی، فرود اومدیم
555
00:39:37,808 --> 00:39:39,524
باید بلند بشیم و دوباره فرود بیایم
556
00:39:39,563 --> 00:39:41,337
عمراً. تا همینجا بیشتر نمیتونم برم
557
00:39:41,362 --> 00:39:43,239
ولی ما باید کارولینا رو ببینیم
558
00:39:43,335 --> 00:39:45,427
خانم گوردن دلـش میخواد که
در رود اِلک شنا کنه
559
00:39:45,523 --> 00:39:47,039
امکان نداره
560
00:39:47,064 --> 00:39:48,620
کسی حرفی از شنا نزد
561
00:39:48,701 --> 00:39:51,711
این یک تجربهی گردشگری اکیداً
مبتنی بر تماشاست
562
00:39:51,787 --> 00:39:53,496
،اگه عامل غوطهوری رو میخواست
563
00:39:53,592 --> 00:39:55,991
!پس باید با «پریموفیل» میرفت
564
00:39:56,016 --> 00:39:58,876
،اونا مخازن اُکسیژن دارن
لباس مخصوص، همهچی
565
00:39:58,972 --> 00:40:02,281
،راه میرن، شنا میکنن
همهچیز دنج و دوستداشتنی گیرشون میاد
566
00:40:02,306 --> 00:40:05,165
ما اینطور نیستیم! نگاه میکنی
!ولی دست نمیزنی
567
00:40:05,292 --> 00:40:07,864
اینجا جایی نیست که خانم گوردن
میخواد بره
568
00:40:08,947 --> 00:40:11,175
این تنها زمینیـه که گیرش میاد
569
00:40:11,721 --> 00:40:13,891
و اگه میخواید صحیحوسالم
،برگردید خونه
570
00:40:14,133 --> 00:40:16,808
توصیه میکنم با من همکاری کنید
571
00:40:17,158 --> 00:40:18,652
یک ساعت فرصت دارید
572
00:40:19,577 --> 00:40:20,902
بعدش میریم
573
00:40:25,906 --> 00:40:28,281
چرا آقای اندروز اینقدر عصبانیـه؟
574
00:40:29,784 --> 00:40:31,703
اون فقط خستهست
575
00:40:35,048 --> 00:40:36,537
پس تمومه دیگه؟
576
00:40:39,357 --> 00:40:40,587
نه
577
00:40:42,318 --> 00:40:43,965
نه، تموم نیست
578
00:40:50,129 --> 00:40:52,298
آقای اندروز گفت که لباس مخصوصی وجود نداره
579
00:40:52,394 --> 00:40:54,423
آقای اندروز از همهچیز
خبر نداره
580
00:40:54,789 --> 00:40:56,708
میدونی چیکار داری میکنی؟
581
00:40:59,012 --> 00:41:00,252
آره
582
00:41:01,147 --> 00:41:02,365
میدونم
583
00:41:04,800 --> 00:41:07,123
لباس تماشای مخصوص «رؤیاهای اثیری»تون، خانم
584
00:41:07,290 --> 00:41:09,151
باید اون لباس رو تنتون کنید
585
00:41:09,247 --> 00:41:11,167
و اونیکی واسه کیه؟
586
00:41:14,040 --> 00:41:15,351
خودتون چی فکر میکنید؟
587
00:41:17,457 --> 00:41:21,251
پس یه درخواست دارم، آقای نورتن
588
00:41:28,994 --> 00:41:31,652
حدس میزنم کاملاً اندازهتـه
589
00:42:06,517 --> 00:42:07,651
چطوره؟
590
00:42:08,023 --> 00:42:09,847
خانم گوردن درحال استراحتـه
591
00:42:10,051 --> 00:42:12,335
،اون الان مأیوس شده
ولی رفع میشه
592
00:42:12,431 --> 00:42:14,070
آره، حالا هرچی
593
00:42:15,075 --> 00:42:16,553
تو حقیقت رو میدونی، درسته؟
594
00:42:17,264 --> 00:42:18,389
حقیقت؟
595
00:42:19,429 --> 00:42:22,235
هیچکدوممون حقیقت رو نمیدونه، آقای اندروز
596
00:42:22,661 --> 00:42:24,722
این سیاره برای من، زمین نیست
597
00:42:24,776 --> 00:42:26,178
... ولی برای خانم گوردن
598
00:42:26,230 --> 00:42:28,670
این سیاره برای هیچکس، زمین نیست
599
00:42:29,747 --> 00:42:31,840
سمّیـه. بیروحـه
600
00:42:33,002 --> 00:42:35,006
فقط قرارداشتن روش، حالمو بههم میزنه
601
00:42:36,758 --> 00:42:40,532
یه سردرد بهاندازهی «پریمو سنترال» دارم
602
00:42:50,810 --> 00:42:53,204
آخ، چشمهام
603
00:43:01,502 --> 00:43:04,490
اوه، دستگاه کنترل دما یه مشکلی داره
604
00:43:04,515 --> 00:43:06,208
دارم میپزم اینجا
605
00:43:09,375 --> 00:43:11,237
نورتن، کدوم گوری هستی؟
606
00:43:13,290 --> 00:43:15,241
شرح وضعیت
607
00:43:15,671 --> 00:43:17,309
درحال حرکتـیم
608
00:43:18,244 --> 00:43:20,658
میزان دید، کمـه
609
00:43:21,123 --> 00:43:24,782
پیشروی آرومـه، ولی ثابتـه
610
00:43:26,006 --> 00:43:27,293
اوه، یاپیغمبر
611
00:43:30,499 --> 00:43:33,736
نورتن! اون لباسها فقط مخزن کمکی دارن
612
00:43:34,175 --> 00:43:36,664
!خانم گوردن، اینجا زمین نیست
613
00:43:36,689 --> 00:43:38,550
!تکرار میکنم! اینجا زمین نیست
614
00:43:38,646 --> 00:43:40,566
نمیتونه صداتو بشنوه
615
00:43:42,754 --> 00:43:45,402
برشون گردون. اونا میمیرن، حرومزاده
616
00:43:45,427 --> 00:43:47,974
تو بهش دروغ گفتی. پولشو دزدیدی
617
00:43:49,093 --> 00:43:50,686
حالا حرومزاده کیه؟
618
00:43:52,707 --> 00:43:54,492
!برشون گردون! همین حالا
619
00:44:16,074 --> 00:44:18,127
میشنوی؟
620
00:44:22,218 --> 00:44:24,760
نورتن، صدامو میشنوی؟
621
00:44:24,785 --> 00:44:26,192
برگرد اینجا
622
00:44:26,288 --> 00:44:28,687
میزان اکسیژنـت تنها سیدرصده
623
00:44:28,783 --> 00:44:30,979
باید همین الان برگردی اینجا
624
00:44:33,961 --> 00:44:36,104
تکرار میکنم. صدامو میشنوی؟
625
00:44:36,302 --> 00:44:38,357
یه جنگل پیدا کردیم، اِد
626
00:44:38,733 --> 00:44:41,209
خیلیخب. فقط دور بزن، پسر
627
00:44:41,504 --> 00:44:43,232
!برگرد اینجا
628
00:44:48,645 --> 00:44:50,093
!گوش کن
629
00:44:50,602 --> 00:44:53,399
!دارم بهت هشدار میدم، نورتن، من دارم میرم
630
00:44:56,341 --> 00:44:57,473
نمیتونی بشنویـش؟
631
00:44:57,841 --> 00:44:58,854
!نورتن
632
00:45:04,061 --> 00:45:07,251
!پولتو برمیدارم، عوضی
!دو کیلو برای من
633
00:45:07,276 --> 00:45:09,215
!و بعدش از اینجا میرم
634
00:45:14,263 --> 00:45:15,396
!نورتن
635
00:45:20,000 --> 00:45:28,409
« مـیـزان اُکـسـیـژن: دو درصـد »
« یـک درصـد »
« صـفـر درصـد »
636
00:45:36,991 --> 00:45:38,300
چیه؟
637
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
« مـیـزان اُکـسـیـژن: صفر درصد - خالی »
638
00:46:13,864 --> 00:46:15,481
اِرما
639
00:46:43,349 --> 00:46:44,366
بیا
640
00:47:43,580 --> 00:47:45,519
!بیل گوردن، بیا داخل
641
00:48:09,237 --> 00:48:11,313
میدونستم موفق میشیم
642
00:48:39,500 --> 00:48:49,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens