1 00:00:51,218 --> 00:00:53,220 필립 K 딕의 짜릿한 상상 2 00:00:56,807 --> 00:01:01,395 '안전 우선' 3 00:01:29,381 --> 00:01:31,300 너무 뻔한 놈이네 4 00:01:31,467 --> 00:01:34,428 - 아니, 안 돼요 - 엄마, 신분증 확인하는 거예요 5 00:01:34,595 --> 00:01:37,973 나도 알아 검문 없이 통과할 수 있어요 6 00:01:38,140 --> 00:01:41,352 - 부인, 내리지 마세요 - 일단 보세요 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,854 한번 보시라니까요 8 00:01:50,236 --> 00:01:52,947 - 저는 당선된 공직자예요 - 누가 뽑았죠? 9 00:01:53,113 --> 00:01:58,035 규제 대신 자유를 갈망하는 미국 서부 시민들요 10 00:01:58,202 --> 00:02:01,747 버블을 침해하는 것에 맞서기 위해 의석을 되찾으러 왔어요 11 00:02:01,914 --> 00:02:04,333 - 무슨 침해요? - 위성으로 감시한다거나 12 00:02:04,500 --> 00:02:08,045 - 그건 허위 사실로... - 전 변명할 이유 없어요 13 00:02:08,254 --> 00:02:11,048 딸아이랑 저는 1년간 동부로 자유롭게 드나들 14 00:02:11,215 --> 00:02:15,261 허가를 받았으니, 좋든 싫든 1년 내내 계속 드나들 겁니다 15 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 - 저런 어머님이라니, 행운을 빌어요 - 고맙습니다 16 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 무사히 17 00:02:39,660 --> 00:02:43,122 인위적인 자연과 브루탈리즘이 서로 상쇄하네 18 00:03:04,643 --> 00:03:07,271 걱정하지 마 우린 여기서 잘할 수 있어 19 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 옷차림새 좀 봐 20 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 안녕, 양 떼야 21 00:03:24,914 --> 00:03:28,584 저것에 대항하는 거야 그대로 순응하면 노예가 되는 거야 22 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 빅테크는 우리까지 노리고 있어 23 00:03:31,003 --> 00:03:34,632 - 그냥 저 옷이 좋은가 보죠 - 저 옷이? 말도 안 돼 24 00:03:34,798 --> 00:03:37,092 저녁에 컵케이크 먹자 25 00:03:37,259 --> 00:03:38,677 이제 가세요 26 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 네 '덱스'는? 27 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 - 제 뭐요? - 덱스 28 00:04:13,754 --> 00:04:15,339 전 없는데요 29 00:04:15,506 --> 00:04:16,632 검색대 줄 서 30 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 가 31 00:04:28,352 --> 00:04:29,853 팔 들어 32 00:04:32,439 --> 00:04:34,066 돌아 33 00:04:35,109 --> 00:04:37,111 가 다음 34 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 거기, 아줌마 옷 35 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 팔 들어 36 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 돌아 37 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 빼지 마 38 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 잘 보이게 둬 39 00:04:54,294 --> 00:04:56,714 자기부상열차 폭격 식당 총격 40 00:04:56,880 --> 00:04:59,383 하루하루가 위험투성이에요 41 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 우리 학교는 공인된 시미 안전지대라 안심됩니다 42 00:05:04,013 --> 00:05:07,307 교문만 지나면 마음이 놓여요 43 00:05:07,474 --> 00:05:09,143 학교는 안전하니까요 44 00:05:09,309 --> 00:05:11,520 배울 수 있는 것도 많아요 45 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 최초로 한 장치에 필요한 모든 게 다 있으니까요 46 00:05:15,441 --> 00:05:18,986 과거를 추적하고, 현재를 보호하며 미래를 준비하죠 47 00:05:30,998 --> 00:05:33,917 - 그 빨간 띠는 뭐야? - 검색대에서 줬어 48 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 가방엔 뭐야? 49 00:05:35,669 --> 00:05:37,921 테러용 밀반입품이야? 50 00:05:41,592 --> 00:05:43,844 뺏을 필요 없어 그냥 줄게 51 00:05:44,011 --> 00:05:47,389 그러다 병이라도 옮으면 어떡해? 52 00:05:47,598 --> 00:05:50,559 좋은 보험 들었잖아 우리한테서 옮는 건 금방 나을걸? 53 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 역겨워 54 00:05:56,148 --> 00:05:59,943 우린 덱스가 없어서 쟤네들이 뭔 짓을 해도 기록에 안 남아 55 00:06:00,152 --> 00:06:03,072 - 잠깐, 난 포스터라고 해 - 좋겠다 56 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 넌 어디서 왔니, 포스터? 57 00:06:09,870 --> 00:06:12,790 버블 중 하나인 '오렌지 모닝'에서 왔어요 58 00:06:12,956 --> 00:06:14,750 보여주겠니? 59 00:06:17,753 --> 00:06:19,838 오른쪽으로 돌려주실래요? 60 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 여기가 정말 새롭겠구나 61 00:06:28,680 --> 00:06:33,352 리프 반대편으로 정말 와보고 싶었어요 62 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 저는 아직 배울 게 많고 63 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 이상해 보이는 것도 알지만 64 00:06:43,403 --> 00:06:47,241 그러지 않도록 많이 노력할게요 65 00:06:47,991 --> 00:06:49,910 그렇다고요 66 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 테러리스트치고는 예쁘네 67 00:06:52,830 --> 00:06:56,125 카베, 반대편에서 왔다고 다 테러리스트는 아니야 68 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 대부분 그렇잖아요 69 00:06:57,501 --> 00:07:01,463 제가 학교에 오는 유일한 이유는 폭탄에 맞지 않기 위해서예요 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,217 - 왜 우릴 죽이고 싶어? - 그런 거 아니야 71 00:07:05,592 --> 00:07:08,929 그런 건 다 선동이라고 배웠어 72 00:07:09,304 --> 00:07:11,723 너도 세뇌당했구나 73 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 그만해 포스터, 앉아라 74 00:07:14,476 --> 00:07:17,354 덱스가 없을 테니 필기를 하렴 75 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 덱스 없이 들어오게 하면 어떡해요? 76 00:07:20,858 --> 00:07:24,236 - 언제 건너왔는데? 이틀 전? - 3일 전 77 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 어딜 돌아다녔는지도 모르는데 너무 위험하잖아요 78 00:07:27,114 --> 00:07:30,033 넌 어딜 돌아다녔는지 안 봐도 뻔하지, 킴 79 00:07:31,702 --> 00:07:34,746 제1과: 라돈 원자 만들기 80 00:07:37,416 --> 00:07:39,459 파란 팀, 잘했어요 81 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 라돈은 붕괴한 우라늄에서 나오는데 자연적으로... 82 00:07:42,629 --> 00:07:44,756 테러리스트 얘기는 농담이었어 83 00:07:44,923 --> 00:07:47,467 덱스를 갖고 싶으면 나한테 얘기해 84 00:07:47,634 --> 00:07:50,345 - 원소를 만들어보세요 - 엄마가 허락 안 하실 거야 85 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 - 은 - 말씀 안 드리면 되잖아 86 00:07:53,307 --> 00:07:56,435 틀렸어요, 빨간 팀 다시 해보세요 87 00:08:02,482 --> 00:08:05,986 수도 사람들 모두가 날 순진한 사람 취급해 88 00:08:06,153 --> 00:08:10,741 '소비자 권리 옹호자'라는 오딘이라는 사람은 89 00:08:10,908 --> 00:08:13,952 마치 벽돌 장벽 같아 90 00:08:14,578 --> 00:08:17,664 너희 아빠가 봤으면 미쳐버리셨을 거다 91 00:08:18,415 --> 00:08:23,086 미안, 표현을 잘못했네 컵케이크도 정말 미안해 92 00:08:23,253 --> 00:08:26,298 미안하고... 넌 오늘 어땠어? 93 00:08:27,549 --> 00:08:28,717 덱스가 필요해요 94 00:08:29,426 --> 00:08:31,637 그 추적장치? 95 00:08:32,346 --> 00:08:33,388 왜? 96 00:08:34,014 --> 00:08:35,515 왜냐하면 97 00:08:35,682 --> 00:08:39,311 추적만 하는 게 아니라 수업 내용에 연결해주고... 98 00:08:39,478 --> 00:08:43,023 맙소사 당연하겠지, 어련하겠어 99 00:08:43,190 --> 00:08:46,610 나쁠 게 뭐예요? 애들도 학교를 다 좋아해요 100 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 그거 없으면 친구도 못 사귀고 공부도 못 해요 101 00:08:49,988 --> 00:08:53,659 딱 1년이야, 1년 얼마 없는 자유까지 102 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 포기 안 했으면 좋겠다 103 00:08:55,994 --> 00:08:59,206 자유를 포기하는 게 아니라 그냥 안전장치일뿐이에요 104 00:08:59,373 --> 00:09:05,087 그 안전 타령 좀 그만해 오늘도 종일 그 얘기만 들었는데 105 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 안전과 안락함에는 차이가 있어 106 00:09:08,632 --> 00:09:12,803 안전함과 진실 또한 거리가 멀지 107 00:09:12,970 --> 00:09:17,557 지난 20년간 실제 테러가 몇 건이었는지 아니? 108 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 0건이야 한 번도 없었다고 109 00:09:19,726 --> 00:09:23,272 이 정부는 테러를 110 00:09:23,438 --> 00:09:27,901 계속 거짓으로 꾸며내지만 모조리 다 가짜야 111 00:09:33,240 --> 00:09:35,158 덱스는 못 사줘 112 00:09:44,042 --> 00:09:45,627 안녕 113 00:09:48,588 --> 00:09:50,132 안녕 114 00:09:51,883 --> 00:09:56,013 너희 어머님 계좌에는 정말 보안 설정이 하나도 없구나 115 00:09:56,763 --> 00:09:59,683 생일만 알아도 지금까지의 크레딧을 다 추적할 수 있어 116 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 11월 10일이야 117 00:10:03,312 --> 00:10:05,731 네 이름은 118 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 포스터 리 119 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 딸 120 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 너희 엄마에 대한 신원 조사를 바로 할 수 있어 121 00:10:13,947 --> 00:10:15,782 문제 일으키신 적 있어? 122 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 아닐걸 123 00:10:19,453 --> 00:10:24,041 그냥 덱스로 할래 덱시 라이트로 할래? 124 00:10:24,207 --> 00:10:25,334 '새로운 덱스' 125 00:10:27,044 --> 00:10:28,253 덱스 126 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 좋아 127 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 '덱스 쇼핑' 128 00:10:33,508 --> 00:10:36,428 다 됐어, 너에 관한 모든 걸 다운받아서 129 00:10:36,595 --> 00:10:39,598 한 시간 정도 후에 너한테 드론으로 보낼 거야 130 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 고마워 131 00:10:46,688 --> 00:10:50,901 넌 테러를 본 적 있어? 132 00:10:51,068 --> 00:10:54,196 당연하지 뉴스피드에 늘 뜨잖아 133 00:10:55,697 --> 00:10:58,950 아니, 실제로 말이야 134 00:11:10,087 --> 00:11:12,130 미안, 천천히 할게 135 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 아니 136 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 그냥 도움이 필요했을 뿐이야 137 00:11:20,055 --> 00:11:23,934 - 몰랐어 - 내가 널 138 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 공짜로 돕길 바랐어? 139 00:11:29,731 --> 00:11:31,650 난 갈게 140 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 밖에서 드론을 기다리든가 141 00:11:34,111 --> 00:11:35,278 난 어떻게 돌아가? 142 00:11:35,445 --> 00:11:37,864 나도 몰라, 열차 타든가 걸어가든가 143 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 리프 반대편에서는 걷는 거 좋아하지? 144 00:12:17,320 --> 00:12:20,449 '안녕하세요, 포스터 난 덱스예요' 145 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 포스터 리 이 메시지가 들리나요? 146 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 '네 - 아니오' 147 00:13:02,991 --> 00:13:06,578 감사합니다 2~3개월마다 히어젤을 발라주세요 148 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 '시작!' 149 00:13:23,011 --> 00:13:24,596 꺼짐 150 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 꺼져 151 00:13:28,058 --> 00:13:30,894 꺼짐 도움? 152 00:13:32,270 --> 00:13:33,563 사람이 좀 도와줘요 153 00:13:33,772 --> 00:13:38,235 실시간 고객센터입니다 포스터 리 씨인가요? 154 00:13:38,401 --> 00:13:40,320 - 네 - 안녕하세요, 포스터 155 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 첫 덱스를 개시하셨군요 축하합니다 156 00:13:44,491 --> 00:13:46,201 무엇을 도와드릴까요? 157 00:13:48,245 --> 00:13:50,413 계산기가 잘 안 돼요 158 00:13:50,580 --> 00:13:55,001 네, 앱을 종료하고 싶으면 이렇게 하면 됩니다 159 00:13:55,168 --> 00:13:56,336 보이나요? 160 00:13:56,503 --> 00:14:00,298 손가락으로 주먹을 빠르게 두 번 쥐면 됩니다, 해보세요 161 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 됐네요 162 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 출입국 기록을 보니 동부엔 처음이신가 보군요? 163 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 아직 적응이 안 됐겠네요 164 00:14:10,016 --> 00:14:11,601 좀 그래요 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,895 덱스가 처음엔 어려울 수 있죠 166 00:14:14,062 --> 00:14:17,440 곧 제2의 천성처럼 적응할 테지만 그때까지는... 167 00:14:17,607 --> 00:14:19,651 마치 광둥어를 배우는 것 같아요 168 00:14:19,818 --> 00:14:21,695 - 그렇군요 - 그런 셈이죠 169 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 그렇죠 170 00:14:23,029 --> 00:14:26,866 기본 동작을 몇 개 배워두세요 171 00:14:27,534 --> 00:14:29,828 - 그쪽 손인가요? - 아니요 172 00:14:30,328 --> 00:14:32,581 왜 저라고 생각하시죠? 173 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 예쁜 토끼다 174 00:14:34,291 --> 00:14:38,169 엄지와 검지를 맞닿게 해보세요 175 00:14:38,378 --> 00:14:42,465 무언가를 선택할 때 대부분은 그렇게 하면 돼요 176 00:14:43,091 --> 00:14:44,634 타고난 재능이 있네요 177 00:14:44,801 --> 00:14:47,512 - 내일이면 다 까먹을 거예요 - 아니에요 178 00:14:47,679 --> 00:14:51,308 전 종일 이 교육을 하는데 이렇게 빨리 배우는 사람은 처음 봐요 179 00:14:51,474 --> 00:14:54,102 이쪽으로 넘어오길 잘 하셨네요 180 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 여보세요? 181 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 네 182 00:15:01,735 --> 00:15:02,819 고마워요 183 00:15:02,986 --> 00:15:04,404 괜찮아요? 184 00:15:05,030 --> 00:15:07,449 네, 그냥... 185 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 친절하시네요 186 00:15:13,830 --> 00:15:16,791 더 도와드릴 게 있나요? 187 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 이름이 뭐예요? 188 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 그건 규칙 위반이라서요 189 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 - 미안해요 - 이상한 규칙이죠 190 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 저도 말하고 싶어요 191 00:15:30,513 --> 00:15:33,058 괜찮아요, 이해해요 192 00:15:34,017 --> 00:15:35,518 네 193 00:15:35,935 --> 00:15:38,897 이제 형식적인 거 할게요 194 00:15:39,147 --> 00:15:42,317 고객님, 오늘 상담에 만족하셨습니까? 195 00:15:42,776 --> 00:15:45,779 네, 매우 만족해요 196 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 바보 같네요 197 00:15:47,822 --> 00:15:50,450 궁금한 게 있으면 언제든 시미를 찾아주시고 198 00:15:50,617 --> 00:15:52,827 안전히 주무세요 199 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 안녕 200 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 '제28장: 근대전' 201 00:16:21,106 --> 00:16:22,982 근대전의 특징이 뭘까요? 202 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 더 은밀하다는 거죠 203 00:16:24,734 --> 00:16:28,863 요즘 테러리스트들은 숨는 데에 재능이 있죠 204 00:16:29,030 --> 00:16:32,701 제이컵 발리와 테러리스트가 누군지 알겠나요? 205 00:16:33,993 --> 00:16:36,371 포스터 리, 도와주세요 206 00:16:46,005 --> 00:16:49,926 저 배지 알아요 버블 중 하나인 '디어브러쉬' 건데... 207 00:16:52,971 --> 00:16:56,808 놓쳤네요, 하지만 이젠 나우텍이 있습니다 208 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 인간의 실수가 없죠 209 00:16:58,560 --> 00:17:01,104 지난 20년간 있었던 수많은 공격 때문에 210 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 시미와 같은 회사는 테러가 일어나기도 전에 211 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 테러리스트를 찾아낼 수 있는 시스템을 개발했어요 212 00:17:06,693 --> 00:17:11,322 의심 행동 스캐너, 온도 측정계 여러분의 덱스까지 개발했죠 213 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 더는 숨을 곳이 없겠죠? 214 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 하지만 잠깐 215 00:17:15,827 --> 00:17:18,747 만약 자기가 테러리스트라는 걸 모른다면요? 216 00:17:18,913 --> 00:17:21,207 자신에게조차 숨겨진 테러리스트라면요? 217 00:17:21,374 --> 00:17:23,918 언제 터질지도 모르는 채 말이죠 218 00:17:24,085 --> 00:17:27,172 그게 아마 최고이자 제일 위험한 은밀함이겠죠 219 00:17:27,338 --> 00:17:29,716 '세뇌'를 말하는 겁니다 220 00:17:33,344 --> 00:17:34,637 안녕 221 00:17:34,804 --> 00:17:36,181 덱스 좋아 보이네 222 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 고마워 223 00:17:37,807 --> 00:17:39,100 너 킴 맞지? 224 00:17:39,267 --> 00:17:41,352 조언 하나 할게 225 00:17:42,020 --> 00:17:43,855 너 착한 애 같은데 226 00:17:44,022 --> 00:17:46,775 카베 일 좀 수습해 227 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 무슨 일? 228 00:17:48,777 --> 00:17:52,238 꼬셔서 덱스 받아놓고 바로 찼다며 229 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 - 난 그런 적... - 걔는 그렇게 말하던데? 230 00:17:55,742 --> 00:17:56,868 언젠간 231 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 너희 엄마한테 그걸 훔친 걸 들키게 될 텐데 232 00:18:01,122 --> 00:18:03,249 어떡하면 좋지? 233 00:18:03,416 --> 00:18:06,836 걔랑 해 아니면 망하는 거지 234 00:18:07,754 --> 00:18:12,342 걘 네 인생을 지옥으로 만들 수도 있어 235 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 이해해 236 00:18:13,718 --> 00:18:17,305 버블에서는 정말 조심해야 한다며? 하지만 여긴 안전해 237 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 카베는 무균 상태야 238 00:18:19,474 --> 00:18:22,018 여기선 재미 봐도 돼 239 00:18:32,362 --> 00:18:33,905 카베 240 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 얘기 좀 해 241 00:18:38,535 --> 00:18:40,161 그래 242 00:18:41,371 --> 00:18:43,331 어제는... 243 00:18:43,498 --> 00:18:46,125 너무 놀라서 그랬어 244 00:18:46,668 --> 00:18:49,546 다시 생각해보니 너에 대해서 솔직하지 못했어 245 00:18:51,965 --> 00:18:56,553 - 나에 대해서? - 어떻게 말해야 할지 모르겠네 246 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 우리 그냥... 247 00:19:01,599 --> 00:19:03,560 하고 싶어 248 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 그래, 난 생각 없어 249 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 세면대 250 00:19:31,963 --> 00:19:34,674 물 물 좀 틀어! 251 00:19:34,841 --> 00:19:36,426 포스터, 괜찮아요? 252 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 - 안녕하세요 - 심박 수가 갑자기 너무 올라서요 253 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 - 그걸 어떻게... - 오늘 하루는 254 00:19:42,724 --> 00:19:45,101 혹시 몰라서 알림을 설정해 뒀어요 255 00:19:45,268 --> 00:19:46,811 아무튼 256 00:19:47,020 --> 00:19:48,980 무슨 일 있어요? 257 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 이 동네는 나랑 안 맞아요 258 00:19:52,150 --> 00:19:54,319 되는 게 없어요 259 00:19:54,777 --> 00:19:58,781 '카베'라는 사람과 아까 얘기했었죠? 260 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 그 사람 때문인가요? 261 00:20:02,243 --> 00:20:04,871 저를 망신시켰어요 262 00:20:05,663 --> 00:20:07,081 그것도 일부러요 263 00:20:07,248 --> 00:20:10,960 처음엔 저랑 하고 싶다고 했다가 이젠... 264 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 고등학생 땐 다 그렇죠 265 00:20:12,879 --> 00:20:16,716 제 학창시절도 그랬어요 약점 잡히면 끝이죠 266 00:20:18,635 --> 00:20:20,345 다행히도 포스터 씨에게는 267 00:20:20,511 --> 00:20:23,848 보안 사업에 종사하는 친구가 있잖아요 268 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 녀석을 한번 조사해볼게요 269 00:20:26,809 --> 00:20:29,520 해결책이 있을지도 몰라요 270 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 - 합법적인 거예요? - 이 정도는 괜찮아요 271 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 그냥 에단이 포스터를 친구로서 돕는 거니까 272 00:20:37,904 --> 00:20:41,491 우리는 해야 한다거나 그런 거 아니에요, 약속해요 273 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 에단 274 00:20:46,579 --> 00:20:48,623 - 좋아요 - 네 275 00:20:48,790 --> 00:20:51,751 얼굴 펴고 다시 웃어요 276 00:20:51,918 --> 00:20:54,128 좋은 하루 보내요 277 00:21:00,051 --> 00:21:02,303 속보입니다 페리퍼리 라인에서 278 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 또 테러가 진압됐습니다 279 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 테러의 근원이나 테러리스트의 신원은 280 00:21:07,850 --> 00:21:10,937 아직 확인되지 않았습니다 281 00:21:13,606 --> 00:21:15,942 위원회와 처음 만난 오늘 282 00:21:16,109 --> 00:21:20,113 테러가 일어난 게 그냥 우연이라고요? 283 00:21:20,279 --> 00:21:23,449 우리가 바보라고 생각하세요, 오딘? 284 00:21:23,616 --> 00:21:27,161 리 부인, 이번 폭력 사태가 어떠한 연관이라도 있다고... 285 00:21:27,328 --> 00:21:28,663 폭력 사태는 무슨 286 00:21:28,830 --> 00:21:31,249 너무 뻔한 선동이잖아요 287 00:21:31,416 --> 00:21:35,294 정책을 합리화하려는 수준 낮은 계략이에요 288 00:21:35,461 --> 00:21:38,339 언제까지 버블을 제물로 이용할 거예요? 289 00:21:38,506 --> 00:21:41,467 솔직히... 290 00:21:41,968 --> 00:21:43,469 당황스럽군요 291 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 헛소리 292 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 사람들이 서로 미워하게 하려고 개혁한 게 아니잖아요? 293 00:21:48,891 --> 00:21:52,353 각자 살고 싶은 곳을 자유롭게 선택하고 294 00:21:52,520 --> 00:21:55,023 그 선택에 따른 장단점을 받아들이게 해야죠 295 00:21:55,189 --> 00:21:57,900 - 지금 도덕 강의를 하시나요? - 자꾸 이렇게 밀어붙이시면 296 00:21:58,067 --> 00:22:00,278 똑같이 하는 수밖에 없어요 297 00:22:07,910 --> 00:22:09,287 포스터, 거기 있어요? 298 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 - 에단, 안녕하세요 - 안녕하세요 299 00:22:11,330 --> 00:22:15,334 오래 걸려서 미안해요 일이 좀 복잡해져서요 300 00:22:15,501 --> 00:22:17,378 무슨 말이에요? 301 00:22:17,545 --> 00:22:18,588 - 카베 일로요? - 네 302 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 성격 결함이나 타락 행위를 파악하려고 기록을 봤는데 303 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 이상한 게 있더라고요 304 00:22:26,095 --> 00:22:29,515 2주 전부터 카베는 학교에서 덱스를 뺐어요 305 00:22:29,682 --> 00:22:33,102 15분을 뺀 채로 있었어요 매일 한 번씩요 306 00:22:33,269 --> 00:22:35,480 - 규율에 어긋나는 건가요? - 아니요 307 00:22:35,646 --> 00:22:38,399 약간은요 그런 애들 많아요 308 00:22:38,566 --> 00:22:42,945 시험 때 커닝을 하거나 약을 할 때 등등 기록을 남기고 싶지 않을 때요 309 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 진짜 이상한 건 310 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 카베가 덱스를 뺄 때마다 311 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 13개의 다른 학교에서 13명이 똑같이 했다는 거예요 312 00:22:50,536 --> 00:22:52,747 그러니까 14명의 학생이 313 00:22:52,914 --> 00:22:57,043 넓은 구간에 걸쳐서 동시에 덱스를 뺀 거죠 314 00:22:57,210 --> 00:22:58,669 그건 좀 수상하거든요 315 00:22:59,462 --> 00:23:00,546 뭘 하는 걸까요? 316 00:23:00,713 --> 00:23:02,590 모르겠어요 317 00:23:02,757 --> 00:23:04,884 근데, 포스터 318 00:23:05,051 --> 00:23:06,260 좀 도와줄 수 있어요? 319 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 뭘 하려고요? 320 00:23:08,304 --> 00:23:10,348 카베 뒤를 좀 밟아줘요 321 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 어디서, 왜 덱스를 빼는지 알아야겠어요 322 00:23:13,893 --> 00:23:16,979 섣불리 상사에게 보고했다가 우습게 보이고 싶지 않아요 323 00:23:17,146 --> 00:23:21,734 예감이 맞았다면, 이걸로 괴롭힘을 끝낼 수 있을 거예요 324 00:23:21,901 --> 00:23:23,945 평화로워지는 거죠 325 00:23:40,086 --> 00:23:42,130 또 덱스를 뺐어요 326 00:23:42,296 --> 00:23:44,215 문을 확인해 봐요 327 00:24:06,320 --> 00:24:09,031 13분이 지났으니 곧 나올 거예요 328 00:24:09,198 --> 00:24:11,826 저는 뭘 하면 되죠? 329 00:24:11,993 --> 00:24:14,036 - 카베한테 말 걸어요? - 여자애 330 00:24:14,203 --> 00:24:16,080 괜찮아? 331 00:24:16,497 --> 00:24:19,167 응, 그냥 친구 기다리는 중이야 332 00:24:19,333 --> 00:24:21,669 혼잣말하면서? 333 00:24:21,836 --> 00:24:25,965 덱스랑 얘기한 거야 고객센터에서 도움받을 게 334 00:24:26,132 --> 00:24:27,675 좀 있어서 335 00:24:27,842 --> 00:24:31,721 - 네 목소리만 들렸는데? - 히어젤이야 336 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 히어젤? 337 00:24:35,224 --> 00:24:38,644 - 너 정말 괜찮은 거 맞아? - 응 338 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 신모델이라서 그래요 339 00:24:43,149 --> 00:24:46,068 회사 측에서는 히어젤이 너무 사생활을 침해한다고 여겼지만 340 00:24:46,235 --> 00:24:48,321 아직까진 반응이 괜찮아요 341 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 - 아빠도 혼잣말을 했어요 - 네? 342 00:24:53,743 --> 00:24:55,244 그만할래요 343 00:25:03,085 --> 00:25:05,171 저 애도 덱스가 없네요 새로운 목표물이에요 344 00:25:05,338 --> 00:25:07,465 이제 저 애를 따라가요 345 00:25:07,673 --> 00:25:11,385 - 포스터? - 첫날에 날 도와준 애예요 346 00:25:11,552 --> 00:25:13,262 먼저 다가왔다고요? 왜죠? 347 00:25:13,471 --> 00:25:17,266 모르죠 이건 애초에 카베 일... 348 00:25:17,433 --> 00:25:19,810 포스터, 잘 들어요 지금 뭔가 수상해요 349 00:25:19,977 --> 00:25:21,771 뭔지는 모르지만 도움이 필요해요 350 00:25:21,938 --> 00:25:26,108 친구로서 부탁할게요 나도 계속 함께할 거예요 351 00:25:35,201 --> 00:25:37,620 그 문으로 들어갔어요 352 00:25:45,711 --> 00:25:50,883 대화를 하면 유전자 목소리 기록을 찾아볼 수 있어요 353 00:25:51,592 --> 00:25:53,219 저기? 354 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 누구야? 355 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 나 포스터 356 00:26:01,394 --> 00:26:03,229 날 쫓아왔어? 357 00:26:06,232 --> 00:26:08,317 - 응 - 왜? 358 00:26:08,985 --> 00:26:13,239 그냥 넌 여기 애들이랑 좀 다른 것 같아서 359 00:26:13,864 --> 00:26:16,617 이제 덱스 있는 애들이랑 친구 하면 되잖아 360 00:26:16,784 --> 00:26:19,996 무슨 더러운 짓을 하고 노는지 알 수가 없지만 361 00:26:22,581 --> 00:26:24,458 난 친구가 없어 362 00:26:24,625 --> 00:26:26,252 쭉 없었어 363 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 난 밀레나야 364 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 좋겠다 365 00:26:43,769 --> 00:26:47,398 여길 그대로 뒀어 너무 웃기지? 366 00:26:47,565 --> 00:26:51,193 도서관이 디지털화되기 전의 시대가 정말 존재했어 367 00:26:51,736 --> 00:26:53,571 아무도 날 안 찾아 368 00:26:53,738 --> 00:26:56,741 덱스 없이는 마치 존재하지도 않는 것 같아 369 00:26:56,949 --> 00:26:58,367 그래서 좋지 370 00:27:00,786 --> 00:27:02,872 카베에 대해 물어봐요 371 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 얼른 해결하게 좀 도와줘요 372 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 카베가 덱스를 뺐어요, 왜죠? 373 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 카베 알아? 374 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 날 찾아온 게 아니구나 375 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 진짜 궁금한 게 뭐야? 376 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 매일 카베랑 뭘 하냐고 물어봐요 377 00:27:23,517 --> 00:27:26,020 본 적 있어 378 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 어떤 방으로 들어가는 거 379 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 걔가 너에 대해 말하고 다닌 거 알아 380 00:27:34,779 --> 00:27:36,989 나쁜 놈이지만 거시기는 작동하지 381 00:27:37,198 --> 00:27:39,283 한번 자주고 벗어나는 것도 괜찮지 382 00:27:39,450 --> 00:27:42,536 - 그래서 난 해 - 거짓이에요, 더 몰아세워요 383 00:27:42,703 --> 00:27:45,039 게다가 심심할 때 10분을 보내기에 괜찮은 방법이야 384 00:27:45,206 --> 00:27:48,084 섹스보다 중요한 뭔가가 있어요 말하게 만들어요 385 00:27:48,459 --> 00:27:49,919 그게... 386 00:27:51,087 --> 00:27:52,546 피 나는 거야? 387 00:27:54,256 --> 00:27:57,093 - 아까 손을 문에 긁혔나 봐 - 괜찮을 거야 388 00:27:57,259 --> 00:28:00,888 - 괜찮으니까 가도 돼 - 괜찮아, 일단 진정해 389 00:28:01,055 --> 00:28:05,226 넌 안전해, 알았지? 괜찮아 390 00:28:10,439 --> 00:28:12,274 잠시 기다리면 데워져 391 00:28:13,734 --> 00:28:15,653 아빠가 인도에서 사 오신 건데 392 00:28:15,820 --> 00:28:18,114 보면 버블 생각이 나 393 00:28:18,447 --> 00:28:20,032 가본 적 있어? 394 00:28:20,199 --> 00:28:22,576 난 라이트 릴리에서 태어났어 395 00:28:22,743 --> 00:28:26,580 9살 때 아빠랑 여기로 건너왔지 396 00:28:26,997 --> 00:28:29,125 아빠랑 둘이서만? 397 00:28:29,291 --> 00:28:30,709 엄마는 안 오셨어 398 00:28:32,878 --> 00:28:34,046 엄마랑 얘기해? 399 00:28:37,675 --> 00:28:39,468 너희 부모님은? 400 00:28:40,928 --> 00:28:43,556 아빠는 6살 때 돌아가셨어 401 00:28:47,101 --> 00:28:52,106 혹시 어머님이 백발 동양인 교수 타입엔 관심 없으실까? 402 00:28:54,066 --> 00:28:56,485 어쩌면 트위드 직물을 좋아하셔서 403 00:29:02,616 --> 00:29:04,910 이거 마셔봐 404 00:29:12,334 --> 00:29:13,836 더 마셔 405 00:29:19,300 --> 00:29:21,302 자주 놀러 와 406 00:29:22,011 --> 00:29:23,637 - 너만 괜찮으면... - 그만 마셔요 407 00:29:24,638 --> 00:29:26,474 - 젠장, 깜짝 놀랐잖아 - 화장실로 가요 408 00:29:26,640 --> 00:29:28,559 - 미안 - 괜찮아, 내가... 409 00:29:28,726 --> 00:29:31,145 - 휴지 갖고... - 좀 닦고 올게 410 00:29:34,940 --> 00:29:37,151 - 왜 그랬어요? - 뱉어내요 411 00:29:38,360 --> 00:29:41,572 - 네? - 토하라고요, 어서 412 00:29:41,780 --> 00:29:44,366 이상한 약일 수도 있어요 413 00:29:46,535 --> 00:29:48,162 잘했어요 414 00:29:50,122 --> 00:29:51,957 이제 됐어요 415 00:29:52,124 --> 00:29:54,960 - 많이 안 마셨죠? - 네 416 00:29:55,127 --> 00:29:59,507 목소리 스캔 결과가 나왔는데 밀레나의 아빠가 카터 양이에요 417 00:29:59,673 --> 00:30:01,634 - 이 사람 알아요? - 아니요 418 00:30:01,800 --> 00:30:03,636 대기업을 반대하던 운동가였는데 419 00:30:03,802 --> 00:30:06,680 20년 전에 세계관세기구를 폭격하기도 하고 420 00:30:06,847 --> 00:30:10,809 20년간 왕성히 활동하다가 갑자기 잠적했어요 421 00:30:10,976 --> 00:30:12,144 - 하지만... - 지금까지는요 422 00:30:12,311 --> 00:30:14,522 포스터, 괜찮아? 423 00:30:14,688 --> 00:30:17,316 응, 괜찮아 424 00:30:17,483 --> 00:30:20,986 정확히 모르지만, 그 남자가 연루된 건 좋을 리 없어요 425 00:30:21,153 --> 00:30:25,324 테러라도 일어날 거란 말인가요? 426 00:30:25,616 --> 00:30:28,494 - 들어가서 도와줄까? - 아니, 금방 나갈게 427 00:30:28,661 --> 00:30:33,040 아직 아무것도 먹지 말고 아무도 믿지 마요 428 00:30:33,207 --> 00:30:36,335 밀레나든 카베든 엄마든 429 00:30:37,503 --> 00:30:41,423 어머님이 양과 연락하려고 건너오신 것 같아요 430 00:30:41,590 --> 00:30:44,635 아니에요, 엄마는 테러가 사실이라고 믿지도 않아요 431 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 - 확실해요? - 네 432 00:30:46,804 --> 00:30:49,348 - 그럼 왜 건너왔대요? - 포스터, 들여보내 줘 433 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 포스터? 434 00:30:51,058 --> 00:30:53,310 포스터, 엄마야 435 00:30:56,564 --> 00:30:57,731 괜찮니? 436 00:30:57,898 --> 00:31:01,235 도움이 필요한 것 같다고 네 친구가 그러는데 437 00:31:04,863 --> 00:31:06,282 포스터, 얘 438 00:31:07,658 --> 00:31:10,869 - 일단 나가서 아무렇지 않은 척해요 - 얼른, 엄마야 439 00:31:11,036 --> 00:31:12,580 더 조사해 볼게요 440 00:31:12,746 --> 00:31:15,332 곧 돌아올게요, 약속해요 조심해요 441 00:31:15,499 --> 00:31:17,084 문 열어 442 00:31:18,294 --> 00:31:21,130 잠깐만요! 443 00:31:24,133 --> 00:31:26,385 - 괜찮아요 - 안 괜찮아 보여 444 00:31:27,678 --> 00:31:30,764 - 밀레나가 어떻게 연락했대요? - 나도 모르지 445 00:31:30,931 --> 00:31:32,766 여긴 프라이버시가 없잖니 446 00:31:32,933 --> 00:31:36,770 학교도 꼭 감옥 같아 알몸 수색을 당하는 줄 알았어 447 00:31:40,316 --> 00:31:42,735 그 애 말이 네가 꼭 무슨 신경쇠약에 448 00:31:42,901 --> 00:31:44,194 걸린 것 같다던데 449 00:31:46,155 --> 00:31:48,240 밀레나가 오해했어요 450 00:31:48,991 --> 00:31:51,827 알았어, 근데 '신경 쇠약' 얘기를 들으니까 451 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 그냥, 우리 가족력이... 너희 아빠도 종종... 452 00:31:56,248 --> 00:32:00,002 - 아빠 얘기는 하지 마요 - 알았어, 이건 뭐야? 453 00:32:00,169 --> 00:32:01,545 - 뭐지? - 아무것도 아니에요 454 00:32:01,712 --> 00:32:04,340 - 포스터 - 그냥 빌린 거예요 455 00:32:04,506 --> 00:32:07,635 아니야, 부모 동의가 있어야 쓸 수 있는 거잖아 456 00:32:07,801 --> 00:32:09,803 - 크레딧을 훔친 거야? - 그런 거 아니에요 457 00:32:09,970 --> 00:32:12,890 이래서 요즘 이상하게 굴었구나 458 00:32:13,057 --> 00:32:15,100 손대지 마요! 459 00:32:23,192 --> 00:32:24,777 포스터 460 00:32:24,943 --> 00:32:26,737 포스터 461 00:32:27,112 --> 00:32:28,322 엄마 봐 462 00:32:29,323 --> 00:32:31,325 엄마 좀 봐 463 00:32:31,825 --> 00:32:37,873 넌 정부랑 연결된 추적장치를 사려고 인증된 크레딧을 썼어 464 00:32:39,625 --> 00:32:42,127 엄마랑 일하는 사람들이 465 00:32:42,544 --> 00:32:44,254 알게 될 거고 466 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 이게 467 00:32:46,131 --> 00:32:48,050 우리가 넘어온 468 00:32:48,217 --> 00:32:50,302 모든 이유를 다 꺾어버린 거야 469 00:32:50,469 --> 00:32:52,971 당장 빼 470 00:32:54,723 --> 00:32:58,143 당장 빼라고! 471 00:33:07,986 --> 00:33:09,363 따라 하세요 472 00:33:09,530 --> 00:33:14,243 "좋은 아침입니다, 오늘 환율은 매우 좋습니다" 473 00:33:20,666 --> 00:33:23,043 - 천천히 움직여 - 테러리스트 위협: 황색경보 474 00:33:23,210 --> 00:33:25,462 이건 훈련이 아닙니다 475 00:33:26,588 --> 00:33:28,507 - 이거 뭐예요? - 아마 훈련일 거야 476 00:33:28,674 --> 00:33:30,342 - 네 덱스는? - 엄마가 빼앗았어요 477 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 안전실에 못 들어갈 텐데 478 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 - 그럼 어디로 가죠? - 보안팀에서 잡으러 올 거야 479 00:33:34,930 --> 00:33:38,100 - 잡으러요? - 끝날 때까지만이니까 여기 있어 480 00:33:39,435 --> 00:33:40,978 포스터, 건물 밖으로 나가요 481 00:33:41,186 --> 00:33:43,772 - 에단? - 밖으로, 빨리! 482 00:33:44,732 --> 00:33:47,234 테러리스트 위협: 황색경보 483 00:33:51,363 --> 00:33:52,990 잠겼어요! 484 00:33:53,157 --> 00:33:56,827 햇빛이 드는 곳으로 가요 485 00:34:01,457 --> 00:34:03,500 포스터, 들려요? 486 00:34:04,042 --> 00:34:05,961 - 이게 무슨 일이죠? - 지금 햇빛이 487 00:34:06,128 --> 00:34:09,047 이 주파수를 유지하기엔 약해요 밖으로 나가야 해요 488 00:34:09,214 --> 00:34:12,968 F가와 41가에 있는 공원으로 가야 얘기할 수 있어요 489 00:34:13,135 --> 00:34:16,930 겁먹은 척하려고 동부 모든 학교에 경고음을 틀었지만 490 00:34:17,097 --> 00:34:19,725 그들이 정확히 어떤 학교를 노리는지 몰랐어요 491 00:34:19,892 --> 00:34:21,769 당신 말이 옳았어요 492 00:34:22,102 --> 00:34:26,398 당신이 런시터 고등학교를 공격하게 할 계획인가 봐요 493 00:34:34,198 --> 00:34:37,159 오늘 아침 그린즈버러의 아파트 하나가 폭발했어요 494 00:34:37,326 --> 00:34:40,162 데니스와 저스틴 볼턴의 집이었는데 수제 폭탄 흔적이 벽에서 발견됐죠 495 00:34:40,329 --> 00:34:42,748 저스틴은 우리가 추적하던 학교의 학생이었어요 496 00:34:42,915 --> 00:34:46,877 덱스를 산 지 얼마 안 돼서 의심되는 기록이랄 것도 없었죠 497 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 익숙하게 들리는 부분이 있어요? 498 00:34:49,505 --> 00:34:52,758 정신분석을 두 번 했더라고요 한 번은 어릴 때 499 00:34:52,925 --> 00:34:56,762 두 번째는 지난달에요 결과가 완전히 달라요 500 00:34:56,929 --> 00:34:59,515 - 병원에 가야겠어요 - 당신은 아픈 게 아니에요 501 00:34:59,681 --> 00:35:01,058 - 개미랑 얘기하잖아요 - 쟤들은 502 00:35:01,225 --> 00:35:03,852 우리의 신호를 연결해주는 안테나라고 했잖... 503 00:35:04,228 --> 00:35:07,773 당신도 정신분석을 두 번 했네요, 기억해요? 504 00:35:07,940 --> 00:35:09,399 아빠가 돌아가셨을 때랑 505 00:35:09,566 --> 00:35:12,694 여기로 넘어오기 2주 전에요 506 00:35:12,861 --> 00:35:14,696 저스틴이랑 같아요 507 00:35:14,863 --> 00:35:17,991 두 개의 결과가 하나도 일치하지 않죠 508 00:35:18,158 --> 00:35:21,286 어릴 땐 강하고 자신감 있고 친절한 아이였어요 509 00:35:21,453 --> 00:35:25,290 근데 지금은 어때요? 그들이 당신을 바꾼 거예요 510 00:35:25,457 --> 00:35:27,626 사람이랑 얘기해야겠어요 511 00:35:28,126 --> 00:35:32,548 내가 미친 게 아니라는 걸 알 수 있게요 512 00:35:32,714 --> 00:35:35,133 나약하게 굴지 마요 513 00:35:35,300 --> 00:35:38,720 아버님이 환청을 듣고 미쳐서 자살하신 거 알아요 514 00:35:38,887 --> 00:35:42,015 하지만 당신은 달라요 실제로 일어나는 일이라고요 515 00:35:42,182 --> 00:35:45,394 세상이 원래 이래요 당신이 말을 듣지 않으면 516 00:35:45,561 --> 00:35:48,272 사람들이 죽을 거라고요 듣고 있어요? 517 00:35:52,025 --> 00:35:53,569 네 518 00:35:56,029 --> 00:36:01,326 서쪽의 급진파 테러리스트들은 동쪽 사회 가치를 파괴하려 해요 519 00:36:01,493 --> 00:36:05,330 공인된 안전지대를 공격해 사람들의 믿음을 흔들려고 해요 520 00:36:05,497 --> 00:36:08,542 하지만 자신들의 자식을 이용할 줄은 몰랐어요 521 00:36:08,709 --> 00:36:11,962 기록이 깨끗한 결백한 사람들을요 522 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 아니면 왜 당신을 여기 데려왔겠어요? 523 00:36:13,839 --> 00:36:16,758 - 난 그런 짓 안 해요 - 만약 내가 당신을 못 발견했다면요? 524 00:36:16,925 --> 00:36:19,845 지금처럼 진실을 몰랐다면요? 예전에 그랬잖아요 525 00:36:20,012 --> 00:36:21,555 "이 동네는 나랑 안 맞아요"라고 526 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 그렇죠? 527 00:36:22,890 --> 00:36:25,893 당신이 화나기를 바란 거예요 528 00:36:26,059 --> 00:36:28,937 그러고는 약물로 작동시키려 했던 거죠 529 00:36:29,146 --> 00:36:34,067 밀레나 아빠는 그러려고 밀레나를 키웠어요, 세뇌란 게 그래요 530 00:36:34,234 --> 00:36:38,363 지금 저스틴 말고도 학생 12명이 더 있어요 531 00:36:38,530 --> 00:36:40,782 - 아마도 이미 시작했을 거예요 - 그럼 못하게 막아요 532 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 - 폐교해요 - 그럴 순 없어요 533 00:36:42,534 --> 00:36:44,453 그러면 그들은 계획을 수정하고 534 00:36:44,620 --> 00:36:48,040 우리는 유일한 강점마저 잃을 거예요 535 00:36:48,206 --> 00:36:50,250 그게 뭔데요? 536 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 저요? 537 00:36:53,754 --> 00:36:57,174 이 모든 걸 멈추려면 당신이 테러하려 할 때를 538 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 발각해야 해요 그 사람들이 539 00:36:59,760 --> 00:37:01,970 시키는 그대로요 540 00:37:03,055 --> 00:37:04,056 하지만 541 00:37:04,222 --> 00:37:06,808 - 난 덱스도 없어요 - 어머니한테 있잖아요 542 00:37:06,975 --> 00:37:10,562 반납하셨을 수도 있지만 이젠 시간이 없어요 543 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 테러를 멈출 수 있게 직접 뛰어들어야 해요 544 00:37:16,610 --> 00:37:19,112 나더러 테러를 하라고요? 545 00:37:19,279 --> 00:37:21,823 누굴 다치게 하도록 두지 않을게요 546 00:37:22,199 --> 00:37:25,994 처음 만났을 때 이곳에 넘어오길 잘 했다고 했던 건 547 00:37:26,161 --> 00:37:28,205 진심이었어요 548 00:37:28,413 --> 00:37:29,831 공책 꺼내요 549 00:37:39,257 --> 00:37:42,844 좋아요, 지금부터 알려주는 그대로 해요 550 00:37:51,937 --> 00:37:54,147 한 주간 수고 많았어 551 00:37:54,314 --> 00:37:56,149 어찌 됐든 우리는 우리야 552 00:37:57,818 --> 00:37:59,528 컵케이크도 그대로고 553 00:38:03,198 --> 00:38:07,828 엄마가 너무했던 거 알아 어제 밤새 생각해 봤는데 554 00:38:07,995 --> 00:38:10,539 곁에 덜 있으면서 그렇게 강압적이게 구는 건 555 00:38:10,706 --> 00:38:11,957 안 좋은 조합이란 걸 깨달았어 556 00:38:12,124 --> 00:38:13,291 엄마가 미안해 557 00:38:14,960 --> 00:38:17,045 덱스 일은... 558 00:38:17,879 --> 00:38:20,298 어떤 점이 끌리는지 알겠어 559 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 알겠는데 560 00:38:22,718 --> 00:38:24,803 넌 네가 뭘 포기하는지 정확히 이해하기엔 561 00:38:24,970 --> 00:38:27,472 아직 너무 어려 562 00:38:27,639 --> 00:38:30,350 자유를 포기하는 거야 563 00:38:31,435 --> 00:38:34,146 필요도 없는 안전함을 위해서 564 00:38:34,479 --> 00:38:37,733 며칠 전 뉴스에 나온 테러 좀 봐 565 00:38:37,899 --> 00:38:40,944 아마 그냥 누가 경계선을 넘을 때 566 00:38:41,111 --> 00:38:44,948 편지 개봉 도구를 갖고 있던 게 칼이나 총으로 와전됐을 거야 567 00:38:45,115 --> 00:38:48,994 그러다 한 달 정도 지나면 568 00:38:49,161 --> 00:38:52,205 폭동 단체였다고 공식 보고서에 쓰겠지 569 00:38:52,372 --> 00:38:54,332 그 사람들은 나 같은 사람이 얼마나 싫겠니? 570 00:38:54,499 --> 00:38:56,626 거짓 선동을 들춰내고 571 00:38:56,793 --> 00:38:58,920 진실 독점권을 뒤흔드니 말이야 572 00:38:59,087 --> 00:39:02,090 우리는 그 사람들이 대륙 절반에서 권력과 이익을 장악하는 것에 573 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 유일한 방해물이니까 574 00:39:04,885 --> 00:39:07,054 - 하지만... - 할 말이 있어요 575 00:39:07,220 --> 00:39:10,849 엄마 말부터 들어 봐 정말 중요해 576 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 엄마는 생각과 사고의 자유가 정말 중요하다고 생각해 577 00:39:13,894 --> 00:39:16,605 그걸 위해서라면 어떻게든 싸우겠지만 578 00:39:16,772 --> 00:39:19,775 너한테까지 강요할 순 없지 579 00:39:22,360 --> 00:39:26,531 넌 16살이니까 네 결정을 존중할게 580 00:39:31,203 --> 00:39:33,205 할 말이 뭐야? 581 00:39:37,209 --> 00:39:40,629 저는... 이해해요 582 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 덱스를 빼앗은 이유요 583 00:39:46,802 --> 00:39:50,639 하루만 더 덱스 없이 지내볼게요 584 00:39:53,016 --> 00:39:54,226 그래 585 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 아빠를 많이 닮았구나 586 00:40:01,525 --> 00:40:03,735 좋은 점만 587 00:40:49,114 --> 00:40:50,824 포스터? 588 00:41:31,156 --> 00:41:32,741 포스터 589 00:42:10,862 --> 00:42:12,405 괜찮아? 590 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 에단! 에단! 591 00:42:23,124 --> 00:42:24,584 가까이 오지 마! 592 00:42:26,628 --> 00:42:27,963 잡아 593 00:42:30,757 --> 00:42:32,175 거의 붙잡았어 594 00:42:36,721 --> 00:42:40,308 '고마워요 포스터' 595 00:42:46,523 --> 00:42:53,154 오늘 런시터 고등학교에서 실패한 테러는 596 00:42:53,321 --> 00:42:58,159 버블 '오렌지 모닝' 출신의 한 급진주의자가 홀로 행한 것으로 597 00:42:58,326 --> 00:42:59,786 드러났습니다 598 00:42:59,953 --> 00:43:01,121 '경찰국' 599 00:43:01,329 --> 00:43:06,251 아이린 리 씨의 단독 범행으로 보이며 600 00:43:06,418 --> 00:43:09,504 친딸에게 정신적인 폭력을 행사하며 601 00:43:09,671 --> 00:43:12,841 자폭테러를 행할 것을 602 00:43:13,008 --> 00:43:14,426 강요했습니다 603 00:43:14,843 --> 00:43:18,346 그리하여, 새로운 방침 두 개를 발표하게 됐습니다 604 00:43:20,056 --> 00:43:23,143 첫째, 시미가 리프 전체에 나우텍 시스템을 605 00:43:23,310 --> 00:43:24,602 '시미 - 나우텍 시스템' 606 00:43:24,769 --> 00:43:28,982 도입할 수 있도록 허가를 내주었습니다 607 00:43:29,149 --> 00:43:34,279 둘째, 모든 학생이 의무적으로 추적 장치를 달 수 있게 608 00:43:34,446 --> 00:43:36,865 정부가 지원할 것입니다 609 00:43:38,533 --> 00:43:41,786 오늘 이 역사적 사건에 대해 610 00:43:41,953 --> 00:43:47,792 조금 더 말씀드리고자 특별한 분을 모셨습니다 611 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 지금쯤이면 다들 누군지 아실 겁니다 612 00:43:50,503 --> 00:43:52,047 포스터 613 00:44:03,308 --> 00:44:07,812 지난 두 달은 제 인생에서 가장 힘든 시기였습니다 614 00:44:08,104 --> 00:44:11,649 처음 여기 왔을 때 전 겁이 많았고 615 00:44:11,816 --> 00:44:15,445 불안하고 혼란스러웠죠 616 00:44:15,945 --> 00:44:20,075 그때의 저는 제가 아니라 악랄하고 파괴적인 기계의 617 00:44:20,241 --> 00:44:22,452 톱니바퀴와 같았죠 618 00:44:22,952 --> 00:44:26,790 엄마는 평생을 감옥에서 속죄하며 살아갈 겁니다 619 00:44:27,207 --> 00:44:29,084 하지만 시미와 함께 620 00:44:29,250 --> 00:44:32,837 우리는 이런 잔혹한 사고를 방지할 수 있습니다 621 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 '놀라운 성능의 새 히어젤 도입' 622 00:44:35,548 --> 00:44:39,094 모든 학생에게 덱스가 지급될 테고 623 00:44:39,260 --> 00:44:42,180 모두에게 위안이 될 겁니다 624 00:44:43,098 --> 00:44:46,267 어린이들은 안전할 권리가 있습니다 625 00:44:47,185 --> 00:44:49,813 저도 안전할 권리가 있고요 626 00:44:51,356 --> 00:44:55,276 이제야 저는 안전을 누리게 됐습니다 627 00:45:06,162 --> 00:45:08,665 안전함과 안락함은 다르지만 628 00:45:08,832 --> 00:45:12,252 우리에겐 둘 다 필요합니다 629 00:45:13,461 --> 00:45:16,089 그러지 않으면 미쳐버릴 거예요 630 00:45:17,841 --> 00:45:21,678 믿을 수 있는 누군가가 필요합니다 631 00:45:21,845 --> 00:45:23,138 보이지 않아도요 632 00:45:23,304 --> 00:45:26,307 설사 그 목소리가 633 00:45:26,474 --> 00:45:30,520 햇빛이나 나무에서 들린다고 해도요 634 00:45:31,104 --> 00:45:33,481 포스터, 이리 와요 635 00:45:35,859 --> 00:45:39,028 용기 있는 학생입니다 큰 도움이 되었죠 636 00:45:39,195 --> 00:45:41,739 박수 한 번 더 칠까요? 637 00:45:42,699 --> 00:45:45,243 잘했어요, 포스터 638 00:45:45,410 --> 00:45:47,245 점심 같이 먹어요 639 00:45:47,412 --> 00:45:49,372 당신이 먹고 싶은 거라면 뭐든요 내가 살게요 640 00:45:49,539 --> 00:45:51,332 큰일 했잖아요 641 00:45:56,629 --> 00:45:59,924 '안전 우선' 642 00:46:00,091 --> 00:46:02,969 방금 누가 덱스를 주문했게요? 643 00:46:03,887 --> 00:46:07,891 아이린의 딸이 친구를 통해 자기 엄마 계정을 해킹했어요 644 00:46:11,352 --> 00:46:15,940 - 내일이면 다 까먹을 거예요 - 아니에요, 전 종일 이 교육을 하는데 645 00:46:16,107 --> 00:46:21,237 이렇게 빨리 배우는 사람은 처음 봐요 이쪽으로 넘어오길 잘 하셨네요 646 00:46:24,908 --> 00:46:26,784 여보세요? 647 00:46:27,744 --> 00:46:29,037 신모델이라서 그래요 648 00:46:29,204 --> 00:46:31,539 회사 측에서는 히어젤이 너무 사생활을 침해한다고 여겼지만 649 00:46:31,706 --> 00:46:32,999 아직까진 반응이 괜찮아요 650 00:46:33,541 --> 00:46:35,001 아빠도 혼잣말을 했어요 651 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 '목표물을 밀레나로 바꿔' 652 00:46:36,377 --> 00:46:38,046 - 네? - 그만할래요 653 00:46:38,213 --> 00:46:40,590 저 애도 덱스가 없네요 654 00:46:42,217 --> 00:46:44,260 사람이랑 얘기해야겠어요 내가 미친 게 655 00:46:44,427 --> 00:46:47,096 - 아니라는 걸 알 수 있게요 - 겁을 줘야 해 656 00:46:47,263 --> 00:46:48,973 "나약하게 굴지 마요" 말해, 지금 657 00:46:49,140 --> 00:46:51,518 나약하게 굴지 마요 658 00:46:51,976 --> 00:46:53,311 아버님이 환청을 듣고 659 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 미쳐서 자살하신 거 알아요 660 00:46:55,647 --> 00:46:56,689 하지만 당신은 달라요 661 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 세상이 원래 이래요 실제로 일어나는 일이라고요 662 00:46:59,192 --> 00:47:02,028 당신이 말을 듣지 않으면 사람들이 죽을 거라고요 663 00:47:02,195 --> 00:47:04,614 듣고 있어요? 664 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 네 665 00:47:12,288 --> 00:47:13,998 걸려들었어 666 00:48:45,381 --> 00:48:47,383 자막 번역: 이유정