1 00:01:45,815 --> 00:01:49,235 Susturalım, yollayalım gitsinler. Susturalım, yollayalım gitsinler. 2 00:01:49,443 --> 00:01:52,613 Susturalım, yollayalım gitsinler. Susturalım, yollayalım gitsinler. 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,365 AKLIMIZI ÇALMAYIN 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,161 -Susturalım, yollayalım gitsinler. -Susturalım, yollayalım gitsinler. 5 00:02:10,339 --> 00:02:15,469 -Susturalım, yollayalım gitsinler. -Susturalım, yollayalım gitsinler. 6 00:02:16,095 --> 00:02:17,763 Yaşlı adam. Evsiz. 7 00:02:20,349 --> 00:02:21,976 Kahverengi şapkalı. 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 Sadece erkek arkadaşı için burada. 9 00:02:24,979 --> 00:02:29,859 Yeşil tulumlu. Öfkeli ama içselleştirmiş. 10 00:02:32,278 --> 00:02:35,739 Yüzü boyalı kadın. Kendisini adamış. Ona dikkat edin. 11 00:02:36,740 --> 00:02:39,994 Genel heyecan hissi alıyorum. 12 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 Beklenti. 13 00:02:43,581 --> 00:02:45,332 Hayret. 14 00:02:46,083 --> 00:02:48,210 İzlendiklerini biliyorlar. 15 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 Yeşil şapkalı. Okunduğunun farkında. 16 00:02:59,680 --> 00:03:03,183 Fazla bakarsan huylanırlar. Sığ ve hafif olsun. 17 00:03:03,559 --> 00:03:06,562 Birisinin onları okuduklarını öğrenirlerse mutlu olmazlar. 18 00:03:08,772 --> 00:03:10,316 Çok geç, enselendik. 19 00:03:10,524 --> 00:03:12,568 Orada. Orada işte. 20 00:03:17,448 --> 00:03:19,116 Onları okumana bayılıyorlar. 21 00:03:20,576 --> 00:03:22,077 DÜŞÜNME ÖZGÜRLÜĞÜ 22 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 AKLIMIZI ÇALMAYIN 23 00:03:49,647 --> 00:03:51,106 O soytarı ne giymiş? 24 00:04:00,824 --> 00:04:02,117 Dikkat edin! 25 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 Geri gel. Çekilin. 26 00:04:13,087 --> 00:04:14,129 Geri gel. 27 00:04:16,048 --> 00:04:17,591 Çekilin. 28 00:04:24,848 --> 00:04:25,975 Çekil! 29 00:04:46,078 --> 00:04:47,162 Çekil! 30 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 Çekil. 31 00:04:57,756 --> 00:04:59,508 Yolumdan çekilin. 32 00:05:03,178 --> 00:05:04,680 Ne yaptığını gördün mü? 33 00:05:04,888 --> 00:05:06,181 Şapkamı kaybettim. 34 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 Bu, süslenme kutundan mı? 35 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 Hadi o zaman. 36 00:05:46,722 --> 00:05:48,474 Bugün size nasıl yardım edebilirim hanımefendi? 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,934 Bir iz var mı diye, Teep Fısıltı Gazetesi'ni deneyeceğim. 38 00:05:51,101 --> 00:05:52,352 Sekiz nolu Teep. 39 00:05:53,145 --> 00:05:55,230 Sekiz nolu Teep'e gidin. 40 00:05:55,397 --> 00:05:57,858 -...bakalım hiç... -Hey, dur! 41 00:05:58,025 --> 00:06:00,152 -Evet, biliyorum. -Eğer bir Teep talebiniz varsa... 42 00:06:00,319 --> 00:06:02,696 ...arka duvarın orada sıraya girin. 43 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 Tüm Teep talepleri üstüne çalışılacaktır. 44 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 AÇIK FİKİRLİ OLUN TELEPATİ 45 00:06:10,871 --> 00:06:15,042 Ross, Özgür Sendika savaş korkusuyla sokak protestolarını yasaklıyor. 46 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 Şapkam ezildi. Kenarına baksana. Tanrım. 47 00:06:17,544 --> 00:06:20,422 Duyuyor musun Ajan Ross? Yoksa başına darbe mi aldın? 48 00:06:20,589 --> 00:06:21,715 Ne olacağını sandılar ki? 49 00:06:21,882 --> 00:06:24,301 Teepleri kullanıp izinsiz akıl okumaya başladık. 50 00:06:24,468 --> 00:06:26,762 Bağışıklık Karşıtı Yasa hayatını kolaylaştıracak. 51 00:06:26,929 --> 00:06:29,014 Ateş bombaları? Ezilmiş şapkalar? Zannetmiyorum. 52 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Büyük resmi görmeleri için insanlara zaman vermek lazım. 53 00:06:31,934 --> 00:06:35,687 Sokakta birini okumak ceplerini karıştırmaktan... 54 00:06:36,063 --> 00:06:37,689 ...farksız olabiliyor. 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Ceplerinden çıkanlar hoşlarına gitmiyor. 56 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 Ne var elinde? 57 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 Kaba. 58 00:06:43,487 --> 00:06:45,030 Porsuk kulağı gibi. 59 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 Dur bakalım orada. 60 00:06:47,449 --> 00:06:48,826 Çağrıldım. 61 00:06:53,288 --> 00:06:55,040 Bu kobay faresi olmalı. 62 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 Ofisime gel. 63 00:07:06,969 --> 00:07:11,932 -O çok ayrıcalıklı Mary. -Bir Teep'in burada işi ne? 64 00:07:14,893 --> 00:07:18,564 Beni Kıdemli Ajan Okhile çağırttı. 65 00:07:18,897 --> 00:07:20,023 Otur. 66 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 Bekle. 67 00:07:24,570 --> 00:07:27,364 Yeni yasa, güvenlik soruşturmaları için... 68 00:07:27,573 --> 00:07:30,117 ...telepatları kullanma izni verdi. 69 00:07:30,701 --> 00:07:33,370 Yeni ortağını beğendin mi? 70 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Bunu gerçekten yapacağız demek. 71 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Ayaklanmaya neden oldu. 72 00:07:37,291 --> 00:07:38,333 Riskli. 73 00:07:38,876 --> 00:07:39,877 Senin için değil. 74 00:07:41,879 --> 00:07:46,133 "Vakanın başındaki ajanın uygun gördüğü durumlarda... 75 00:07:46,341 --> 00:07:50,721 ...sivillerin düşüncelerine her an tam erişiminiz olacak. 76 00:07:51,388 --> 00:07:53,974 Yapma, bu bir lütuf. 77 00:07:54,141 --> 00:07:58,604 Kayıp kedileri bulmak ve en yakındaki umumi tuvaleti tarif etmek ayrı şey. 78 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 Ama bir Teep'i polise dönüştürmek... 79 00:08:01,398 --> 00:08:02,983 Beni huzursuz ediyor hanımefendi. 80 00:08:03,150 --> 00:08:06,069 Oraya tünemiş şeyin göründüğü kadar huzursuz değil ama. 81 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 Kadın. 82 00:08:09,531 --> 00:08:13,410 -Dişi o. -Evet, sayende öğrendim. 83 00:08:25,714 --> 00:08:27,758 Bana bakma Teep. 84 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Açık bir biçimde, hiçbir şart altında ajanları okumama emri aldım. 85 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Tatmin oldun mu? 86 00:08:54,409 --> 00:08:56,411 Hadi işe koyulalım. 87 00:08:56,870 --> 00:08:58,163 Ortak. 88 00:08:58,455 --> 00:09:02,000 Teeplerle mücadele eden anarşist bir hücrenin üyesisin Rathbone. 89 00:09:02,209 --> 00:09:04,795 -Suç ortaklarının adını ver. -Ben özgür bir adamım. 90 00:09:04,962 --> 00:09:06,213 Bana öyle görünmüyorsun. 91 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 Bana göre sizinki de özgür bir sendika falan değil. 92 00:09:08,966 --> 00:09:11,551 Hepimiz Teeplerin kölesi olacağız. 93 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 Teepler, Normaller için çalışıyor. 94 00:09:14,429 --> 00:09:17,391 Hem, sağa sola bomba atan Teepler değil. 95 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Bunu neden takmıştın? 96 00:09:25,440 --> 00:09:27,943 Utangaç olma. Taksana. 97 00:09:28,318 --> 00:09:30,237 Öğrenirsin. 98 00:09:43,000 --> 00:09:44,876 Hayır. Hayır, olmaz. 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,964 Bağışıklık Karşıtı Yasa "pekala var" diyor dostum. 100 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 John Rathbone. 101 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 John Rathbone. John Rathbone. 102 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 John Rathbone. 103 00:10:18,618 --> 00:10:21,121 John Rathbone. 104 00:10:29,713 --> 00:10:32,049 John Rathbone. 105 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 İçinde çok büyük bir... 106 00:10:40,974 --> 00:10:44,269 ...öfke ve gurur var. Dilediğin şey... 107 00:10:44,436 --> 00:10:46,104 Dilediğin... 108 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 John? 109 00:10:54,654 --> 00:10:56,698 Dilediğin şey, ağabeyinin burada olması... 110 00:10:56,865 --> 00:10:59,701 ...ve sonunda bir işi becerdiğini görmesi. 111 00:11:00,285 --> 00:11:02,454 Seninle bir kez olsun gurur duysun istiyorsun. 112 00:11:03,413 --> 00:11:06,666 Dünyaya kızgın, küçük bir çocuksun. 113 00:11:08,627 --> 00:11:12,589 "Sütlacını bitir sıska şey!" 114 00:11:16,593 --> 00:11:18,887 "Hayır! Bana ne yapacağımı söyleme!" 115 00:11:22,808 --> 00:11:23,975 Annen. 116 00:11:26,561 --> 00:11:28,647 Anneni seviyorsun. 117 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Onu cinsel açıdan çekici buluyorsun. 118 00:11:42,702 --> 00:11:45,831 Havuz başında onu izleyip mastürbasyon yapıyorsun. 119 00:11:47,165 --> 00:11:49,626 -Korkuyorsun. -Lütfen. 120 00:11:51,211 --> 00:11:53,964 -Dünyadan korkuyorsun. -Lütfen sus. 121 00:11:54,423 --> 00:11:57,175 Annenin sana hissettirdiklerinden korkuyorsun. 122 00:12:09,646 --> 00:12:11,773 Saklayamazsın. 123 00:12:12,149 --> 00:12:13,316 Her şeyi görebiliyorum. 124 00:12:14,860 --> 00:12:17,779 Çevik kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atladı. 125 00:12:17,946 --> 00:12:19,614 Arkada. 126 00:12:19,948 --> 00:12:21,867 -Arka odada. -Çevik kahverengi tilki... 127 00:12:22,075 --> 00:12:24,703 ...tembel köpeğin üstünden atladı. 128 00:12:24,911 --> 00:12:27,622 Çevik kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atladı. 129 00:12:28,081 --> 00:12:31,209 Çevik kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atladı. 130 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 -Çevik kahverengi tilki... -Yavaş siyah köpek... 131 00:12:34,171 --> 00:12:35,547 ...soylu tilkinin karşısında eğildi. 132 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 -Yavaş siyah köpek... -Çevik kahverengi tilki... 133 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 -...soylu tilkinin karşısında eğildi. -...tembel köpeğin üstünden atladı. 134 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 -Yavaş siyah köpek... -Yavaş siyah köpek... 135 00:12:42,554 --> 00:12:44,139 -...soylu tilkinin önünde eğildi. -...tembel tilkinin üstünden atladı. 136 00:12:44,598 --> 00:12:46,683 -Yavaş siyah köpek... -Kahverengi tilki... 137 00:12:46,892 --> 00:12:48,101 -...soylu tilkinin üstünden atladı. -...soylu tilkiyi yavaşlattı. 138 00:12:48,268 --> 00:12:51,771 Yavaş siyah köpek soylu tilkinin önünde eğildi. 139 00:12:52,063 --> 00:12:54,149 -Yavaş siyah köpek... -Yavaş siyah köpek... 140 00:12:54,316 --> 00:12:56,610 -...soylu tilkinin önünde eğildi. Yavaş... -...soylu tilkinin önünde eğildi. Yavaş... 141 00:12:56,776 --> 00:12:59,237 -...köpek soylu tilkinin önünde eğildi. -...köpek soylu tilkinin önünde eğildi. 142 00:12:59,404 --> 00:13:02,949 Yavaş siyah köpek soylu tilkinin önünde eğildi. 143 00:13:04,993 --> 00:13:09,664 Batakhanenin arka tarafındaki küçük bir oda. Duvarlar nikotin lekeli. 144 00:13:13,460 --> 00:13:16,922 Birlikte plan yapıyorsunuz. 145 00:13:18,381 --> 00:13:20,634 Gerry Hapster, nam-ı diğer "Gezza." 146 00:13:20,842 --> 00:13:24,596 Michael Smith. Colin Barber. Damien Gibbs, nam-ı diğer "Gibbon." 147 00:13:24,804 --> 00:13:26,890 "Kapüşonu tak." 148 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 Üzgünüm. 149 00:13:33,563 --> 00:13:35,440 Özür dilerim. 150 00:13:36,942 --> 00:13:41,154 -Ona fena tecavüz ettin. -Direndiği için sert davrandım. 151 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 -Ağır mı geldi? -Yakından izlemek hoş değil. 152 00:13:47,702 --> 00:13:50,747 Burada olmam sizi rahatsız ettiyse kusura bakmayın Ajan Ross. 153 00:13:50,914 --> 00:13:54,709 Beni çağırdıklarında ben de herkes kadar şaşırdım. Ben... 154 00:13:54,876 --> 00:13:57,212 Asla bir Güvenlik Ajanı'nı okumam. 155 00:13:57,379 --> 00:14:00,715 Artık iş arkadaşıyız. Sana bu konuda güvenmem gerekecek. 156 00:14:01,007 --> 00:14:05,262 Doğru, Abanoz ve Fildişi. Hadi gidelim. 157 00:14:33,873 --> 00:14:36,626 -Yere yatın. -Avon geldi! Ellerinizi başınızın üstüne. 158 00:14:36,793 --> 00:14:38,128 Hadi, hadi. 159 00:14:38,295 --> 00:14:40,338 -Bir şey saklıyorlar. -İçeriyi arayın. 160 00:14:45,302 --> 00:14:47,929 -Burada. -Yırtıp aç. 161 00:14:52,017 --> 00:14:54,394 Bunlardan bir tane daha. 162 00:14:54,769 --> 00:14:57,606 "Bu kapüşon size, Kapüşoncu'nun hediyesidir. 163 00:14:57,772 --> 00:15:00,358 Bunu faydalı bulacağınızı umuyor." Kelepçele onları. 164 00:15:02,902 --> 00:15:05,030 Neden bundan nefret ediyorsun? 165 00:15:05,196 --> 00:15:08,575 Yemin ederim bizim değil. Kapüşoncu'nun. 166 00:15:10,160 --> 00:15:12,621 -Konuş. -Bilmiyoruz. 167 00:15:32,599 --> 00:15:34,768 Temiz! Çıkar! 168 00:15:35,560 --> 00:15:37,354 Silahlı mısın? 169 00:15:38,146 --> 00:15:39,981 Honor, silahlı mı? Honor? 170 00:15:40,857 --> 00:15:42,359 Silahın var mı? 171 00:15:44,110 --> 00:15:46,071 Oku onu Honor. 172 00:15:48,740 --> 00:15:50,492 Lanet olsun. 173 00:15:52,202 --> 00:15:53,912 -Yerde kal. -Kapüşon. Yapamadım... 174 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Kapüşon takılıyken onu okuyamadım. 175 00:15:56,873 --> 00:15:59,876 Kelepçele onu! Yere yat! 176 00:16:17,644 --> 00:16:19,729 Başka bir kızı öptüğümü... 177 00:16:19,896 --> 00:16:21,189 ...hayal ediyorsun. 178 00:16:22,732 --> 00:16:25,276 Bağlanmış, bir köşede duruyor... 179 00:16:26,111 --> 00:16:28,196 ...kız çıplak... 180 00:16:28,571 --> 00:16:30,907 ...çünkü giysilerini kesip çıkardın. 181 00:16:33,451 --> 00:16:36,079 Arkadan içime girmişsin. 182 00:16:37,414 --> 00:16:40,875 Onu göreyim diye zorla başımı çeviriyorsun. 183 00:16:41,459 --> 00:16:43,086 Sen... 184 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Saatlerce içime girip çıkıyorsun. 185 00:16:48,091 --> 00:16:50,009 Canımı yakıyor. 186 00:16:53,179 --> 00:16:54,222 Acı çekiyorum. 187 00:16:56,015 --> 00:16:57,809 Çok acı çekiyorum. 188 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 Ve o, öpüp iyileştiremez. Öpüp iyileştiremez. 189 00:17:04,315 --> 00:17:08,278 Çok derin oldu bebek. 190 00:17:12,282 --> 00:17:13,742 Beni sendikaya geri götür. 191 00:17:14,033 --> 00:17:15,618 Efendim. 192 00:17:17,454 --> 00:17:19,038 Bu ne? 193 00:17:19,289 --> 00:17:21,124 Bilmiyorum efendim. 194 00:17:26,337 --> 00:17:29,215 "Kapüşoncu'nun hediyesi." 195 00:17:35,054 --> 00:17:36,097 Dur. 196 00:17:37,182 --> 00:17:38,850 Dur. 197 00:17:40,310 --> 00:17:42,812 Başını arkaya at. 198 00:17:45,190 --> 00:17:48,151 Acıyor ve o öpüp iyileştiremez. Öpüp iyileştiremez. 199 00:17:48,318 --> 00:17:51,112 -Lütfen dur. -Acıtıyor. 200 00:17:51,279 --> 00:17:54,073 -Canımı yakma. -Canımı yakma. 201 00:17:54,532 --> 00:17:57,619 -Lütfen dur. -Canımı yakma. 202 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 -Lütfen dur. -Canımı yakma. 203 00:18:01,623 --> 00:18:04,209 -Lütfen canımı yakma. -Canımı yakma, lütfen dur. 204 00:18:04,375 --> 00:18:07,670 -Lütfen. Dur. Canımı yakma. -Canımı yakma. Lütfen dur. 205 00:18:07,837 --> 00:18:12,091 -Lütfen dur. Canımı yakma. -Lütfen. Dur. Canımı yakma. 206 00:18:12,258 --> 00:18:14,719 -Canımı yakma. -Lütfen dur. Canımı yakma. 207 00:18:14,886 --> 00:18:17,764 -Lütfen dur. Canımı yakma. -Canımı yakma. 208 00:18:17,931 --> 00:18:20,934 Lütfen dur. 209 00:18:22,477 --> 00:18:25,605 Mary. Mary. 210 00:18:27,232 --> 00:18:28,983 Geçti. Her şey yolunda. 211 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 Buraya gel. 212 00:18:30,985 --> 00:18:34,364 -Geçti. Geçti. -Honor. Hayır. 213 00:18:34,531 --> 00:18:36,699 Dokunma bana. 214 00:18:39,160 --> 00:18:41,412 Artık onlardan mısın? 215 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Onun burada ne işi var? 216 00:19:38,261 --> 00:19:40,889 -Sana kahvaltı getirdim. -Buraya gelmemelisin. 217 00:19:41,055 --> 00:19:43,933 Ortaklar böyle yapar. Seni alır, sana kahve getiririm. 218 00:19:44,100 --> 00:19:46,436 İşe giderken sevgililerimizi çekiştiririz. 219 00:19:46,603 --> 00:19:48,938 Sence öyle bir yerde yaşarken... 220 00:19:49,105 --> 00:19:52,150 -Benim sevgilim yok. -Ortak bir noktamız daha çıktı. 221 00:19:52,317 --> 00:19:55,236 Eminim yumurtalı sandviç seviyorsundur. 222 00:19:59,449 --> 00:20:01,075 Harika. 223 00:20:01,784 --> 00:20:03,912 Sen misin? Hey. 224 00:20:08,333 --> 00:20:10,251 Sadece bir araba. 225 00:20:12,170 --> 00:20:15,423 Benim suçum. Güvenlik'te çalışmam hoşlarına gitmiyor. 226 00:20:15,882 --> 00:20:19,135 Onlara seçeneğim olmadığını söyledim. Yazılımım ben. 227 00:20:19,302 --> 00:20:21,304 Yazılımların seçeneği olmaz, değil mi? 228 00:20:21,763 --> 00:20:25,433 Doğru. Tecrübelerime göre böyle yerlerde... 229 00:20:25,892 --> 00:20:30,730 ...varoşlarda ihtilaf olur. Gerçek sorunlar çıkacaksa... 230 00:20:30,897 --> 00:20:33,942 -...buradan başlar. -Sorun istemiyoruz Ajan Ross. 231 00:20:34,108 --> 00:20:37,695 Sıradan hayatlara öncü olmak istiyoruz ve bunu, burada yaşayarak yapamayız. 232 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 "Ajan" lafını bırakabilir miyiz? Bana Ross de. 233 00:20:42,408 --> 00:20:46,120 Sana sandviç getiren ortağın Ross. 234 00:20:47,121 --> 00:20:48,665 Sarısını damlatma... 235 00:20:49,958 --> 00:20:51,334 Harika. 236 00:20:54,337 --> 00:20:58,216 Kapüşon yüzde 86 oranında, ağartılmamış yağlı ketenden. 237 00:20:58,424 --> 00:21:03,638 Tasarımı sırasında... Bir dakika. "İyonik likit metale" batırılmış. 238 00:21:03,805 --> 00:21:08,476 Teeplerin okuduğu elektrik dalgalarını bloklayan bir kimyasal banyosu. 239 00:21:08,685 --> 00:21:12,438 Anlaşılan bizim "Kapüşoncu"nun elinde Bilim Birimi seviyesinde teknoloji var. 240 00:21:12,605 --> 00:21:15,066 Sendika Bilim Birimleri'nin listesini istiyorum. 241 00:21:15,233 --> 00:21:18,319 Ne yaptıklarını, nasıl ve kimin için yaptıklarını öğrenmek istiyorum. 242 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Bana bakıp durmayın. Gidip dedektiflik yapın. 243 00:21:20,697 --> 00:21:23,825 Sokakta daha fazlası olabilir. Güçlüler ve işe yarıyorlar. 244 00:21:23,992 --> 00:21:26,119 Belki bu iyi bir şeydir. 245 00:21:26,285 --> 00:21:27,662 Bunu kim dedi? 246 00:21:28,579 --> 00:21:29,872 Dışarıda olanları gördün. 247 00:21:30,039 --> 00:21:31,791 Herkes çok gergin. 248 00:21:31,958 --> 00:21:33,876 Bu şehrin kontrolünü kaybedebiliriz. 249 00:21:34,752 --> 00:21:39,173 Normaller, Bağışıklık Karşıtı Yasa'yla savaşmak istiyor ve cevap bu. 250 00:21:39,340 --> 00:21:42,301 Birim daha da kötüye gidecek. 251 00:21:43,094 --> 00:21:46,973 Bu soruşturmaya nasıl yardımcı olabilirim Ajan Ross? 252 00:21:50,727 --> 00:21:52,603 Bilgi... 253 00:21:52,770 --> 00:21:55,273 ...ağartılmamış yağlı keten. 254 00:21:56,858 --> 00:21:59,110 Yağlı keten. 255 00:22:10,997 --> 00:22:12,707 Kanlı Mary... 256 00:22:35,688 --> 00:22:37,940 Tamam, olay şu. 257 00:22:39,067 --> 00:22:41,527 Yağlı keten, selüloz bir liftir. 258 00:22:41,694 --> 00:22:45,114 İpliklerinden hafif, nefes alan ve sağlam materyaller yapılır. 259 00:22:45,281 --> 00:22:51,079 Günümüzde en çok giyim endüstrisinde, özellikle kaliteli giysilerde kullanılır. 260 00:22:51,245 --> 00:22:53,206 Ama geleneksel olarak kitap ciltlemede de. 261 00:22:53,372 --> 00:22:56,667 İç Şehir Bölgesi'nde sekiz kumaş fabrikası bulabildim. 262 00:22:59,712 --> 00:23:03,508 -Sizin için yazayım. -İş bitirici bir ortağım var. 263 00:23:03,674 --> 00:23:05,927 Öyle değil misin? Bu fabrikalara gidilecek. 264 00:23:06,094 --> 00:23:09,180 Bu olay kontrolden çıkmadan önce Kapüşoncu'yu bulalım. 265 00:23:25,488 --> 00:23:29,367 Arkadaşlarınla paylaş. Kapüşoncu'nun hediyesi. 266 00:23:34,372 --> 00:23:36,374 Hey, bakın. 267 00:23:36,791 --> 00:23:39,836 Takın. Takın. 268 00:23:53,432 --> 00:23:55,560 Arkadaş edinmiyoruz. 269 00:23:55,726 --> 00:23:58,729 Hayır ama insanları etkiliyoruz. 270 00:24:08,823 --> 00:24:10,449 Onlara ne söyledin? 271 00:24:10,616 --> 00:24:14,829 Hiç, hava atan çocuklar sadece. 272 00:24:15,454 --> 00:24:16,747 İçerisi gürültülü mü? 273 00:24:17,665 --> 00:24:19,584 Evet, öyle olabiliyor. 274 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 Filtrelemeyi öğreniyorsun. 275 00:24:23,546 --> 00:24:25,673 Şehirde daha zor ama. 276 00:24:25,882 --> 00:24:28,134 Bir gün çekip gitmek isterdim. 277 00:24:28,926 --> 00:24:30,553 Nereye? 278 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Ne? 279 00:24:37,977 --> 00:24:39,854 Tuhaf. 280 00:24:40,229 --> 00:24:41,731 Senin yanında olmak farklı. 281 00:24:43,524 --> 00:24:44,567 "Farklı" mı? Ne açıdan? 282 00:24:46,068 --> 00:24:47,111 Bas git Teep. 283 00:24:48,070 --> 00:24:51,073 Terbiyeli ol. Buraya dönüp hanımefendiden özür dile. 284 00:24:51,240 --> 00:24:54,035 Bana bak, buraya gel dedim. Gel buraya. 285 00:24:56,621 --> 00:24:57,914 Yardım edin. 286 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 Yardım edin. Yardım edin. 287 00:25:02,710 --> 00:25:04,921 Yardım edin. 288 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Honor? 289 00:25:08,382 --> 00:25:10,384 Yardım edin. 290 00:25:22,647 --> 00:25:24,232 Çekilin! 291 00:25:25,358 --> 00:25:27,485 -Yardım edin. Yardım edin. -Neredeyiz? 292 00:25:33,741 --> 00:25:35,284 Güvenlik. Silahını bırak. 293 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 Aklımdan bir iskambil kağıdı tutacağım... 294 00:25:38,079 --> 00:25:40,915 -Yardım edin. Yardım edin. -...o da kartı tahmin edecek. 295 00:25:41,082 --> 00:25:42,917 -Kesin kazanacağım. -Bırak onu. 296 00:25:43,125 --> 00:25:46,254 -Her şey yoluna girecek Mary. -Zorla aklını okuttu. Canım yandı. 297 00:25:46,420 --> 00:25:49,840 Çok çabaladı. 298 00:25:50,049 --> 00:25:53,219 -Ama derinlere inemedi. -Silahı hemen bırak. 299 00:25:53,386 --> 00:25:54,553 O da bana vurdu. 300 00:25:55,680 --> 00:25:59,225 Bana vurdu. Ben sıradan bir Normal değilim. 301 00:25:59,433 --> 00:26:04,772 Özgür Sendika'danım. Ben önemli biriyim Teep kaltağı. 302 00:26:18,869 --> 00:26:21,831 Federal Kaynaklar Direktörü'yüm. Beni alıkoyamazsınız. 303 00:26:21,998 --> 00:26:23,874 Evet, önemli bir adamsın. 304 00:26:24,041 --> 00:26:27,837 Kodamanların buralara gelmesi yasak, biliyor muydun? Emin ol... 305 00:26:28,004 --> 00:26:29,547 ...seni istediğimiz kadar tutabiliriz. 306 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 Siyaset bu kızların umurunda değil. 307 00:26:32,383 --> 00:26:35,678 Birkaç kuruş için hayallerini deşiyorlar. En güzeli de şu. 308 00:26:36,012 --> 00:26:38,472 Rol yapamıyorlar. 309 00:26:39,890 --> 00:26:41,017 Ama dışarıda... 310 00:26:41,559 --> 00:26:46,314 ...kendimizi korumamız gerek. Bu kapüşonlar da onun için var. 311 00:26:48,566 --> 00:26:51,360 -Kız çok tatlı. -Kes şunu. 312 00:26:52,737 --> 00:26:54,697 Eyvahlar olsun. 313 00:26:54,905 --> 00:26:58,159 Endişelenmeni gerektiren kapüşonlar değil, biliyorsun. 314 00:26:58,326 --> 00:26:59,618 Teepler. 315 00:27:00,786 --> 00:27:04,582 Yer altındalar, ayaklanmaya hazırlar. Hiçbirine güvenemezsin. 316 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 Özellikle de hoşlandıklarına. 317 00:27:08,044 --> 00:27:11,172 Kendisi Güvenlik Memuru görevinde ve onu tanımıyorsun. 318 00:27:11,339 --> 00:27:14,759 Güvenlik soruşturmaları benim de işim Ajan Ross. 319 00:27:14,925 --> 00:27:18,679 Bilim ödeme taleplerinin çoğu da benim masamdan geçiyor. 320 00:27:18,888 --> 00:27:22,558 -Biri büyük miktarda keten kumaş içindi. -Kim istemiş? 321 00:28:02,848 --> 00:28:05,184 Honor, hadi gidiyoruz. 322 00:28:10,940 --> 00:28:15,111 Keten kumaş talepleri, Teep Önleme için araştırma yapan... 323 00:28:15,319 --> 00:28:17,696 ...bir departmandan gelmiş. 324 00:28:26,789 --> 00:28:29,125 Bir laboratuvarda Teepleri öldüresiye kullanıyorlardı. 325 00:28:29,291 --> 00:28:32,128 Birinde de onları nasıl durduracaklarını çözüyorlardı. 326 00:28:46,559 --> 00:28:48,269 O kim? 327 00:28:54,900 --> 00:28:56,986 Dr. Thaddeus Cutter. 328 00:28:57,194 --> 00:29:01,449 Sağlık nedenlerinden dolayı 13 yıl önce birimden ayrılmış. 329 00:29:01,615 --> 00:29:04,118 Söylentiye göre, kriz geçirmiş. 330 00:29:04,952 --> 00:29:06,620 Aklında bir şey var. 331 00:29:06,787 --> 00:29:09,665 Belki bir Teep bunu okuyabilirdi. Belki yardımı dokunabilirdi. 332 00:29:13,878 --> 00:29:16,088 Bir ara üstümde denersin. 333 00:29:17,840 --> 00:29:21,719 Sorun yok, ajan okumanın yasak olduğunu biliyorum. 334 00:29:22,678 --> 00:29:24,346 Sen farklısın. 335 00:29:25,347 --> 00:29:28,225 Bunu daha önce de söyledin. Ne açıdan farklıyım? 336 00:29:28,434 --> 00:29:31,479 Burası gürültülü oluyor mu diye sormuştun. 337 00:29:31,645 --> 00:29:35,733 Oluyor. Şehir, başıboş düşüncelerle dolu. 338 00:29:35,900 --> 00:29:42,072 Onca konuşmayı duyunca, kendimi kırık bir anten gibi hissediyorum bazen. 339 00:29:42,281 --> 00:29:44,783 Fısıltı gazetesi de hiç durmuyor. 340 00:29:47,495 --> 00:29:49,622 Ama seninle olduğumda... 341 00:29:52,583 --> 00:29:54,084 ...sessizlik oluyor. 342 00:30:03,844 --> 00:30:07,306 Londra yanıyor Londra yanıyor 343 00:30:07,473 --> 00:30:11,143 İtfaiye çağırın İtfaiye çağ... 344 00:30:21,070 --> 00:30:26,200 Yapma Mary. Seni özledim. Beni bırakıp gitme. 345 00:30:26,367 --> 00:30:30,788 Bu kadar zalim olma Mary. 346 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 Yağmurun altında durma. 347 00:30:35,501 --> 00:30:37,044 Aferin kızıma. 348 00:30:37,920 --> 00:30:40,089 Nereye gidelim? 349 00:30:40,256 --> 00:30:42,675 Nereye gidelim? 350 00:30:53,227 --> 00:30:57,106 Londra yanıyor Londra yanıyor 351 00:30:57,314 --> 00:31:00,818 İtfaiye çağırın İtfaiye çağırın 352 00:31:01,026 --> 00:31:04,738 Yangın, yangın Yangın, yangın 353 00:31:09,743 --> 00:31:11,829 Kimse ayrılmasın. 354 00:31:11,996 --> 00:31:14,164 Hiç kimsenin dışarı çıkmasına izin verme. 355 00:31:16,667 --> 00:31:18,794 Her yerde ayaklanma var. 356 00:31:18,961 --> 00:31:20,546 Bazı Teepler Franklyn'e pusu kurdular. 357 00:31:20,879 --> 00:31:24,592 Aklına kitle saldırısı düzenlediler. Dört yaşındaki yeğenim gibi konuşuyor. 358 00:31:24,800 --> 00:31:28,804 -Arkadaşın Mary işin içinde. -Honor, hepsine söyle. Başladı. 359 00:31:28,971 --> 00:31:32,266 Honor. Duydun mu beni? Onu bulabilir misin? 360 00:31:32,433 --> 00:31:34,310 Yerini bilmiyorum. 361 00:31:37,521 --> 00:31:41,567 O oteldeki herkesi tutukluyorlar. Seni almalarına engel olamam. 362 00:31:43,611 --> 00:31:46,739 Başladı. Güçlü olmalıyız. 363 00:31:48,866 --> 00:31:49,908 Duydun mu? 364 00:31:53,120 --> 00:31:54,705 Honor. 365 00:31:57,916 --> 00:31:59,084 Honor. 366 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 Gidecek yerim yok. 367 00:32:46,840 --> 00:32:49,677 Şehir çığırından çıkacak. 368 00:32:51,053 --> 00:32:52,971 Normaller bunu istiyor. 369 00:32:53,138 --> 00:32:57,184 -Bizi yok etmek için bahane arıyorlar. -Arkadaşın Mary öyle düşünüyor... 370 00:32:57,351 --> 00:33:00,854 ...olabilir ama sen Güvenlik'tesin. Benimlesin, öyle değil mi? 371 00:33:03,607 --> 00:33:04,817 Bir şey içer misin? 372 00:33:05,693 --> 00:33:07,486 Ben içiyorum. 373 00:33:11,156 --> 00:33:13,784 Hadi ama. Hepimizi aynı kefeye koyma. 374 00:33:17,496 --> 00:33:19,873 En azından bu konuda bana güvenebilir misin? 375 00:33:22,292 --> 00:33:25,879 Caz açıp bana bol kepçe viski koyan bir adama nasıl güveneyim? 376 00:33:27,339 --> 00:33:29,133 Biz ajanlar flört etmeyiz. 377 00:33:29,341 --> 00:33:30,968 Hayır, zaaflarımızı bulmak için... 378 00:33:31,135 --> 00:33:35,347 ...birbirimizi didiklemekle meşgulüz. Yemekler sorguya dönüşür. 379 00:33:35,806 --> 00:33:37,015 Teepler flörtten nefret eder. 380 00:33:37,182 --> 00:33:42,980 Hiç gizemli olmuyor. Birbirimizin cümlelerini tamamlıyoruz. 381 00:33:43,397 --> 00:33:45,399 O açıdan aynıyız. 382 00:33:55,784 --> 00:33:58,746 Gizli bir Teep örgütü olduğunu duysan bana söylerdin, değil mi? 383 00:34:00,914 --> 00:34:03,125 Kötü karşılamam. Senden duyduğumu söylemem. 384 00:34:03,333 --> 00:34:06,378 Sen de Normallerin bize ne yapacağını söylerdin, değil mi? 385 00:34:06,587 --> 00:34:09,923 İsyan çıksa, geri kalanımıza ne olurdu? 386 00:34:11,675 --> 00:34:14,762 Bana güvenmiyorsan aklımı oku. 387 00:34:17,264 --> 00:34:21,185 -İstemiyorum. -Sana izin veriyorum. 388 00:34:26,440 --> 00:34:29,401 Rahimdeyken annemin düşüncelerini okuyabiliyordum. 389 00:34:29,818 --> 00:34:34,573 Kelimeleri değil, sadece hisleri. 390 00:34:36,241 --> 00:34:38,535 Kitap okumaya başlamadan insan okumaya başladım. 391 00:34:38,702 --> 00:34:42,039 Annemle babam bu yüzden benden nefret etti. 392 00:34:42,539 --> 00:34:45,501 Korkuları sürekli kafamın içindeydi. 393 00:34:49,087 --> 00:34:51,215 Herkesi korkutup kendimizden uzaklaştırıyoruz. 394 00:34:51,381 --> 00:34:53,509 Ve uzaklaştırmak istemediğim biri varsa... 395 00:35:10,484 --> 00:35:11,693 Babam. 396 00:35:12,903 --> 00:35:16,865 Açık bir kitap gibiydi. Hislerini hiç saklamazdı. 397 00:35:17,115 --> 00:35:20,869 Bir oda dolusu Teep'in yanında bile rahattı çünkü hiçbir şey gizlemezdi. 398 00:35:25,082 --> 00:35:28,627 Hiçbir şey gizlemediği için aklının okunmasına bozulmazdı. 399 00:35:29,795 --> 00:35:31,839 Onu o yüzden çok severdim. 400 00:35:32,297 --> 00:35:34,132 Mutlu görünüyorsun. 401 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 Aslında en mutlu anım bu. 402 00:35:39,471 --> 00:35:42,558 Suyun sesi... 403 00:35:42,724 --> 00:35:46,353 ...ve sazana uzattığın sineğin hışırtısı. 404 00:35:46,520 --> 00:35:50,065 Doğru yere koymazsan huzursuz olurlar. Niyetini anlarlar. 405 00:35:50,232 --> 00:35:51,900 Ürkerler. 406 00:35:52,943 --> 00:35:55,028 Zen tarzı bir şey. 407 00:35:56,113 --> 00:35:58,615 İnsanın aklını boşaltır. 408 00:36:00,450 --> 00:36:03,370 Seninleyken aklım böyle işte. 409 00:36:15,215 --> 00:36:17,509 Bunu okumak epey kolay, değil mi? 410 00:37:52,312 --> 00:37:55,315 -Ne yapıyorsun? -Sana yeni iş bakıyorum. 411 00:37:55,482 --> 00:37:57,567 Bir Teep ile yattın. Ayvayı yedin. 412 00:37:59,236 --> 00:38:00,320 Birlikte kaçalım. 413 00:38:03,365 --> 00:38:04,616 Senin nehrine. 414 00:38:12,165 --> 00:38:15,419 Cutter, Bilim Birimi'nden kapüşon yapmak istediği için ayrıldı. 415 00:38:15,585 --> 00:38:17,879 Keten için tedarikçi gerekmiştir. 416 00:38:18,046 --> 00:38:20,507 Sadece kopuk kopuk yazılar var. 417 00:38:20,674 --> 00:38:24,511 Ama yağlı keten sadece giysilerde değil, kitap ciltlemede de kullanılır. 418 00:38:24,678 --> 00:38:27,431 SENDİKA KİTAP DEPOSU... B Bölgesi. 419 00:38:30,183 --> 00:38:32,019 Sendika Kitap Deposu. 420 00:38:37,065 --> 00:38:40,444 Benimle gelemezsin. Orası şeyler için çok tehlikeli... 421 00:38:40,944 --> 00:38:42,821 Telepatlar için. 422 00:38:44,781 --> 00:38:47,075 Burada güvende olursun. 423 00:38:47,409 --> 00:38:49,953 Zaten büyük ihtimalle zaman kaybıdır. 424 00:39:04,384 --> 00:39:05,552 Honor. 425 00:39:07,637 --> 00:39:09,890 Kapüşoncu kim? 426 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 Bize katıl. Honor. 427 00:39:15,312 --> 00:39:17,272 Honor. Söyle bize. 428 00:39:17,481 --> 00:39:19,066 O kim? 429 00:39:20,442 --> 00:39:23,653 O kim? Bize katıl. 430 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 Honor. 431 00:42:23,708 --> 00:42:26,378 Eninde sonunda birinin geleceğini biliyordum. 432 00:42:26,544 --> 00:42:30,924 Seni tebrik etmen lazım. Burada canavar gibi operasyonunuz var. 433 00:42:31,091 --> 00:42:34,094 Neden sizde resimlerim var Dr. Cutter? 434 00:42:34,970 --> 00:42:39,057 Seninle ilk tanıştığımız günden beri ilgileniyorum da ondan. 435 00:42:39,266 --> 00:42:40,684 Tanışmak mı? 436 00:42:41,351 --> 00:42:42,602 Ne zaman? 437 00:42:44,354 --> 00:42:49,609 Eski dünyada bilgisayarlara, ağa ne kadar önem verirdik, hatırlıyorum. 438 00:42:49,776 --> 00:42:52,320 Herkes ve her şey hakkında bilgi almaya. 439 00:42:52,487 --> 00:42:56,700 Güvenlik duvarları örüp hayatlarımızı şifreledik. Bana göre aşırı tepkiydi. 440 00:42:56,866 --> 00:42:59,661 -Fişi var. Çekip çıkarıverin. -Teeplerin fişi yok. 441 00:42:59,828 --> 00:43:01,413 Aynen öyle. 442 00:43:01,621 --> 00:43:05,917 Sendika önlem almak istedi ve tasarladığım şey oydu. 443 00:43:06,084 --> 00:43:10,088 Bu güvenlik duvarını kendileri için istediler. 444 00:43:10,297 --> 00:43:13,383 Güvenlik demokratik olmalıdır. Bilgi de öyle. 445 00:43:13,550 --> 00:43:14,968 Peki ya güç? 446 00:43:15,176 --> 00:43:18,680 Çünkü bunlar güç demek. O tür bir güç öyle herkese verilmez. 447 00:43:18,847 --> 00:43:23,601 Neden? Teeplerden önce düşüncelerimiz mahremdi. 448 00:43:23,810 --> 00:43:27,897 Akıllarımız var olan yegane özgür ve bağımsız alem. 449 00:43:28,064 --> 00:43:31,609 Anladım. Teepleri işgalci bir kuvvet olarak görüyorsun. Savaş mı istiyorsun? 450 00:43:31,776 --> 00:43:34,321 Hayır, evrim istiyorum. 451 00:43:34,946 --> 00:43:39,576 İnsanlar değişip Teeplere karşılık verebilir. Doğanın dengesi. 452 00:43:39,784 --> 00:43:43,163 Bir gün kendi kapüşonlarımızı yapacağız. 453 00:43:43,830 --> 00:43:47,500 Belki çoktan yapmışızdır Ajan Ross. 454 00:43:48,877 --> 00:43:50,337 Sen özelsin. 455 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 Onlara karşı yeni silahımız sensin. 456 00:44:09,606 --> 00:44:11,858 Okunuyorum. 457 00:44:12,067 --> 00:44:13,818 -Tanrım. Honor. -Ne demek istedi? 458 00:44:14,027 --> 00:44:15,320 Neden silahsın? 459 00:44:16,529 --> 00:44:18,865 Hiç. Öylesine konuşuyor. 460 00:44:19,032 --> 00:44:22,452 -Bizi oyalıyor. -Bu kadar mütevazi olma Ajan Ross. 461 00:44:22,619 --> 00:44:24,913 -Ona yeteneğinden bahset. -Yeter artık Cutter. 462 00:44:25,080 --> 00:44:28,166 -Ne demek istiyor? -Yani, o basbayağı... 463 00:44:28,333 --> 00:44:31,544 -...bir silah. -Neden? 464 00:44:34,047 --> 00:44:38,927 -Neden? -Aklını oku ve öğren. 465 00:45:19,092 --> 00:45:21,177 Yapamıyorum. 466 00:45:22,470 --> 00:45:25,348 Seni engelleyebiliyor. 467 00:45:35,900 --> 00:45:39,487 Londra yanıyor Londra yanıyor 468 00:45:39,654 --> 00:45:43,992 İtfaiye çağırın İtfaiye çağırın 469 00:45:44,742 --> 00:45:47,704 Yangın, yangın, Yangın, yangın 470 00:46:01,968 --> 00:46:05,472 Seni paramparça edecekler doktor. Başka çıkış var mı? 471 00:46:07,265 --> 00:46:11,352 Ofisimden geçin. Yangın merdiveni var. Ben onları oyalarım. 472 00:46:11,561 --> 00:46:13,813 -Zaten istedikleri kişi benim. -Hayır, siz... 473 00:46:14,022 --> 00:46:15,190 Bize ihanet edemezsin. 474 00:46:15,398 --> 00:46:18,735 Korunman lazım. Git. 475 00:46:19,944 --> 00:46:23,781 Güvenli olduğunda sana söyleyecektim Honor. 476 00:46:24,532 --> 00:46:26,743 Honor! Honor! 477 00:46:28,411 --> 00:46:31,414 Kapıyı aç. Honor, aç kapıyı. 478 00:46:38,505 --> 00:46:42,467 Kendi kapüşonlarımızı yapabiliyoruz. 479 00:46:59,317 --> 00:47:01,110 Honor, kapıyı aç. 480 00:47:02,111 --> 00:47:03,780 Honor. 481 00:47:04,364 --> 00:47:08,743 Bir yeteneğim vardı ama anlamıyordum. Beni zorla eğittiler. Zorla... 482 00:47:54,163 --> 00:47:55,665 Yangın, yangın. 483 00:48:01,212 --> 00:48:02,630 Yangın. 484 00:48:29,407 --> 00:48:30,825 Başka çıkış yok Honor. 485 00:48:31,034 --> 00:48:33,786 -Bana yalan söyledin. -İkimiz de söylemedik mi? 486 00:48:33,953 --> 00:48:35,913 -Teepleri buraya getirdin. -Hayır. 487 00:48:36,122 --> 00:48:39,626 -Hayır, ben getirmedim. Durduramadım. -Sırlarımızın olmasına hakkımız var. 488 00:48:39,792 --> 00:48:42,128 Bu hepimizin hakkı. Senin de benim de hakkımız. 489 00:48:42,295 --> 00:48:46,174 Seni incitmek istemedim ama... Seni engellemek benim seçimim değildi. 490 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 O zaman bırak seni okuyayım. 491 00:48:52,472 --> 00:48:55,141 Okursam gerçeği öğrenirim. 492 00:49:45,566 --> 00:49:47,151 Ross, izin ver bana. 493 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 Çok büyük bir yeteneksin. 494 00:50:31,487 --> 00:50:33,865 Aslında bir mucizesin. 495 00:50:34,031 --> 00:50:36,576 Bunu yapma riskini bir tek seninle alabiliriz. 496 00:50:36,743 --> 00:50:41,372 Kahrolası Teep'e bakın. Karargahımıza kadar girmiş. 497 00:50:42,623 --> 00:50:45,543 Ortak rolünü oynayıp onu gözünün önünde tutacaksın. 498 00:50:45,710 --> 00:50:50,214 Bir mutanta göre hoşmuş. Görevle işi pişirebilirim hanımefendi. 499 00:50:52,216 --> 00:50:55,928 Ne yapman gerekiyorsa yap. Yeter ki güvenini kazan. 500 00:50:56,471 --> 00:50:59,932 Teepler sokaklarda ne planlıyor, öğren. Ne varsa öğrenmeye çalış. 501 00:51:00,099 --> 00:51:02,602 O şeyi parmağımda oynatacağım. 502 00:51:02,769 --> 00:51:06,939 O bir kadın. Kadın. 503 00:51:32,381 --> 00:51:34,634 Gerçekten görevle işi pişirdim. 504 00:51:35,593 --> 00:51:37,595 Sana aşık oldum. 505 00:51:39,055 --> 00:51:41,265 Birlikte şehirden gidebiliriz. 506 00:51:42,767 --> 00:51:45,061 Dağlara çıkabiliriz. 507 00:51:45,478 --> 00:51:48,022 Akıl okuyabiliyorsun ama benimkini... 508 00:52:00,326 --> 00:52:02,662 Artık babam gibi... 509 00:52:03,454 --> 00:52:05,498 ...açık bir kitabım. 510 00:52:06,165 --> 00:52:08,292 Bana güvenebilirsin Honor. 511 00:52:10,586 --> 00:52:12,129 Honor. 512 00:52:16,676 --> 00:52:18,344 Honor. 513 00:52:21,138 --> 00:52:22,807 Honor. 514 00:52:25,101 --> 00:52:27,270 Bana güvenebilirsin. 515 00:52:40,908 --> 00:52:43,536 Uzaklara gidebiliriz.