1 00:00:55,514 --> 00:00:57,433 मेरे पिता बौड़म नहीं हैं। 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,185 वो हमेशा मेरे साथ होते थे। 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,521 पिछले महीने वो एक कॉन्फ़्रेंस के लिए न्यूयॉर्क गए थे। 4 00:01:02,688 --> 00:01:06,192 लेकिन दो दिन पहले ही वापस आ गए क्योंकि वो प्लेऑफ़ नहीं छोड़ना चाहते थे। 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 सुरक्षित। 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 बॉल के अंदर रहना, बेटे। 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 मारो इसे। 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,289 ऐसे ही। 9 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 और जो कुछ भी हुआ है उसके चलते 10 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 मेरा ख़्याल है मेरे पिता मुझ पर गर्व करते। 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 तीन दिन पहले 12 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 ठीक है, मिल गया। 13 00:02:25,312 --> 00:02:28,691 1977 वर्ल्ड सीरीज़। 14 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 यैंकीज़ डॉजर्स से जीते थे, दो पर चार। 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 हां। सैंटर फ़ील्ड? 16 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 सैंटर फ़ील्ड: मिकी रिवर्स। 17 00:02:35,573 --> 00:02:38,325 लैफ़्ट फ़ील्ड: रॉय व्हाइट। राइट फ़ील्ड: रैजी जैकसन। 18 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 कैचर? 19 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 थर-- 20 00:02:46,417 --> 00:02:48,168 -ओह, थर्मन मंसन। -थर्मन मंसन। 21 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 बहुत बढ़िया, बहुत बढ़िया। चलो। 22 00:02:50,713 --> 00:02:52,423 -देर हो रही है। -आप जीते। 23 00:02:52,590 --> 00:02:53,757 जमकर सोना। 24 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 क्या? 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,771 कुछ नहीं। सब ठीक है। 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 गुडनाइट, बेटे। आई लव यू। 27 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 डैड? 28 00:03:17,031 --> 00:03:18,073 हां? 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 आपसे कुछ पूछ सकता हूं? 30 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 ज़रूर। 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 कुछ भी? 32 00:03:30,169 --> 00:03:31,211 हां। 33 00:03:35,466 --> 00:03:39,011 दो स्ट्राइकों के बाद फ़ाउल बॉलों को न गिनें, तो नए बैटर के खेलने आए बग़ैर 34 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 एक पिचर बैटर को ज़्यादा से ज़्यादा कितने पिच कर सकता है? 35 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 छह। 36 00:03:45,434 --> 00:03:47,519 ग़लत, सर। ग़लत। 37 00:03:47,686 --> 00:03:49,271 जवाब है 11। 38 00:03:49,438 --> 00:03:52,483 जी, बैटर पहले और दो आउट पर एक बंदे के साथ शुरू करता है। 39 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 गिनती तीन और दो पर जाएगी, इसके आगे फ़ाउल बॉलें नहीं गिनी जाएंगी। 40 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 पिचर फ़र्स्ट पर रनर को उठाएगा, पारी ख़त्म हो जाएगी। 41 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 अगली पारी वहां से शुरू होगी जहां पिछली ख़त्म हुई थी। 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 और दूसरे काउंट पर वही पिचर उसी बैटर के सामने होगा, पांच पिच। 43 00:04:04,703 --> 00:04:09,667 और फिर पेऑफ़ पिच पर वह बैटर को आउट करेगा या नहीं करेगा। 44 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 नोआ और नासा के अधिकारियों ने पुष्टि की है 45 00:04:34,692 --> 00:04:38,821 कि आकाश की रोशनियां उल्काओं के झुंड के परिणामस्वरूप हैं 46 00:04:38,988 --> 00:04:42,491 जो दक्षिणी इलिनॉइ की कनाडाई सीमा से मिडवैस्ट तक की 47 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 पट्टी में गिरे हैं। 48 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 तेज़ धमाकों के साथ आग के शोले गिरने की रिपोर्ट मिली हैं विनोका, मिनेसोटा के पास। 49 00:04:47,997 --> 00:04:50,833 और शिकागो की सीमा पर, इलिनॉइ स्टेट पुलिस 50 00:04:51,000 --> 00:04:54,795 समान आकाशीय गतिविधियों और रोशनी की अनेक रिपोर्टों की जांच कर रही है। 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,589 पक्का तुम नहीं आना चाहते? 52 00:05:16,025 --> 00:05:17,526 हैलो। 53 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 हैलो। 54 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 बाहर बुरा हाल है। 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 लैडरहित। 56 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 कुछ सामान भी लेना है। 57 00:05:35,753 --> 00:05:39,173 वैक-ए-लोप 58 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 नाराज़ मत होना। 59 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 -क्या? -उनके पास बस 60 00:06:06,075 --> 00:06:07,868 मस्टर्ड के साथ ब्राट्वर्स्ट था। 61 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 बेहद तीखे चीटोज़। यू-हू। 62 00:06:11,288 --> 00:06:13,040 बस। न टोफ़ू। 63 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 न गंदा बालदार कीनोआ सलाद। 64 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 -प्लीज़ तुम काम चला लोगे? -शायद। 65 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 -मॉम ख़ुश नहीं होंगी। -ना। 66 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 हमने आपको मिस किया। 67 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 तुम लोगों ने मज़े किए? 68 00:06:55,624 --> 00:06:57,584 हां, ये ज़बर्दस्त रहा। 69 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 -ज़बर्दस्त। -अगली बार आप भी चलना। 70 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 डिनर कुछ देर में बन जाएगा। 71 00:07:02,256 --> 00:07:04,133 मुझे भूख नहीं है। 72 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 हम कुछ सेहतमंद स्नैक्स लेने रुक गए थे। 73 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 -मैं कुछ बास्केट बनाता हूं। -चार्ली, क्या--? 74 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 कैसा रहा? 75 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 हम ज़िंदा रहे। 76 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 ज़िंदा रहना अच्छा है। 77 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 मैं ले चलता हूं। 78 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 कल रात तुमने उल्कापात देखा? 79 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 हां, मैं रात भर जगी रही थी। 80 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 पड़ोसियों का कुत्ता पगला सा गया था। वो भाग गया। उन्हें मिला ही नहीं। 81 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 कौन से पड़ोसी? 82 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 जर्मन शेफ़र्ड। 83 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 वो कुत्ता तो मुझे भी हमेशा डराता है। 84 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 तुमने उसे बताया नहीं। 85 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 नहीं। 86 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 डिलन से संपर्क कर रहे हैं 87 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 हाइ, बात कर सकते हो? 88 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 डिलन, फ़ौरन कंप्यूटर से हटो। 89 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 ए, तुमने दांत ब्रश किए? 90 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 उसे ब्रश करना है। 91 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 तुम अच्छा काम करते हो? 92 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 चलो। देर हो रही है। चलो। 93 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 कल बड़ा दिन है। 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 अगर मैं नहीं पहुंचा तो? 95 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 तुम पहुंचोगे। 96 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 पता नहीं। मैंने हिसाब लगाया था। 97 00:08:28,592 --> 00:08:32,095 ऑल स्टार्स में बस 14 जगहें हैं, और 15 बंदे मुझसे बेहतर हैं। 98 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 -और? -शायद मैं न आ पाऊं। 99 00:08:35,182 --> 00:08:36,683 "जब तक ख़त्म न हो, तब तक ये ख़त्म नहीं होता।" 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 -योगी बैरा। -सही कहा। 101 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 उसे देखो। 102 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 वो न सबसे स्मार्ट था, न सबसे तेज़। 103 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 मगर उसके पास कुछ ऐसा था जो ज़्यादातर बेहतर लोगों के पास नहीं था। 104 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 उसके पास बड़ा दिल था। 105 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 अपना बेहतरीन करो। 106 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 मगर आपको बेसबॉल देखना पसंद है। 107 00:08:52,407 --> 00:08:56,078 नहीं, मुझे तुम्हें बेसबॉल पसंद करते देखना पसंद है। 108 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 -ठीक है? -आई लव यू। 109 00:09:00,540 --> 00:09:02,084 आई लव यू टू। बत्ती बंद। 110 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 डैड? 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,634 "भविष्य वो नहीं है जैसा हुआ करता था।" 112 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 डिलन पैरेटी 113 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 हाइ। जगे हुए हो? 114 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 कैंपिंग कैसी रही? 115 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 चार्ली मेरे पिता को बहुत अच्छा लगा। 116 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 तुमने उसे बताया क्यों नहीं? 117 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 क्योंकि नहीं बताया। 118 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 ये उसकी जान ले लेगा। 119 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 जानती हो न? क्या तुम यही चाहती हो? 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 तुम क्या चाहते हो? 121 00:10:14,406 --> 00:10:16,408 शायद मैं गैराज में रहने चला जाऊंगा। 122 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 गैराज में? 123 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 कम से कम आसपास तो रहूंगा। 124 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 हम क्या करने वाले हैं? 125 00:10:44,478 --> 00:10:45,520 उफ़। 126 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 कल तुम लोगों से मिलूंगा? 127 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 मेरा भाई कहता है कि वो हमें पकड़ लेगा और धुन डालेगा। 128 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 देर मत करना वर्ना प्लान चौपट कर दोगे। 129 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 मैं देर नहीं करूंगा। 130 00:11:14,841 --> 00:11:15,842 ए। 131 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 तुम बहुत अजीब कुत्ते हो। 132 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 चलो। घर जाओ। 133 00:11:28,522 --> 00:11:29,564 जाओ। 134 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 तुमने किया ये? ये कारगर रहा? 135 00:12:11,815 --> 00:12:12,858 हां। 136 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 पता नहीं तुम अपने भाई के साथ कैसे निभाते हो। 137 00:12:15,527 --> 00:12:17,654 हेनरी बहुत कमीना है। 138 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 ए। 139 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 -तुम लोगों ने डैला हॉलेब के बारे में सुना? -नहीं। 140 00:12:21,783 --> 00:12:23,452 वो रैंडी थॉल के साथ सैक्स्ट करती है। 141 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 उसने उसे अपनी बेदिंग सूट की फ़ोटो भेजी थीं। 142 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 -हां, तो क्या? -उसकी छातियां हैं। 143 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 वो चिपिनॉ के कैंप में सोने गई थी और बड़ी छातियां लेकर आई। 144 00:12:31,710 --> 00:12:34,921 हां, विस्कॉन्सिन में ऐसी चीज़ें होती हैं। वो छातियों वाली जगह है। 145 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 सच है। मेरा कज़िन मिल्वाउकी में रहता है। उसकी भी छातियां हैं। 146 00:12:41,178 --> 00:12:44,222 क्या बात है? सब लोग कहां हैं? 147 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 तीन दिन का वीकएंड? 148 00:12:46,057 --> 00:12:47,100 ये तो सही नहीं है। 149 00:12:47,267 --> 00:12:51,521 शायद मैं कल बीमार पड़ जाऊंगा। शायद हम सब कल बीमार पड़ जाते हैं। 150 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 वीकएंड का काम दो। 151 00:12:58,945 --> 00:13:00,906 आप जितना पीछे देखेंगे, उतना ही आगे देख पाएंगे। 152 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 मि. डिक 153 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 वाइकिंग काल आठवीं सदी के उत्तरार्ध से मध्य 11वीं सदी तक है। 154 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 और हालांकि वाइकिंगों को निर्मम हमलावरों के रूप में देखा जाता है 155 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 मगर अनेक ऐतिहासिक दस्तावेज़ बताते हैं कि उनके हमले मूर्तिपूजकों के साथ 156 00:13:31,561 --> 00:13:36,233 ईसाइयों द्वारा की जाने वाली हिंसा की प्रतिक्रिया में होते थे। 157 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 तुम लोग स्कूल के बाद रुकोगे? 158 00:13:38,610 --> 00:13:40,111 मैं तो नहीं। मुझे घर पहुंचना है। 159 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 मैं ऑल-स्टार्स को लेकर नर्वस हूं। 160 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 मि. कॉट्रेल। 161 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 -जी? -1066। 162 00:13:48,954 --> 00:13:50,080 1066? 163 00:13:50,622 --> 00:13:52,123 हां। 164 00:13:54,209 --> 00:13:57,254 वो साल जब अंग्रेज़ों ने सभी मुश्किलों के बावजूद वाइकिंगों को 165 00:13:57,420 --> 00:13:59,089 हराया था और 300 लंबे जहाज़ों में से 166 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 शेष बचे कुल 24 जहाज़ों में वापस भेजा था। 167 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 बिल्कुल सही, मि. कॉट्रेल। बिल्कुल सही। 168 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 इसे स्टैमफ़ोर्ड ब्रिज का युद्ध कहते हैं। 169 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 और, मज़े की बात ये कि तीन हफ़्ते बाद ही 170 00:14:12,727 --> 00:14:16,398 अंग्रेज़ सेना को हेस्टिंग्स के युद्ध में हरा दिया गया था। 171 00:14:19,401 --> 00:14:22,320 -हाथ धोओ, चार्ली। -मॉम, मैं खा नहीं रहा। बस पी रहा हूं। 172 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 होमवर्क। 173 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 शिकागो यूथ बेसबॉल 174 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 2017 ऑल स्टार्स 175 00:14:33,206 --> 00:14:34,708 11-वर्षीय 176 00:14:34,874 --> 00:14:36,001 नामावली पोज़िशन द्वारा खिलाड़ी 177 00:14:36,167 --> 00:14:37,335 आउटफ़ील्डर कॉट्रेल, चार्ली 178 00:14:37,502 --> 00:14:39,045 हां। हां। 179 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 हां। 180 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 डिलन से संपर्क कर रहे हैं 181 00:14:43,300 --> 00:14:44,426 गो, कब्स गो 182 00:14:44,593 --> 00:14:46,177 -मैं टीम में आ गया। -सरप्राइज़। 183 00:14:47,596 --> 00:14:49,931 -डिलन कहां है? -वो एक महीने इलेक्ट्रॉनिक्स से दूर रहेगा। 184 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 किसी ने मेरे आईफ़ोन के अलार्म से छेड़छाड़ की और मैं स्कूल के लिए लेट हो गया। 185 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 क्या उसे कोई संदेश दिलवाना है? 186 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 दरअसल, मेरे पास तुम्हारे लिए एक संदेश है। 187 00:14:58,607 --> 00:14:59,649 क्या? 188 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 कल मैं तुम्हें पकड़ूंगा और धुन डालूंगा। 189 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 कॉल समाप्त 190 00:16:42,252 --> 00:16:43,920 चार्ली? 191 00:16:49,759 --> 00:16:51,845 मुझे बहुत भूख लगी है। 192 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 मुझे पता नहीं था कि तुम भी आ रहे हो। 193 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 ये ठीक है न? 194 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 हां। 195 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 आओ, चार्ली। 196 00:17:21,583 --> 00:17:24,043 बेटे, तुम जाकर बैठते क्यों नहीं? 197 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 तुम खड़े-खड़े खाओगे? 198 00:17:50,737 --> 00:17:54,574 एक बात कहूं, मैं क्रिसमस की छुट्टियों के बारे में सोच रहा था। मैंने सोचा 199 00:17:54,741 --> 00:17:57,660 कि हम कोई बड़ी ट्रिप प्लान कर सकते हैं, कहीं दूर जाएं। 200 00:17:57,827 --> 00:17:59,746 परिवार के साथ। 201 00:18:00,413 --> 00:18:02,207 क्या कहती हो 202 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 गैलापगोस द्वीप के बारे में? 203 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 गैलापगोस? 204 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 जीवन का स्रोत। 205 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 तुम गैलापगोस द्वीप जाना चाहते हो? 206 00:18:11,382 --> 00:18:16,054 मुझे धुंधला सा याद है कि तुम हमेशा गैलापगोस जाना चाहती थीं। 207 00:18:17,096 --> 00:18:18,848 तुम्हारा क्या ख़्याल है, चार्ली? 208 00:18:23,102 --> 00:18:24,229 दूसरा वाला। 209 00:18:24,395 --> 00:18:26,064 क्या, बेटे? 210 00:18:55,552 --> 00:18:58,012 मुझे कीनोआ दोगे, प्लीज़? 211 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 इसे क्या हुआ? 212 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 आओ, चार्ली। 213 00:19:30,211 --> 00:19:32,130 दरवाज़ा खोलो। 214 00:19:37,218 --> 00:19:39,596 पता नहीं तुम ऐसा बर्ताव क्यों कर रहे हो। 215 00:19:39,762 --> 00:19:41,431 क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं? 216 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 -चार्ली। -मैथ्यु। 217 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 उसे थोड़ी छूट दो। 218 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 शुक्रिया। 219 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 शुक्रिया? 220 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 आज रात कोशिश करने के लिए। 221 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 मैं कोशिश क्यों नहीं करूंगा? 222 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 क्यों न तुम मुझे ये निबटाने दो। 223 00:22:13,833 --> 00:22:15,877 यहां क्या कर रहा है, बेवक़ूफ़? 224 00:22:16,586 --> 00:22:19,714 मुझे बताओ माजरा क्या है, वर्ना मैं तुम्हें धुनकर रख दूंगा। 225 00:22:20,840 --> 00:22:23,885 मुझे ये साफ़ समझने दो। तुम्हारे पिता ने आंखों से किरणें निकालीं? 226 00:22:24,343 --> 00:22:27,847 -मेरे डैड ने नहीं, इस चीज़ ने। -ये चीज़ जो तुम्हारे पिता नहीं हैं। 227 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 ये चीज़ जो मेरे डैड जैसी दिखती है, हां। 228 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 ये चीज़ जो तुम्हारे डैड जैसी दिखती है, उसने अपनी आंखों से किरणें निकालीं? 229 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 -अपनी आंखों से नहीं। -और तुम्हारे डैड को खा लिया? 230 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 एक तरह से, मुझे पता नहीं। 231 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 तुमने उसे अपने डैड को खाते देखा था या नहीं। 232 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 मुझे यक़ीन नहीं मैंने क्या देखा था। 233 00:22:42,278 --> 00:22:44,197 ए, कम से कम तुम्हारे डैड तो हैं। 234 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 जबसे हमारे पिता "एक वैकल्पिक जीवनशैली" अपनाने न्यूयॉर्क गए हैं 235 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 डिलन पहले जैसा नहीं रहा है। एक शब्द नहीं बोलता है, सही, डिलन? 236 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 तुम लड़के लोग नीचे हो? 237 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 -हां, मॉम। -चार्ली के पिता आए हैं। 238 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 अरे यार। 239 00:22:59,796 --> 00:23:02,048 वाइट हाउस ने आज पुष्टि की-- 240 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 "मेरे पति मेरे पति नहीं हैं" "मेरे मां-बाप अजीब बर्ताव क्यों कर रहे हैं?" 241 00:23:41,420 --> 00:23:44,382 "मेरा कुत्ता बाहर क्यों नहीं जाता?" "लोग बदल रहे हैं" 242 00:23:51,013 --> 00:23:52,223 "क्या मैं पागल हो रहा हूं???" 243 00:23:53,808 --> 00:23:55,893 "मेरा कुत्ता क्यों पगला गया है?" 244 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 "क्या लोग वास्तविक हैं?" 245 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 मेरी गर्लफ़्रेंड की हरकतें मुझे परेशान कर रही हैं। 246 00:24:04,485 --> 00:24:06,279 कोई इंटरनेट कनेक्शन नहीं है 247 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 मॉम? 248 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 मॉर्निंग, चार्ली। 249 00:25:01,584 --> 00:25:03,044 कैसी नींद आई? 250 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 तुम्हारा नाश्ता बना दिया है। 251 00:25:07,798 --> 00:25:09,342 मुझे भूख नहीं है। 252 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 लोगों को खाना तो होता ही है। ये तुम्हारा मनपसंद है। 253 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 पैनकेक, ब्लूबैरी। 254 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 मुझे ब्लूबैरी पसंद नहीं है। 255 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 क्या वाक़ई? 256 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 मॉर्निंग, जान। 257 00:25:24,148 --> 00:25:27,818 हाइ। ये तुम्हारा लंच है, बेटे। पानी की बोतल स्कूल में मत छोड़ना। 258 00:25:27,985 --> 00:25:30,154 -चार्ली को ब्लूबैरी पसंद नहीं हैं। -हां। 259 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 मॉम, आज आप मुझे छोड़ देंगी? 260 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 नहीं, आज नहीं, बेटे। आज मेरे लगातार क्लायंट हैं। 261 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 मैं ले जाऊंगा इसे। 262 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 मॉम 263 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 प्लीज़। 264 00:25:49,423 --> 00:25:52,093 -क्या बात है? -हमें यहां से जाना होगा। 265 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 -क्या? -हमें यहां से जाना और कभी नहीं आना है। 266 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 -आप सुरक्षित नहीं हैं। -बेटे-- 267 00:25:56,222 --> 00:25:59,475 मॉम, मुझे सब पता है। मैं जानता हूं डैड छोड़कर जाने का सोच रहे थे। 268 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 -मैं जानता हूं आप ख़ुश नहीं थीं। -चार्ली। 269 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 मैं हमारे गैलापगोस और सब तरह की जगहों पर जाने के 270 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 -सिवा और कुछ नहीं चाहता। -ठीक है। देखो। 271 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 अभी हालात पेचीदा हैं। 272 00:26:08,776 --> 00:26:10,278 हम सुधारने की कोशिश कर रहे हैं। 273 00:26:10,444 --> 00:26:14,615 कभी-कभी ये समझना मुश्किल होता है, और इससे तुम्हें डर लग सकता है। 274 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 -मगर तुम अकेले नहीं हो। -मुझे अकेले होने से डर नहीं लगता। 275 00:26:17,660 --> 00:26:19,370 बहुत बच्चे अपने माता-पिता को अलग होते देखते हैं। 276 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 मैं कह रहा हूं कि मेरे पिता वो नहीं हैं जो आप समझती हैं कि वो हैं। 277 00:26:22,623 --> 00:26:26,585 वो मेरे पिता हैं, मगर वो मेरे पिता नहीं हैं क्योंकि मेरे पिता साला परग्रही हैं। 278 00:26:26,752 --> 00:26:27,878 चार्ली। 279 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 बस। 280 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 ओह, सॉरी। 281 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 दूसरा। 282 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 सुना है तुम्हारे पिता उत्परिवर्ती ज़ॉम्बी हैं। 283 00:26:49,859 --> 00:26:52,403 -तुमने कहां सुना ये? -पैरेटी के भाई से। 284 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 उसके भाई ने मेरे भाई को बताया था। 285 00:26:54,697 --> 00:26:55,865 तुम ठीक हो? 286 00:26:56,032 --> 00:26:58,951 मेरा मतलब, तुम तो तुम हो न? 287 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 क्या वो तुम्हारी मां का भेजा खा गए? 288 00:27:09,795 --> 00:27:12,506 मुझे लगता है डैशील ने वाक़ई ये कर दिया, क्यों? 289 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 हे! 290 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 शिकागो पुलिस 291 00:27:38,449 --> 00:27:41,035 -क्या नाम है इसका? -फ़िलिप। 292 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 हाइ, फ़िलिप। 293 00:27:50,503 --> 00:27:53,506 मैं जानता हूं तुम्हें लगता है तुम जारी नहीं रख सकते, मगर हालात बेहतर हो जाएंगे। 294 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 -ये बस वक़्ती बात है। -मुझे अपनी पत्नी वापस चाहिए। 295 00:27:57,176 --> 00:27:59,929 काश हम आपकी पत्नी को वापस ला पाते। 296 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 उन्होंने आपको छोड़कर सही नहीं किया। 297 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 उसने छोड़ा नहीं था। 298 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 वो अभी भी वहां है। 299 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 मगर वो मेरी पत्नी नहीं है। 300 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 फिर वो कौन हैं, फ़िलिप? 301 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 वो कोई है। वो-- 302 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 वो कुछ और है। 303 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 ठीक है, देखो, हम इसे सुलझा लेंगे। बस-- 304 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 बस मुझे अपनी मदद करने दो। 305 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 मैं चाहता हूं आप कगार से उतर आएं, सर। 306 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 कगार से उतर आएं, सर। 307 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 आज मुश्किल दिन रहा है। 308 00:28:53,190 --> 00:28:56,777 मगर ये जान लें कि आपके शिक्षक और प्रशासन सारे हफ़्ते यहां रहेंगे। 309 00:28:56,944 --> 00:28:57,945 सीढ़ियां 310 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 हम आपके लिए यहां हैं। 311 00:28:59,864 --> 00:29:03,367 यार, डैशील बहुत खिसियाएगा कि उसने ये सारा तमाशा चूक दिया। 312 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 -सुपरडॉग चलोगे? -नहीं। 313 00:29:07,746 --> 00:29:10,666 इस बीच, हम कक्षाओं के अनुसार स्कूल की छुट्टी करेंगे। 314 00:29:10,833 --> 00:29:13,669 आपके माता-पिता से आपको ले जाने के लिए कह दिया गया है। 315 00:29:14,336 --> 00:29:19,049 बस से जाने वाले बच्चे, सीढ़ियों से उतरना जारी रखें। 316 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 मैंने सोचा हम थोड़ा बॉल खेलेंगे। 317 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 चार्ली, तुम्हें पता है थर्ड बेस को "हॉट कॉर्नर" क्यों कहते हैं? 318 00:31:09,118 --> 00:31:10,911 मुझे पता है आप क्या हैं। 319 00:31:12,830 --> 00:31:14,707 ग़लत, सर। 320 00:31:15,916 --> 00:31:17,376 ग़लत। 321 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 वो इसलिए कि जब बॉल को ज़ोर से लैफ़्ट फ़ील्ड की ओर मारा जाता है 322 00:31:20,337 --> 00:31:23,340 और रनर 26 फ़ुट प्रति सैकंड की दर से दौड़ता है 323 00:31:23,507 --> 00:31:26,635 तो तीसरे बेसमैन के पास बॉल को तीसरे से पहले बेस तक ले जाने के लिए 324 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 ज़्यादा से ज़्यादा तीन या चार सैकंड होते हैं। 325 00:31:30,431 --> 00:31:34,893 ग़लती की इतनी कम गुंजाइश और ज़बर्दस्त प्रतिक्रिया की ज़रूरत के चलते 326 00:31:35,686 --> 00:31:39,898 बेसबॉल में तीसरे बेस की जगह सबसे मुश्किल होती है। 327 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 चार्ली 328 00:31:43,611 --> 00:31:46,196 क्या तुम कल्पना कर सकते हो 329 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 अपनी दुनिया को ग़ायब होते देखना कैसा लगता होगा? 330 00:31:50,409 --> 00:31:54,872 अपने जैसों के साथ होने के मौक़े के बिना ब्रह्मांड और नक्षत्रीय हवा में भटकना? 331 00:31:55,414 --> 00:31:58,959 वंश का मौक़ा न होना? वास्तविक कल का कोई मौक़ा न होना? 332 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 बहुत बुरा लगता है। 333 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 मगर अब मैं ज़िंदा हूं। 334 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 मैं यहां हूं और ये सही लगता है। 335 00:32:10,763 --> 00:32:14,516 जल्दी ही, चार्ली, तुम भी तैयार हो जाओगे। तुम्हें हमारे साथ जुड़ने का मौक़ा मिलेगा। 336 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 अपना ज़्यादा सटीक रूप होने का। 337 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 मैं कभी आपके जैसा नहीं बनूंगा। 338 00:32:24,026 --> 00:32:28,989 पिछले कुछ दिनों में ताक़तवर होने के साथ ही मैंने बहुत कुछ जाना है। 339 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 तथ्य। 340 00:32:31,867 --> 00:32:33,327 छुटपुट बातें। 341 00:32:34,370 --> 00:32:36,955 चीज़ें, तुम्हारी प्रजाति का सारा इतिहास। 342 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 और ये हमेशा ख़ूबसूरत नहीं रहा है, है न? 343 00:32:39,375 --> 00:32:42,127 मगर मैं जो भी जज़्ब करता हूं 344 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 अपनी हर सांस के साथ 345 00:32:45,339 --> 00:32:49,968 मैं एक पेचीदा, अविवादित गोरखधंधे पर वापस आ जाता हूं। 346 00:32:50,135 --> 00:32:53,347 और, वाक़ई, ये मुझे बौखलाए दे रहा है, चार्ली। 347 00:32:54,014 --> 00:32:57,810 आज के समय के आधे बेसबॉल खिलाड़ी बाएं हाथ से बैट करते हैं। 348 00:32:57,976 --> 00:33:01,271 तो पहला बेस भी हॉट कॉर्नर क्यों नहीं है? 349 00:33:24,837 --> 00:33:28,006 -यक़ीन नहीं होता कि तुम पकड़े नहीं गए। -एक बार भी नहीं। 350 00:33:30,843 --> 00:33:33,512 मुझे अपने पिता के बारे में किसी से बात करनी है। 351 00:33:49,069 --> 00:33:50,612 हम क्या इंतज़ार कर रहे हैं? 352 00:33:50,946 --> 00:33:53,615 किसी का जिसे पता होगा कि इस बारे में क्या करना है। 353 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 आपके बॉस? 354 00:34:00,330 --> 00:34:02,624 -तुम्हारा क्या नाम है? -चार्ली। 355 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 चार्ली। 356 00:34:16,180 --> 00:34:17,389 हैलो। 357 00:34:17,556 --> 00:34:20,225 इसके पिता इसके पिता नहीं हैं। 358 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 मैं डिटेक्टिव फ़र्नान्डेज़ हूं। 359 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 नैन्सी। 360 00:34:26,857 --> 00:34:28,275 तुम मुझे इस बारे में बताओगे? 361 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 कुछ चल रहा है। 362 00:34:31,612 --> 00:34:33,822 कुछ भयानक। 363 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 क्या तुम्हारे पिता ने तुम्हारे साथ कुछ किया? 364 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 नहीं। 365 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 मगर वो मेरे पिता नहीं हैं। 366 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 सच बोलना बहुत अहम है। 367 00:34:46,001 --> 00:34:48,337 मेरे पिता को बदल दिया गया है। 368 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 "बदल दिया गया है?" 369 00:34:52,883 --> 00:34:56,011 वो मेरे पिता जैसे दिखते हैं, पर हैं नहीं। 370 00:34:56,762 --> 00:34:58,472 वो कौन हैं? 371 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 दानव। 372 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 और ये दानव कहां से आया है? 373 00:35:03,977 --> 00:35:05,729 मुझे नहीं पता, लेकिन ये वो नहीं हैं। 374 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 पड़ोसी, डाकिया, यू.पी.एस. वाला। 375 00:35:07,898 --> 00:35:09,233 -चार्ली। -ये यहीं नहीं है। 376 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 -समान कहानी वाले लोग हैं। -मैं समझती हूं, चार्ली। 377 00:35:14,238 --> 00:35:18,867 कुछ हो रहा है, ये रिपोर्ट करने वाले तुम पहले व्यक्ति नहीं हो। 378 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 आपको कैसे पता कि मेरा नाम चार्ली है? 379 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 एक सैकंड रुकना। 380 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 इसके साथ क्या करना चाहते हो? 381 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 जो करना होगा वही करेंगे। 382 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 मेरी मदद करो। 383 00:36:46,580 --> 00:36:48,206 हम लेने के लिए ही हैं! 384 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 -बेवक़ूफ़। -कौन है, हेनरी? 385 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 डिलन का छुटकू दोस्त। क्या चाहते हो तुम? 386 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 मुझे मदद चाहिए। 387 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 अच्छा होगा तुम हमें बेवक़ूफ़ न बना रहे हो। 388 00:37:15,400 --> 00:37:16,818 वो यहीं था। 389 00:37:16,985 --> 00:37:19,112 -ठीक है। -नहीं, वो वाक़ई यहीं था। 390 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 आज मंगलवार को कचरा उठता है, बेवक़ूफ़। 391 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 मुझे अफ़सोस है, चार्ली। 392 00:37:59,111 --> 00:38:00,529 तुम सही थे। 393 00:38:02,698 --> 00:38:04,783 मैं समझा नहीं। ये कैसे काम करता है? 394 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 मुझे नहीं पता। मैं वैज्ञानिक नहीं हूं। 395 00:38:06,827 --> 00:38:08,662 मुझे तो बस इतना पता है कि ये फैल रहा है। 396 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 पता नहीं बॉब शल्वॉक उनमें है या नहीं। 397 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 उसके तीन निपल हैं। 398 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 शल्वॉक के हमेशा से तीन निपल हैं। 399 00:38:14,793 --> 00:38:18,296 हां, लेकिन हो सकता है ये किसी बड़ी टीम का भाग हो। 400 00:38:24,094 --> 00:38:25,137 मुझे उसकी फ़िक्र है। 401 00:38:25,721 --> 00:38:27,139 वो ठीक है। 402 00:38:27,639 --> 00:38:30,392 मोहल्ले में अपने दोस्तों के साथ खेल रहा है। 403 00:38:31,518 --> 00:38:35,397 वो आज पहली बार तो समय नहीं भूला है। 404 00:38:37,816 --> 00:38:41,236 एक घंटा देखते हैं। अगर वो नहीं आया 405 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 तो आसपास ढूंढ़ने चलेंगे। 406 00:38:56,626 --> 00:38:59,463 मैं तो भूल ही गई थी ये कैसा होता है। 407 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 वो तुम्हारी मॉम को ठोकने वाला है। 408 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 हमें उन्हें बचाना होगा। हमें उसे उनसे दूर ले जाना होगा। 409 00:39:09,598 --> 00:39:12,392 -कहीं वो भी तो उस जैसी ही नहीं होंगी? -बिल्कुल नहीं। 410 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 हां, पर तुम्हें कैसे पता? 411 00:39:13,894 --> 00:39:16,188 -वो अब भी मेरी मॉम जैसी महकती हैं। -हां, लेकिन-- 412 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 वो मुझसे कपड़े समेटने को कहती रहती हैं। 413 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 ठीक है। वो तुम्हारी मॉम ही हैं। 414 00:39:27,657 --> 00:39:29,242 ठीक है। 415 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 चलो ये करते हैं। 416 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 समय ख़त्म, चार्ली। 417 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 मुझे लगता है मैं तैयार हूं। 418 00:40:25,257 --> 00:40:26,758 लेकिन मुझे बहुत डर लग रहा है। 419 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 डरने की ज़रूरत नहीं है। 420 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 मैंने कहा न, ये तुम्हारे लिए बहुत बड़ा मौक़ा है। 421 00:40:52,701 --> 00:40:54,452 अच्छी कोशिश थी, चार्ली। 422 00:41:04,629 --> 00:41:05,881 तुमने मुझसे झूठ बोला, चार्ली। 423 00:41:06,089 --> 00:41:07,215 छोड़ो उसे! 424 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 भागो! 425 00:41:33,241 --> 00:41:34,951 धत। 426 00:41:51,760 --> 00:41:54,179 मुझे पता है तुम यहीं हो, चार्ली। 427 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 छुपने का कोई फ़ायदा नहीं। 428 00:41:59,309 --> 00:42:01,645 तुम बस इसे और मुश्किल बना रहे हो। 429 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 वो ख़ूबसूरत है न? 430 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 हमें अकेला छोड़ दो। 431 00:42:43,395 --> 00:42:46,982 तुम्हारी मां और मैं तुम्हें हमेशा प्यार करेंगे। 432 00:42:49,025 --> 00:42:51,653 और मैं तुम्हें कभी नहीं छोड़ूंगा। 433 00:42:53,029 --> 00:42:56,574 -तुम लड़ोगे नहीं तो बहुत आसान रहेगा। -लेकिन तुम वो नहीं हो। 434 00:43:21,266 --> 00:43:22,767 हां! 435 00:43:40,118 --> 00:43:42,746 -ओह, धत। ओह, धत। -ओह, धत। 436 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 ये आख़िर क्या है? 437 00:43:57,844 --> 00:43:59,554 मार दिया। 438 00:44:26,998 --> 00:44:28,041 ठीक है। 439 00:44:53,316 --> 00:44:56,861 मेरे सबसे अच्छे दोस्त का भाई हेनरी उन्हें "अंतरिक्ष के घामड़" कहता है। 440 00:44:57,404 --> 00:44:58,530 तुम ठीक हो? 441 00:44:59,948 --> 00:45:02,784 मैं नहीं जानता वो कहां से आते हैं और उन्हें क्या चाहिए। 442 00:45:02,951 --> 00:45:06,538 पर उन्हें हमारी दुनिया बिगाड़ने का हक़ नहीं है। 443 00:45:07,247 --> 00:45:10,750 मेरे पिता कहते थे कि इंसान का अभ्यंतर उसे बनाता है। 444 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 कि अभ्यंतर ही सबसे ज़्यादा महत्व रखता है। 445 00:45:14,087 --> 00:45:15,797 चार्ली। 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 तुम्हें क्या हुआ? 447 00:45:21,428 --> 00:45:25,723 और जब मैं अपने पिता की आंखों में देखता था मुझे नज़र आता था वो कैसे इंसान थे। 448 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 तुम्हारे पिता कहां हैं? 449 00:45:27,225 --> 00:45:28,977 एक अच्छे इंसान। 450 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 मैंने सब ठीक कर दिया, मॉम। 451 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 मैंने सब ठीक कर दिया। 452 00:45:36,526 --> 00:45:39,988 हम उनसे अपने घरों में लड़ेंगे, और हम अपने स्कूल में उनसे लड़ेंगे। 453 00:45:40,530 --> 00:45:44,367 हम कभी लड़ना बंद नहीं करेंगे और न आपको बंद करना चाहिए। 454 00:45:44,659 --> 00:45:47,704 मेरा ख़्याल है मेरे पिता मुझ पर गर्व करते।