1 00:00:51,051 --> 00:00:53,179 필립 K 딕의 짜릿한 상상 2 00:00:55,514 --> 00:00:57,433 우리 아빠는 얼간이가 아니에요 3 00:00:57,600 --> 00:00:59,185 늘 제 곁에 계셨어요 4 00:01:00,019 --> 00:01:02,521 지난달에는 회의 때문에 뉴욕에 가셔야 했지만 5 00:01:02,688 --> 00:01:06,192 플레이오프를 놓치지 않으려고 이틀 일찍 오셨어요 6 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 세이프! 7 00:01:48,234 --> 00:01:51,070 아버지 괴물 8 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 공을 놓치지 말고 보다가 9 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 때려야 해 10 00:02:00,788 --> 00:02:02,289 그렇지 11 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 벌어진 모든 일을 생각하면... 12 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 아빠는 저를 자랑스러워하실 거예요 13 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 '3일 전' 14 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 좋아, 이건 어때 15 00:02:25,312 --> 00:02:28,691 1977년 월드 시리즈 16 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 양키스가 다저스를 4대 2로 이겼죠 17 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 맞아, 중견수는? 18 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 중견수는 미키 리버스 19 00:02:35,573 --> 00:02:38,325 좌익수는 로이 화이트 우익수는 레지 잭슨 20 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 포수는? 21 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 터... 22 00:02:46,417 --> 00:02:48,168 - 아, 터먼 먼슨 - 터먼 먼슨 23 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 그렇지, 잘했어 어서 자자 24 00:02:50,713 --> 00:02:52,423 - 이제 늦었다 - 아빠가 이겼네요 25 00:02:52,590 --> 00:02:53,757 어서 누워라 26 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 왜요? 27 00:03:05,352 --> 00:03:07,771 아니야, 아무것도 28 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 잘 자라, 아들아 사랑해 29 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 아빠? 30 00:03:17,031 --> 00:03:18,073 응? 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 뭐 물어봐도 돼요? 32 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 그럼 33 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 뭐든지요? 34 00:03:30,169 --> 00:03:31,211 그래 35 00:03:35,466 --> 00:03:39,011 투 스트라이크 다음 볼넷 빼고 새 타자가 타석에 나오기 전까지 36 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 투수가 타자한테 최대 몇 번까지 투구할 수 있게요? 37 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 6번 38 00:03:45,434 --> 00:03:47,519 틀렸어요, 땡! 39 00:03:47,686 --> 00:03:49,271 11번이에요 40 00:03:49,438 --> 00:03:52,483 맞아요, 타자는 1루수에 한 명이 있고 투아웃일 때 나오잖아요 41 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 그러니까 볼카운트는 3-2 그다음 파울 볼은 빼야죠 42 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 투수가 1루수를 아웃시키면 이닝이 바뀌어 43 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 마지막 이닝에 이어서 다음 이닝이 시작돼요 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 그러면 같은 투수가 같은 타자에게 또 다른 카운트에 맞서니까 5번이죠 45 00:04:04,703 --> 00:04:09,667 그러고서 마지막으로 결정구를 던지죠 46 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 해양대기청과 나사에서 발표하기를 47 00:04:34,692 --> 00:04:38,821 하늘에서 보인 빛은 유성체 덩어리로 48 00:04:38,988 --> 00:04:42,491 캐나다 국경 지대부터 중서부를 지나 49 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 일리노이주 남부까지 뒤덮었다고 합니다 50 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 미네소타주 위노키에서는 화구에 이어 음속 폭음이 제보됐습니다 51 00:04:47,997 --> 00:04:50,833 시카고 외곽에서는 일리노이주 경찰국이 52 00:04:51,000 --> 00:04:54,795 하늘에서 비슷한 현상이 보인 사건들을 조사하고 있습니다 53 00:04:56,005 --> 00:04:57,589 정말 안 들어갈래? 54 00:05:16,025 --> 00:05:17,526 안녕하세요? 55 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 저기요! 56 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 바깥 날씨가 보통이 아니에요 57 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 무연 가솔린 주세요 58 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 비상식량도 좀 사 가려고요 59 00:05:35,753 --> 00:05:39,173 '두더지 게임' 60 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 화내지 마 61 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 - 왜요? - 가게에서 파는 게 62 00:06:06,075 --> 00:06:07,868 겨자 소스 뿌린 핫도그랑 63 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 치토스 매운맛, 초콜릿 우유 64 00:06:11,288 --> 00:06:13,040 이게 다야 두부도 없고 65 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 맛대가리 없는 퀴노아 샐러드도 없더라 66 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 - 이번 한 번만 봐 주라 - 그럴게요 67 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 - 네 엄마가 싫어할 텐데 - 맞아요 68 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 보고 싶었어요 69 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 재밌게 지냈어? 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,584 네, 최고였어요! 71 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 - 최고였지 - 다음에는 엄마도 같이 가요 72 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 저녁 금방 차릴게 73 00:07:02,256 --> 00:07:04,133 배 안 고픈데요 74 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 오는 길에 간식으로 건강식을 먹고 왔어 75 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 -나 농구 할래요 - 찰리, 너... 76 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 어땠어? 77 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 안 죽고 이렇게 돌아왔네 78 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 그러면 됐지 79 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 도와줄게 80 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 어젯밤에 유성우 봤어? 81 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 응, 밤새 못 잤어 82 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 옆집 개가 놀라서 도망갔는데 못 찾았다더라 83 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 어느 옆집? 84 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 독일 셰퍼드 85 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 그 개는 볼 때마다 무섭더라 86 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 애한테 얘기 안 했지? 87 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 응 88 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 '딜런에게 연결 중' 89 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 지금 통화 가능해? 90 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 딜런, 컴퓨터 당장 꺼! 91 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 이 닦았니? 92 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 닦아야 해 93 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 잘 했지? 94 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 늦었다, 어서 자자 95 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 내일은 중요한 날이잖아 96 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 떨어지면 어쩌죠? 97 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 뽑힐지도 모르지 98 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 모르겠어요 계산을 해 봤는데 99 00:08:28,592 --> 00:08:32,095 올스타는 14명만 뽑는데 나보다 잘하는 선수가 15명이에요 100 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 - 그래서? - 못 뽑힐지도 몰라요 101 00:08:35,182 --> 00:08:36,683 "끝날 때까지 끝난 게 아니다" 102 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 - 요기 베라군요 - 맞아 103 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 그 사람은 말이다 104 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 그렇게 똑똑하지도 발이 빠르지도 않았지만 105 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 더 뛰어난 선수들이 못 가진 걸 갖고 있었어 106 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 넓은 마음이지 107 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 그저 최선을 다하면 돼 108 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 하지만 아빠는 야구 보는 걸 좋아하잖아요 109 00:08:52,407 --> 00:08:56,078 아니, 아빠는 야구를 좋아하는 너를 보는 걸 좋아해 110 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 - 알았지? - 사랑해요 111 00:09:00,540 --> 00:09:02,084 나도 사랑한다, 불 꺼 112 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 아빠? 113 00:09:08,840 --> 00:09:10,634 "미래는 과거가 아니다" 114 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 '딜런 페레티' 115 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 '야 안 자?' 116 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 '캠핑은 어땠어?' 117 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 '찰리 아빠가 좋아하셨어' 118 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 왜 찰리한테 말 안 했어? 119 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 그냥 안 했어 120 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 애가 힘들어할 거야 121 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 알잖아, 그걸 원해? 122 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 당신은 뭘 원하는데? 123 00:10:14,406 --> 00:10:16,408 내가 차고로 이사하면 어떨까 해 124 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 차고? 125 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 적어도 생활은 이 집에서 할 수 있잖아 126 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 어쩌면 좋지? 127 00:10:44,478 --> 00:10:45,520 젠장 128 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 '내일 만날래?' 129 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 '우리 형이 내일 우리를 잡아서 작살을 내놓을 거래' 130 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 '늦지 마, 늦으면 계획이 틀어질지도 몰라' 131 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 '안 늦을게' 132 00:11:14,841 --> 00:11:15,842 야 133 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 희한한 개네 134 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 어서 집으로 가 135 00:11:28,522 --> 00:11:29,564 얼른 136 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 했어? 성공했어? 137 00:12:11,815 --> 00:12:12,858 좋았어! 138 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 넌 너희 형을 어떻게 참고 사냐? 139 00:12:15,527 --> 00:12:17,654 헨리 형은 정말 나쁜 놈이야 140 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 너희들 141 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 - 델라 홀렙 얘기 들었어? - 아니 142 00:12:21,783 --> 00:12:23,452 랜디 톨이랑 섹스팅을 한대 143 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 수영복 입은 사진을 보냈대 144 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 - 그래? 그래서? - 걘 가슴이 있잖아 145 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 치피노로 캠프를 갔다 온 뒤로 가슴이 커졌어 146 00:12:31,710 --> 00:12:34,921 위스콘신에서는 그럴 수 있어 가슴의 동네라고 147 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 맞아, 우리 사촌도 밀워키에 사는데 가슴이 있어 148 00:12:41,178 --> 00:12:44,222 무슨 일이야? 다들 어디 간 거야? 149 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 주말이 3일이었나? 150 00:12:46,057 --> 00:12:47,100 불공평해 151 00:12:47,267 --> 00:12:51,521 나도 내일 아픈 척할래 우리 다들 내일 아픈 척하자 152 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 주말 숙제 제출해라 153 00:12:58,945 --> 00:13:00,906 '뒤를 멀리 돌아볼수록 앞도 더 멀리 볼 수 있다' 154 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 '얼간이 씨' 155 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 바이킹 시대는 8세기 후반부터 11세기 중반까지다 156 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 바이킹족은 잔인한 침략자로 알려졌지만 157 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 고문서에는 기독교도들이 이교도를 학대한 것에 대한 158 00:13:31,561 --> 00:13:36,233 복수로 침략을 했다고 나와 있다 159 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 수업 끝나고 놀래? 160 00:13:38,610 --> 00:13:40,111 안 돼, 난 집에 가야 해 161 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 올스타 명단 발표 때문에 긴장이 돼서 162 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 코트렐 군 163 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 - 네? - 1066년 164 00:13:48,954 --> 00:13:50,080 1066년요? 165 00:13:50,622 --> 00:13:52,123 그래 166 00:13:54,209 --> 00:13:57,254 영국이 불리한 조건에도 불구하고 바이킹족을 물리치고 167 00:13:57,420 --> 00:13:59,089 고국으로 몰아낸 해예요 168 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 배 300척 중 24척만 남은 상태에서요 169 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 정확하다 코트렐 군, 맞았어 170 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 그게 바로 스탬퍼드 브리지 전투다 171 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 그런데 공교롭게도 3주 후에 172 00:14:12,727 --> 00:14:16,398 영국군은 헤이스팅스 전투에서 패배한다 173 00:14:19,401 --> 00:14:22,320 - 찰리, 손 씻어 - 이건 음식 아니고 음료수잖아요 174 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 숙제해야지 175 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 '시카고 유소년 야구' 176 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 '2017 올스타' 177 00:14:33,206 --> 00:14:34,708 '11세' 178 00:14:34,874 --> 00:14:36,001 '포지션별 선수 명단' 179 00:14:36,167 --> 00:14:37,335 '외야수, 찰리 코트렐' 180 00:14:37,502 --> 00:14:39,045 됐다! 181 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 됐어! 182 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 '딜런에게 연결 중' 183 00:14:43,300 --> 00:14:44,426 '컵스, 이겨라' 184 00:14:44,593 --> 00:14:46,177 - 나 됐어! - 놀랐지? 185 00:14:47,596 --> 00:14:49,931 - 딜런은 어디 있어? - 한 달간 전자 제품 사용 금지야 186 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 누가 내 아이폰 알람을 건드려서 학교에 지각했거든 187 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 전할 말 있어? 188 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 사실 내가 너한테 전할 말이 있어 189 00:14:58,607 --> 00:14:59,649 뭔데? 190 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 내일 널 찾아가서 작살을 낼 거야 191 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 '통화 종료' 192 00:16:42,252 --> 00:16:43,920 찰리? 193 00:16:49,759 --> 00:16:51,845 배고프네 194 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 저녁을 집에서 먹을 줄 몰랐어 195 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 괜찮지? 196 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 응 197 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 찰리, 어서 와라 198 00:17:21,583 --> 00:17:24,043 가서 앉아 199 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 서서 먹을 거니? 200 00:17:50,737 --> 00:17:54,574 크리스마스 때 어디로 여행갈까 생각해 봤는데 201 00:17:54,741 --> 00:17:57,660 이번에는 제대로 멀리 가 보자 202 00:17:57,827 --> 00:17:59,746 가족과의 시간을 갖자고 203 00:18:00,413 --> 00:18:02,207 당신 생각에 204 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 갈라파고스 제도는 어때? 205 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 갈라파고스? 206 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 생명의 요람이잖아 207 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 갈라파고스 제도에 가고 싶어? 208 00:18:11,382 --> 00:18:16,054 당신이 갈라파고스 제도에 가고 싶어 했던 기억이 나는데 209 00:18:17,096 --> 00:18:18,848 찰리, 넌 어때? 210 00:18:23,102 --> 00:18:24,229 다른 사람이야 211 00:18:24,395 --> 00:18:26,064 뭐라고? 212 00:18:55,552 --> 00:18:58,012 퀴노아 좀 줄래? 213 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 왜 저러지? 214 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 찰리, 왜 그래? 215 00:19:30,211 --> 00:19:32,130 문 열어 216 00:19:37,218 --> 00:19:39,596 왜 이러는지 모르겠구나 217 00:19:39,762 --> 00:19:41,431 얘기하기 싫어? 218 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 - 찰리 - 매슈 219 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 혼자 있게 놔둬 220 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 고마워 221 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 고맙다고? 222 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 오늘 노력해줘서 223 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 왜 노력을 안 하겠어? 224 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 여기는 내가 마무리할게 225 00:22:13,833 --> 00:22:15,877 여기서 뭐 하냐, 얼간이? 226 00:22:16,586 --> 00:22:19,714 말해 봐 말 안 하면 뒈지게 맞는다 227 00:22:20,840 --> 00:22:23,885 그러니까 너희 아빠가 눈에서 레이저를 쏜다고? 228 00:22:24,343 --> 00:22:27,847 - 아빠가 아니라 괴물이야 - 그 괴물이 너희 아빠잖아 229 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 그래, 생긴 건 우리 아빠처럼 생겼어 230 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 너희 아빠같이 생긴 괴물이 눈에서 레이저를 쏜다고? 231 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 - 눈이 아니야 - 너희 아빠를 잡아먹었어? 232 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 그런가 봐, 모르겠어 233 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 너희 아빠를 잡아먹는 걸 본 거야, 못 본 거야? 234 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 내가 본 게 뭔지 잘 모르겠어 235 00:22:42,278 --> 00:22:44,197 야, 그래도 넌 아빠가 있잖아 236 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 우리 아빠가 '대안적인 삶'을 찾아서 뉴욕에 가고 나서 237 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 딜런은 이상해졌어 한마디도 안 하잖아, 그렇지? 238 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 너희들 거기 있니? 239 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 - 네, 엄마 - 찰리 아버지가 오셨어 240 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 젠장 241 00:22:59,796 --> 00:23:02,048 백악관이 오늘 확인한 바에 따르면... 242 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 '남편이 우리 남편이 아니에요 부모님이 이상해요' 243 00:23:41,420 --> 00:23:44,382 '왜 개가 밖에 안 나가죠? 사람들이 변해가요' 244 00:23:51,013 --> 00:23:52,223 '제가 미친 걸까요?' 245 00:23:53,808 --> 00:23:55,893 '왜 우리 개가 놀란 거죠?' 246 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 '사람들이 진짜일까요?' 247 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 '여자 친구 행동이 무서워요' 248 00:24:04,485 --> 00:24:06,279 '인터넷 접속 끊김' 249 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 엄마? 250 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 찰리, 일어났니? 251 00:25:01,584 --> 00:25:03,044 잘 잤어? 252 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 아빠가 아침 만들었다 253 00:25:07,798 --> 00:25:09,342 배 안 고파요 254 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 그래도 먹어야지 네가 좋아하는 거야 255 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 블루베리 팬케이크 256 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 나 블루베리 싫어하는데요 257 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 그래? 258 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 여보, 잘 잤어? 259 00:25:24,148 --> 00:25:27,818 여기 점심 가지고 가 학교에 물병 두고 오지 말고 260 00:25:27,985 --> 00:25:30,154 - 찰리가 블루베리 싫어한대 - 응 261 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 엄마, 나 오늘 학교에 데려다줘요 262 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 안 돼, 오늘은 고객이 잔뜩 기다리고 있어서 263 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 내가 데려다줄게 264 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 엄마 265 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 제발 266 00:25:49,423 --> 00:25:52,093 - 왜 그러니? - 여기를 떠나야 해요 267 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 - 뭐? - 여기를 영원히 떠나야 해요 268 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 - 엄마도 위험해요 - 얘야 269 00:25:56,222 --> 00:25:59,475 엄마, 난 다 알아요 아빠가 집에서 나가려고 했고 270 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 - 엄마도 안 행복했잖아요 - 찰리 271 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 갈라파고스 제도든 어디든 272 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 - 당장 떠나고 싶어요 - 그래, 찰리 273 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 지금은 상황이 간단하지가 않단다 274 00:26:08,776 --> 00:26:10,278 엄마랑 아빠가 해결하려고 노력 중이야 275 00:26:10,444 --> 00:26:14,615 이해하기 어려울 때는 겁이 날 수도 있지만 276 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 - 넌 혼자가 아니야 - 혼자인 게 두려운 게 아니에요 277 00:26:17,660 --> 00:26:19,370 부모가 이혼하는 애들이 얼마나 많은데요 278 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 아빠는 엄마가 생각하는 사람이 아니라는 얘기를 하는 거예요 279 00:26:22,623 --> 00:26:26,585 아빠인데 아빠가 아니에요 그 사람은 망할 외계인이라고요! 280 00:26:26,752 --> 00:26:27,878 찰리 281 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 그만해 282 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 죄송합니다 283 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 다른 사람이야 284 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 너희 아빠가 돌연변이 좀비라며? 285 00:26:49,859 --> 00:26:52,403 - 어디서 들었어? - 페레티네 형이 그러던데 286 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 걔네 형이 우리 형한테 얘기했대 287 00:26:54,697 --> 00:26:55,865 너 괜찮아? 288 00:26:56,032 --> 00:26:58,951 너는 너 맞지? 289 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 그 괴물이 너희 엄마 뇌를 파먹었어? 290 00:27:09,795 --> 00:27:12,506 대쉴이 진짜 했나 봐 291 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 저것 봐! 292 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 '시카고 경찰' 293 00:27:38,449 --> 00:27:41,035 - 저분 성함이 뭐죠? - 필립입니다 294 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 필립 295 00:27:50,503 --> 00:27:53,506 버티기 힘들다고 느끼시겠지만 시간이 지나면 괜찮아져요 296 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 - 일시적인 겁니다 - 아내를 되찾고 싶소 297 00:27:57,176 --> 00:27:59,929 저도 그렇게 해 드리고 싶어요 298 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 당신을 떠난 건 잘못이죠 299 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 떠난 게 아니라 300 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 여전히 그 자리에 있소 301 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 그런데 내 아내가 아니오 302 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 그럼 누굽니까, 필립? 303 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 그 여자는 뭐랄까... 304 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 아내가 아니오 305 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 자, 방법을 찾아봅시다 306 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 제가 도와 드릴게요 307 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 난간에서 내려오세요 308 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 난간에서 내려오십시오 309 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 오늘은 힘든 하루였습니다 310 00:28:53,190 --> 00:28:56,777 이번 한 주 내내 선생님들과 행정부가 학교를 지키면서 311 00:28:56,944 --> 00:28:57,945 '계단' 312 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 여러분을 도와 드릴 겁니다 313 00:28:59,864 --> 00:29:03,367 대쉴이 이런 구경거리를 놓친 걸 알면 난리 나겠는데 314 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 - 핫도그 먹으러 갈래? - 아니 315 00:29:07,746 --> 00:29:10,666 그사이에 학년별로 하교시킬 예정이며 316 00:29:10,833 --> 00:29:13,669 여러분 부모님께 데리러 오시라고 말씀드렸습니다 317 00:29:14,336 --> 00:29:19,049 버스로 하교하는 학생들은 계속 계단을 내려가세요 318 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 같이 야구 할까 했는데 319 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 찰리, 왜 3루를 핫 코너라고 하는지 알아? 320 00:31:09,118 --> 00:31:10,911 난 네 정체를 알고 있어! 321 00:31:12,830 --> 00:31:14,707 틀렸어 322 00:31:15,916 --> 00:31:17,376 땡! 323 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 좌익으로 공을 세게 치면 324 00:31:20,337 --> 00:31:23,340 주자가 초속 8m로 달리기 시작하는데 325 00:31:23,507 --> 00:31:26,635 그러면 3루수는 3초, 길어야 4초 안에 326 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 3루에서 1루로 공을 던져야 해 327 00:31:30,431 --> 00:31:34,893 그렇게 짧은 순간에는 반사 신경이 중요하지 328 00:31:35,686 --> 00:31:39,898 3루는 야구에서 제일 어려운 자리야 329 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 찰리 330 00:31:43,611 --> 00:31:46,196 세상이 사라지는 걸 지켜보는 게 331 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 어떤 기분인지 아니? 332 00:31:50,409 --> 00:31:54,872 내 분신을 만날 가능성도 없이 우주와 별 사이를 떠도는 게? 333 00:31:55,414 --> 00:31:58,959 자식을 낳을 수도 없고 진짜 내일도 없는 채로 사는 게? 334 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 정말 별로야 335 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 하지만 난 이제 살아있단다 336 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 나는 여기 있어 이게 맞아 337 00:32:10,763 --> 00:32:14,516 찰리, 너도 곧 준비되면 우리와 함께 338 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 더 완벽한 네가 될 수 있다 339 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 난 절대 당신처럼 되지 않을 거야! 340 00:32:24,026 --> 00:32:28,989 요 며칠 힘이 세지면서 많이 배웠어 341 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 사실 342 00:32:31,867 --> 00:32:33,327 사소한 정보 343 00:32:34,370 --> 00:32:36,955 뭐든 너희 종 역사 전체를 배웠지 344 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 항상 아름다웠던 건 아니야 그렇지? 345 00:32:39,375 --> 00:32:42,127 그런데 그 많은 걸 흡수하고 346 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 받아들이면서 347 00:32:45,339 --> 00:32:49,968 도저히 이해가 안 되는 한 가지 의문점이 남더구나 348 00:32:50,135 --> 00:32:53,347 찰리 난 도무지 이해가 안 돼 349 00:32:54,014 --> 00:32:57,810 요즘 야구 선수의 절반은 왼손잡이잖아 350 00:32:57,976 --> 00:33:01,271 그렇다면 1루도 핫 코너가 돼야지! 351 00:33:24,837 --> 00:33:28,006 - 어떻게 안 걸릴 수 있지? - 한 번도 안 걸렸어 352 00:33:30,843 --> 00:33:33,512 우리 아빠에 대해 이야기하고 싶어요 353 00:33:49,069 --> 00:33:50,612 뭘 기다리고 계세요? 354 00:33:50,946 --> 00:33:53,615 어떻게 해야 할지 아는 사람을 기다리는 거야 355 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 당신 상사예요? 356 00:34:00,330 --> 00:34:02,624 - 네 이름이 뭐지? - 찰리요 357 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 찰리 358 00:34:16,180 --> 00:34:17,389 안녕? 359 00:34:17,556 --> 00:34:20,225 얘 아빠가 자기 아빠가 아니래요 360 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 페르난데스 형사라고 해 361 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 낸시라고 부르렴 362 00:34:26,857 --> 00:34:28,275 얘기해 볼래? 363 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 무슨 일이 벌어지고 있어요 364 00:34:31,612 --> 00:34:33,822 끔찍한 일요 365 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 아빠가 너한테 무슨 짓을 했니? 366 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 아니요 367 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 근데 우리 아빠가 아니에요 368 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 사실대로 말해야 한다 369 00:34:46,001 --> 00:34:48,337 아빠가 바뀌었어요 370 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 바뀌었다고? 371 00:34:52,883 --> 00:34:56,011 우리 아빠처럼 생겼지만 아빠가 아니에요 372 00:34:56,762 --> 00:34:58,472 누군데? 373 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 괴물요 374 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 그 괴물은 어디서 왔니? 375 00:35:03,977 --> 00:35:05,729 모르죠 어쨌든 아빠만 그런 게 아니에요 376 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 동네 사람들도 우체부 아저씨도 택배 아저씨도 그래요 377 00:35:07,898 --> 00:35:09,233 - 찰리 - 여기만 그런 게 아니에요 378 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 - 인터넷에 이런 얘기 천지라고요 - 그래, 찰리 379 00:35:14,238 --> 00:35:18,867 무슨 일이 벌어지고 있다고 신고한 사람이 네가 처음은 아니야 380 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 제 이름이 찰리인 건 어떻게 아세요? 381 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 잠시만 382 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 어떻게 할까요? 383 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 해야 할 일을 해야죠 384 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 도와줘 385 00:36:46,580 --> 00:36:48,206 '뭐든지 치워 드립니다' 386 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 - 얼간이냐? - 형, 누구야? 387 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 딜런의 쪼끄마한 친구지 왜 왔어? 388 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 도와줘 389 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 장난치는 거면 혼난다 390 00:37:15,400 --> 00:37:16,818 여기 있었는데 391 00:37:16,985 --> 00:37:19,112 - 그렇겠지 - 아니야, 진짜 있었어! 392 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 오늘은 화요일 쓰레기 버리는 날이잖아, 멍청이 393 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 찰리, 안 됐다 394 00:37:59,111 --> 00:38:00,529 네 말이 옳았어 395 00:38:02,698 --> 00:38:04,783 이해가 안 돼 어떻게 그럴 수가 있어? 396 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 몰라, 나도 과학자는 아니니까 397 00:38:06,827 --> 00:38:08,662 어쨌든 퍼지고 있는 건 확실해 398 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 밥 셜벅도 한패 아닌가? 399 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 그 녀석 젖꼭지가 세 개라고! 400 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 셜벅은 원래부터 젖꼭지가 세 개였어 401 00:38:14,793 --> 00:38:18,296 그래, 선발팀이라서 그럴지도 모르잖아 402 00:38:24,094 --> 00:38:25,137 찰리가 걱정이네 403 00:38:25,721 --> 00:38:27,139 괜찮아 404 00:38:27,639 --> 00:38:30,392 동네에서 친구들이랑 놀고 있어 405 00:38:31,518 --> 00:38:35,397 시간 가는 줄 모르고 노는 게 처음 있는 일도 아니잖아 406 00:38:37,816 --> 00:38:41,236 한 시간 더 기다려 보고 그때도 안 오면 407 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 차로 동네를 돌아보자 408 00:38:56,626 --> 00:38:59,463 그동안 이런 기분을 잊고 살았어 409 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 저 녀석이 너희 엄마랑 자려나 본데 410 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 엄마를 구해야 해 엄마한테서 놈을 떼어 놔야 해 411 00:39:09,598 --> 00:39:12,392 - 너희 엄마도 똑같은 거 아니야? - 엄마는 아니야 412 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 근데 그걸 어떻게 알아? 413 00:39:13,894 --> 00:39:16,188 - 아직도 엄마 냄새가 나거든 - 그래도... 414 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 지금도 나한테 옷 정리하라고 잔소리해 415 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 그래, 너희 엄마 맞네 416 00:39:27,657 --> 00:39:29,242 좋아 417 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 해 보자 418 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 시간 다 됐다, 찰리 419 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 마음의 준비는 됐는데 420 00:40:25,257 --> 00:40:26,758 너무 무서워 421 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 무서워하지 않아도 돼 422 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 말했잖아 네겐 좋은 기회야 423 00:40:52,701 --> 00:40:54,452 시도는 좋았네 424 00:41:04,629 --> 00:41:05,881 찰리, 날 속이다니 425 00:41:06,089 --> 00:41:07,215 놔 줘! 426 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 뛰어! 427 00:41:33,241 --> 00:41:34,951 젠장! 428 00:41:51,760 --> 00:41:54,179 찰리, 여기 있는 거 알아 429 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 숨어 봤자 소용없다 430 00:41:59,309 --> 00:42:01,645 괜히 힘들어질 뿐이야 431 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 아름답지? 432 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 우릴 내버려 둬! 433 00:42:43,395 --> 00:42:46,982 네 엄마와 나는 영원히 널 사랑할 거야 434 00:42:49,025 --> 00:42:51,653 그리고 난 널 절대 떠나지 않아 435 00:42:53,029 --> 00:42:56,574 - 저항하지 않으면 편해질 거다 - 당신은 아빠가 아니야 436 00:43:21,266 --> 00:43:22,767 그렇지! 437 00:43:40,118 --> 00:43:42,746 - 뭐야, 맙소사 - 맙소사! 438 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 도대체 저게 뭐야? 439 00:43:57,844 --> 00:43:59,554 잡았다 440 00:44:26,998 --> 00:44:28,041 자 441 00:44:53,316 --> 00:44:56,861 내 친구의 형 헨리는 그걸 보고 우주에서 온 얼간이들이라고 했어요 442 00:44:57,404 --> 00:44:58,530 괜찮아? 443 00:44:59,948 --> 00:45:02,784 그들이 어디서 왔는지 뭘 원하는지 모르지만 444 00:45:02,951 --> 00:45:06,538 우리의 세상을 망칠 권리는 없어요 445 00:45:07,247 --> 00:45:10,750 아빠는 내면이 사람을 만든다고 했어요 446 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 내면이 가장 중요하다고요 447 00:45:14,087 --> 00:45:15,797 찰리 448 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 어떻게 된 거니? 449 00:45:21,428 --> 00:45:25,723 아빠 눈을 보면 아빠가 어떤 사람인지 알 수 있었어요 450 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 아빠는 어디 있어? 451 00:45:27,225 --> 00:45:28,977 좋은 사람이란 걸요 452 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 엄마, 내가 해결했어 453 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 내가 다 해결했어 454 00:45:36,526 --> 00:45:39,988 집에서도, 학교에서도 우리는 그들과 싸울 거예요 455 00:45:40,530 --> 00:45:44,367 우리는 계속 싸울 테니까 여러분도 그렇게 하세요 456 00:45:44,659 --> 00:45:47,704 아빠는 저를 자랑스러워하실 거예요 457 00:45:56,421 --> 00:45:59,299 '#저항하라' 458 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 자막 번역: 석가원