1 00:00:56,807 --> 00:01:01,395 భద్రత ముందు 2 00:01:29,381 --> 00:01:31,300 అతన్ని చూడు. ఎప్పుడూ ఇంతే. 3 00:01:31,467 --> 00:01:34,428 - వద్దు. అలా చేయకు. - మామ్, అతను రిజిస్ట్రేషన్ చెక్ చేస్తున్నాడు అంతే. 4 00:01:34,595 --> 00:01:37,973 అతను ఏమి చేస్తున్నాడో నాకు తెలుసు. స్కానింగ్ లేకుండా ముందుకి వెళ్ళేందుకు మాకు పర్మిట్ ఉంది. 5 00:01:38,140 --> 00:01:41,352 - మేడమ్, దయచేసి కారులో కూర్చోండి. - త్వరగా వచ్చి చూస్తే పని అయిపోతుంది. 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,854 చూడు. వచ్చు చూడు. 7 00:01:50,236 --> 00:01:52,947 - సర్, నేను ఎన్నుకోబడిన అధికారిని. - ఎవరి ద్వారా ఎన్నుకోబడిన? 8 00:01:53,113 --> 00:01:58,035 స్వేచ్ఛగా బ్రతకాలని కోరుకునే దక్షిణ అమెరికా పౌరులు. నియంత్రించబడడానికి బదులు, మేము... 9 00:01:58,202 --> 00:02:01,747 ...మా బబ్బుల్స్ పై జరిగే దురాక్రమణని ఆపడానికి మా ప్రతినిధుల పదవులను ప్రయత్నిస్తున్నాము. 10 00:02:01,914 --> 00:02:04,333 - ఎలాంటి దురాక్రమణ? - ఉదాహరణకు, స్యాటిలైట్ పర్యవేక్షణ. 11 00:02:04,500 --> 00:02:08,045 - అది పూర్తిగా బహిర్గతం చేయబడింది-- - నేను నీకు సంజాయిషీ ఇచ్చుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 12 00:02:08,254 --> 00:02:11,048 నా కూతురికి నాకు ఒక ఏడాది వరకూ తూర్పు పాస్ ఉంది... 13 00:02:11,215 --> 00:02:15,261 ...కాబట్టి దాన్ని మేము 365 రోజులు వాడతాము. నీకు నచ్చినా నచ్చకపోయినా. 14 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 - ఆమెతో వ్యవహరించడానికి గుడ్ లక్. - థ్యాంక్స్. 15 00:02:39,660 --> 00:02:43,122 నకిలి ప్రకృతి దృశ్యాలు ఈ ఇంటి క్రూరత్వాన్ని తగ్గిస్తున్నాయి. 16 00:03:04,643 --> 00:03:07,271 కంగారు పడకు. మనం ఈ ప్రాంతాన్ని ఓడించగలము. 17 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 వాళ్ళు వేసుకున్న బట్టలు చూడు. 18 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 హాయి, గొర్రెలు. 19 00:03:24,914 --> 00:03:28,584 మనం పోరాడేది దీనికి వ్యతిరేకంగానే. ఆలోచన లేకుండా అనుసరిస్తే బానిసలుగా తయారవుతాము. 20 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 ఇప్పుడు బిగ్ టెక్ మన మెడల్లో కూడా గొలుసులు వేయాలని చూస్తోంది. 21 00:03:31,003 --> 00:03:34,632 - లేక వాళ్ళకి ఈ బట్టలు ఇష్టమేమో. - అది అసాధ్యం. ఆ బట్టలా? 22 00:03:34,798 --> 00:03:37,092 ఈ రాత్రికి మనం కప్కేకులు తిందాము. 23 00:03:37,259 --> 00:03:38,677 ఇక నువ్వు వెళ్ళు. 24 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 నీ డెక్స్ ఏది? 25 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 - నా ఏంటీ? - నీ డెక్స్. 26 00:04:13,754 --> 00:04:15,339 నా దగ్గర లేదు. 27 00:04:15,506 --> 00:04:16,632 భద్రతా వరుస. 28 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 నువ్వు వెళ్ళవచ్చు. 29 00:04:28,352 --> 00:04:29,853 చేతులు పైకి ఎత్తు. 30 00:04:32,439 --> 00:04:34,066 వెనక్కి తిరుగు. 31 00:04:35,109 --> 00:04:37,111 వెళ్ళు. తర్వాత. 32 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 నువ్వే, అమ్మ-షర్ట్. 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 చేతులు పైకి ఎత్తు. 34 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 వెనక్కి తిరుగు. 35 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 దీన్ని చేతికి ఉంచు. 36 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 కనపడేలా ఉంచు. 37 00:04:54,294 --> 00:04:56,714 మ్యాగ్లెవ్ బాంబింగులు, రెస్టారెంట్ షూటింగులు. 38 00:04:56,880 --> 00:04:59,383 ప్రతీ రోజు ఒక కొత్త ప్రమాదం ఉన్నట్లు కనిపిస్తోంది. 39 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 అందుకే మా స్కూలు ఒక సర్టిఫైడ్ సిమి సేఫ్ జోన్ కావడం నాకు ఇష్టం. 40 00:05:04,013 --> 00:05:07,307 తలుపు గుండా వెళ్లిన క్షణం నుంచి, నేను విశ్రాంతి తీసుకోవొచ్చు. 41 00:05:07,474 --> 00:05:09,143 ఎందుకంటే నన్ను ఎవ్వరూ ముట్టుకోలేరు. 42 00:05:09,309 --> 00:05:11,520 అంతేకాకుండా నేను ఒక కొత్త స్థాయిలో నేర్చుకుంటున్నాను. 43 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 చరిత్రలోనే మొదటిసారిగా, నాకు కావాల్సినవన్ని ఒక పరిపూర్ణమైన పరికరంలో ఉన్నాయి. 44 00:05:15,441 --> 00:05:18,986 నా గతాన్ని ట్రాక్ చేయడం. నా ప్రస్తుతాన్ని కాపాడడం. నా భవిష్యత్తుని సిద్ధం చేయడం. 45 00:05:30,998 --> 00:05:33,917 -రెడ్ బ్యాండ్ ఏంటి సంగతి? -సెక్యూరిటీ చెక్. 46 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 బ్యాగులో ఏముంది? 47 00:05:35,669 --> 00:05:37,921 తీవ్రవాద నిషిద్దమా? 48 00:05:41,592 --> 00:05:43,844 హే, దొంగిలించాల్సిన అవసరం లేదు. మేము ఉచితంగానే ఇచ్చేస్తాము. 49 00:05:44,011 --> 00:05:47,389 అక్కర్లేదు, నాకు ఈ రోజు వ్యాధులు అంటించుకోవాలని లేదు. 50 00:05:47,598 --> 00:05:50,559 అలా అనకు. నీ దగ్గర మంచి పీపీఓ ఉండే ఉంటుంది. మాకు త్వరగా నయమయ్యే వ్యాధులు ఉన్నాయి. 51 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 దరిద్రం. 52 00:05:56,148 --> 00:05:59,943 ఎప్పుడూ సంకోచించకు. మనం డెక్స్ చేయబడలేవు, కాబట్టి వాళ్ళు మనకి చేసే హాని రికార్డుల్లో ఉండదు. 53 00:06:00,152 --> 00:06:03,072 - ఆగు. ఆగు. నా పేరు ఫాస్టర్. - చాలా సంతోషం. 54 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 నువ్వు ఎక్కడి నుండి వచ్చావు, ఫాస్టర్? 55 00:06:09,870 --> 00:06:12,790 ఒక బబ్బుల్ నుండి. ఆరెంజ్-మార్నింగ్. 56 00:06:12,956 --> 00:06:14,750 మాకు చూపిస్తావా? 57 00:06:17,753 --> 00:06:19,838 కొంచెం కుడి వైపుకు కదపగలరా? 58 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 అక్కడ చాలా వేరుగా ఉండి ఉంటుంది. 59 00:06:28,680 --> 00:06:33,352 నేను ఎంతో కాలంగా రిఫ్ దాటాలని కోరుకున్నాను. ఇంకా నేను-- 60 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 నేను చాలా నేర్చుకోవాలని తెలుసు. 61 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 నేను విచిత్రంగా కనిపిస్తున్నాని తెలుసు. 62 00:06:43,403 --> 00:06:47,241 కాని అలా ఉండకుండా ఉండడానికి నేను శాయిశక్తులా ప్రయత్నిస్తాను, కాబట్టి.... 63 00:06:47,991 --> 00:06:49,910 అవును. 64 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 నువ్వు చాలా అందమైన తీవ్రవాదివి. 65 00:06:52,830 --> 00:06:56,125 కావే, అవతలి వైపు నుండి వచ్చేవాళ్ళు అందరూ తీవ్రవాదులు కాదు. 66 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 అధిక శాతం, తీవ్రవాదులే. 67 00:06:57,501 --> 00:07:01,463 పిచ్చిపట్టిన బబ్బుల్ ప్రజల ద్వారా బాంబులతో పేల్చబడకుండా ఉండడానికే నేను స్కూలుకి వస్తాను. 68 00:07:02,005 --> 00:07:05,217 - మీలో ఇంత మంది మమ్మల్ని చంపాలని చూస్తున్నారు? - అది నిజం కాదు. 69 00:07:05,592 --> 00:07:08,929 ఇంటి దగ్గర, ఇదంతా తప్పు ప్రచారమని అందరూ అంటూ ఉంటారు. 70 00:07:09,304 --> 00:07:11,723 అవును. నీ మెదడుని శుభ్రంగా కడుక్కో. 71 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 చాలు. ఫాస్టర్, నువ్వు కూర్చోవచ్చు. 72 00:07:14,476 --> 00:07:17,354 ఇంకా నీ దగ్గర డెక్స్ లేదు కాబట్టి, నోట్స్ వ్రాసుకో. 73 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 డెక్స్ లేకుండా లోపలికి రావడానికి తనని అనుమతించకూడదు. 74 00:07:20,858 --> 00:07:24,236 - ఇక్కడికి ఎప్పుడు వచ్చావు, రెండు రోజుల క్రితమా? - మూడు. 75 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 అవును, ఇది నిజంగా సురక్షితమేనా? తను ఎక్కడికి వెళ్ళి వచ్చిందో ఎవ్వరికీ తెలియదు. 76 00:07:27,114 --> 00:07:30,033 కాని నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళి వచ్చావో మాకందరికి తెలుసు, కిమ్. 77 00:07:31,702 --> 00:07:34,746 మొదటి పాఠం: మూలకం రాడాన్ ని సమీకరించండి. 78 00:07:37,416 --> 00:07:39,459 బ్లూ టీమ్, శభాష్. 79 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 రాడాన్ కుళ్ళిపోయిన యురేనియమ్ నుండి వస్తుంది, అది సహజమైన.... 80 00:07:42,629 --> 00:07:44,756 నేను తీవ్రవాదుల గురించి అన్నది కేవలం జోక్ చేయడానికి మాత్రమే. 81 00:07:44,923 --> 00:07:47,467 నీకు డెక్స్ కావాలని నిర్ణయించుకుంటే, నేను సహాయం చేయగలను. 82 00:07:47,634 --> 00:07:50,345 - ఇప్పుడు సమీకరించాల్సిన మూలకం.... - మా అమ్మ ఒప్పుకోదు. 83 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 - -వెండి. - ఆమెకి చెప్పాలని ఎవరు అన్నారు? 84 00:07:53,307 --> 00:07:56,435 ఓ, సారీ రెడ్ టీమ్. మళ్ళీ ప్రయత్నించండి. 85 00:08:02,482 --> 00:08:05,986 రాజధానిలో అందరూ నన్ను, ఎలా ప్రవర్తించాలో తెలియని మూర్ఖురాలిగా చూస్తున్నారు. 86 00:08:06,153 --> 00:08:10,741 పైగా "వినియోగదారుల హక్కుల లాయరు" అని పిలవబడే వ్యక్తి... 87 00:08:10,908 --> 00:08:13,952 ...నేను ఏమి చెప్పినా వినకుండా గోడలా ఉంటాడు. 88 00:08:14,578 --> 00:08:17,664 మీ నాన్న ఈ ప్రాంతంలో ఉంటే, అతనికి నిజంగా మతి పోయేది. 89 00:08:18,415 --> 00:08:23,086 సారీ. నేను అలా అనుకండా ఉండాల్సింది, కప్కేకుల విషయంలో కూడా చాలా సారీ. 90 00:08:23,253 --> 00:08:26,298 సారీ. ఎలా--? నీ రోజు ఎలా గడిచింది? నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 91 00:08:27,549 --> 00:08:28,717 నాకు ఒక డెక్స్ కావాలి. 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,637 ఆ ట్రాకింగ్ పరికరమా? 93 00:08:32,346 --> 00:08:33,388 ఎందుకు? 94 00:08:34,014 --> 00:08:35,515 ఎందుకంటే అది-- 95 00:08:35,682 --> 00:08:39,311 అది కేవలం ఒక ట్రాకింగ్ పరికరం కాదు. అది నా పాఠాలకు కనెక్ట్ అవుకుంది, అది-- 96 00:08:39,478 --> 00:08:43,023 వామ్మో. ఖచ్చితంగా కనెక్ట్ అవుతుంది. ఖచ్చితంగా అవుతుంది. 97 00:08:43,190 --> 00:08:46,610 అది చెడ్డ విషయం కాదు. అర్ధమయ్యిందా? ఇక్కడి పిల్లలకి స్కూలంటే నిజంగా ఇష్టం, వాళ్ళు-- 98 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 కాని నాతో ఎవ్వరూ మాట్లాడ్డంలేదు. నాకు డెక్స్ ఉంటేనే తప్ప నేను పాఠాలు నేర్చుకోలేను. 99 00:08:49,988 --> 00:08:53,659 ఒక్క సంవత్సరం, ఫాస్టర్. ఒక్క ఏడాది, వాళ్ళు అనుమతించే... 100 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 ...ఆ కొంచెం స్వాతంత్రాన్ని కూడా నువ్వు వదులుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 101 00:08:55,994 --> 00:08:59,206 నేను ఏమీ వదులుకోవడం లేదు. ఇది భద్రత కోసం. నేను సురక్షితమైన దానిని అని అందరికీ తెలియాలి. 102 00:08:59,373 --> 00:09:05,087 ఓ, ప్రజలు-- సురక్షితం. నాకు "సురక్షితం" గురించి చెప్పకు. ఈ రోజంతా నేను అదే వినాల్సి వచ్చింది. 103 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 నీకు తెలుసా, భద్రతా ఇంకా సౌకర్యం, ఈ రెండిటి మధ్య తేడా ఉంది. 104 00:09:08,632 --> 00:09:12,803 ఆ మాటకి వస్తే, భద్రతా ఇంకా వాస్తవం, ఈ రెండిటి మధ్య కూడా తేడా ఉంది. 105 00:09:12,970 --> 00:09:17,557 అసలు, గత 20 సంవత్సరాల్లో ఎన్ని తీవ్రవాద దాడులు జరిగాయో తెలుసా? 106 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 సున్నా. సున్నా. 107 00:09:19,726 --> 00:09:23,272 మరో తీవ్రవాద దాడి జరిగిందని ఈ ప్రభుత్వం ఎన్నిసార్లు... 108 00:09:23,438 --> 00:09:27,901 తప్పుగా చెప్పినా, అది నిజం కాదు. 109 00:09:33,240 --> 00:09:35,158 నేను నీ కోసం డెక్స్ కొనను. 110 00:09:44,042 --> 00:09:45,627 హే. 111 00:09:48,588 --> 00:09:50,132 హే. 112 00:09:51,883 --> 00:09:56,013 దేవుడా, మీ అమ్మ అకౌంటుకి అసలు ఎలాంటి భద్రతా లేదు. 113 00:09:56,763 --> 00:09:59,683 ఆమె పుట్టిన రోజు ఎప్పుడు తెలిసిన వ్యక్తి ఎవరైనా ఆమె అకౌంటు నుండి డబ్బులు తీయవచ్చు. 114 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 నవంబరు 10. 115 00:10:03,312 --> 00:10:05,731 సర్, నువ్వు... 116 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 ...ఫాస్టర్ లీ. 117 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 కూతురు. 118 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 సరే. ఇది ఇప్పుడు వెంటనే మీ అమ్మ వివరాలను చెక్ చేస్తుంది. 119 00:10:13,947 --> 00:10:15,782 ఆమె ఎప్పుడైనా ఏ కారణం చేతనైనా జైలుకి వెళ్ళిందా? 120 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 లేదనుకుంటా. 121 00:10:19,453 --> 00:10:24,041 సరే. నీకు డెక్స్ కావాలా లేక డెక్సీ లైట్ కావాలా? 122 00:10:24,207 --> 00:10:25,334 కొత్త డెక్స్ 123 00:10:27,044 --> 00:10:28,253 డెక్స్ కావాలి. 124 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 సరే. అలాగే. 125 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 షాప్ డెక్స్ 126 00:10:33,508 --> 00:10:36,428 అయిపోయింది. ఇప్పుడు ఇది నీ సమాచారమంతా డౌన్లోడ్ చేసి... 127 00:10:36,595 --> 00:10:39,598 ...నీకు ఒక డ్రోన్ పంపిస్తుంది. బహుశా ఒక గంట పడుతుంది. 128 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 థ్యాంక్స్. 129 00:10:46,688 --> 00:10:50,901 అయితే నువ్వు ఎప్పుడైనా ఒక తీవ్రవాది దాడి చూశావా? 130 00:10:51,068 --> 00:10:54,196 తప్పకుండా. వార్తల్లో ఎప్పుడూ అవే కనిపిస్తాయి. 131 00:10:55,697 --> 00:10:58,950 కాదు, కాదు. అంటే-- నిజ జీవితంలో చూశావా? 132 00:11:10,087 --> 00:11:12,130 హే, ఫర్వాలేదు. ఫర్వాలేదు. నేను స్పీడు తగ్గిస్తాను. 133 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 లేదు. నేను-- 134 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 నాకు కేవలం-- సహాయం అవసరం. నేను-- 135 00:11:20,055 --> 00:11:23,934 - నాకు తెలీదు. - ఆగు, నువ్వు నన్ను సహాయం అడిగావు... 136 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 ...ఎందుకంటే? 137 00:11:29,731 --> 00:11:31,650 సరే. నేను వెనక్కి వెళ్తున్నాను. 138 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 నువ్వు డ్రోన్ కోసం బయట ఎదురుచూడు. 139 00:11:34,111 --> 00:11:35,278 నేను వెనక్కి ఎలా రావాలి? 140 00:11:35,445 --> 00:11:37,864 ఏమో, నాకు తెలీదు. మ్యాగ్ తీసుకో? లేదా, నడిచి రా. 141 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 రిఫ్ దాటి నడకకు వెళ్లడం మీకిష్టం, అవునా? 142 00:12:17,320 --> 00:12:20,449 హాయ్ ఫాస్టర్! నేను డెక్స్. 143 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 ఫాస్టర్ లీ, నీకు ఈ మెస్సేజ్ వినిపిస్తోందా? 144 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 అవును - లేదు 145 00:13:02,991 --> 00:13:06,578 థ్యాంక్ యూ. నువ్వు ప్రతి రెండు మూడు నెలలకు ఒకసారి హియర్ జెల్ ని చెవులకు రాసుకోవాలి. 146 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 ప్రారంభించు! 147 00:13:23,011 --> 00:13:24,596 ఆఫ్. 148 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 వెళ్ళిపో. 149 00:13:28,058 --> 00:13:30,894 వెళ్ళిపో. సహాయం? 150 00:13:32,270 --> 00:13:33,563 మనుష్యుల సహాయం? 151 00:13:33,772 --> 00:13:38,235 హాయి, నువ్వు లైవ్ కస్టమర్ సప్పోర్ట్ కి చేరుకున్నావు. నువ్వు ఫాస్టర్ లీనా? 152 00:13:38,401 --> 00:13:40,320 - అవును. - హల్లో, ఫాస్టర్. 153 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 వావ్, నువ్వు ఇప్పుడే నీ మొదటి డెక్స్ ని ప్రారంభించావు అని కనిపిస్తోంది, కంగ్రాట్స్. 154 00:13:44,491 --> 00:13:46,201 నేను ఎలా సహాయం చేయగలను? 155 00:13:48,245 --> 00:13:50,413 నేను క్యాల్కులేటర్ దగ్గర ఇరుక్కుపోయాను. 156 00:13:50,580 --> 00:13:55,001 సరే. ఏదైనా యాప్ మూయాలి అంటే, నువ్వు ఇలా చేస్తే చాలు. 157 00:13:55,168 --> 00:13:56,336 కనిపించిందా? 158 00:13:56,503 --> 00:14:00,298 నాలుగు వేళ్ళను లోపలి వైపుకి వంచి, రెండుసార్లు అరచెయ్యిని నొక్కాలి. ఒకసారి ప్రయత్నించు. 159 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 సరిగ్గా చేశావు. 160 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 ఇమ్మిగ్రేషన్ వివరాల ప్రకారం, నువ్వు తూర్పు వైపుకు మొదటిసారి వచ్చావు. 161 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 అది చాలా కష్టంగా అనిపించవచ్చు. 162 00:14:10,016 --> 00:14:11,601 అవును. 163 00:14:11,851 --> 00:14:13,895 ఒక కొత్త వ్యక్తికి డెక్స్ వాడడం కష్టంగా ఉంటుంది. 164 00:14:14,062 --> 00:14:17,440 త్వరలోనే, అది చాలా సులభమైపోతుంది, కాని అంతవరకూ అది-- 165 00:14:17,607 --> 00:14:19,651 అధికారిక క్యాంటొనీస్ భాష నేర్చుకోవడంలా ఉంటుంది. 166 00:14:19,818 --> 00:14:21,695 సరే.తప్పకుండా. -నిజంగానే. 167 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 సరే. 168 00:14:23,029 --> 00:14:26,866 సాధారణ పనులు చేసుకోవడానికి కొన్ని ప్రాథమిక చేతి కదలికలు ఉన్నాయి. 169 00:14:27,534 --> 00:14:29,828 - అది నీ చెయ్యా? - కాదు. 170 00:14:30,328 --> 00:14:32,581 ఇది నా చెయ్యి అని ఎందుకు అనిపించింది? 171 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 ముద్దొచ్చే కుందేలు. 172 00:14:34,291 --> 00:14:38,169 బొటన వేలు ఇంకా చూపుడు వేలు కలిపి గిచ్చడం. అది మరో కదలిక. 173 00:14:38,378 --> 00:14:42,465 అవును. ఏదైనా "ఎంపిక" చేయాలి అంటే 10 సార్లలో తొమ్మిది సార్లు ఈ కదలికను వాడాల్సి ఉంటుంది. 174 00:14:43,091 --> 00:14:44,634 నువ్వు చాలా సహజంగా చేస్తున్నావు. 175 00:14:44,801 --> 00:14:47,512 - రేపటికల్లా ఇవన్ని మర్చిపోతానేమో. - లేదు, లేదు. హే. 176 00:14:47,679 --> 00:14:51,308 నేను రోజంతా ఈ టుటోరియల్స్ చేస్తాను, నువ్వు నేర్చుకున్నంత వేగంగా ఎవ్వరూ నేర్చుకోలేదు. 177 00:14:51,474 --> 00:14:54,102 అంటే నువ్వు ఇక్కడికి రావడం నీ తలరాతలో ఉందేమో, కదా? 178 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 నా మాట వినిపిస్తోందా? 179 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 అవును. 180 00:15:01,735 --> 00:15:02,819 అవును, థ్యాంక్స్. 181 00:15:02,986 --> 00:15:04,404 బానే ఉన్నావా? 182 00:15:05,030 --> 00:15:07,449 లేదు, బానే ఉన్నాను. నువ్వు... 183 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 ...నువ్వు మంచి వ్యక్తివి. 184 00:15:13,830 --> 00:15:16,791 అయితే, నేను నీకు ఇంకేదైనా సహాయం చేయగలనా? 185 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 నీ పేరు ఏంటి? 186 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 అది నియమాలకు వ్యతిరేకం. 187 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 - ఓ, సారీ. - లేదు, అదో చెత్త నియమం. నేను-- 188 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 నీకు చెప్పాలనే ఉంది. 189 00:15:30,513 --> 00:15:33,058 ఓ, వద్దు, నేను-- అర్ధం చేసుకోగలను. 190 00:15:34,017 --> 00:15:35,518 సరే. అయితే-- 191 00:15:35,935 --> 00:15:38,897 అయితే, ఈ ఆఖరి ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పు. 192 00:15:39,147 --> 00:15:42,317 మేడమ్, ఈ రోజు మీ కస్టమర్-సప్పోర్ట్ అవసరాలను మేము నెరవేర్చగలిగామా? 193 00:15:42,776 --> 00:15:45,779 ఓ, అవును. ఏ-ప్లస్-ప్లస్. 194 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 195 00:15:47,822 --> 00:15:50,450 అయితే, మరి, సిమి ఎప్పుడూ మీ కోసం సిద్ధంగా ఉంటుందని గుర్తుంచుకోండి... 196 00:15:50,617 --> 00:15:52,827 ...రాత్రి సురక్షితంగా గడపండి, సరేనా? 197 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 శుభోదయం. 198 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 అధ్యాయం 28: ఆధునిక యుద్ధం 199 00:16:21,106 --> 00:16:22,982 ఆధునిక యుద్ధం యొక్క చరిత్రంతా కేవలం రెండు పదాల్లో చెప్పాలా? 200 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 మంచిగా దాచడం. 201 00:16:24,734 --> 00:16:28,863 ప్రతి శత్రువు అకస్మాత్తు దాడులకి ఉన్న శక్తిని ఉపయోగించడం నేర్చుకుంటాడు. 202 00:16:29,030 --> 00:16:32,701 జేకబ్ బలేవా, నువ్వు తీవ్రవాదిని గుర్తుపట్టగలవా? 203 00:16:33,993 --> 00:16:36,371 ఫాస్టర్ లీ, తనకి సహాయం చెయ్యి. 204 00:16:46,005 --> 00:16:49,926 ఆగు. నాకు ఆ పిన్ తెలుసు. అతను డీర్-బ్రష్ అనే బబ్బుల్ నుండి వచ్చాడు. 205 00:16:52,971 --> 00:16:56,808 ఓ, మిస్ చేశారు. కాని, నౌటెక్ ప్రోగ్రామ్లు ఈ విషయంలో మనకి సహాయం చేస్తాయి. 206 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 మనుష్యులు చేసే తప్పులు ఇకపై జరగవు. 207 00:16:58,560 --> 00:17:01,104 గత 20 సంవత్సరాల్లో జరిగిన లెక్కలేని దాడుల కారణంగా... 208 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 ...శత్రువు హాని తలపెట్టకముందే అతన్ని గుర్తించడానికి... 209 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 ...సిమి లాంటి కంపెనీలు కొన్ని వ్యవస్థలను పెంపొందించాయి. 210 00:17:06,693 --> 00:17:11,322 అనుమానం స్కానర్లు, ఉష్ణోగ్రత గేజ్లు, మీరు వేసుకున్న డెక్స్ లు కూడా. 211 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 దాక్కోడానికి చోటే లేదు, కదా? 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 కాని ఆగండి. 213 00:17:15,827 --> 00:17:18,747 కాని తాము తీవ్రవాదులము అని తీవ్రవాదులకు తెలియకపోతే ఎలా? 214 00:17:18,913 --> 00:17:21,207 వాళ్ళ నుంచి వాళ్ళే దాగి ఉంటే? 215 00:17:21,374 --> 00:17:23,918 తాము త్వరలోనే ఏదోక రోజు క్రియాత్మకం చేయబడతామని వాళ్ళకి తెలియకపోతే? 216 00:17:24,085 --> 00:17:27,172 అది అత్యుత్తమమైన, అతి ప్రమాదకరమైన దాక్కునే స్థలం కావచ్చు. 217 00:17:27,338 --> 00:17:29,716 నేను మనస్సు నియంత్రించడం గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 218 00:17:33,344 --> 00:17:34,637 హే. 219 00:17:34,804 --> 00:17:36,181 డెక్స్ బాగుంది. 220 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 థ్యాంక్స్. 221 00:17:37,807 --> 00:17:39,100 నీ పేరు కిమ్, కదా? 222 00:17:39,267 --> 00:17:41,352 నీకు ఒక సలహా ఇవ్వనా? 223 00:17:42,020 --> 00:17:43,855 నువ్వు మంచి పిల్లలా ఉన్నావు, కాని... 224 00:17:44,022 --> 00:17:46,775 ...కావేతో నీ సమస్యను పరిష్కరించుకో. 225 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 ఏంటీ? 226 00:17:48,777 --> 00:17:52,238 నువ్వు అతనిపై ఆసక్తి ఉన్నట్లు నటించి, డెక్స్ సంపాదించుకొని, అతన్ని వదిలేశావా? 227 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 - లేదు, లేదు, లేదు. నేను కేవలం-- - అతను అందరికి అదే చెబుతున్నాడు. 228 00:17:55,742 --> 00:17:56,868 ఈ రోజు సాయంత్రానికల్లా... 229 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 ...నువ్వు ఆ డెక్స్ ని మీ అమ్మ నుండి దొంగిలించావని అందరికి తెలిసిపోతుంది. 230 00:18:01,122 --> 00:18:03,249 నేను ఏమి చేయాలి? 231 00:18:03,416 --> 00:18:06,836 అతనితో పడుకో. లేకపోతే సమస్యల్లో చిక్కుకుంటావు. 232 00:18:07,754 --> 00:18:12,342 కావే నీ జీవితాన్ని నరకంగా మార్చగలడు, ఈ పని కోసం, అలా నిజంగానే చేస్తాడు. 233 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 నాకు తెలుసు. 234 00:18:13,718 --> 00:18:17,305 బబ్బుల్స్ లో మీరు ఎంత జాగ్రత్తగా ఉండాలో నేను విన్నాను, కాని మేమంతా సురక్షితం. 235 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 కావే స్టెరైల్స్ తీసుకుంటున్నాడు. 236 00:18:19,474 --> 00:18:22,018 ఇక్కడ సరదాగా గడపడం తప్పు కాదు. 237 00:18:32,362 --> 00:18:33,905 హే. 238 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 మనం మాట్లాడవచ్చా? 239 00:18:38,535 --> 00:18:40,161 సరే. 240 00:18:41,371 --> 00:18:43,331 నిజానికి నిన్న, నిన్న-- 241 00:18:43,498 --> 00:18:46,125 నేను కంగారు పడ్డాను, ఇంకా... 242 00:18:46,668 --> 00:18:49,546 ...నిజానికి నేను నీ గురించి అలా భావించట్లేదు. 243 00:18:51,965 --> 00:18:56,553 - భావించట్లేదా? - సరే, నీతో ఎలా చెప్పాలో తెలియట్లేదు, స్పష్టంగా. 244 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 కాబట్టి మనం...? 245 00:19:01,599 --> 00:19:03,560 నాకు చేయాలని ఉంది. 246 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 సరే. కాని నాకు చేయాలని లేదు. 247 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 సింక్. 248 00:19:31,963 --> 00:19:34,674 నీళ్ళు. దయచేసి ఆన్ అవ్వు. 249 00:19:34,841 --> 00:19:36,426 అయ్యో, ఫాస్టర్, బానే ఉన్నావా? 250 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 - హాయి. - అకస్మాత్తుగా నీ గుండె వేగం పెరిగింది. 251 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 - నువ్వు ఎలా--? - నీకు ఈ రోజు ఎలాంటి సమస్యలు... 252 00:19:42,724 --> 00:19:45,101 ...ఎదురవ్వలేదని నిర్ధారించుకోడానికి నేను ఒక అలెర్ట్ ఏర్పాటు చేశాను. 253 00:19:45,268 --> 00:19:46,811 కాబట్టి... 254 00:19:47,020 --> 00:19:48,980 హే, ఏమి జరుగుతోంది? 255 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 ఇక్కడి వాళ్ళకి నేనంటే ఇష్టం లేదు. 256 00:19:52,150 --> 00:19:54,319 ఏదీ సరిగ్గా పని చేయట్లేదు. 257 00:19:54,777 --> 00:19:58,781 నువ్వు ఇందాక "కావే" అనే వ్యక్తితో మాట్లాడినట్లు కనిపిస్తోంది. 258 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 అతనితో ఏదైనా సమస్య ఎదురైందా? 259 00:20:02,243 --> 00:20:04,871 అతను కావాలనే... 260 00:20:05,663 --> 00:20:07,081 ...నన్ను అవమానించాడు. 261 00:20:07,248 --> 00:20:10,960 మొదట, నాకు దగ్గర కావాలని చూశాడు, కాని ఇప్పుడేమో-- 262 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 అయ్యో, దేవుడా, హై స్కూలు. 263 00:20:12,879 --> 00:20:16,716 నాకు చాలా బాగా గుర్తుంది. పుకార్లకు ఎక్కువ ప్రాముఖ్యం ఇస్తారు. 264 00:20:18,635 --> 00:20:20,345 కాని, అదృష్టవశాత్తు, నీకు... 265 00:20:20,511 --> 00:20:23,848 ...భద్రతా వ్యాపారంలో ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు, కదా? 266 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 నేను అతని వివరాలు చూస్తాను. 267 00:20:26,809 --> 00:20:29,520 అతనిపై పగ తీర్చుకోడానికి ఏదైనా దొరుకుతుందేమో చూడనివ్వు. 268 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 - అది చట్టబద్ధమైన పనేనా? - నీకు సాయంగా చేస్తున్నాను. 269 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 అంటే, ఈథన్, తన స్నేహితురాలు ఫాస్టర్ సంతోషం కోసం చేస్తున్నాడు, తెలిసిందా? 270 00:20:37,904 --> 00:20:41,491 కాని దీని కోసం మనం దగ్గర అవ్వాల్సిన అవసరం కూడా లేదు. ఒట్టు. 271 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 ఈథన్. 272 00:20:46,579 --> 00:20:48,623 - సరే. - సరే. అయితే... 273 00:20:48,790 --> 00:20:51,751 ...మళ్ళీ ఆ అందమైన నవ్వుని నీ ముఖానికి అంటించుకొని... 274 00:20:51,918 --> 00:20:54,128 ...ఏ-ప్లస్-ప్లస్ రోజుని ఆనందించు. 275 00:21:00,051 --> 00:21:02,303 తాజా వార్త. ఈ రోజు సరిహద్దు రేఖ దగ్గర... 276 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 ...మరో తీవ్రవాది దాడిని అడ్డుకోవడం జరిగింది. 277 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 ఇలాంటి దాడుల వెనక మూలం, దాడి చేసిన వాళ్ళ గుర్తింపులు... 278 00:21:07,850 --> 00:21:10,937 ...ఇంకా బయటపడలేదు. 279 00:21:13,606 --> 00:21:15,942 మేము కమిటితో కలిసిన మొదటి రోజే... 280 00:21:16,109 --> 00:21:20,113 ...ఈ దాడి జరగడం అనేది కేవలం ఒక యూధృచ్ఛిక సంఘటనా? 281 00:21:20,279 --> 00:21:23,449 అంటే, మేము నీకు ఎంత మూర్ఖంగా కనిపిస్తున్నాము, ఓడిన్? 282 00:21:23,616 --> 00:21:27,161 మిసెస్ లీ, ఈ హింసకు మాకు ఏదో సంబంధం ఉందని మీరు అనుకుంటే-- 283 00:21:27,328 --> 00:21:28,663 ఎలాంటి హింస జరగలేదు. 284 00:21:28,830 --> 00:21:31,249 ఇది చాలా ఘోరమైన ప్రచారం. 285 00:21:31,416 --> 00:21:35,294 అంటే, మీ పాలసీలు సరైనవని చూపించడానికి ఇలా రాక్షసుల గురించి కథలు అల్లుతున్నారు. 286 00:21:35,461 --> 00:21:38,339 మీరు ఎంతో కాలంగా బబ్బుల్స్ ని బలిపశువులుగా వాడుకుంటున్నారు. 287 00:21:38,506 --> 00:21:41,467 వావ్, నిజం చెప్పాలంటే, అది... 288 00:21:41,968 --> 00:21:43,469 ...చాలా దిగ్భ్రాంతి కలిగించే వాక్యం. 289 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 ఇంక ఆపు. 290 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 చూడు, సంస్కరణ ఉద్దేశం మన దేశాన్ని రెండు శత్రు భాగాలుగా విభజించాలని కాదు. 291 00:21:48,891 --> 00:21:52,353 ప్రజలకు ఏ వైపు ఉండడం ఇష్టమో ఎంపిక చేసుకునే హక్కు ఉండాలి. 292 00:21:52,520 --> 00:21:55,023 ఆ నిర్ణయం వల్ల వచ్చే ప్రయోజనాలను, పరిమితులను వాళ్ళు స్వీకరించాలి. 293 00:21:55,189 --> 00:21:57,900 - ఇది ఒక పౌరశాస్త్రం పాఠమా--? - కాని మీరు మమ్మల్ని ఎంత ఎక్కువగా నెడితే... 294 00:21:58,067 --> 00:22:00,278 ...మేము అంత బలంగా పోరాడతాము. 295 00:22:07,910 --> 00:22:09,287 ఫాస్టర్, నా మాట వినిపిస్తోందా? 296 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 - ఈథన్. హాయి. - హాయి. 297 00:22:11,330 --> 00:22:15,334 ఇంత సేపు పట్టినందుకు సారీ. నేను ఒక విచిత్రమైన కుందేలు రంధ్రంలోకి జారాను. 298 00:22:15,501 --> 00:22:17,378 అంటే ఏమిటి? 299 00:22:17,545 --> 00:22:18,588 - కావే గురించా? - అవును. 300 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 నేను అతని వ్యక్తిత్వ లోపాలు లేక చెడు అలవాట్ల గురించి తెలుసుకోడానికి అతని రికార్డులు చూశాను. 301 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 కాని నాకు విచిత్రమైన సంగతులు తెలిశాయి. 302 00:22:26,095 --> 00:22:29,515 రెండు వారాల క్రితం, స్కూలు సమయాల్లో కావే తన డెక్స్ ని తీసేయడం ప్రారంభించాడు. 303 00:22:29,682 --> 00:22:33,102 అతను ప్రతీ రోజు, సరిగ్గా ఒక్కసారి, 15 నిమిషాలపాటు దాన్ని తీసేస్తాడు. 304 00:22:33,269 --> 00:22:35,480 - అది నియమాలకు వ్యతిరేకమా, లేక...? - లేదు. 305 00:22:35,646 --> 00:22:38,399 అంటే, ఒక రకంగా చూస్తే అవును. చాలామంది పిల్లలు అలా చేస్తారు. 306 00:22:38,566 --> 00:22:42,945 టెస్టులో కాపీ కొడుతున్నప్పుడు, సిగిరెట్లు కాలుస్తున్నప్పుడు, వారు నమోదు చేయకూడదనుకుంటే. 307 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 అయితే విచిత్రమైన విషయం విను. 308 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 కావే ఆఫ్లైన్ అయ్యిన ప్రతీసారి... 309 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 ...13 వేర్వేరు స్సూళ్ళలోని 13 పిల్లలు కూడా అదే చేశారు. 310 00:22:50,536 --> 00:22:52,747 అంటే మొత్తం 14 మంది పిల్లలు తమ డెక్స్ లను తీసేస్తున్నారు... 311 00:22:52,914 --> 00:22:57,043 ...అది కూడా రెండు సమయమండలాల్లో మధ్యాహ్నం పూట ఒకే సమయానికి. 312 00:22:57,210 --> 00:22:58,669 అది చాలా అనుమానాస్పదంగా ఉంది. 313 00:22:59,462 --> 00:23:00,546 వాళ్ళు ఏమి చేస్తున్నారు? 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,590 నాకు తెలీదు. 315 00:23:02,757 --> 00:23:04,884 కాని, ఫాస్టర్... 316 00:23:05,051 --> 00:23:06,260 ...నాకు నీ సహాయం కావాలి. 317 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 దేనికి? 318 00:23:08,304 --> 00:23:10,348 కావేని అనుసరించడానికి ఎవరైనా కావాలి... 319 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 ...అతను తన డెక్స్ ని ఎప్పుడు, ఎందుకు తీసేస్తున్నాడో చూడ్డానికి. ఎందుకంటే... 320 00:23:13,893 --> 00:23:16,979 ...ఈ విషయాన్ని మా బాస్ కి చెప్పిన తర్వాత ఇది కేవలం ఒక పిచ్చి గేమ్ యాప్ అని తెలిస్తే బాగుండదు. 321 00:23:17,146 --> 00:23:21,734 కాని నా అనుమానాలు నిజమైతే మాత్రం, అతన్ని ఆపడానికి కావాల్సిన సమాచారం లభిస్తుంది. 322 00:23:21,901 --> 00:23:23,945 అప్పుడు అతను నిన్ను విసిగించడు. 323 00:23:40,086 --> 00:23:42,130 అదిగో. అతను మళ్ళీ ఆఫ్లైన్ అయ్యాడు. 324 00:23:42,296 --> 00:23:44,215 వెళ్ళి తలుపు చెక్ చెయ్యి. 325 00:24:06,320 --> 00:24:09,031 పదమూడు నిమిషాలు. అతను వెనక్కి వచ్చే సమయమయ్యింది. 326 00:24:09,198 --> 00:24:11,826 అప్పుడు నేను ఏమి చేయాలి? 327 00:24:11,993 --> 00:24:14,036 - అతనితో మాట్లాడాలా? - ఆమెతో. 328 00:24:14,203 --> 00:24:16,080 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 329 00:24:16,497 --> 00:24:19,167 అవును. అవును, బానే ఉన్నాను. ఫ్రెండ్ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను. 330 00:24:19,333 --> 00:24:21,669 నీలో నువ్వు మాట్లాడుకుంటున్నావు. 331 00:24:21,836 --> 00:24:25,965 నా డెక్స్ తో. కొన్ని ఫంక్షన్లను సరిగ్గా అర్ధం చేసుకోడానికి టెక్ సప్పోర్ట్... 332 00:24:26,132 --> 00:24:27,675 ...సహాయం చేస్తోంది. 333 00:24:27,842 --> 00:24:31,721 - నాకు నీ మాటలే వినిపించాయి. - హియర్ జెల్. 334 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 హియర్ జెల్? 335 00:24:35,224 --> 00:24:38,644 - నీకు ఏదైనా సహాయం కావాలా? - లేదు. 336 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 నీ దగ్గర అత్యంత కొత్త మాడల్ ఉంది. 337 00:24:43,149 --> 00:24:46,068 హియర్ జెల్ హానికరంగా ఉంటుందని కంపెనీకి అనిపించింది, కాని... 338 00:24:46,235 --> 00:24:48,321 ...ఇప్పటి వరకూ ఎవ్వరూ దాని గురించి ఫిర్యాదు చేయలేదు. 339 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 - మా నాన్న తనలో తాను మాట్లాడుకునేవాడు. - ఏంటీ? 340 00:24:53,743 --> 00:24:55,244 నేను ఇంక మాట్లాడలేను. 341 00:25:03,085 --> 00:25:05,171 దేవుడా, ఆ అమ్మాయికి డెక్స్ లేదు. కొత్త లక్ష్యం. 342 00:25:05,338 --> 00:25:07,465 నువ్వు వెంటనే ఆమెని అనుసరించు. 343 00:25:07,673 --> 00:25:11,385 - ఫాస్టర్? - ఆమె నా మొదటి రోజు నాకు సహాయం చేసింది. 344 00:25:11,552 --> 00:25:13,262 ఆగు. ఆమె సాయం చేసిందా? ఎందుకు? 345 00:25:13,471 --> 00:25:17,266 నాకు తెలీదు. నువ్వు కావే వివరాలు కనుక్కుంటాను అన్నావు. నేను ఇలా-- 346 00:25:17,433 --> 00:25:19,810 ఫాస్టర్, నా మాట విను. అక్కడ ఏదో జరుగుతోంది. 347 00:25:19,977 --> 00:25:21,771 అదేంటో నాకు తెలీదు, కాని నాకు నీ సహాయం కావాలి. 348 00:25:21,938 --> 00:25:26,108 ప్లీజ్? ఒక స్నేహితురాలిగా చెయ్యి. నేను నీతోనే ఉంటాను. 349 00:25:35,201 --> 00:25:37,620 ఆమె ఆ గేటులో నుండి వెళ్ళింది. 350 00:25:45,711 --> 00:25:50,883 నువ్వు ఆమెని మాట్లాడించగలిగితే, నేను ఆమె జెనెటిక్ వాయిస్ ప్రోఫైల్ ని కనుగొంటాను. 351 00:25:51,592 --> 00:25:53,219 హల్లో? 352 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 ఎవరు? 353 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 నేను ఫాస్టర్ ని. 354 00:26:01,394 --> 00:26:03,229 నువ్వు నన్ను అనుసరిస్తున్నావా? 355 00:26:06,232 --> 00:26:08,317 - అవును. - ఎందుకు? 356 00:26:08,985 --> 00:26:13,239 ఏమో తెలీదు. నువ్వు ఇక్కడి వాళ్ళలా కాకుండా వేరుగా ఉన్నావు. 357 00:26:13,864 --> 00:26:16,617 అయితే ఈపాటికి నీకు లక్షలాది మంది డెక్స్ స్నేహితులు దరకలేదా? 358 00:26:16,784 --> 00:26:19,996 ఒకరి బొమ్మలతో ఒకరు ఆడుకోవడమో లేదా ఇంకేదో చేయట్లేదా? 359 00:26:22,581 --> 00:26:24,458 నాకు స్నేహితులు లేరు. 360 00:26:24,625 --> 00:26:26,252 గతంలో కూడా. 361 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 నా పేరు మిలేనా. 362 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 చాలా సంతోషం. 363 00:26:43,769 --> 00:26:47,398 దీన్ని ఇలాగే వదిలేశారు. చాలా నవ్వొస్తోంది కదా? 364 00:26:47,565 --> 00:26:51,193 డిజిటైజ్డ్ గ్రంధాలయాలు కనిపెట్టబడక ముందు ఇలాంటి గ్రంధాలయాలు ఉండేవి. 365 00:26:51,736 --> 00:26:53,571 నా కోసం వెతకడానికి ఎవ్వరూ ప్రయత్నించరు. 366 00:26:53,738 --> 00:26:56,741 డెక్స్ లేకపోతే, మనం ఉనికిలోనే లేనట్లు ఉంటుంది. 367 00:26:56,949 --> 00:26:58,367 అది అద్భుతం. 368 00:27:00,786 --> 00:27:02,872 కావే గురించి అడుగు. 369 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 అడుగు, ఫాస్టర్. దీన్ని పరిష్కరించాడనికి సహాయం చెయ్యి. 370 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 కావే తన డెక్స్ ను వెక్కిరించాడు. ఎందుకు? 371 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 నీకు కావే తెలుసా? 372 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 అయితే నువ్వు నన్ను అనుసరించలేదు. 373 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 అసలు ఏమి అడగాలనుకుంటున్నావు? 374 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 నువ్వు ప్రతీరోజు అతనితో ఏమి చేస్తావు? 375 00:27:23,517 --> 00:27:26,020 నేను-- నేను నిన్ను చూశాను. 376 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 నువ్వు ఒక గదిలోకి వెళ్ళావు. 377 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 అతను నీ గురించి ఏమి చెబుతున్నాడో నాకు తెలుసు. 378 00:27:34,779 --> 00:27:36,989 కావే ఒక దుష్టుడు, కాని అతని అంగం బాగా పని చేస్తుంది. 379 00:27:37,198 --> 00:27:39,283 అతని హింస నుండి తప్పించుకోవాలంటే అదొక్కటే మార్గం. 380 00:27:39,450 --> 00:27:42,536 - కాబట్ట చేస్తున్నాను. - అబద్ధం చెబుతోంది. బలంగా అడుగు. 381 00:27:42,703 --> 00:27:45,039 పైగా, 10 నిమిషాలు ఇలా గడపడం అంత ఘోరమేమీ కాదు. 382 00:27:45,206 --> 00:27:48,084 శృంగారాన్ని మించి ఏదో ఉంది. నువ్వు ఆమెతో చెప్పించాలి. 383 00:27:48,459 --> 00:27:49,919 అది--? 384 00:27:51,087 --> 00:27:52,546 నీకు రక్తం కారుతోందా? 385 00:27:54,256 --> 00:27:57,093 - గేటు తోసినప్పుడు చెయ్యి కోసుకున్నట్లు ఉంది. - ఫర్వాలేదు. ఫర్వాలేదు. 386 00:27:57,259 --> 00:28:00,888 - ఫర్వాలేదు, నువ్వు వెళ్ళాలనుకుంటే-- - ఊపిరి పీల్చుకో. లేదు, లేదు. హే, ఏమీ కాలేదు. 387 00:28:01,055 --> 00:28:05,226 నువ్వు సురక్షితంగా ఉన్నావు, సరేనా? సురక్షితంగా ఉన్నావు. 388 00:28:10,439 --> 00:28:12,274 వేడి అవ్వడానికి ఒక నిమిషం పడుతుంది. 389 00:28:13,734 --> 00:28:15,653 మా నాన్న భారత దేశం నుండి తెచ్చాడు. 390 00:28:15,820 --> 00:28:18,114 ఇది నాకు బబ్బుల్స్ ని గుర్తు చేస్తుంది. 391 00:28:18,447 --> 00:28:20,032 నువ్వు అక్కడికి వెళ్ళావా? 392 00:28:20,199 --> 00:28:22,576 నేను లైట్-లిలిలో పుట్టాను. 393 00:28:22,743 --> 00:28:26,580 నాకు 9 ఏళ్ళున్నప్పడు, మా నాన్న నేను ఇక్కడికి వచ్చాము. 394 00:28:26,997 --> 00:28:29,125 కేవలం మీ నాన్న ఇంకా నువ్వా? 395 00:28:29,291 --> 00:28:30,709 మా అమ్మ అక్కడే ఉండిపోయింది. 396 00:28:32,878 --> 00:28:34,046 నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడతావా? 397 00:28:37,675 --> 00:28:39,468 మరి నీ తల్లిదండ్రుల సంగతేమిటి? 398 00:28:40,928 --> 00:28:43,556 నాకు 6 ఏళ్ళున్నప్పుడు, మా నాన్న చనిపోయాడు. 399 00:28:47,101 --> 00:28:52,106 సరే, మీ అమ్మకి తెల్ల జుట్టుగల ఆసియా ప్రోఫెసర్ లో ఆసక్తి ఉండే అవకాశం ఉందా? 400 00:28:54,066 --> 00:28:56,485 బహుశా. తనకి ఉన్ని బట్టలు ఇష్టం. 401 00:29:02,616 --> 00:29:04,910 ఇదిగో. ఇది తాగు. 402 00:29:12,334 --> 00:29:13,836 ఇంకొంచెం తాగు. 403 00:29:19,300 --> 00:29:21,302 నువ్వు ఇక్కడికి తరచుగా రావాలి. 404 00:29:22,011 --> 00:29:23,637 - అంటే నీకు -- - దాన్ని తాగకు. 405 00:29:24,638 --> 00:29:26,474 - అయ్యో. నన్ను భయపెట్టావు. - బాత్రూముకి వెళ్ళు. 406 00:29:26,640 --> 00:29:28,559 - సారీ. - లేదు. ఫర్వాలేదు. నేను... 407 00:29:28,726 --> 00:29:31,145 - ...పేపర్ టవల్స్ తెస్తాను. - నా డ్రెస్ శుభ్రం చేసుకోవాలి. 408 00:29:34,940 --> 00:29:37,151 - ఎందుకు అలా చేశావు? - నువ్వు వాంతు చేయాలి. 409 00:29:38,360 --> 00:29:41,572 - ఏంటీ? - వాంతు చేసుకో. త్వరగా చెయ్యి. 410 00:29:41,780 --> 00:29:44,366 ఆమె నీకు మత్తుమందులు ఇచ్చి ఉండవచ్చు, ఫాస్టర్. 411 00:29:46,535 --> 00:29:48,162 మంచిది. 412 00:29:50,122 --> 00:29:51,957 సరే. మంచిది, మంచిది. 413 00:29:52,124 --> 00:29:54,960 - నువ్వు ఒకటి రెండు గుక్కలే తాగావా? మంచిది. - అవును. అవును. 414 00:29:55,127 --> 00:29:59,507 నా మాట విను. వాయిస్ స్కేన్స్ వెనక్కొచ్చాయి, మెలినా నాన్న కార్టర్ యాంగ్. 415 00:29:59,673 --> 00:30:01,634 - నీకు ఆ పేరు తెలుసా? - లేదు. 416 00:30:01,800 --> 00:30:03,636 అతను పెద్ద సమూహ-వ్యతిరేక కార్యకర్త. 417 00:30:03,802 --> 00:30:06,680 20 సంవత్సరాల క్రితం డబ్ల్యూ.సీ.ఓ పై బాంబులు వేసిన, ఇంకా గత రెండు దశాబ్దాల్లో... 418 00:30:06,847 --> 00:30:10,809 దాడులు మొదలుపెట్టినవాడు. తరువాత యాంగ్ మాయమయ్యాడు. 419 00:30:10,976 --> 00:30:12,144 - కాని-- - ఇప్పుడు మళ్ళీ కనిపించాడు. 420 00:30:12,311 --> 00:30:14,522 ఫాస్టర్? నువ్వు బానే ఉన్నావా? 421 00:30:14,688 --> 00:30:17,316 అవును. అవును, నేను-- నేను బానే ఉన్నాను. బానే ఉన్నాను. 422 00:30:17,483 --> 00:30:20,986 ప్రస్తుతం ఏమి జరుగుతుందో నాకు తెలీదు, కాని అతను ఉన్నాడంటే అది చెడు వార్తే అవుతుంది. 423 00:30:21,153 --> 00:30:25,324 అంటే ఏమిటి? మరో తీవ్రవాద దాడా, లేక...? 424 00:30:25,616 --> 00:30:28,494 - నేను వచ్చి సహాయం చేయనా? - లేదు. నేను వస్తున్నాను. 425 00:30:28,661 --> 00:30:33,040 నాకు తెలీదు. ఏమీ తినకు, ఏమీ తాగకు, ఎవ్వరిని నమ్మకు. 426 00:30:33,207 --> 00:30:36,335 మిలేనాని నమ్మకు, కావేని నమ్మకు. మీ అమ్మని నమ్మకు. 427 00:30:37,503 --> 00:30:41,423 యాంగ్ తో బంధం ఏర్పరుచుకోడానికే ఆమె ఇక్కడకి వచ్చిందనుకొంటున్నాను. 428 00:30:41,590 --> 00:30:44,635 లేదు. ఆమెకి తీవ్రవాదంలో నమ్మకం లేదు, కాబట్టి-- 429 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 - నువ్వు ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా? - అవును. 430 00:30:46,804 --> 00:30:49,348 -ఆమె ఇక్కడేమి చేస్తోంది? -ఫాస్టర్,నువ్వు లోపాలకి రానీ. 431 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 ఫాస్టర్? 432 00:30:51,058 --> 00:30:53,310 ఫాస్టర్, అమ్మ. 433 00:30:56,564 --> 00:30:57,731 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 434 00:30:57,898 --> 00:31:01,235 ఫాస్టర్, నీకి సాయం అవసరమని నీ స్నేహితుడు చెప్పాడు. 435 00:31:04,863 --> 00:31:06,282 ఫాస్టర్. 436 00:31:07,658 --> 00:31:10,869 -మళ్ళీ అక్కడికెళ్ళు, కానీ మాములుగా ఉండు. -కం ఆన్, అమ్మనే. 437 00:31:11,036 --> 00:31:12,580 నేను ఇంకొన్ని వివరాలు తెలుసుకోవాలి. 438 00:31:12,746 --> 00:31:15,332 కాని నేను మళ్ళీ వస్తాను. నన్ను నమ్ము. జాగ్రత్తగా ఉండు. 439 00:31:15,499 --> 00:31:17,084 తలుపు తెరువు. 440 00:31:18,294 --> 00:31:21,130 ఆగు. ఆగు. ఆగు. 441 00:31:24,133 --> 00:31:26,385 - నేను బానే ఉన్నాను. - బాగున్నట్లు కనిపించట్లేదు. 442 00:31:27,678 --> 00:31:30,764 - మిలేనా నిన్ను ఎలా వెతికి పట్టుకుంది? - ఎవరికి తెలుసు? 443 00:31:30,931 --> 00:31:32,766 ఇక్కడ ఏదీ వ్యక్తిగతమైన విషయం కాదు. 444 00:31:32,933 --> 00:31:36,770 మీ స్కూలుని ఒక జైలులా నడుపుతున్నారు. నా బట్టలు విప్పి నా శరీరమంతా వెతకలేదని ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 445 00:31:40,316 --> 00:31:42,735 అకస్మాత్తుగా నీ భావోద్వేగాలు అదుపు తప్పాయని... 446 00:31:42,901 --> 00:31:44,194 ...తను చెప్పింది. 447 00:31:46,155 --> 00:31:48,240 ఆమె తప్పుగా అర్ధం చేసుకుంది. 448 00:31:48,991 --> 00:31:51,827 సరే. "భావోద్వేగాలు అదుపు తప్పడం" అని వినగానే నాకు... 449 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 నాకు తెలీదు. మన కుటుంబ చరిత్ర. మీ నాన్న-- 450 00:31:56,248 --> 00:32:00,002 - ఆయన గురించి మాట్లాడకు. - సరే, ఫాస్టర్. ఏంటి--? ఏంటది? 451 00:32:00,169 --> 00:32:01,545 - ఏంటది? - ఏమీ లేదు. 452 00:32:01,712 --> 00:32:04,340 - ఫాస్టర్. - నేను-- ఒకరి నుండి తీసుకున్నాను. 453 00:32:04,506 --> 00:32:07,635 లేదు. అది పెట్టుకోడానికి ముందుగా తల్లిదండ్రుల అనుమతి తీసుకోవాలి. 454 00:32:07,801 --> 00:32:09,803 - నువ్వు నా నుండి దొంగిలించావా? - లేదు, నువ్వు అర్ధం చేసుకోవట్లేదు. 455 00:32:09,970 --> 00:32:12,890 అయ్యో దేవుడా, ఇందుకే నువ్వు ఇంత విచిత్రంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 456 00:32:13,057 --> 00:32:15,100 నన్ను ముట్టుకోకు. 457 00:32:23,192 --> 00:32:24,777 ఫాస్టర్. 458 00:32:24,943 --> 00:32:26,737 ఫాస్టర్. 459 00:32:27,112 --> 00:32:28,322 నా వైపు చూడు. 460 00:32:29,323 --> 00:32:31,325 హనీ, నా వైపు చూడు. 461 00:32:31,825 --> 00:32:37,873 ఒక ప్రభుత్వ-లింక్డ్ ట్రాకింగ్ పరికరం కొనడానికి ధృవీకరించబడిన క్రెటిడ్లు ఉపయోగించావు. 462 00:32:39,625 --> 00:32:42,127 సరే. నేను ఎవరి కోసమైతే పని చేస్తానో... 463 00:32:42,544 --> 00:32:44,254 ...వాళ్ళకి ఈ విషయం తెలుస్తుంది. 464 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 కాబట్టి ఇది... 465 00:32:46,131 --> 00:32:48,050 ...మనం ఇక్కడికి వచ్చిన సంకల్పాన్ని... 466 00:32:48,217 --> 00:32:50,302 ...అణగదొక్కుతుంది. 467 00:32:50,469 --> 00:32:52,971 దాన్ని వెంటనే తీసెయ్యి. 468 00:32:54,723 --> 00:32:58,143 దాన్ని వెంటనే తీసెయ్యి. 469 00:33:07,986 --> 00:33:09,363 నాతోపాటు చెప్పండి: 470 00:33:09,530 --> 00:33:14,243 "గుడ్ మార్నింగ్. సార్వత్రిక మార్పిడి రేటు ఈ రోజు చాలా అనుకూలంగా ఉంది." 471 00:33:20,666 --> 00:33:23,043 - మెల్లగా వెళ్ళండి. - తీవ్రవాద ముప్పు: పసుపు. 472 00:33:23,210 --> 00:33:25,462 ఇది కవాతు కాదు. 473 00:33:26,588 --> 00:33:28,507 - ఏమి జరుగుతోంది? - బహుశా డ్రిల్ కావచ్చు. 474 00:33:28,674 --> 00:33:30,342 - నీ డెక్స్ ఏది? - మా అమ్మ తీసుకుంది. 475 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 నువ్వు సురక్షిత గదిలోకి వెళ్ళడానికి అనుమతి లేదు. 476 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 - మరి ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? - నిన్ను అదుపులోకి తీసుకోడానికి సెక్యూరిటీ వస్తుంది. 477 00:33:34,930 --> 00:33:38,100 - అదుపులోకి తీసుకోడానికా? - ఈ ముప్పు ముగిసే వరకు మాత్రమే. ఇక్కడే ఉండు. 478 00:33:39,435 --> 00:33:40,978 ఫాస్టర్, ఆ బిల్డింగు నుండి బయటకు వెళ్ళు. 479 00:33:41,186 --> 00:33:43,772 - ఈథన్? - బయటకు వెళ్ళు. వెంటనే. 480 00:33:44,732 --> 00:33:47,234 తీవ్రవాద ముప్పు: పసుపు. 481 00:33:51,363 --> 00:33:52,990 ఈథన్, తాళం వేసి ఉంది. 482 00:33:53,157 --> 00:33:56,827 వెలుగులోకి వెళ్ళు. సూర్యరశ్మిలోకి. 483 00:34:01,457 --> 00:34:03,500 ఫాస్టర్, వినపడుతోందా? 484 00:34:04,042 --> 00:34:05,961 - ఏమి జరుగుతోంది? - ఈ ఫ్రీక్వెన్సీని నిలపడానికి... 485 00:34:06,128 --> 00:34:09,047 ...ఈ సూర్యరశ్మి సరిపోదు. నువ్వు వెంటనే బయటకు వెళ్ళు. 486 00:34:09,214 --> 00:34:12,968 ఎఫ్ మరియు 41వ దగ్గరి పార్కు, మనం మాట్లాడుకొనడానికి. 487 00:34:13,135 --> 00:34:16,930 మనం భయపడుతున్నాము అని వాళ్ళు అనుకునేలా చేయడానికి మేము తూర్పులోని స్కూళ్ళన్నింటిలో... 488 00:34:17,097 --> 00:34:19,725 ... డ్రిల్స్ ప్రారంభించాము కాని వాళ్ళు అసలు ఏ స్కూళ్ళను లక్ష్యంగా చేసుకున్నారో మాకు తెలీదు. 489 00:34:19,892 --> 00:34:21,769 నువ్వు చెప్పింది సరి. 490 00:34:22,102 --> 00:34:26,398 వాళ్లు రన్ సిటర్ హై మీద దాడి నువ్వు చేయాలనుకుంటున్నారు. 491 00:34:34,198 --> 00:34:37,159 ఈ రోజు ఉదయం గ్రీన్స్-బోరోలో ఒక చిన్న వన్ బెడ్రూమ్ అపార్ట్మెంట్ పేలింది. 492 00:34:37,326 --> 00:34:40,162 అది డెన్నిస్ ఇంకా జస్టిన్ బోల్టన్ ఇల్లు. వాళ్ళకి ఆ ఇంటి గోడల్లో... 493 00:34:40,329 --> 00:34:42,748 ...ఇంట్లో తయారు చేసిన బాంబుల జాడలు కనిపించాయి. జస్టిన్ మేము ట్రాక్ చేస్తున్న స్కూళ్ళలో... 494 00:34:42,915 --> 00:34:46,877 ...ఒక దానికి వెళ్ళేవాడు. అతనికి అనుమానం లేదు, అతను ఇటీవలే డెక్స్ కొన్నాడు. 495 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 ఈ వివరాల్లో నీకు ఏదైనా పోలిక కనిపిస్తోందా? 496 00:34:49,505 --> 00:34:52,758 అతని మానసిక ప్రోఫైళ్ళలో రెండిటిని నేను పోల్చి. ఒకటి అతను చిన్న పిల్లాడుగా ఉన్నప్పుడు తీసింది. 497 00:34:52,925 --> 00:34:56,762 ఇంకా రెండవది, పోయిన నెల తీసింది. అవి రెండు పూర్తిగా వేరుగా ఉన్నాయి. 498 00:34:56,929 --> 00:34:59,515 - నేను డాక్టర్ కి చూపించుకోవాలి. - నువ్వు అనారోగ్యంగా లేవు. 499 00:34:59,681 --> 00:35:01,058 - నేను చీమలతో మాట్లాడుతున్నాను. - లేదు. 500 00:35:01,225 --> 00:35:03,852 వాటికున్న యాంటెన్నాలు మన సంకేతాలను బౌన్స్ చేయగలవు-- 501 00:35:04,228 --> 00:35:07,773 నీ జీవితంలో రెండు మానసిక ప్రొఫైళ్ళు తీయబడ్డాయి. అది నీకు గుర్తుందా? 502 00:35:07,940 --> 00:35:09,399 ఒకటి మా నాన్న చనిపోయిన తర్వాత... 503 00:35:09,566 --> 00:35:12,694 ...ఇంకా రెండవది, ఇమ్మిగ్రేషన్ కోసం రెండు వారాల ముందు తీశారు. 504 00:35:12,861 --> 00:35:14,696 అవును, జస్టిన్ విషయంలో జరిగినట్లే... 505 00:35:14,863 --> 00:35:17,991 ...నీ చిన్నప్పటి ప్రోఫైల్ కి, కొత్త ప్రోఫైల్ కి మధ్య ఎలాంటి పోలిక లేదు. 506 00:35:18,158 --> 00:35:21,286 ఆ పిల్ల బలమైనది, ఆత్మవిశ్వాసంగలది, ఇంకా ఎంతో స్నేహపూర్వకమైనది. 507 00:35:21,453 --> 00:35:25,290 కాని నువ్వు ఇప్పుడు అలాంటి వ్యక్తివా? వాళ్ళు నిన్ను మార్చేశారు. 508 00:35:25,457 --> 00:35:27,626 నేను ఎవరితోనైనా మాట్లాడాలి. 509 00:35:28,126 --> 00:35:32,548 ఇది నా ఊహ కాదు అని తెలుసుకోడానికి నేను ఒక ముఖం చూడాలి. 510 00:35:32,714 --> 00:35:35,133 చిన్న పిల్లలా ప్రవర్తించకు, ఫాస్టర్. 511 00:35:35,300 --> 00:35:38,720 మీ నాన్న కంఠాలు విన్నాడని తెలుసు పిచ్చెక్కి తననితానూ చంపుకున్నాడని తెలుసు. 512 00:35:38,887 --> 00:35:42,015 కానీ అది నువ్వు కాదు. అదలా జరుగుతోంది. 513 00:35:42,182 --> 00:35:45,394 నిజమైన లోకం ఇలాగే ఉంటుంది, నువ్వు నా మాట వినకపోతే... 514 00:35:45,561 --> 00:35:48,272 ...ప్రజల ప్రాణాలు పోతాయి. కాబట్టి నువ్వు నా మట వింటావా? 515 00:35:52,025 --> 00:35:53,569 అవును. 516 00:35:56,029 --> 00:36:01,326 క్రూరమైన పశ్చిమ తీవ్రవాదులు, తూర్పు సమాజం యొక్క విలువలను అణగదొక్కాలని చూస్తున్నారు. 517 00:36:01,493 --> 00:36:05,330 మన సర్టిఫైడ్ సేఫ్ జోన్లను టార్గెట్ చేయడం ద్వారా, వాళ్ళు ప్రజల నమ్మకాన్ని పడగొట్టాలని చూస్తున్నారు. 518 00:36:05,497 --> 00:36:08,542 కాని వాళ్ళు ఆ పని చేయడానికి తమ స్వంత పిల్లలను వాడతారని మేము ఊహించలేదు. 519 00:36:08,709 --> 00:36:11,962 ప్రభుత్వాన్ని కూలదోసే రికార్డులు లేకుండా సరిహద్దు దాటుకొని వచ్చే అమాయక పిల్లలు. 520 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 దేనికొరకు నిన్నిక్కడికి తెచ్చుటుంది? 521 00:36:13,839 --> 00:36:16,758 - కాని నేను అలాంటి పని చేయను. - కాని నువ్వు నాకు దొరకకపోయి ఉంటే ఏమయ్యేది? 522 00:36:16,925 --> 00:36:19,845 అసలు ఏమి జరుగుతోందో నీకు చెప్పకపోతే ఏమయ్యేది? నువ్వే అన్నావు కదా. 523 00:36:20,012 --> 00:36:21,555 "ఇక్కడి వాళ్ళకి నేనంటే ఇష్టం లేదు." 524 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 అవునా? 525 00:36:22,890 --> 00:36:25,893 ఆమె నువ్వు వాళ్ళను తిట్టేలా తిరిగి ద్వేషించాలని అనుకుంది... 526 00:36:26,059 --> 00:36:28,937 అపుడు నిన్ను ప్రేరేపించడానికి రసాయన ఏజెంట్ ను వాడతారని. 527 00:36:29,146 --> 00:36:34,067 దీనిగురించి మిలేనాను వాళ్ళ నాన్న పెంచింది. బుద్ధి నియంత్రణ ఇలా పనిచేస్తుంది,ఫాస్టర్. 528 00:36:34,234 --> 00:36:38,363 జస్టిన్ లాంటి పిల్లలు ఇంకా 12 మంది ఉన్నారు, వాళ్ళను ఈపాటికి... 529 00:36:38,530 --> 00:36:40,782 - ...దాడులు కోసం సిద్ధం చేసి ఉంటారు. - అయితే వాళ్ళని ఆపు. 530 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 - స్కూళ్ళను మూసెయ్యి. - అలా చేయలేము. 531 00:36:42,534 --> 00:36:44,453 ఈ విషయం మాకు తెలుసు అని చూపిస్తే... 532 00:36:44,620 --> 00:36:48,040 ...వాళ్ళు తమ ప్లాన్లను మార్చుకుంటారు, మనకున్న ఒకే ఒక్క అనుకూలత పోతుంది. 533 00:36:48,206 --> 00:36:50,250 - ఏ అనుకూలత? 534 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 నేనా? 535 00:36:53,754 --> 00:36:57,174 ఈ సెల్ అధిపతిని నాశనం చేయడానికి, నువ్వు తీవ్రవాద చర్య చేస్తుండగా... 536 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 ...మేము నిన్ను పట్టుకోవాలి. వాళ్ళు అదే చర్యను... 537 00:36:59,760 --> 00:37:01,970 ...నీతో బలవంతంగా చేయిస్తారని మాకు తెలుసు. 538 00:37:03,055 --> 00:37:04,056 కాని నేను-- 539 00:37:04,222 --> 00:37:06,808 - నా దగ్గర డెక్స్ లేదు. నేను ఎలా--? - మీ అమ్మ తీసుకుంది. 540 00:37:06,975 --> 00:37:10,562 ఆమె దాన్ని నీకు వెనక్కి ఇచ్చేస్తుంది, కాని మనం అంతదాకా వేచివుండలేము. 541 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 ఆ దాడిని మనమే నియంత్రించాలి, అప్పుడే దానిని ఆపగలుగుతాము. 542 00:37:16,610 --> 00:37:19,112 నేను దాడి చేయాలా? 543 00:37:19,279 --> 00:37:21,823 మేము నిన్ను ఎవ్వరినీ గాయపరచనీయము. 544 00:37:22,199 --> 00:37:25,994 ఫాస్టర్, మనం కలిసిన రాత్రి, నువ్వు ఇక్కడికి రావాలని నీ తలరాతలో ఉంది అన్నాను... 545 00:37:26,161 --> 00:37:28,205 ...నేను నిజంగానే అది నమ్ముతున్నాను. 546 00:37:28,413 --> 00:37:29,831 నీ పుస్తకం తీసుకో. 547 00:37:39,257 --> 00:37:42,844 మంచిది. నువ్వు ఈ సూచనలు తూచాతప్పక పాటించాలి. 548 00:37:51,937 --> 00:37:54,147 గడిచిన కష్టమైన వారం కోసం. 549 00:37:54,314 --> 00:37:56,149 కాని చివరికి, మనిద్దరం ఇక్కడే ఉన్నాము. 550 00:37:57,818 --> 00:37:59,528 ఇంకా కప్కేకులు కూడా. 551 00:38:03,198 --> 00:38:07,828 చూడు, నేను కఠినంగా ప్రవర్తించానని నాకు తెలుసు. రాత్రంతా ఆలోచిస్తే, నేను ఒకటి గ్రహించాను... 552 00:38:07,995 --> 00:38:10,539 ...నీతో సమయం గడపకుండా నిన్ను అదుపు చేయాలని చూడ్డం తప్పు. 553 00:38:10,706 --> 00:38:11,957 అది పని చేయదు. 554 00:38:12,124 --> 00:38:13,291 కాబట్టి సారీ. 555 00:38:14,960 --> 00:38:17,045 డెక్స్ గురించి. 556 00:38:17,879 --> 00:38:20,298 అది నీకు ఎందుకు నచ్చిందో అర్ధం చేసుకోగలను. 557 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 నాకు తెలుసు. 558 00:38:22,718 --> 00:38:24,803 కాని దాన్ని ఉపయోగించడం వల్ల నువ్వు ఏమి వదులుకుంటున్నావో... 559 00:38:24,970 --> 00:38:27,472 ...అర్ధం చేసుకునేంత వయస్సు నీకు లేదని నాకు చింతగా ఉంది. 560 00:38:27,639 --> 00:38:30,350 అంటే, నీకు అసలు అవసరం లేని భద్రత కోసం... 561 00:38:31,435 --> 00:38:34,146 ...నీ స్వేచ్ఛని వదులుకుంటున్నావు. 562 00:38:34,479 --> 00:38:37,733 అంటే మొన్న వచ్చిన వార్తనే తీసుకో. సరిహద్దు దగ్గర జరిగిన... 563 00:38:37,899 --> 00:38:40,944 ...తీవ్రవాద దాడి గురించిన వార్త. నిజం ఏమిటంటే ఎవరో తమ పర్సులో... 564 00:38:41,111 --> 00:38:44,948 ...ఉత్తరాలు తెరిచే బ్లేడుతో వచ్చివుంటారు, కాని వీళ్ళు దాన్ని చురకత్తిగా, తుపాకీగా మార్చేశారు. 565 00:38:45,115 --> 00:38:48,994 ఒక నెల తర్వాత, అధికారిక రిపోర్టు వస్తుంది, ఆ రిపోర్టులో వాళ్ళు... 566 00:38:49,161 --> 00:38:52,205 ...మొత్తం ప్రపంచాన్ని పేల్చేయాలనుకునే తిరుగుబాటుదారులను పట్టుకున్నామని అంటారు. 567 00:38:52,372 --> 00:38:54,332 వాళ్ళకి నాలాంటి ప్రజలంటే ద్వేషం. 568 00:38:54,499 --> 00:38:56,626 ఎందుకంటే నాలాంటి వాళ్ళు వాళ్ళ అబద్ధాలను బహిర్గితం చేసినప్పుడు... 569 00:38:56,793 --> 00:38:58,920 ...నిజంపై వాళ్ళకున్న ఆధిపత్యాన్ని సవాలు చేస్తున్నారు. 570 00:38:59,087 --> 00:39:02,090 మరొక విషయమేమిటంటే, వాళ్ళకి మరింత శక్తి మరియు లాభాలు... 571 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 ...అందించగలిగే అర్ధ ఖండానికి మధ్య మేము అడ్డుగోడలా నిలబడ్డాము. 572 00:39:04,885 --> 00:39:07,054 - కాని నిజానికి-- - నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 573 00:39:07,220 --> 00:39:10,849 సరే, కాని నేను మరో విషయం చెప్పాలి. నిజంగా. నా గుండె లోతుల్లో... 574 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 ...స్వాతంత్ర్యం కోసం, స్వేచ్ఛగా ఆలోచించడం కోసం పోరాడ్డం సరైనదే అన్న నమ్మకం ఉంది... 575 00:39:13,894 --> 00:39:16,605 ...ఈ విలువలను కాపాడుకోడానికి నేను ఎన్ని త్యాగాలైనా చేస్తాను... 576 00:39:16,772 --> 00:39:19,775 ...కాని నేను నిన్ను బలవంతపెట్టకూడదు. 577 00:39:22,360 --> 00:39:26,531 నువ్వు ఇక్కడ ఉంటున్నావు. నీ వయస్సు 16 ఏళ్ళు. కాబట్టి నేను నీ నిర్ణయాలను గౌరవించాలి. 578 00:39:31,203 --> 00:39:33,205 నువ్వు నన్ను ఏమి అడగాలనుకున్నావు? 579 00:39:37,209 --> 00:39:40,629 అంటే-- నేను అర్ధం చేసుకోగలను. 580 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 నువ్వు దీన్ని ఎందుకు తీసుకున్నావో అర్ధం చేసుకోగలను. 581 00:39:46,802 --> 00:39:50,639 ఇది లేకుండా మరో రోజు గడుపుతాను, ఎలా గడుస్తుందో చూస్తాను. 582 00:39:53,016 --> 00:39:54,226 అవును. 583 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 నీకు మీ నాన్న లక్షణాలు వచ్చాయి. 584 00:40:01,525 --> 00:40:03,735 మంచి లక్షణాలు. 585 00:40:49,114 --> 00:40:50,824 ఫాస్టర్? 586 00:41:31,156 --> 00:41:32,741 ఫాస్టర్. 587 00:42:10,862 --> 00:42:12,405 బాగానే ఉన్నావా? 588 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 ఈతాన్! ఈతాన్! 589 00:42:23,124 --> 00:42:24,584 వెళ్ళిపో. 590 00:42:26,628 --> 00:42:27,963 అందిపుచ్చుకో. 591 00:42:30,757 --> 00:42:32,175 దాదాపు సురక్షితం. 592 00:42:36,721 --> 00:42:40,308 థ్యాంక్ యూ ఫాస్టర్ 593 00:42:46,523 --> 00:42:53,154 ఈ రోజు, రన్సిటర్ హైలో నిరోధించబడిన తీవ్రవాది దాడి... 594 00:42:53,321 --> 00:42:58,159 ...బబ్బుల్ కమ్యూనిటీ అయిన ఆరెంజ్- మార్నింగ్ నుండి వచ్చిన ఒక ఒంటరి తీవ్రవాది చేసిందని... 595 00:42:58,326 --> 00:42:59,786 ...నిర్ధారిస్తున్నాను. 596 00:42:59,953 --> 00:43:01,121 పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ 597 00:43:01,329 --> 00:43:06,251 ఐరీన్ లీ అనే మహిళ స్వతంత్రంగా పని చేస్తూ... 598 00:43:06,418 --> 00:43:09,504 ...తన కూతురిని మానసికంగా హింసించి... 599 00:43:09,671 --> 00:43:12,841 ...తనకు కావాల్సించి చేయడానికి ఒప్పించి, సూసైడ్ బాంబరుగా మార్చిందని... 600 00:43:13,008 --> 00:43:14,426 ...మేము నమ్ముతున్నాము. 601 00:43:14,843 --> 00:43:18,346 కాబట్టి ఈ రోజు, రెండు ముఖ్య పాలసీలను ప్రకటించడానికి నేను సంతోషిస్తున్నాను. 602 00:43:20,056 --> 00:43:23,143 మొదటిది, సిమి కార్ప్ వాళ్ళు తమ నౌటెక్ సిస్టమ్స్ ని... 603 00:43:23,310 --> 00:43:24,602 సిమి-నౌటెక్ సిస్టమ్స్ 604 00:43:24,769 --> 00:43:28,982 ...రిఫ్ అంతటిలోనూ అమలు చేయడానికి మేము పర్మిట్లు ఇస్తున్నాము. 605 00:43:29,149 --> 00:43:34,279 రెండవది, విద్యార్ధుల ట్రాకింగ్ ఇంకా భద్రతా పాలసీ తప్పనిసరి చేయబడుతుంది... 606 00:43:34,446 --> 00:43:36,865 ...దానికి కావాల్సిన ఆర్థిక సహాయాన్ని ఫెడరల్ ప్రభుత్వం అందిస్తుంది. 607 00:43:38,533 --> 00:43:41,786 ఈ చారిత్రాత్మక చర్య గురించి... 608 00:43:41,953 --> 00:43:47,792 ...ఇంకా ఎక్కువ వివరాలు చెప్పడానికి, నేను ఒక ప్రత్యేకమైన అతిథిని పిలుస్తాను. 609 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 ఈపాటికి ఆమె గురించి మీకు అందరికి తెలుసు. 610 00:43:50,503 --> 00:43:52,047 ఫాస్టర్. 611 00:44:03,308 --> 00:44:07,812 గడిచిన రెండు నెలలు నా జీవితంలో అత్యంత కష్టతరమైన నెలలు. 612 00:44:08,104 --> 00:44:11,649 మీరు నన్ను మొదటసారి చూసినప్పుడు, నేను భయంతో... 613 00:44:11,816 --> 00:44:15,445 ...చింతతో, గందరగోళంతో నిండివున్నాను. 614 00:44:15,945 --> 00:44:20,075 ఎందుకంటే మీరు చూసింది నన్ను కాదు, ఒక దుష్టమైన వినాశనకరమైన యంత్రంలో... 615 00:44:20,241 --> 00:44:22,452 ...బలవంతంగా పని చేస్తున్న పరికరాన్ని చూశారు. 616 00:44:22,952 --> 00:44:26,790 మా అమ్మ తన మిగతా జీవితాన్ని తన పాపాలకు ప్రాయశ్చిత్తం చేసుకుంటూ గడుపుతుంది. 617 00:44:27,207 --> 00:44:29,084 కాని సిమి కార్పరేషన్ సహాయంతో... 618 00:44:29,250 --> 00:44:32,837 ...ఇలాంటి అరాచకాలు ఇంకెప్పుడూ జరగకుంగా మనం నివారించవచ్చు. 619 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 అద్భుతమైన హియర్ జెల్ టెక్నాలజీతో తయారు చేయబడింది 620 00:44:35,548 --> 00:44:39,094 ఇప్పుడు ప్రతి విద్యార్ధి దగ్గర తన స్వంత డెక్స్టెరిటీ డివైస్ ఉంటుందనే తలంపు... 621 00:44:39,260 --> 00:44:42,180 ...నాకు ప్రశాంతతను ఇచ్చనట్లే మీక్కూడా ప్రశాంతతను ఇస్తుందని ఆశిస్తున్నాను. 622 00:44:43,098 --> 00:44:46,267 మన పిల్లలకు సురక్షితంగా ఉండే హక్కు ఉంది. 623 00:44:47,185 --> 00:44:49,813 నాకు సురక్షితంగా ఉండే హక్కు ఉంది. 624 00:44:51,356 --> 00:44:55,276 నా జీవితంలో మొదటిసారిగా, నేను సురక్షితంగా ఉన్నాను. 625 00:45:06,162 --> 00:45:08,665 భద్రతా ఇంకా సౌకర్యం, రెండూ వేరువేరు విషయాలు కావచ్చు... 626 00:45:08,832 --> 00:45:12,252 ...కాని ప్రజలకు రెండూ కావాలి... 627 00:45:13,461 --> 00:45:16,089 ...లేకపోతే వాళ్ళకు పిచ్చి పడుతుంది. 628 00:45:17,841 --> 00:45:21,678 ప్రజలు నమ్మడానికి ఎవరో ఒకరు కావాలి. 629 00:45:21,845 --> 00:45:23,138 వాళ్ళు కనపడకపోయినా ఫర్వాలేదు. 630 00:45:23,304 --> 00:45:26,307 వాళ్ళ స్వరం సూర్య కిరణాల నుండి లేక... 631 00:45:26,474 --> 00:45:30,520 ...చెట్టు నుండి వినిపించినా ఫర్వాలేదు. 632 00:45:31,104 --> 00:45:33,481 ఫాస్టర్,ఫాస్టర్,ఇక్కడకి రా. 633 00:45:35,859 --> 00:45:39,028 చాలా ధైర్యవంతురాలు. ఆమె సహకారం లేకుండా ఇది సాధ్యమయ్యేది కాదు. 634 00:45:39,195 --> 00:45:41,739 ఆమె కోసం మరోసారి గట్టిగా చప్పట్లు కొట్టండి. 635 00:45:42,699 --> 00:45:45,243 చాలా మంచి పని చేశావు, ఫాస్టర్. 636 00:45:45,410 --> 00:45:47,245 నీకో విషయం చెప్పనా, నిన్ను లంచ్ కి తీసుకెళ్ళనివ్వు. 637 00:45:47,412 --> 00:45:49,372 నీకు ఏది కావాలంటే అది చేద్దాము. నేను తీసుకెళతాను. 638 00:45:49,539 --> 00:45:51,332 నువ్వు దీనికి అర్హురాలివి. 639 00:45:56,629 --> 00:45:59,924 భద్రత ముందు 640 00:46:00,091 --> 00:46:02,969 ఎవరు డెక్స్ ఆర్డర్ చేశారో తెలుసా. 641 00:46:03,887 --> 00:46:07,891 ఐరీన్ కూతురు. స్కూల్లోని విద్యార్ధితో తన అమ్మ అకౌంటుని హ్యాక్ చేయించింది. 642 00:46:11,352 --> 00:46:15,940 - రేపటికల్లా ఇవన్ని మర్చిపోతానేమో. - ఓ, లేదు. నేను రోజంతా ఈ టుటోరియల్స్ చేస్తాను. 643 00:46:16,107 --> 00:46:21,237 నువ్వు నేర్చుకున్నంత వేగంగా ఎవ్వరూ నేర్చుకోలేదు. నువ్వు ఇక్కడికి రావడం నీ తలరాతలో ఉందేమో. 644 00:46:24,908 --> 00:46:26,784 నా మాట వినిపిస్తోందా? 645 00:46:27,744 --> 00:46:29,037 నీ దగ్గర అత్యంత కొత్త మాడల్ ఉంది. 646 00:46:29,204 --> 00:46:32,999 హియర్ జెల్ ఉంటుందని కంపెనీకి అనిపించింది, కాని ఎవ్వరూ దాని గురించి ఫిర్యాదు చేయలేదు. 647 00:46:33,541 --> 00:46:35,001 మా నాన్న తనలో తాను మాట్లాడుకునేవాడు. 648 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 లక్ష్యం మిలేనాపై మార్చు 649 00:46:36,377 --> 00:46:38,046 - ఏంటీ? - నేను ఇంక మాట్లాడలేను. 650 00:46:38,213 --> 00:46:40,590 దేవుడా, ఆ అమ్మాయికి డెక్స్ లేదు. 651 00:46:42,217 --> 00:46:44,260 ఇది నా ఊహ కాదు అని తెలుసుకోడానికి... 652 00:46:44,427 --> 00:46:47,096 - ...నేను ఒక ముఖం చూడాలి. - ఆమెని భయపెట్టు, లేకపోతే చేజారుతుంది. 653 00:46:47,263 --> 00:46:48,973 "చిన్న పిల్లలా ప్రవర్తించకు." అను. కానివ్వు. 654 00:46:49,140 --> 00:46:51,518 చిన్న పిల్లలా ప్రవర్తించకు, ఫాస్టర్. 655 00:46:51,976 --> 00:46:53,311 మీ నాన్నకి స్వరాలు వినిపించేవని నాకు తెలుసు. 656 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 అతను మతిస్థిమితం కోల్పోయి తనని తాను చంపుకున్నాడని తెలుసు. 657 00:46:55,647 --> 00:46:56,689 కాని నువ్వు అలా కాదు. 658 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 నిజమైన లోకం ఇలాగే ఉంటుంది. ఇది నిజంగానే జరుగుతోంది. 659 00:46:59,192 --> 00:47:02,028 నువ్వు నా మాట వినకపోతే, ప్రజల ప్రాణాలు పోతాయి. 660 00:47:02,195 --> 00:47:04,614 కాబట్టి నువ్వు నా మట వింటావా? 661 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 అవును. 662 00:47:12,288 --> 00:47:13,998 దొరికింది. 663 00:48:45,381 --> 00:48:47,383 సబ్ టైటిల్స్ అనువాదకర్త: శ్రీలతా కుంతి