1 00:01:45,815 --> 00:01:49,235 Stäng ner dem och skicka hem dem! 2 00:01:49,443 --> 00:01:52,613 Stäng ner dem och skicka hem dem! 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,365 STJÄL INTE VÅRA TANKAR 4 00:01:54,740 --> 00:01:59,161 Stäng ner dem och skicka hem dem! 5 00:02:10,339 --> 00:02:15,469 Stäng ner dem och skicka hem dem! 6 00:02:16,095 --> 00:02:17,763 En äldre man. Han är hemlös. 7 00:02:20,349 --> 00:02:21,976 Brun hatt. 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 Bara här för sin pojkväns skull. 9 00:02:24,979 --> 00:02:29,859 Grön overall. Han är arg, men visar det inte utåt. 10 00:02:32,278 --> 00:02:35,739 Kvinnan med det målade ansiktet är dedikerad. Håll koll på henne. 11 00:02:36,740 --> 00:02:39,994 Jag känner av allmän iver. 12 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 Förväntning. 13 00:02:43,581 --> 00:02:45,332 Bestörtning. 14 00:02:46,083 --> 00:02:48,210 De vet att de är övervakade. 15 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 Grön hatt vet att han är avläst. 16 00:02:59,680 --> 00:03:03,183 Du hänger kvar för länge. De känner det. Håll det ytligt och lätt. 17 00:03:03,559 --> 00:03:06,562 De blir inte glada om de får veta att en Teep läser dem. 18 00:03:08,772 --> 00:03:10,316 För sent. Vi är avslöjade. 19 00:03:10,524 --> 00:03:12,568 Där borta! 20 00:03:17,448 --> 00:03:19,116 Åh, de älskar när du läser dem. 21 00:03:20,576 --> 00:03:22,077 FRIHET TILL ATT TÄNKA 22 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 STJÄL INTE VÅRA SINNEN 23 00:03:49,647 --> 00:03:51,106 Vad håller den pajasen på med? 24 00:04:00,824 --> 00:04:02,117 Se upp! 25 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 Flytta på er. 26 00:04:13,087 --> 00:04:14,129 Backa. 27 00:04:16,048 --> 00:04:17,591 Ur vägen. 28 00:04:24,848 --> 00:04:25,975 Flytta på er! 29 00:04:46,078 --> 00:04:47,162 Flytta på er! 30 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 Flytta på er. 31 00:04:57,756 --> 00:04:59,508 Ur vägen. 32 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Ser du vad du gjorde? 33 00:05:04,888 --> 00:05:06,181 Jag tappade min hatt. 34 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 Är den från din maskeradlåda? 35 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 Kom igen, då. 36 00:05:46,722 --> 00:05:48,474 Hur kan jag stå till tjänst idag? 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,934 Jag ska kolla om någon har sett nåt. 38 00:05:51,101 --> 00:05:52,352 Teep nummer åtta. 39 00:05:52,519 --> 00:05:55,230 Gå till teep nummer åtta. 40 00:05:55,397 --> 00:05:57,858 -Se om det skett några... -Lägg av! 41 00:05:58,025 --> 00:06:00,152 -Ja, jag vet. -Om du har en teep-fråga... 42 00:06:00,319 --> 00:06:02,696 ...så ställ dig längs väggen. 43 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 Alla teep-frågor kommer att besvaras. 44 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 HÅLL TANKARNA ÖPPNA TELEPATI 45 00:06:10,871 --> 00:06:15,042 Ross, Unionen förbjuder gatuprotester av rädsla för att starta ett krig. 46 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 Min hatt har blivit förstörd. Titta på brättet. 47 00:06:17,544 --> 00:06:20,422 Hörde ni, agent Ross? Eller slog du i huvudet? 48 00:06:20,589 --> 00:06:21,715 Vad trodde de? 49 00:06:21,882 --> 00:06:24,301 Vi läser av folks tankar utan deras medgivande. 50 00:06:24,468 --> 00:06:26,762 Anti-immunitetspropositionen förenklar ditt liv. 51 00:06:26,929 --> 00:06:29,014 Eldbomber? Förstörda hattar? Det tror jag inte. 52 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Folk behöver tid för att anta rätt perspektiv. 53 00:06:31,934 --> 00:06:35,687 Att läsa nåns tankar på gatorna kan vara detsamma som... 54 00:06:36,063 --> 00:06:37,689 ...att känna i deras fickor. 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Folk gillar inte det man hittar där. 56 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 Vad i helvete har du där? 57 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 Grovt. 58 00:06:43,487 --> 00:06:45,030 Som en grävlings öron. 59 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 Hallå! Stanna där. 60 00:06:47,449 --> 00:06:48,826 Jag har blivit hitkallad. 61 00:06:53,288 --> 00:06:55,040 Det är försökskaninen. 62 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 Mitt kontor. 63 00:07:06,969 --> 00:07:11,932 -Hon är väldigt speciell, Mary. -Vad gör en Teep här? 64 00:07:14,893 --> 00:07:18,564 Jag har kallats hit av senioragent Okhile. 65 00:07:18,897 --> 00:07:20,023 Sätt er. 66 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 Vänta. 67 00:07:24,570 --> 00:07:27,364 Den nya lagen ger oss rätt till att använda telepater... 68 00:07:27,573 --> 00:07:30,117 ...för utredningar. 69 00:07:30,701 --> 00:07:33,370 Vad tycker du om din nya partner? 70 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Så vi ska verkligen göra det här? 71 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Hon orsakade ett upplopp. 72 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Det är riskfyllt. 73 00:07:38,876 --> 00:07:39,877 Inte för dig. 74 00:07:41,879 --> 00:07:46,133 "Fullständig tillgång till en civil persons tankar när som helst- 75 00:07:46,341 --> 00:07:50,721 -så som ansvarig agent anser lämpligt." 76 00:07:51,388 --> 00:07:53,974 Det är en jäkla gåva. 77 00:07:54,141 --> 00:07:58,604 Att hitta borttappade kattungar och offentliga toaletter är en sak. 78 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 Men att göra en Teep till en polis? 79 00:08:01,398 --> 00:08:02,983 Det gör mig nervös. 80 00:08:03,150 --> 00:08:06,069 Inte lika nervös som det där ute. 81 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 Hon. 82 00:08:09,531 --> 00:08:13,410 -Det är en hon. -Ja, jag har förstått. 83 00:08:25,714 --> 00:08:27,758 Titta inte på mig, Teep. 84 00:08:28,592 --> 00:08:31,929 Jag får inte läsa av en agent under några omständigheter. 85 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Glad? 86 00:08:54,409 --> 00:08:56,411 Nu jobbar vi. 87 00:08:56,870 --> 00:08:58,163 Partner. 88 00:08:58,455 --> 00:09:02,000 Du är del av en anarkistcell som bekämpar Teeps, Rathbone. 89 00:09:02,209 --> 00:09:04,795 -Ge mig namnen på dem du jobbar med. -Jag är en fri man. 90 00:09:04,962 --> 00:09:06,213 Inte såvitt jag kan se. 91 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 Jag ser ingen fri union. 92 00:09:08,966 --> 00:09:11,551 Vi blir alla slavar under Teeps. 93 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 Teeps jobbar för Normala. 94 00:09:14,429 --> 00:09:17,391 Det är inte Teeps som slänger bomber. 95 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Varför bar du den här? 96 00:09:25,440 --> 00:09:27,943 Var inte blyg. Sätt på dig den. 97 00:09:28,318 --> 00:09:30,237 Ta reda på det. 98 00:09:43,000 --> 00:09:44,876 Åh, nej. Aldrig i helvete. 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,964 Anti-immunitetspropositionen anger: "Jovisst." 100 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 John Rathbone. 101 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 John Rathbone. John Rathbone. 102 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 John Rathbone. 103 00:10:18,618 --> 00:10:21,121 John Rathbone. 104 00:10:29,713 --> 00:10:32,049 John Rathbone. 105 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 Så mycket... 106 00:10:40,974 --> 00:10:44,269 ...ilska och stolthet i dig. Du önskar... 107 00:10:44,436 --> 00:10:46,104 Du önskar... 108 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 John? 109 00:10:54,654 --> 00:10:56,698 Du önskar att din storebror var här- 110 00:10:56,865 --> 00:10:59,701 -så han kunde se att du duger nåt till. 111 00:11:00,285 --> 00:11:02,454 Du vill att han är stolt för en gångs skull. 112 00:11:03,413 --> 00:11:06,666 En liten pojke som är arg på världen. 113 00:11:08,627 --> 00:11:12,589 "Ät upp din risgröt, din magra lilla sak!" 114 00:11:16,593 --> 00:11:18,887 "Nej! Säg inte åt mig vad jag ska göra!" 115 00:11:22,808 --> 00:11:23,975 Din mamma. 116 00:11:26,561 --> 00:11:28,647 Du älskar din mamma. 117 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Du tycker att hon är sexuellt attraktiv. 118 00:11:42,702 --> 00:11:45,831 Du ser på henne vi poolen och onanerar. 119 00:11:47,165 --> 00:11:49,626 -Rädd. -Snälla. 120 00:11:51,211 --> 00:11:53,964 -Rädd för världen. -Snälla. Sluta. 121 00:11:54,423 --> 00:11:57,175 Rädd för hur din mamma får dig att känna. 122 00:12:09,646 --> 00:12:11,773 Du kan inte dölja det. 123 00:12:12,149 --> 00:12:13,316 Jag kan se allt. 124 00:12:14,860 --> 00:12:17,779 Den snabba bruna räven hoppar över den lata hunden. 125 00:12:17,946 --> 00:12:19,614 I bakgrunden. 126 00:12:19,948 --> 00:12:21,867 -Längst bak i rummet. -Den snabba bruna... 127 00:12:22,075 --> 00:12:24,703 ...räven hoppar över den lata hunden. 128 00:12:24,911 --> 00:12:27,622 Den snabba bruna räven hoppar över den lata hunden. 129 00:12:28,081 --> 00:12:31,209 Den snabba bruna räven hoppar över den lata hunden. 130 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Den långsamma svarta hunden bugar... 131 00:12:34,171 --> 00:12:35,547 ...inför den ståtliga räven. 132 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 Den snabba bruna räven hoppar... 133 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 ...över den lata hunden. 134 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 Den långsamma svarta hunden bugar... 135 00:12:42,554 --> 00:12:44,139 ...inför den ståtliga räven. 136 00:12:44,598 --> 00:12:46,683 Den långsamma svarta hunden bugar- 137 00:12:46,892 --> 00:12:48,101 -inför den ståtliga räven. 138 00:12:48,268 --> 00:12:51,771 Den långsamma svarta hunden bugar inför den ståtliga räven. 139 00:12:52,063 --> 00:12:54,149 Den långsamma svarta hunden bugar... 140 00:12:54,316 --> 00:12:56,860 -...inför den ståtliga räven. -Den långsamma svarta... 141 00:12:57,027 --> 00:12:59,237 ...hunden bugar inför den ståtliga räven. 142 00:12:59,404 --> 00:13:02,949 Den långsamma svarta hunden bugar inför den ståtliga räven. 143 00:13:04,993 --> 00:13:09,664 I ett litet rum längst bak i vardagsrummet. Väggarna är missfärgade av nikotin. 144 00:13:13,460 --> 00:13:16,922 Ni konspirerar... Ni konspirerar tillsammans. 145 00:13:18,381 --> 00:13:20,634 Gerry Hapster, känd som "Gezza". 146 00:13:20,842 --> 00:13:24,596 Michael Smith. Colin Barber. Damien Gibbs, känd som "Gibbon". 147 00:13:24,804 --> 00:13:26,890 "Ta på dig huvan!" 148 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 Förlåt. 149 00:13:33,563 --> 00:13:35,440 Förlåt mig. 150 00:13:36,942 --> 00:13:41,154 -Du våldtog honom ganska väl. -Han gjorde motstånd, så jag gick in hårt. 151 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 -Var det för mycket? -Det är inte trevligt att titta på. 152 00:13:47,702 --> 00:13:50,747 Jag beklagar om min närvaro är obekväm för er, agent Ross. 153 00:13:50,914 --> 00:13:54,709 Jag blev själv förvånad när de kallade hit mig. 154 00:13:54,876 --> 00:13:57,212 Jag skulle aldrig läsa av en klareringsagent. 155 00:13:57,379 --> 00:14:00,715 Vi är kollegor nu, så jag får lita på ditt ord i den frågan. 156 00:14:01,007 --> 00:14:05,262 Precis! Ebenholts och elfenben. Nu går vi. 157 00:14:33,873 --> 00:14:36,626 -Ner! -Avon kallar. Händerna på huvudet. 158 00:14:36,793 --> 00:14:38,128 Kom igen! 159 00:14:38,295 --> 00:14:40,338 -De döljer nåt. -Sök igenom stället. 160 00:14:45,302 --> 00:14:47,929 -Det är där inne. -Slit upp den. 161 00:14:52,017 --> 00:14:54,394 Det är ännu en sån här grej. 162 00:14:54,769 --> 00:14:57,606 "Huvan skickas till dig från Huvmakaren." 163 00:14:57,772 --> 00:15:00,358 "Han hoppas du får användning för den." Fängsla dem. 164 00:15:02,902 --> 00:15:05,030 Varför hatar du det här? 165 00:15:05,196 --> 00:15:08,575 Den är inte vår. Det är Huvmakaren. 166 00:15:10,160 --> 00:15:12,621 -Tala högre. -Vi vet inte. 167 00:15:32,599 --> 00:15:34,768 Klart! Ta dem! 168 00:15:35,560 --> 00:15:37,354 Är du beväpnad? 169 00:15:38,146 --> 00:15:39,981 Honor, är han beväpnad? 170 00:15:40,857 --> 00:15:42,359 Har du nåt vapen? 171 00:15:44,110 --> 00:15:46,071 Honor, läs av honom. 172 00:15:48,740 --> 00:15:50,492 Vad i helvete? 173 00:15:51,201 --> 00:15:53,912 -Ligg kvar. -Huvan. Jag kunde inte... 174 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Jag kunde inte läsa av honom genom huvan. 175 00:15:56,873 --> 00:15:59,876 Sätt handklovar på honom. Ner! 176 00:16:17,644 --> 00:16:19,729 Du tänker på mig... 177 00:16:19,896 --> 00:16:21,189 ...när jag kysser en flicka. 178 00:16:22,732 --> 00:16:25,276 Hon sitter fastbunden i hörnet. 179 00:16:26,111 --> 00:16:28,196 Naken, för att... 180 00:16:28,571 --> 00:16:30,907 ...du har skurit sönder hennes kläder. 181 00:16:33,451 --> 00:16:36,079 Du är inne i mig bakifrån. 182 00:16:37,414 --> 00:16:40,875 Du tvingar bak mitt huvud så att jag ska se henne. 183 00:16:41,459 --> 00:16:43,086 Du... 184 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Du trycker dig in i mig i flera timmar. 185 00:16:48,091 --> 00:16:50,009 Det gör ont. 186 00:16:53,179 --> 00:16:54,222 Jag har ont. 187 00:16:56,015 --> 00:16:57,809 Jag har väldigt ont. 188 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 Och hennes kyssar gör inte att det känns bättre. 189 00:17:04,315 --> 00:17:08,278 Det var verkligen djupt, raring. 190 00:17:12,323 --> 00:17:13,742 Ta mig till unionen. 191 00:17:14,033 --> 00:17:15,618 Sir. 192 00:17:17,454 --> 00:17:19,038 Vad är det här? 193 00:17:19,289 --> 00:17:21,124 Jag vet inte, sir. 194 00:17:26,337 --> 00:17:29,215 "Från Huvmakaren." 195 00:17:35,054 --> 00:17:36,097 Sluta. 196 00:17:37,182 --> 00:17:38,850 Sluta. 197 00:17:40,310 --> 00:17:42,812 Tvinga ditt huvud bakåt. 198 00:17:45,190 --> 00:17:48,151 Det gör ont och hennes kyssar gör inte att det känns bättre. 199 00:17:48,318 --> 00:17:51,112 -Snälla, sluta. -Det gör ont. 200 00:17:51,279 --> 00:17:54,073 -Gör mig inte illa. -Gör mig inte illa. 201 00:17:54,532 --> 00:18:01,456 -Snälla, sluta. -Gör mig inte illa. 202 00:18:01,623 --> 00:18:04,209 -Snälla, gör mig inte illa. -Gör mig inte illa. Sluta. 203 00:18:04,375 --> 00:18:07,670 -Snälla. Sluta. Gör mig inte illa. -Gör mig inte illa. Snälla, sluta. 204 00:18:07,837 --> 00:18:12,091 Snälla, sluta. Gör mig inte illa. 205 00:18:12,258 --> 00:18:14,719 -Gör mig inte illa. -Snälla, sluta. Gör mig inte illa. 206 00:18:14,886 --> 00:18:17,764 Snälla, sluta. Gör mig inte illa. 207 00:18:17,931 --> 00:18:20,934 Snälla, sluta. 208 00:18:22,477 --> 00:18:28,983 Mary, det är ingen fara. 209 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 Kom här. 210 00:18:30,985 --> 00:18:34,364 -Det är okej. -Honor. Nej. 211 00:18:34,531 --> 00:18:36,699 Rör mig inte. 212 00:18:39,160 --> 00:18:41,412 Är du en av dem nu? 213 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Vad gör han här? 214 00:19:38,261 --> 00:19:40,889 -Jag tog med frukost. -Du borde inte ha kommit hit. 215 00:19:41,055 --> 00:19:43,933 Det är så partners gör. Jag hämtar dig, bjuder på kaffe. 216 00:19:44,100 --> 00:19:46,436 Sen klagar vi på vår andra hälft på vägen till jobbet. 217 00:19:46,603 --> 00:19:48,938 Tror du att jag har nån här? 218 00:19:49,105 --> 00:19:52,150 -Jag har ingen annan hälft. -Då har vi nåt mer gemensamt. 219 00:19:52,317 --> 00:19:55,236 Jag slår vad om att du gillar äggmackor. 220 00:19:59,449 --> 00:20:01,075 Toppen. 221 00:20:01,784 --> 00:20:03,912 Är det du? Hallå. 222 00:20:08,333 --> 00:20:10,251 Det är bara en bil. 223 00:20:12,170 --> 00:20:15,423 Det är mitt fel. De gillar inte att jag jobbar åt Klareringen. 224 00:20:15,882 --> 00:20:19,135 Jag säger att jag inte har nåt val. Jag är mjukvara. 225 00:20:19,302 --> 00:20:21,304 Och mjukvara har väl inget val? 226 00:20:21,763 --> 00:20:25,433 Precis. Såna här ställen... 227 00:20:25,892 --> 00:20:30,730 Min erfarenhet är att ghetton föder osämja. Om det blir problem... 228 00:20:30,897 --> 00:20:33,942 -...så börjar det här. -Vi vill inte ha problem, agent Ross. 229 00:20:34,108 --> 00:20:37,695 Vi vill bara leva vanliga liv, och det går inte här. 230 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Sluta säga "agent". Ross räcker väl? 231 00:20:42,408 --> 00:20:46,120 Din partner Ross som tar med äggmackor till dig. 232 00:20:47,121 --> 00:20:48,665 Spill inte äggula på... 233 00:20:49,958 --> 00:20:51,334 Toppen. 234 00:20:54,337 --> 00:20:58,216 Huvan är gjord av 86 % oblekt, vaxat linnematerial. 235 00:20:58,424 --> 00:21:03,638 När den tillverkades, doppades den i... "en jonisk flytande metall". 236 00:21:03,805 --> 00:21:08,476 Det är nåt avancerat kemiskt bad som förhindrar signalerna som Teeps läser. 237 00:21:08,685 --> 00:21:12,438 Det verkar som att vår Huvmakare har tillgång till vetenskapsenhetsteknik. 238 00:21:12,605 --> 00:21:15,066 Jag vill ha en lista på unionens alla vetenskapsenheter. 239 00:21:15,233 --> 00:21:18,319 Jag vill veta vad de tillverkar, hur de tillverkar och åt vem. 240 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Titta inte på mig. Gå och ta reda på det. 241 00:21:20,697 --> 00:21:23,825 Vi kan få se mer av sånt här där ute. De är kraftfulla och funkar. 242 00:21:23,992 --> 00:21:26,119 Det kanske är bra. 243 00:21:26,285 --> 00:21:27,662 Vem sa det? 244 00:21:28,579 --> 00:21:29,872 Du har varit där ute. 245 00:21:30,039 --> 00:21:31,791 Läget är spänt som en pianosträng. 246 00:21:31,958 --> 00:21:33,876 Vi kan förlora kontrollen över staden. 247 00:21:34,752 --> 00:21:39,173 Normala bekämpar anti-immunitetspropositionen så här. 248 00:21:39,340 --> 00:21:42,301 Sprickan kommer bara att bli värre. 249 00:21:43,094 --> 00:21:46,973 Hur kan jag stå till tjänst i utredningen, agent Ross? 250 00:21:50,727 --> 00:21:52,603 Information. 251 00:21:52,770 --> 00:21:55,273 Oblekt, vaxat linnematerial. 252 00:21:56,858 --> 00:21:59,110 Vaxat linne. 253 00:22:10,997 --> 00:22:12,707 Bloody Mary... 254 00:22:35,688 --> 00:22:37,940 Okej. Här kommer det. 255 00:22:39,067 --> 00:22:41,527 Vaxad lintråd är en cellulosafiber. 256 00:22:41,694 --> 00:22:45,114 Garnet spinns för att vara lätt, luftigt och slitstarkt. 257 00:22:45,281 --> 00:22:51,079 Idag används det mest inom klädindustrin till kvalitetskläder. 258 00:22:51,245 --> 00:22:53,206 Traditionellt användes det vid bokbinderi. 259 00:22:53,372 --> 00:22:56,667 Jag hittar åtta fabriker i inre stadskärnan. 260 00:22:59,712 --> 00:23:03,508 -Jag skriver ner dem åt dig. -Jag älskar en produktiv partner. 261 00:23:03,674 --> 00:23:05,927 Gör inte ni det? Fabrikerna ska besökas. 262 00:23:06,094 --> 00:23:09,180 Nu hittar vi Huvmakaren innan allt löper amok. 263 00:23:25,488 --> 00:23:29,367 DELA MED DIG TILL DINA VÄNNER. FRÅN HUVMAKAREN 264 00:23:34,372 --> 00:23:36,374 Titta. 265 00:23:36,791 --> 00:23:39,836 Sätt på den. 266 00:23:53,432 --> 00:23:55,560 Vi får inga vänner. 267 00:23:55,726 --> 00:23:58,729 Nej, men vi påverkar folk. 268 00:24:08,823 --> 00:24:10,449 Vad sa du till dem? 269 00:24:10,616 --> 00:24:14,829 Inget. Det är bara ungar som visar sig tuffa. 270 00:24:15,454 --> 00:24:16,747 Är det mycket ljud där inne? 271 00:24:17,665 --> 00:24:19,584 Ja, ibland. 272 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 Man lär sig filtrera det. 273 00:24:23,546 --> 00:24:25,673 Det är dock svårare i stan. 274 00:24:25,882 --> 00:24:28,134 En dag vill jag resa bort. 275 00:24:28,926 --> 00:24:30,553 Vart? 276 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Vad? 277 00:24:37,977 --> 00:24:39,854 Det är lustigt. 278 00:24:40,229 --> 00:24:41,731 Det är annorlunda att vara med dig. 279 00:24:43,524 --> 00:24:44,567 Annorlunda, hur? 280 00:24:46,068 --> 00:24:47,111 Gå hem, Teep. 281 00:24:48,070 --> 00:24:51,073 Var inte ohyfsad. Kom tillbaka och be damen om ursäkt. 282 00:24:51,240 --> 00:24:54,035 Hör du. Kom hit med dig. 283 00:24:56,621 --> 00:24:57,914 Hjälp mig. 284 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 Hjälp mig! 285 00:25:02,710 --> 00:25:04,921 Hjälp mig! 286 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Honor? 287 00:25:08,382 --> 00:25:10,384 Hjälp mig. 288 00:25:22,647 --> 00:25:24,232 Ur vägen! 289 00:25:25,358 --> 00:25:27,485 -Hjälp mig. -Var är vi? 290 00:25:33,741 --> 00:25:35,284 Klareringen! Släpp vapnet! 291 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 Jag tänker på ett spelkort... 292 00:25:38,079 --> 00:25:40,915 -Hjälp mig. -...och hon måste berätta vad det är. 293 00:25:41,082 --> 00:25:42,917 -Jag lovar att jag vinner. -Släpp henne. 294 00:25:43,125 --> 00:25:46,254 -Det ordnar sig, Mary. -Jag fick läsa honom. Det gjorde ont. 295 00:25:46,420 --> 00:25:49,840 Hon försökte verkligen. 296 00:25:50,049 --> 00:25:53,219 -Hon repade inte ens ytan. -Släpp vapnet nu. 297 00:25:53,386 --> 00:25:54,553 Då slog hon mig. 298 00:25:55,680 --> 00:25:59,225 Hon slog mig. Jag är inte bara en Normal. 299 00:25:59,433 --> 00:26:04,772 Jag är från Fria Unionen. Jag är viktig, din Teephora. 300 00:26:18,869 --> 00:26:21,831 Jag är chef för statens resurser. Ni kan inte hålla kvar mig. 301 00:26:21,998 --> 00:26:23,874 Ja, ni är en viktig man. 302 00:26:24,041 --> 00:26:27,837 Visste ni att det är förbjudet för viktiga män att besöka såna här platser? 303 00:26:28,004 --> 00:26:29,547 Vi kan hålla dig kvar länge nog. 304 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 Tjejerna här bryr sig inte om politik. 305 00:26:32,383 --> 00:26:35,678 De gräver fram dina drömmar för en billig slant och det bästa är... 306 00:26:36,012 --> 00:26:38,472 De kan inte låtsas. 307 00:26:39,890 --> 00:26:41,017 Men där ute... 308 00:26:41,559 --> 00:26:46,314 Där måste vi skydda oss. Därför bär vi huvorna. 309 00:26:48,566 --> 00:26:51,360 -Hon är rar. -Lägg av. 310 00:26:52,737 --> 00:26:54,697 Jösses... 311 00:26:54,905 --> 00:26:58,159 Det är inte huvorna som ni ska oroa er för, agenten. 312 00:26:58,326 --> 00:26:59,618 Det är Teeps. 313 00:27:00,786 --> 00:27:04,582 Det finns en underjord. De är redo att resa sig. Lita inte på nån av dem. 314 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 Särskilt inte dem du gillar. 315 00:27:08,044 --> 00:27:11,172 Hon jobbar för Klareringen och du känner henne inte. 316 00:27:11,339 --> 00:27:14,759 Klareringsutredningar är också min ensak, agent Ross. 317 00:27:14,925 --> 00:27:18,679 Jag ser många förfrågningar för pengar till vetenskapsprojekt. 318 00:27:18,888 --> 00:27:22,558 -En var för linnetyg. Mycket tyg. -Vem bad om det? 319 00:28:02,848 --> 00:28:05,184 Honor, vi går nu. 320 00:28:10,940 --> 00:28:15,111 Så förfrågan kom från en avdelning som skapats för att forska i... 321 00:28:15,528 --> 00:28:17,863 Teep-förhindrande. 322 00:28:26,831 --> 00:28:29,125 De använde Teeps till max i ett labb. 323 00:28:29,291 --> 00:28:32,211 I det andra försökte de räkna ut hur de skulle stoppas. 324 00:28:46,600 --> 00:28:48,394 Vem är det? 325 00:28:54,900 --> 00:28:56,986 Dr Thaddeus Cutter. 326 00:28:57,194 --> 00:29:01,449 Han sa upp sig från enheten av hälsoskäl för 13 år sedan. 327 00:29:01,615 --> 00:29:03,784 Ryktet säger att han fick ett sammanbrott. 328 00:29:04,952 --> 00:29:06,620 Han var orolig för något. 329 00:29:06,787 --> 00:29:09,665 En Teep kanske kunde läst det. Kunde varit till hjälp. 330 00:29:13,961 --> 00:29:16,172 Du måste testa det på mig nån gång. 331 00:29:17,840 --> 00:29:21,719 Det är ingen fara. Jag vet att du inte får läsa av en agent. 332 00:29:22,678 --> 00:29:24,346 Du är annorlunda. 333 00:29:25,347 --> 00:29:28,225 Du sa det förut. Hur är jag annorlunda? 334 00:29:28,434 --> 00:29:31,479 Du frågade om det är mycket ljud här inne. 335 00:29:31,645 --> 00:29:35,733 Det är det. Staden är full av vandrande tankar. 336 00:29:35,900 --> 00:29:42,072 Ibland känner jag mig som en trasig antenn som plockar upp bruset. 337 00:29:42,281 --> 00:29:44,658 Telegrafen är aldrig tyst. 338 00:29:47,495 --> 00:29:49,622 När jag är med dig så är det... 339 00:29:52,625 --> 00:29:54,084 ...tyst. 340 00:30:03,844 --> 00:30:07,306 London brinner, London brinner 341 00:30:07,473 --> 00:30:11,143 Hämta brandbilarna, hämta brandbilarna 342 00:30:21,070 --> 00:30:26,200 Kom igen, Mary. Jag saknar dig. Gå inte ifrån mig. 343 00:30:26,367 --> 00:30:30,788 Var inte så elak, Mary. 344 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 Kliv ur regnet. 345 00:30:35,501 --> 00:30:37,044 Duktig flicka. 346 00:30:37,920 --> 00:30:40,089 Vart ska vi åka? 347 00:30:40,256 --> 00:30:42,675 Vart ska vi åka? 348 00:30:53,227 --> 00:30:57,106 London brinner, London brinner 349 00:30:57,314 --> 00:31:00,818 Hämta brandbilarna, hämta brandbilarna 350 00:31:01,026 --> 00:31:04,738 Brand, brand 351 00:31:09,743 --> 00:31:11,829 Ingen får gå. 352 00:31:11,996 --> 00:31:14,164 Släpp inte ut någon. 353 00:31:16,667 --> 00:31:18,794 Det är upplopp. Han gör det. 354 00:31:19,253 --> 00:31:20,546 De anföll Franklyn. 355 00:31:20,879 --> 00:31:24,592 Det var en massattack på hans tankar. Han pratar som en fyraåring numera. 356 00:31:24,800 --> 00:31:28,804 -Din kompis Mary är inblandad. -Honor, säg till dem att det har börjat. 357 00:31:29,013 --> 00:31:32,224 Honor, hörde du vad jag sa? Kan du hitta henne? 358 00:31:32,391 --> 00:31:34,310 Jag vet inte var hon är. 359 00:31:37,521 --> 00:31:41,567 De griper alla på vandrarhemmet. Jag kan inte hindra dem från att ta dig. 360 00:31:43,611 --> 00:31:46,739 Det har börjat. Vi måste vara starka. 361 00:31:48,866 --> 00:31:49,908 Hörde du det? 362 00:31:50,117 --> 00:31:52,911 Res er. Slå tillbaka. 363 00:31:53,120 --> 00:31:54,705 Honor? 364 00:31:55,080 --> 00:31:57,750 Det är dags för vår attack. 365 00:31:57,916 --> 00:31:59,084 Honor? 366 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 Jag har ingenstans att ta vägen. 367 00:32:46,840 --> 00:32:49,677 Stan kommer att explodera. 368 00:32:51,053 --> 00:32:52,971 Normala vill ha det så. 369 00:32:53,138 --> 00:32:57,184 -De vill ha en ursäkt att förinta oss. -Din vän Mary kanske tror det. 370 00:32:57,351 --> 00:33:00,854 Men du är med Klareringen, med mig. Eller hur? 371 00:33:03,607 --> 00:33:04,817 Vill du ha en drink? 372 00:33:05,693 --> 00:33:07,486 Jag tänker ta en. 373 00:33:11,156 --> 00:33:13,784 Kom igen. Dra inte alla över samma kam. 374 00:33:17,496 --> 00:33:19,873 Kan du lita på mig i den frågan, är du snäll? 375 00:33:22,292 --> 00:33:25,879 Hur ska jag lita på en man som spelar jazz och bjuder på whisky? 376 00:33:27,339 --> 00:33:29,133 Vi agenter får inte dejta. 377 00:33:29,341 --> 00:33:30,968 Nej, det blir för rörigt... 378 00:33:31,135 --> 00:33:35,347 Man söker varandras svagheter. Middagen blir ett förhör. 379 00:33:35,806 --> 00:33:37,015 Teeps hatar dejting. 380 00:33:37,182 --> 00:33:42,980 Det är inget mysterium. Det slutar med att vi avslutar varandras meningar. 381 00:33:43,397 --> 00:33:45,399 Det har vi gemensamt. 382 00:33:55,784 --> 00:33:58,746 Visst hade du berättat om du hört talas om underjordiska Teeps? 383 00:34:00,914 --> 00:34:03,125 Jag litar på det. Det behöver inte komma från dig. 384 00:34:03,333 --> 00:34:06,378 Och du skulle berätta vad Normala planerar att göra med oss? 385 00:34:06,587 --> 00:34:09,923 Om det blir upplopp, vad händer då med resten av oss? 386 00:34:11,675 --> 00:34:14,762 Läs av mig om du inte litar på mig. 387 00:34:17,264 --> 00:34:21,185 -Jag vill inte. -Du har mitt tillstånd. 388 00:34:26,440 --> 00:34:29,401 Jag kunde läsa mammas tankar när jag låg i hennes livmoder. 389 00:34:29,818 --> 00:34:34,573 Inte ord, bara känslor. 390 00:34:36,241 --> 00:34:38,535 Jag kunde läsa av folk innan jag kunde läsa böcker. 391 00:34:38,702 --> 00:34:42,039 Mina föräldrar hatade mig för det. 392 00:34:42,539 --> 00:34:45,501 Deras rädsla fanns ständigt i mitt huvud. 393 00:34:49,087 --> 00:34:51,215 Vi skrämmer folk och driver bort dem. 394 00:34:51,381 --> 00:34:53,509 Jag vill inte driva... 395 00:35:10,484 --> 00:35:11,693 Det är min pappa. 396 00:35:12,903 --> 00:35:16,865 Han var som en öppen bok. Han visade alla sina känslor. 397 00:35:17,115 --> 00:35:20,869 Han var bekväm bland Teeps, för han visade allt utåt. 398 00:35:25,082 --> 00:35:28,627 Alla fick läsa av min pappa för han hade inget att dölja. 399 00:35:29,795 --> 00:35:31,839 Jag älskade honom för det. 400 00:35:32,297 --> 00:35:34,132 Du ser glad ut. 401 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 Jag var som gladast då, faktiskt. 402 00:35:39,471 --> 00:35:42,558 Ljudet av vatten... 403 00:35:42,724 --> 00:35:46,353 ...och svischandet av flugan när man bjuder den till öringen. 404 00:35:46,520 --> 00:35:50,065 Den måste landa helt rätt, annars känner de av det. De vet. 405 00:35:50,232 --> 00:35:51,900 De blir rädda. 406 00:35:52,943 --> 00:35:55,028 Det är Zen, du vet. 407 00:35:56,113 --> 00:35:58,615 Det rensar tankarna. 408 00:36:00,450 --> 00:36:03,370 Så känner jag med dig. 409 00:36:15,215 --> 00:36:17,509 Det är väl enkelt att läsa av? 410 00:37:52,312 --> 00:37:55,315 -Vad gör du? -Söker nytt jobb åt dig. 411 00:37:55,482 --> 00:37:57,567 Du har legat med en Teep. Du är körd. 412 00:37:59,236 --> 00:38:00,320 Vi borde rymma. 413 00:38:01,029 --> 00:38:03,198 Vi kan åka långt härifrån. 414 00:38:03,365 --> 00:38:04,616 Till din flod. 415 00:38:12,165 --> 00:38:15,419 Cutter lämnade vetenskapsenheten för att han ville göra huvor. 416 00:38:15,585 --> 00:38:17,879 Han behöver nån som ger honom tyget. 417 00:38:18,046 --> 00:38:20,507 Vi hittade inget på textilfabrikerna. 418 00:38:20,674 --> 00:38:24,511 Vaxat linne används till kläder, men även till bokbinderi. 419 00:38:24,678 --> 00:38:26,263 Och det här stället stängdes för 13 år sen. 420 00:38:26,430 --> 00:38:27,431 Unionens bokmagasin. Komplex B. 421 00:38:30,183 --> 00:38:32,019 Unionens bokmagasin. 422 00:38:37,065 --> 00:38:40,444 Du kan inte följa med mig. Det är för farligt där ute för en... 423 00:38:40,944 --> 00:38:42,821 För telepater. 424 00:38:44,781 --> 00:38:47,075 Du är i säkerhet här. 425 00:38:47,409 --> 00:38:49,953 Det är säkert ändå bortkastad tid. 426 00:39:04,384 --> 00:39:05,552 Honor. 427 00:39:07,637 --> 00:39:09,890 Vem är Huvmakaren. 428 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 Förena dig med oss, Honor. 429 00:39:15,312 --> 00:39:17,272 Honor. Berätta för oss. 430 00:39:17,481 --> 00:39:19,066 Vem är han? 431 00:39:20,442 --> 00:39:23,653 Vem är han? Förena dig med oss. 432 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 Honor. 433 00:42:23,708 --> 00:42:26,378 Jag visste att nån skulle komma till slut. 434 00:42:26,544 --> 00:42:30,924 Jag måste gratulera er. Vilken otrolig verksamhet ni driver. 435 00:42:31,091 --> 00:42:34,094 Varför har ni bilder på mig, dr Cutter? 436 00:42:34,970 --> 00:42:39,057 Jag har haft ett intresse av er sen vårt första möte. 437 00:42:39,266 --> 00:42:40,684 Vårt möte? 438 00:42:41,351 --> 00:42:42,602 När? 439 00:42:44,354 --> 00:42:49,609 I den gamla världen oroade vi oss för datorer - nätet. 440 00:42:49,776 --> 00:42:52,320 Informationen om alla och allt. 441 00:42:52,487 --> 00:42:56,700 Vi byggde brandväggar och krypterade våra liv. Jag ansåg att vi överreagerade. 442 00:42:56,866 --> 00:42:59,661 -Det fanns en kontakt. Dra ut den. -Teeps har ingen kontakt. 443 00:42:59,828 --> 00:43:01,413 Exakt. 444 00:43:01,621 --> 00:43:05,917 Unionen ville säkra sig och det är vad jag jobbade med. 445 00:43:06,084 --> 00:43:10,088 De ville ha en egen brandvägg, men det är för viktigt. 446 00:43:10,297 --> 00:43:13,383 Skydd borde vara demokratiskt. Även kunskap. 447 00:43:13,550 --> 00:43:14,968 Och makt, då? 448 00:43:15,176 --> 00:43:18,680 Det här är makt. Du kan inte överlåta den makten åt någon. 449 00:43:18,847 --> 00:43:23,601 Varför inte? Våra tankar var våra egna innan Teeps. 450 00:43:23,810 --> 00:43:27,897 Våra tankar är det enda fria, självständiga som existerar. 451 00:43:28,064 --> 00:43:31,609 Jag förstår. Teeps ser du som en invasionsmakt och nu vill du kriga? 452 00:43:31,776 --> 00:43:34,321 Nej, en evolution. 453 00:43:34,946 --> 00:43:39,576 Folk kan förändras för att bemöta Teeps. Naturens balans. 454 00:43:39,784 --> 00:43:43,163 En dag tillverkar vi egna huvor. 455 00:43:43,830 --> 00:43:47,500 Det kanske vi redan har, agent Ross. 456 00:43:48,877 --> 00:43:50,337 Ni är speciell. 457 00:43:51,171 --> 00:43:54,507 Försök inte se oskyldig ut. 458 00:43:54,674 --> 00:43:58,303 Du behöver inte låtsas. Jag är inte din Teep-partner. 459 00:43:58,470 --> 00:44:00,555 Vi vet båda vad du kan göra. 460 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 Vårt nya vapen mot dem. 461 00:44:09,606 --> 00:44:11,858 Jag blir avläst. 462 00:44:12,067 --> 00:44:13,818 -Jösses, Honor. -Vad menar han? 463 00:44:14,027 --> 00:44:15,320 Varför är du ett vapen? 464 00:44:16,529 --> 00:44:18,865 Inget. Det betyder ingenting. 465 00:44:19,032 --> 00:44:22,452 -Han förhalar. -Var inte så ödmjuk, agent Ross. 466 00:44:22,619 --> 00:44:24,913 -Berätta om din gåva. -Det räcker nu, Cutter. 467 00:44:25,080 --> 00:44:28,166 -Vad menar han? -Jag menar verkligen... 468 00:44:28,333 --> 00:44:31,544 -...att han är ett vapen. -Varför? 469 00:44:34,047 --> 00:44:38,927 -Varför? -Läs av honom och ta reda på det. 470 00:45:19,092 --> 00:45:21,177 Jag kan inte. 471 00:45:22,470 --> 00:45:27,142 Han kan blockera dig. Du kan inte ta dig genom. 472 00:45:35,900 --> 00:45:39,487 London brinner, London brinner 473 00:45:39,654 --> 00:45:43,992 Hämta brandbilarna, hämta brandbilarna 474 00:45:44,742 --> 00:45:47,704 Brand, brand 475 00:46:01,968 --> 00:46:05,472 De kommer att slita er i stycken, doktorn. Finns det nån annan väg ut? 476 00:46:07,265 --> 00:46:11,352 Den vägen, genom mitt kontor. Den tar er till brandstegen. Jag distraherar dem. 477 00:46:11,561 --> 00:46:13,813 -Det är mig de vill ha. -Nej, ni får inte... 478 00:46:14,022 --> 00:46:15,190 Du får inte förråda oss. 479 00:46:15,398 --> 00:46:18,735 Du måste skyddas! Gå. 480 00:46:19,944 --> 00:46:23,781 Jag tänkte berätta det när det var säkert, Honor. 481 00:46:24,532 --> 00:46:26,743 Honor! 482 00:46:28,411 --> 00:46:31,414 Öppna den. Honor, öppna dörren. 483 00:46:38,505 --> 00:46:42,467 Vi kan göra våra egna huvor. 484 00:46:59,317 --> 00:47:01,110 Honor, öppna dörren. 485 00:47:02,111 --> 00:47:03,780 Honor. 486 00:47:04,364 --> 00:47:08,743 Jag hade en talang som jag inte förstod mig på. De tvingade mig att träna för... 487 00:47:54,163 --> 00:47:55,665 Brand, brand. 488 00:48:01,212 --> 00:48:02,630 Brand. 489 00:48:29,407 --> 00:48:30,825 Jag har ingen annan väg ut. 490 00:48:31,034 --> 00:48:33,786 -Du ljög för mig. -Vi ljög väl båda? 491 00:48:33,953 --> 00:48:35,913 -Du tog hit Teeps. -Nej. 492 00:48:36,122 --> 00:48:39,626 -Nej, jag kunde inte förhindra det. -Alla har vi rätt till våra hemligheter. 493 00:48:39,792 --> 00:48:42,128 Det är vår rättighet. Din rättighet och min. 494 00:48:42,295 --> 00:48:46,174 Jag ville inte såra dig, men... Jag valde inte att blockera dig. 495 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Låt mig läsa dig, då. 496 00:48:52,472 --> 00:48:55,141 Jag får reda på sanningen om jag får läsa av dig. 497 00:49:45,566 --> 00:49:47,151 Ross, släpp in mig. 498 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 Du är en stor begåvning. 499 00:50:31,487 --> 00:50:33,865 Du är faktiskt ett mirakel. 500 00:50:34,031 --> 00:50:36,576 Du är den enda vi kan riskera att göra det här med. 501 00:50:36,743 --> 00:50:41,372 Se på den där jävla Teepen. Mitt inne i heligheten. 502 00:50:42,623 --> 00:50:45,543 Låtsas vara partners och håll henne nära. 503 00:50:45,710 --> 00:50:50,214 Söt för att vara mutant. Jag kanske rymmer med uppgiften. 504 00:50:52,216 --> 00:50:55,928 Gör vad som krävs för att vinna hennes förtroende. 505 00:50:56,471 --> 00:50:59,932 Ta reda på vad Teeps planerar på gatorna. Ta reda på allt du kan. 506 00:51:00,099 --> 00:51:02,602 Den ska äta ur min hand. 507 00:51:02,769 --> 00:51:06,939 Hon. Det är en hon. 508 00:51:32,381 --> 00:51:34,634 Jag rymde faktiskt med uppgiften. 509 00:51:35,593 --> 00:51:37,595 Jag föll för dig. 510 00:51:39,055 --> 00:51:41,265 Vi kan lämna stan. 511 00:51:42,767 --> 00:51:45,061 Vi kan åka till bergen. 512 00:51:45,478 --> 00:51:48,022 Du kan läsa tankar, men inte mitt hjärta... 513 00:52:00,326 --> 00:52:02,662 Jag är en öppen bok nu... 514 00:52:03,454 --> 00:52:05,498 ...precis som min pappa. 515 00:52:06,165 --> 00:52:08,292 Du kan lita på mig, Honor. 516 00:52:10,586 --> 00:52:12,129 Honor. 517 00:52:16,676 --> 00:52:18,344 Honor. 518 00:52:21,138 --> 00:52:22,807 Honor. 519 00:52:29,021 --> 00:52:31,023 Honor, vi måste lita på varandra. 520 00:52:33,693 --> 00:52:35,695 Vad finns det annars för hopp? 521 00:52:40,908 --> 00:52:43,536 Vi kan resa långt bort.