1 00:00:58,267 --> 00:01:01,061 Stjärnor slocknar, Ed. 2 00:01:01,562 --> 00:01:04,607 Universum har blivit kallt. 3 00:01:04,899 --> 00:01:08,444 Ingen värme, ingen energi. 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,780 Allt faller sönder. 5 00:01:11,655 --> 00:01:14,033 Allt dör. 6 00:01:15,993 --> 00:01:18,913 Men allt som krävs är två, Ed. 7 00:01:19,330 --> 00:01:21,290 Bara två. 8 00:01:21,874 --> 00:01:25,669 Två partiklar som flätas samman så nära- 9 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 -att de i princip är ett. 10 00:01:29,173 --> 00:01:31,383 Fast utan atrofi. 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,720 Inget sönderfall. 12 00:01:35,429 --> 00:01:37,389 Ingen död. 13 00:01:39,850 --> 00:01:42,561 Men det finns bara jag, Ed. 14 00:01:44,146 --> 00:01:46,899 Och jag har inte mycket tid kvar. 15 00:02:44,582 --> 00:02:46,166 Jag är hemma. 16 00:02:46,959 --> 00:02:48,669 Älskling? 17 00:02:48,878 --> 00:02:51,338 Hej. Hade du kul? 18 00:02:51,505 --> 00:02:53,924 Jag blev nästan klar med däcken. 19 00:02:55,134 --> 00:02:56,635 Jag är lyckligt lottad. 20 00:02:58,929 --> 00:03:01,390 -Vi har en besökare. -Jaså? 21 00:03:01,849 --> 00:03:05,769 Hon vill tala om livförsäkringar. Dubbel skadeersättning. 22 00:03:05,936 --> 00:03:08,147 Detta är min make, Ed. 23 00:03:08,939 --> 00:03:10,649 Detta är Jill. 24 00:03:10,858 --> 00:03:13,152 Hejsan, mr Morris. 25 00:03:15,863 --> 00:03:17,907 Sju dagar tidigare... 26 00:03:18,073 --> 00:03:20,618 Översvämningar och svåra väderförhållanden- 27 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 -har tvingat hundratals att evakuera. 28 00:03:23,871 --> 00:03:28,042 Miljöbyråns uppgifter pekar på att 7 000 hem- 29 00:03:28,250 --> 00:03:33,047 -kommer att försvinna på grund av kusterosion de kommande 100 åren. 30 00:03:33,213 --> 00:03:36,717 Nuvarande hemägare kan komma- 31 00:03:36,884 --> 00:03:40,888 -att tvingas till att flytta till säker mark. 32 00:03:41,263 --> 00:03:44,642 Älskling? Familjen Salters hus föll ju i havet- 33 00:03:44,808 --> 00:03:46,477 -nere vid Sidestrand. 34 00:03:46,685 --> 00:03:49,188 -Jaha? -De visste att det skulle hända. 35 00:03:50,022 --> 00:03:54,276 -Det kan hända oss en dag. -Vi är långt borta då. 36 00:03:54,944 --> 00:03:57,905 Då seglar vi de sju haven mot landet bortom solen. 37 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Eldorado. 38 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 De Elyseiska fälten... 39 00:04:04,870 --> 00:04:06,664 Förlåt. Vad sa du? 40 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 Vi sätter kurs mot Schlaraffenland. Du och jag. 41 00:04:09,583 --> 00:04:12,962 Ed. Det är en fin tanke. 42 00:04:13,712 --> 00:04:16,048 Jag såg en annons: "Stånga dagen". 43 00:04:16,507 --> 00:04:20,928 Vi borde alla "Stånga dagen". -Du menar "Fånga dagen". 44 00:04:21,095 --> 00:04:22,930 Det var ett skämt. 45 00:04:23,097 --> 00:04:25,265 Vi har inte lång tid på oss och det- 46 00:04:25,432 --> 00:04:27,601 -är för hemskt för att vara allvarlig om, så... 47 00:04:27,768 --> 00:04:29,853 Åh, Ed, äggen... 48 00:04:30,813 --> 00:04:32,856 ...de har redan blivit gamla. 49 00:04:33,899 --> 00:04:35,651 Jag menar, se på dem. 50 00:04:35,818 --> 00:04:38,487 De är två dagar gamla. 51 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 Ni vet bättre än så. 52 00:04:49,790 --> 00:04:51,375 Kolla matens hållbarhet. 53 00:04:51,583 --> 00:04:53,794 Jag erkänner. Mitt fel. 54 00:04:54,294 --> 00:04:56,338 Lev för idag, Ed. 55 00:04:57,840 --> 00:04:59,925 Det ska jag verkligen. 56 00:05:08,684 --> 00:05:11,520 CHIMÄRFARM 57 00:05:12,021 --> 00:05:15,941 -God morgon, Su. -God morgon, frun. 58 00:05:22,031 --> 00:05:23,824 Här på Själsbruket- 59 00:05:23,991 --> 00:05:26,577 -uppmuntrar vi en varmare atmosfär. 60 00:05:27,077 --> 00:05:32,249 Inga ögon-ID. Bara gammal hederligt svett och avtryck. 61 00:05:32,583 --> 00:05:34,334 Och ett resonligt röstomfång. 62 00:05:36,086 --> 00:05:39,298 Vi tar kognitiva chimärer för givet i dessa tider. 63 00:05:39,715 --> 00:05:43,594 Jack:ar, Jill:or och andra medvetna fusioner finns överallt. 64 00:05:43,927 --> 00:05:49,308 På jobbet, där vi leker. Vi kanske har några ibland oss just nu. 65 00:05:49,475 --> 00:05:51,143 Hur vet man det? 66 00:05:51,351 --> 00:05:55,397 Kirurgisk implantering av Kvantmedvetande, eller KM- 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,941 -har revolutionerat förhållandet med dem. 68 00:05:58,150 --> 00:06:01,653 Det innebär att de har blivit oss. 69 00:06:01,987 --> 00:06:05,157 Jag har något att bekänna. 70 00:06:05,324 --> 00:06:07,868 Jag är själv en Jack. 71 00:06:08,660 --> 00:06:10,746 Hur går det för mig? 72 00:06:12,206 --> 00:06:15,542 Tack. Tack. Var så goda och se er omkring. 73 00:06:29,473 --> 00:06:31,850 De är så vackra. 74 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 En KM är en fundamental sammanflätning av gener från- 75 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 -människor och grisar. Varför skulle det inte vara vackert? 76 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 Kan de tänka? 77 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 Kan de drömma? 78 00:06:51,370 --> 00:06:53,580 De har ingen erfarenhet. 79 00:06:53,747 --> 00:06:56,708 De är möjligheter, latent potential. 80 00:06:56,875 --> 00:07:00,629 Vad folk brukade kalla animus, eller själen... 81 00:07:00,796 --> 00:07:03,590 KM besjälar kroppen. 82 00:07:03,757 --> 00:07:07,136 -Jobbar du inom fältet? -Jag? Nej. 83 00:07:07,302 --> 00:07:09,805 Jag jobbar med försäkringar. 84 00:07:13,767 --> 00:07:15,769 Detta är... 85 00:07:15,978 --> 00:07:20,649 ...förstoringar av verkligheten, men de är verkligen mycket små. 86 00:07:21,525 --> 00:07:23,402 Får jag se? 87 00:07:24,820 --> 00:07:26,572 Visst. 88 00:07:29,408 --> 00:07:31,994 Vi kallar de här för bär. 89 00:07:32,202 --> 00:07:33,954 Och... 90 00:07:35,372 --> 00:07:38,167 Varje bär innehåller- 91 00:07:38,333 --> 00:07:39,710 -ett KM. 92 00:07:39,918 --> 00:07:42,504 Det är helt inneslutet. 93 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Det har allt det behöver för att överleva. 94 00:07:45,424 --> 00:07:47,176 Som ett ägg. 95 00:07:50,429 --> 00:07:53,098 Och om man släppte ut det...? 96 00:07:54,892 --> 00:07:56,894 Då skulle KM:t försvinna. 97 00:07:58,353 --> 00:08:00,063 Sen då? 98 00:08:03,525 --> 00:08:06,069 Ingenting. 99 00:08:06,778 --> 00:08:08,864 Inget KM, inget liv. 100 00:08:14,953 --> 00:08:16,330 Tack. 101 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 Avdomnade fingrar. 102 00:08:25,422 --> 00:08:27,549 -Edward. -Herr direktör. 103 00:08:28,550 --> 00:08:30,761 Ursäkta mig. 104 00:08:34,890 --> 00:08:36,099 God morgon. 105 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 God morgon. 106 00:08:39,561 --> 00:08:41,688 Två Jack:ar. 107 00:08:41,855 --> 00:08:45,150 Två Jill:or. Utan KM är de i princip skal. 108 00:08:45,317 --> 00:08:49,154 Trots förmågor, känslor och kunskap- 109 00:08:49,321 --> 00:08:51,365 -har de ingen självmedvetenhet. 110 00:08:51,531 --> 00:08:56,119 Ingen gnista. Ingen empati. 111 00:09:15,847 --> 00:09:17,099 Hur känns det? 112 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 Jag mår... 113 00:09:19,309 --> 00:09:20,686 ...bra. 114 00:09:21,895 --> 00:09:23,730 Jag mår utmärkt. 115 00:09:24,314 --> 00:09:25,774 Hej. 116 00:09:27,734 --> 00:09:32,072 Berätta vad du tänker just nu. 117 00:09:33,073 --> 00:09:35,117 Jag tänker... 118 00:09:35,534 --> 00:09:37,577 Jag tänker... 119 00:09:39,037 --> 00:09:41,707 Jag tänker på tänkande. 120 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 Metakognition. 121 00:09:48,880 --> 00:09:51,341 Det är väl rörande? 122 00:10:12,821 --> 00:10:15,449 -Är du okej? -Jag klarar mig. 123 00:10:16,783 --> 00:10:18,618 Kan jag hjälpa dig? 124 00:10:18,785 --> 00:10:21,872 Missade du bussen? Jag kan skjutsa dig. 125 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 Tack. 126 00:10:32,215 --> 00:10:35,427 Jag heter Ed, förresten, Ed Morris. 127 00:10:35,594 --> 00:10:37,262 Jill. 128 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 Jag är en Jill. 129 00:10:40,682 --> 00:10:42,225 Jag antog det. 130 00:10:42,392 --> 00:10:44,311 Inte en av våra? 131 00:10:45,520 --> 00:10:48,357 Jag är från Själsbruket i staden. 132 00:10:51,151 --> 00:10:53,653 Du tänker väl ändå hjälpa mig? 133 00:10:54,071 --> 00:10:55,697 Självklart. 134 00:10:56,448 --> 00:10:57,949 Snälla. 135 00:11:07,167 --> 00:11:10,837 -Nelsons blod. -Vad? Vad är det? 136 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 -Han vet. -Nelson föddes här. 137 00:11:15,050 --> 00:11:16,635 Två. 138 00:11:17,344 --> 00:11:18,845 Är det en bra idé? 139 00:11:19,012 --> 00:11:20,889 Vad det än är. 140 00:11:21,223 --> 00:11:23,558 Det är en mycket bra idé. 141 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 Du är defekt, inte sant? 142 00:11:33,318 --> 00:11:34,945 Ja. 143 00:11:35,362 --> 00:11:37,280 Hur länge till har du? 144 00:11:39,908 --> 00:11:41,952 Människor som du. 145 00:11:42,577 --> 00:11:44,371 Min förra pojkvän var en Normal. 146 00:11:44,579 --> 00:11:47,707 Ni säger vad ni än vill till oss. 147 00:11:47,874 --> 00:11:49,042 Förlåt. 148 00:11:49,251 --> 00:11:51,670 Jag ville inte vara okänslig. 149 00:11:52,170 --> 00:11:56,091 Jag tror faktiskt på jämlikhet i neurala nätverk. 150 00:11:56,967 --> 00:11:59,052 Tack ska du ha, Ed. 151 00:12:03,515 --> 00:12:05,225 Berätta om dig själv. 152 00:12:06,935 --> 00:12:10,647 Jag arbetar på Själsbruket. Jag bor ute vid Cliff Park. 153 00:12:10,856 --> 00:12:15,235 -Fru? Barn? -Fru, ja. Barn, nej. 154 00:12:16,153 --> 00:12:17,487 Vi försökte. 155 00:12:17,654 --> 00:12:20,657 -Försökte. -Grejen med provrör. 156 00:12:20,866 --> 00:12:23,827 -Allt det där. -Hur länge till har ni i huset? 157 00:12:26,204 --> 00:12:30,709 Kanske ett år, med kusterosionens takt. 158 00:12:32,169 --> 00:12:34,045 Sen då? 159 00:12:34,713 --> 00:12:39,259 Ska du och frugan arbeta er fram till pensionen- 160 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 -och sedan flyttas till ett annat ställe? 161 00:12:42,179 --> 00:12:43,555 Inte vi. 162 00:12:43,722 --> 00:12:45,849 Inte Sally och jag. 163 00:12:49,811 --> 00:12:53,648 Vi ska åka på en resa. En seglats. 164 00:12:55,150 --> 00:12:57,110 En seglats? 165 00:12:57,986 --> 00:12:59,279 Vart då? 166 00:13:00,697 --> 00:13:02,240 Ut dit. 167 00:13:02,407 --> 00:13:04,242 Någonstans. 168 00:13:04,784 --> 00:13:08,121 Det öppna havet. Eldorado. 169 00:13:11,166 --> 00:13:13,668 Låter farligt, Ed. 170 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 Ja. 171 00:13:17,005 --> 00:13:18,632 Det är det. 172 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 Det är det. 173 00:13:39,402 --> 00:13:41,071 Nej. 174 00:13:58,672 --> 00:14:00,215 Hej. 175 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 Ska du någonstans? 176 00:14:06,388 --> 00:14:11,434 Segla med ebben. Ut ur viken. Förbi udden. 177 00:14:11,643 --> 00:14:14,437 Segla med stark vind på tidvattnet. 178 00:14:15,021 --> 00:14:19,734 Ed, det finns inget där. 179 00:14:20,944 --> 00:14:24,030 -Det är ändå inte tillåtet. -Tänk om jag hittat ett sätt? 180 00:14:24,197 --> 00:14:29,411 Ed, oärliga liv är sorgliga liv. 181 00:14:29,995 --> 00:14:32,330 Ditt jobb, vårt hem då? 182 00:14:32,956 --> 00:14:34,791 -Jag då? -Du ska följa med. 183 00:14:35,000 --> 00:14:38,086 Gud. Det är bara en korkad fantasi. 184 00:14:39,546 --> 00:14:43,508 Familjen Salter flyttade längre upp längs kusten- 185 00:14:43,675 --> 00:14:46,720 -och Amy säger att de känner sig hemma. 186 00:14:51,933 --> 00:14:55,520 Potatisen och purjolöken ruttnade. 187 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 De kom ju idag. 188 00:15:00,358 --> 00:15:03,320 Era utgångsdatum verkar bli kortare. 189 00:15:03,486 --> 00:15:05,614 Inget varar för evigt. 190 00:15:06,615 --> 00:15:08,992 De behöver nog inte vara så korta. 191 00:15:09,159 --> 00:15:11,703 Jag gör bara mitt jobb. 192 00:15:16,499 --> 00:15:19,836 -God morgon, frun. -God morgon, Su. 193 00:15:20,337 --> 00:15:22,339 -Su? -Ja? 194 00:15:22,505 --> 00:15:25,550 Om du kände att din man hade någon slags kris... 195 00:15:25,717 --> 00:15:29,137 Jag har ingen man. Du vet att vi inte får gifta oss. 196 00:15:29,304 --> 00:15:33,933 Om din vän trodde att hennes make skulle göra något fel- 197 00:15:34,100 --> 00:15:36,436 -jag menar olagligt... 198 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Då ska hon tala honom tillrätta. 199 00:15:38,605 --> 00:15:42,442 Ett brott är trots allt ett brott. Straffbart med. 200 00:15:44,569 --> 00:15:46,279 -Alla gör misstag. -Själv... 201 00:15:46,863 --> 00:15:49,991 ...tycker jag att det finns undantag. 202 00:15:50,158 --> 00:15:53,453 -Självklart. -Litar din vän på sin make? 203 00:15:55,664 --> 00:15:57,499 Det tror jag. 204 00:15:57,666 --> 00:16:00,502 -Jag hoppas det. -I sitt hjärta, menar jag. 205 00:16:00,669 --> 00:16:02,545 I sitt hjärta? 206 00:16:02,754 --> 00:16:05,090 Jag talar inte om muskelorganet... 207 00:16:05,256 --> 00:16:07,676 -Jag förstår det, Su. -Bara så du vet. 208 00:16:07,884 --> 00:16:10,970 Fast många Normala har grishjärtan nu. 209 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 Det är en spännande tid. 210 00:16:15,308 --> 00:16:16,685 Vad gör oss normala? 211 00:16:16,851 --> 00:16:19,270 Det svaret är alltid öppet för förändring. 212 00:16:20,563 --> 00:16:22,899 Vad gör oss Normala? 213 00:16:23,692 --> 00:16:25,860 Jag är 40 % Normal. 214 00:16:27,362 --> 00:16:29,781 Jag är hemskt ledsen. 215 00:16:29,989 --> 00:16:33,368 Jag är avlad till att inte ta illa vid mig. Ha en jättefin dag. 216 00:16:33,576 --> 00:16:35,870 Tack ska du ha, Su. 217 00:16:37,706 --> 00:16:41,876 Fall mina tårar 218 00:16:42,043 --> 00:16:47,048 Störta från era källor 219 00:17:12,907 --> 00:17:15,118 Vad drömmer du om? 220 00:17:30,759 --> 00:17:32,927 Jag vet inte vad som for i mig. 221 00:17:33,094 --> 00:17:37,390 -Vi kan kasta dem. -Nej. De är vackra. 222 00:17:37,557 --> 00:17:39,809 Tycker du verkligen det? 223 00:17:39,976 --> 00:17:42,437 De är jättefina, Sal. 224 00:17:51,154 --> 00:17:53,198 Jag sparade dem. 225 00:17:58,536 --> 00:18:03,166 -Men grannarna då, Ed? -Jag bryr mig inte om grannarna. 226 00:18:21,935 --> 00:18:28,024 Det kanske bara är för att förhindra vandalism. 227 00:18:43,998 --> 00:18:47,043 -Det är överallt. -Tja... 228 00:18:47,252 --> 00:18:52,090 -Vi kan ansöka om en tidig förflyttning. -Där det känns som hemma? 229 00:18:53,842 --> 00:18:57,637 Ed. 230 00:18:58,137 --> 00:19:00,640 Jag står inte ut, Sal. 231 00:19:03,685 --> 00:19:06,312 Vi klarar oss. 232 00:19:07,605 --> 00:19:09,274 Gör vi det? 233 00:19:23,621 --> 00:19:25,498 De sju haven. 234 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 Eldorado. 235 00:19:28,710 --> 00:19:30,545 Skeppets kapten. 236 00:19:31,963 --> 00:19:34,257 Kalla mig Ismael. 237 00:19:41,055 --> 00:19:43,349 Det är bara en fin tanke. 238 00:19:43,516 --> 00:19:45,643 Det behöver det inte vara. 239 00:19:47,979 --> 00:19:50,523 Det behöver inte bara vara en fantasi. 240 00:20:04,329 --> 00:20:08,666 Har du någon aning om vad ett KM kostar på svarta marknaden? 241 00:20:09,208 --> 00:20:12,545 Tillräckligt för att köpa en ny livsstil för en Normal. 242 00:20:12,754 --> 00:20:16,215 Och ett helt nytt liv åt en defekt Jill. 243 00:20:16,382 --> 00:20:18,509 Jag har en köpare. 244 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 Är du galen? 245 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 Inte än. 246 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 Jag borde gå. 247 00:20:30,271 --> 00:20:34,025 Du borde, men kommer inte. 248 00:20:50,625 --> 00:20:52,961 Svettas du lite? 249 00:20:58,216 --> 00:21:00,718 Det underlättar osmosen. 250 00:21:29,914 --> 00:21:34,043 Fall mina tårar 251 00:21:34,252 --> 00:21:38,297 Fall mina tårar 252 00:21:38,464 --> 00:21:41,718 Störta från era källor 253 00:21:41,884 --> 00:21:45,513 Störta från era källor 254 00:21:46,180 --> 00:21:52,186 Förvisade för evigt Låt mig sörja 255 00:21:52,937 --> 00:21:57,483 Där nattens koltrast 256 00:21:57,650 --> 00:22:02,864 Sjunger sin dystra vanära 257 00:22:03,072 --> 00:22:06,951 Låt mig bo där 258 00:22:07,118 --> 00:22:08,327 TILLTRÄDE BEVILJAT 259 00:22:08,494 --> 00:22:10,580 Övergiven 260 00:22:23,134 --> 00:22:24,927 Kom igen. 261 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Ed. 262 00:22:39,817 --> 00:22:41,486 INKRÄKTARLARM 263 00:22:42,737 --> 00:22:46,032 Jag tror att jag nästan gjorde något riktigt dumt. 264 00:23:10,890 --> 00:23:12,433 Vi sa väl kontanter? 265 00:23:16,479 --> 00:23:18,356 Hon talar. 266 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 -En levande docka. -Okej, glöm det. 267 00:23:22,735 --> 00:23:23,820 Vänta lite. 268 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 Visa de små själarna du har. 269 00:23:53,808 --> 00:23:57,311 Det är nio stycken. Kontant. 270 00:24:00,982 --> 00:24:04,318 -Vi kom överens om tio. -Nio. 271 00:24:05,361 --> 00:24:09,073 Jag förstår. 272 00:24:10,241 --> 00:24:12,827 Är den där åt dig, raring? 273 00:24:12,994 --> 00:24:16,330 Slocknar den lilla gnistan inom dig? 274 00:24:18,374 --> 00:24:20,084 Låt mig se vad du har där. 275 00:24:20,293 --> 00:24:22,211 Ge dem vad de tål, Jess. 276 00:24:23,129 --> 00:24:25,298 Låt henne vara. Hon är min. 277 00:24:51,741 --> 00:24:55,203 Ed, din hjälte 278 00:24:57,371 --> 00:24:59,290 Ja. 279 00:25:03,461 --> 00:25:05,588 Jag vet vad du gjorde. 280 00:25:06,297 --> 00:25:07,840 Gör du? 281 00:25:08,007 --> 00:25:10,593 Du utlöste larmet. 282 00:25:11,052 --> 00:25:13,304 -Det gjorde jag. -Det var rätt gjort. 283 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Och som betalning för din lojalitet och samvetsgrannhet- 284 00:25:17,016 --> 00:25:19,810 -har jag tillåtelse att ge dig löneförhöjning. 285 00:25:19,977 --> 00:25:23,564 -Det behövs verkligen inte. -Jag insisterar, Edward. 286 00:25:24,690 --> 00:25:26,609 Du förtjänar det. 287 00:25:37,453 --> 00:25:39,205 Vet de...? 288 00:25:39,372 --> 00:25:44,418 -Vet de vem som gjorde det? -En Jill. Hon är på rymmen. 289 00:25:44,585 --> 00:25:46,087 Har du hört något? 290 00:25:46,254 --> 00:25:48,673 -Varför skulle jag? -Rykten går. 291 00:25:48,839 --> 00:25:52,260 Det kanske var ett insiderjobb. En av dina kollegor. 292 00:25:52,426 --> 00:25:53,719 Skrattretande, va? 293 00:25:54,804 --> 00:25:58,391 Det tror jag inte. Alla här är mycket lojala. 294 00:25:58,599 --> 00:26:01,310 Jag vet, Edward. Det vet jag. 295 00:26:01,477 --> 00:26:03,604 Men folk blir desperata. 296 00:26:07,900 --> 00:26:09,777 Det var nog inget brott. 297 00:26:10,486 --> 00:26:14,156 Han var nog frestad, men det är ju inte olagligt. 298 00:26:14,323 --> 00:26:17,201 Han är ju en ärlig man. 299 00:26:17,368 --> 00:26:19,203 Är han ärlig mot sin fru? 300 00:26:20,496 --> 00:26:22,498 Det tror jag. 301 00:26:22,915 --> 00:26:25,626 Så ärlig som en man kan vara. 302 00:26:25,793 --> 00:26:28,212 Då tycker jag att hon ska stötta honom. 303 00:26:28,379 --> 00:26:30,715 För sanningen gör en alltid fri. 304 00:26:32,008 --> 00:26:33,301 Amen. 305 00:26:34,093 --> 00:26:37,388 Gud välsigne dig, frun. Jag ser att du är en god kvinna. 306 00:26:38,389 --> 00:26:42,560 Det är Sally, förresten. 307 00:26:42,727 --> 00:26:44,186 Det var generöst av dig. 308 00:26:44,729 --> 00:26:47,356 Vi tjejer måste hålla samman. 309 00:26:47,565 --> 00:26:49,859 Det har du rätt i. 310 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 Sally. 311 00:27:09,003 --> 00:27:10,755 Jag är ledsen att jag stör. 312 00:27:12,298 --> 00:27:14,467 De är verkligen fina på insidan, va? 313 00:27:14,633 --> 00:27:17,386 -Visst. Nej, tack. -Det är så fint. 314 00:27:32,902 --> 00:27:34,278 -Är du okej? -Ja, då. 315 00:27:34,987 --> 00:27:36,906 Jag är hemskt ledsen. 316 00:27:37,073 --> 00:27:38,699 Det är okej. 317 00:27:38,866 --> 00:27:40,409 Jag är ledsen. 318 00:27:40,576 --> 00:27:43,371 -Kom in. -Tack ska du ha. 319 00:27:46,415 --> 00:27:48,167 Tack. 320 00:27:59,303 --> 00:28:03,015 -Det är en bieffekt. -En bieffekt? 321 00:28:03,182 --> 00:28:04,725 Jag tar medicin. 322 00:28:05,434 --> 00:28:07,686 Förlåt mig, jag försökte inte snoka. 323 00:28:08,187 --> 00:28:11,232 Det är för provrören. IVF. 324 00:28:12,775 --> 00:28:14,485 Det kan vara påfrestande. 325 00:28:14,693 --> 00:28:19,490 -Trötthet, illamående... -Huvudvärk, kramp. 326 00:28:21,033 --> 00:28:22,868 Har du varit med om det? 327 00:28:25,663 --> 00:28:27,164 För länge sen. 328 00:28:28,082 --> 00:28:29,625 Gick det vägen? 329 00:28:30,000 --> 00:28:31,752 Ni då? 330 00:28:31,919 --> 00:28:34,630 -Hur länge har ni försökt? -För länge. 331 00:28:35,881 --> 00:28:39,343 Och det är alltid en som vill det mer, eller hur? 332 00:28:41,011 --> 00:28:43,222 Det är ett minfält. 333 00:28:44,014 --> 00:28:47,685 Jag hoppas verkligen att det går för er. 334 00:28:47,852 --> 00:28:49,937 Lyssna på oss. Vi träffades nyss. 335 00:28:52,314 --> 00:28:56,068 Jag är ledsen att jag var otrevlig. Men vi får så många försäljare. 336 00:28:56,235 --> 00:28:58,821 -Säkert. -Jag drömde till och med... 337 00:28:58,988 --> 00:29:03,784 ...om en Fasrad-säljare som vägrade acceptera ett nej. 338 00:29:03,993 --> 00:29:06,662 Verkligen, Fasrad? 339 00:29:06,829 --> 00:29:09,457 -Vad lustigt. -Fast det var det inte. 340 00:29:09,623 --> 00:29:12,251 Det var läskigt. 341 00:29:12,418 --> 00:29:14,128 Han hade... 342 00:29:14,295 --> 00:29:18,466 ...en viss blick, om du vet vad jag menar. 343 00:29:20,634 --> 00:29:23,137 Sägs inte drömmar ha motsatt betydelse? 344 00:29:23,762 --> 00:29:26,265 Det är vad de säger. 345 00:29:27,641 --> 00:29:30,561 Fast jag är inte mycket för drömmar. 346 00:29:32,104 --> 00:29:34,565 Jag försöker leva i nuet. 347 00:29:36,692 --> 00:29:37,902 Vad säljer du? 348 00:29:38,944 --> 00:29:40,905 Livförsäkringar. 349 00:30:11,727 --> 00:30:14,146 Jag är hemma. Älskling? 350 00:30:14,355 --> 00:30:18,275 -Hej, hade du kul? -Jag blev nästan klar med däcken. 351 00:30:18,567 --> 00:30:21,070 -Vi har en besökare. -Jaså? 352 00:30:21,487 --> 00:30:25,324 Hon vill tala om livförsäkringar. Dubbel skadeersättning. 353 00:30:25,491 --> 00:30:27,159 Detta är min make, Ed. 354 00:30:28,410 --> 00:30:29,954 Hejsan, herr Morris. 355 00:30:32,957 --> 00:30:36,335 Med dubbel skadeersättning, vid en dödsolycka- 356 00:30:36,502 --> 00:30:42,383 -betalar försäkringsbolaget ut det dubbla nominalvärdet. 357 00:30:44,552 --> 00:30:48,597 Jag vill inte tänka på att vi skulle dö, men... 358 00:30:48,764 --> 00:30:52,351 Nej, men sådant händer, Sally. 359 00:30:52,518 --> 00:30:56,021 Sker det, är man inte i stabil nog att hantera viktiga beslut. 360 00:30:56,188 --> 00:30:59,942 -Det behöver vi nog inte. -Ed, jag vet att premien är hög... 361 00:31:00,109 --> 00:31:03,487 ...men om, Gud förbjude, något skulle hända dig... 362 00:31:03,654 --> 00:31:06,240 ...skulle Sally vara omhändertagen. 363 00:31:09,410 --> 00:31:11,579 Något att tänka på. 364 00:31:11,996 --> 00:31:15,124 Jag låter er se över det. 365 00:31:19,753 --> 00:31:21,755 Åh, Gud. 366 00:31:24,633 --> 00:31:26,343 Är du...? 367 00:31:27,177 --> 00:31:31,557 -Ed? -Ska vi kontakta din make då? 368 00:31:31,765 --> 00:31:33,767 Nej, tack. 369 00:31:33,934 --> 00:31:36,687 Han är iväg på affärer. Jag vill inte oroa honom. 370 00:31:37,646 --> 00:31:39,773 Hon hade med sig bagage. Såg du det? 371 00:31:39,982 --> 00:31:43,777 Hon genomgår IVF. Du vet hur påfrestande det är. 372 00:31:43,944 --> 00:31:46,864 -Hon ljuger. -Vad menar du? 373 00:31:47,031 --> 00:31:48,782 Och det finns ingen make. 374 00:31:48,949 --> 00:31:53,912 Man behöver ingen make för IVF. Hon vill bara ha ett barn. 375 00:31:54,079 --> 00:31:56,915 Hon är ingen Normal. Hon är en Jill. 376 00:31:57,082 --> 00:31:58,584 Jag vet. 377 00:31:58,751 --> 00:32:02,630 -Vet du? -Hon behöver vår hjälp. 378 00:32:10,179 --> 00:32:11,764 Pappa! 379 00:32:40,376 --> 00:32:41,543 Sally. 380 00:32:55,557 --> 00:32:58,936 -Vad tror du att du gör? -Orolig för min hälsa, Ed? 381 00:32:59,103 --> 00:33:02,731 -Vad vill du? -Vad vill jag? 382 00:33:02,898 --> 00:33:04,983 Jag vill leva. 383 00:33:06,110 --> 00:33:08,362 Klåparna tog allt. 384 00:33:08,570 --> 00:33:12,116 Vi måste hitta dem och ta tillbaka våra KM. 385 00:33:12,282 --> 00:33:14,618 Jag kan inte hjälpa dig. 386 00:33:16,328 --> 00:33:19,289 Säg att en del av dig inte gjorde det för mig. 387 00:33:20,916 --> 00:33:23,335 Bara lite? 388 00:33:24,336 --> 00:33:26,714 Det var ett misstag. 389 00:33:26,880 --> 00:33:29,383 Jag vill inte ha något med dig att göra. 390 00:33:35,097 --> 00:33:37,850 Det har du redan, Ed. 391 00:33:38,434 --> 00:33:40,644 Ditt handavtryck. 392 00:33:41,311 --> 00:33:43,313 Din svett. 393 00:33:44,106 --> 00:33:46,275 Dina feromoner. 394 00:33:54,032 --> 00:33:56,410 Och nu då? 395 00:33:58,370 --> 00:33:59,997 Du kan anmäla mig. 396 00:34:00,164 --> 00:34:03,125 Du har fel man. 397 00:34:03,292 --> 00:34:05,002 Detta är inte jag. 398 00:34:05,169 --> 00:34:08,255 Jag sköter bara mitt jobb. Jag lever mitt liv. 399 00:34:08,422 --> 00:34:12,551 -Det är allt. -Nej, du seglar de öppna haven. 400 00:34:12,718 --> 00:34:15,763 -Du tar dig dit ingen annan är. -I mitt huvud. 401 00:34:15,971 --> 00:34:18,015 I ditt hjärta. 402 00:34:22,478 --> 00:34:25,147 Jag klarar det inte utan dig. 403 00:34:27,107 --> 00:34:30,652 Jag behöver ingen Jack. 404 00:34:31,779 --> 00:34:33,781 Jag behöver dig. 405 00:35:18,325 --> 00:35:19,952 Du är sen. 406 00:35:20,118 --> 00:35:21,912 Du ringde inte. 407 00:35:22,329 --> 00:35:26,542 -Jag umgicks med några av grabbarna. -Du känner ingen av dem. 408 00:35:26,708 --> 00:35:28,752 Det gör jag nu. 409 00:35:31,839 --> 00:35:34,842 Jag vill att vi ska teckna den där försäkringen. 410 00:35:35,008 --> 00:35:37,177 Vilken försäkring? 411 00:35:37,636 --> 00:35:41,890 Den som Jill säljer. Hon övertygade mig. 412 00:35:42,057 --> 00:35:45,310 -Träffade du henne? -Vi drack kaffe. 413 00:35:45,477 --> 00:35:46,603 När? 414 00:35:46,770 --> 00:35:51,191 Du var så otrevlig att jag ville gottgöra henne. 415 00:35:52,651 --> 00:35:58,824 -Vad sa hon? -Saker om försäkringen. Om sig själv. 416 00:35:59,157 --> 00:36:00,993 Jag gillar henne. 417 00:36:02,119 --> 00:36:05,789 Hon är bara en Jill som säljer försäkringar. 418 00:36:06,832 --> 00:36:09,751 Hon är nog mer än så, Ed. 419 00:36:10,085 --> 00:36:11,795 Håller du inte med? 420 00:36:14,006 --> 00:36:15,883 FÖRSÄKRINGSBREV Policydokument 421 00:36:18,886 --> 00:36:22,890 Ed, vad rart av dig. 422 00:36:25,726 --> 00:36:27,811 Du vet att jag älskar dig. 423 00:36:29,104 --> 00:36:31,273 Sista varningen. 424 00:36:31,481 --> 00:36:35,068 -För vad då? -Tänk om alla odlade eget? 425 00:36:35,277 --> 00:36:37,237 Hur skulle lokalekonomin påverkas? 426 00:36:37,446 --> 00:36:41,742 Du är ingen ö. Det är ingen. Det är omöjligt. 427 00:36:41,909 --> 00:36:43,660 Det är dessutom olagligt. 428 00:37:00,677 --> 00:37:02,763 Jag har allt vi behöver. 429 00:37:06,058 --> 00:37:07,476 Jag vet inte om jag kan. 430 00:37:11,188 --> 00:37:13,815 Vad är det? 431 00:37:20,197 --> 00:37:22,157 Jag är defekt. 432 00:37:23,825 --> 00:37:25,702 Se på mig. 433 00:37:26,328 --> 00:37:28,622 -Jag är defekt. -Jag bryr mig inte. 434 00:37:29,831 --> 00:37:34,211 Gör vi den här stöten får vi båda en nystart, eller hur? 435 00:37:36,630 --> 00:37:39,383 Jag är här med dig. 436 00:37:55,107 --> 00:37:59,945 -Var fick du den ifrån? -Vet du hur man använder den? 437 00:38:01,405 --> 00:38:06,076 Kär i lera 438 00:38:06,243 --> 00:38:08,912 Så färsk och unik 439 00:38:09,079 --> 00:38:14,251 Jag längtar efter att sova istället 440 00:38:22,592 --> 00:38:25,637 Jag kände nästan inte igen dig. 441 00:38:29,266 --> 00:38:31,601 Noah väntar på dig. 442 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Mr Barrett. Mannen. 443 00:38:57,461 --> 00:39:00,338 Vad har du för intresse i själar, Syd? 444 00:39:01,423 --> 00:39:04,384 Jag säljer Jack:ar och Jill:or. 445 00:39:04,551 --> 00:39:07,345 Inga återvinningar. Första generationen. Kvalitet. 446 00:39:07,554 --> 00:39:09,598 Jag har tio stycken, trygga här. 447 00:39:10,432 --> 00:39:12,267 Ligger de i korrekt homeostas? 448 00:39:12,851 --> 00:39:16,646 De torkar ut dagligen. Men de klarar sig, om du vill skynda på. 449 00:39:16,855 --> 00:39:18,398 Ja, det vill vi. 450 00:39:21,610 --> 00:39:24,321 Du är otålig, va? 451 00:39:25,906 --> 00:39:28,241 Du är defekt. 452 00:39:29,951 --> 00:39:33,371 -Se, men inte röra. -Du är gammal. 453 00:39:33,538 --> 00:39:35,665 Jag måste undersöka dem. 454 00:39:35,916 --> 00:39:37,334 Du har din väska med dig. 455 00:39:38,126 --> 00:39:41,338 Detta är knappast en steril miljö. 456 00:39:41,797 --> 00:39:43,340 Vi har en steril miljö. 457 00:39:44,132 --> 00:39:49,054 Hör gör vi embryotransplantationer, insemineringar och sådant skit. 458 00:39:49,679 --> 00:39:52,099 Sterilt nog för dig, Syd? 459 00:40:00,774 --> 00:40:03,443 -Tidiga tecken på uttorkning. -De är helt okej. 460 00:40:03,610 --> 00:40:07,030 -De mår bra. -Jag måste testa det. 461 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 På henne? 462 00:40:08,740 --> 00:40:12,911 -Om det funkar, köper vi det. -Använder du det, köper du det. 463 00:40:13,078 --> 00:40:15,330 Du ska ingenstans. 464 00:40:25,090 --> 00:40:27,759 Du har väl gjort det här förut? 465 00:40:43,024 --> 00:40:46,444 -Man måste väl ta ut den gamla först? -Det funkar inte så. 466 00:40:47,362 --> 00:40:48,780 Är du redo? 467 00:41:10,135 --> 00:41:11,887 Är du okej? 468 00:41:17,767 --> 00:41:19,603 Hur mår du? 469 00:41:23,648 --> 00:41:25,192 Jill? 470 00:41:31,823 --> 00:41:33,074 Jill? 471 00:41:41,583 --> 00:41:45,962 -Det var väl inte fördärvat? -Hon är okej. Hon mår bra. 472 00:41:46,129 --> 00:41:47,172 Jag mår bra. 473 00:41:49,049 --> 00:41:51,009 Ed, väskan med KM. 474 00:42:04,314 --> 00:42:09,486 Inget som andas Eller sjunger denna sång 475 00:42:09,653 --> 00:42:14,699 Kan jämföras med ett lik 476 00:42:21,581 --> 00:42:22,791 Tack, Edward. 477 00:42:25,168 --> 00:42:26,378 Hon är het, eller hur? 478 00:42:27,504 --> 00:42:29,339 Hon lärde sig allt om oss. 479 00:42:29,506 --> 00:42:32,342 Som att ljuga och luras. 480 00:42:33,301 --> 00:42:35,553 Tänkte du gå din egen väg, Jilly? 481 00:42:35,720 --> 00:42:37,347 Trodde du att du kunde rymma? 482 00:42:37,931 --> 00:42:39,474 Lyssna inte på honom, Ed. 483 00:42:39,641 --> 00:42:42,602 De där tillhör mig. 484 00:42:43,436 --> 00:42:44,854 Du menar väl bolaget? 485 00:42:45,397 --> 00:42:47,691 -De tillhör bruket. -Hit med dem, Edward. 486 00:42:52,862 --> 00:42:56,992 Okej. 487 00:42:59,828 --> 00:43:01,579 Gör det, Ed. 488 00:43:14,759 --> 00:43:16,219 Nio. 489 00:43:17,095 --> 00:43:18,847 Det fattas en. 490 00:43:19,597 --> 00:43:21,474 Måste jag blåsa ut det ur dig? 491 00:43:21,641 --> 00:43:23,893 Vänta, vänta. Sluta. 492 00:43:24,102 --> 00:43:25,312 Låt bli. 493 00:43:26,229 --> 00:43:28,940 -Jag tar ut det. -Nej, Ed. Låt bli. Snälla. 494 00:43:29,149 --> 00:43:31,151 Precis, Edward. Sug ut den... 495 00:43:31,359 --> 00:43:33,695 -...ur henne. -Nej, Ed. Snälla. 496 00:43:34,237 --> 00:43:36,364 Hon är en Jill. 497 00:43:36,573 --> 00:43:39,868 En Jill. Hon ska ändå återkallas. 498 00:43:40,035 --> 00:43:41,953 Det är du och jag. 499 00:43:42,162 --> 00:43:43,496 Tillsammans. 500 00:43:43,663 --> 00:43:45,790 Vill du ta skulden för detta? 501 00:43:45,999 --> 00:43:48,335 Vill du bli inspärrad? 502 00:43:51,212 --> 00:43:53,631 De sju haven... 503 00:43:54,758 --> 00:43:58,845 ...Eldorado, Schlaraffenland. 504 00:43:59,012 --> 00:44:00,096 Du och jag, Ed. 505 00:44:05,226 --> 00:44:08,438 -Jag är ledsen. -Gör det, Edward. 506 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Jag älskar dig, Ed. 507 00:44:23,745 --> 00:44:26,831 Ge bara hit den. 508 00:44:30,210 --> 00:44:31,836 Jag älskar dig. 509 00:44:53,608 --> 00:44:56,194 Du gjorde mig besviken, Ed. 510 00:44:57,404 --> 00:45:00,115 Som du gjorde Sally besviken. 511 00:45:13,211 --> 00:45:15,088 Hej, Sally. 512 00:45:16,172 --> 00:45:18,216 Vi har en del att prata om. 513 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Sally? 514 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 Sally? 515 00:45:37,861 --> 00:45:41,448 Kära Ed, vad innebär det att vara normal? 516 00:45:41,614 --> 00:45:42,824 Det vill jag ta reda på. 517 00:45:42,991 --> 00:45:44,576 "Stånga dagen", sa du. 518 00:45:44,742 --> 00:45:46,661 Så jag gör det. 519 00:46:06,806 --> 00:46:08,850 Kom igen. 520 00:46:47,555 --> 00:46:49,098 Sally. 521 00:46:50,808 --> 00:46:52,810 Tack gode Gud. 522 00:46:54,896 --> 00:46:58,525 -Jag är hemskt ledsen. -Det är vi med, Ed. 523 00:47:00,818 --> 00:47:05,156 Fick du min lapp? Vi förtjänar nog bättre båda två. 524 00:47:06,574 --> 00:47:08,117 Jag menade inte... 525 00:47:09,661 --> 00:47:10,995 Jag tänkte aldrig... 526 00:50:14,637 --> 00:50:16,639 Undertextning: Tomas Lundholm