1 00:00:55,473 --> 00:00:57,475 Mon père n'est pas un connard. 2 00:00:57,641 --> 00:00:59,185 Il a toujours été là. 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,521 Le mois dernier, il était à New York. 4 00:01:02,688 --> 00:01:06,192 Mais il est rentré pour les éliminatoires. 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 Sauf. 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 Garde la balle en visuel. 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 Frappe-la bien. 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,289 Comme ça. 9 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 Et après tout ce qui s'est passé 10 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 mon père serait fier de moi. 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 TROIS JOURS PLUS TÔT 12 00:02:24,687 --> 00:02:28,691 Je sais. La Série mondiale de 1977. 13 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 Yankees et Dodgers, quatre à deux. 14 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 Qui est au champ centre ? 15 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 C'est Mickey Rivers. 16 00:02:35,573 --> 00:02:38,325 A gauche, White. A droite, Jackson. 17 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 Le receveur ? 18 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 Thur... 19 00:02:46,417 --> 00:02:48,168 Thurman Munson. 20 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 Très bien. Allez. 21 00:02:50,713 --> 00:02:52,423 - Il est tard. - Tu gagnes. 22 00:02:52,590 --> 00:02:53,757 Cale-toi. 23 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 Quoi ? 24 00:03:05,352 --> 00:03:07,771 Rien. Tout va bien. 25 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 Bonne nuit. Je t'aime. 26 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 Papa ? 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 Je peux poser une question ? 28 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 Oui. 29 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 Ce que je veux ? 30 00:03:35,466 --> 00:03:39,011 Quel est le nombre maximal de lancers 31 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 qu'un lanceur peut envoyer au même frappeur ? 32 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 Six. 33 00:03:45,434 --> 00:03:47,519 Faux, monsieur. 34 00:03:47,686 --> 00:03:49,271 La réponse est 11. 35 00:03:49,438 --> 00:03:52,483 Il commence avec un joueur en première base et deux en retrait. 36 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 Le compte passe à trois et deux. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 Il lance à une base, et la manche s'achève. 38 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 La manche reprend au même point. 39 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 Même lanceur, même frappeur et cinq lancers. 40 00:04:04,703 --> 00:04:09,667 Et il élimine le batteur sur un lancer. 41 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 D'après la NOAA et la NASA, 42 00:04:34,692 --> 00:04:38,821 les lumières du ciel sont des météoroïdes 43 00:04:38,988 --> 00:04:42,491 dans le Midwest, de la frontière canadienne 44 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 au sud de l'Illinois. 45 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 Des boules de feu et des bangs ont été signalés près de Winoka. 46 00:04:47,997 --> 00:04:50,833 A Chicago, la police de l'Illinois 47 00:04:51,000 --> 00:04:55,379 enquête sur des phénomènes similaires. 48 00:04:56,005 --> 00:04:57,589 Tu ne viens pas ? 49 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Sale temps. 50 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Du sans plomb. 51 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 Je vais faire des courses. 52 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Ne te fâche pas. 53 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 - Quoi ? - Il n'y avait que ça. 54 00:06:06,075 --> 00:06:07,868 Saucisse à la moutarde. 55 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 Cheetos. Chocolat Yoo-hoo. 56 00:06:11,288 --> 00:06:13,040 Pas de tofu. 57 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 Pas d'affreuse salade de quinoa. 58 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 - Ça ira ? - Je suppose. 59 00:06:22,549 --> 00:06:24,718 Maman ne va pas être contente. 60 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 Tu nous as manqué. 61 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 C'était bien ? 62 00:06:55,624 --> 00:06:57,584 Oui, c'était super. 63 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 - Super. - Viens la prochaine fois. 64 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 On va manger. 65 00:07:02,256 --> 00:07:04,133 Je n'ai pas faim. 66 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 On a mangé un truc sain. 67 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 - Je vais jouer. - Tu peux... 68 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Ç'a été ? 69 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 On a survécu. 70 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 C'est bien de survivre. 71 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Je vais t'aider. 72 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 Tu as vu les météorites ? 73 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 Oui, j'étais debout. 74 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 Le chien du voisin a eu peur. Il est introuvable. 75 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 Quel voisin ? 76 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 Le berger allemand. 77 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 Ce chien me fait peur aussi. 78 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 Tu ne lui as pas dit. 79 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 Connexion en cours... 80 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 Tu es libre ? 81 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 Eteins tout de suite l'ordinateur. 82 00:08:10,782 --> 00:08:13,410 - Tu t'es brossé les dents ? - Il doit le faire. 83 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 Tu bosses bien ? 84 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Il est tard. 85 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 C'est le grand jour demain. 86 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 Et si je ne suis pas pris ? 87 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Tu pourrais l'être. 88 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 J'ai fait le calcul. 89 00:08:28,592 --> 00:08:32,095 Il y a 14 places, et 15 joueurs meilleurs que moi. 90 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 - Et ? - J'ai peu de chances. 91 00:08:35,182 --> 00:08:36,683 "C'est pas la fin tant que c'est pas la fin." 92 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 - Yogi Berra. - Oui. 93 00:08:38,894 --> 00:08:40,687 C'est un bon exemple. 94 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 Ni le plus malin ni le plus rapide. 95 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 Mais il avait un truc en plus. 96 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 Un grand cœur. 97 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 Donne tout. 98 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Mais tu aimes ça. 99 00:08:53,200 --> 00:08:56,078 J'aime que tu aimes le baseball. 100 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Je t'aime. 101 00:09:00,540 --> 00:09:02,084 Moi aussi. Eteins. 102 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 Papa ? 103 00:09:08,840 --> 00:09:10,634 "Le futur n'est plus ce qu'il était." 104 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Tu es réveillé ? 105 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 C'était bien ? 106 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 Mon père a adoré. 107 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Pourquoi tu n'as rien dit ? 108 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 Je n'ai pas réussi. 109 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 Ça va le tuer. 110 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 C'est ce que tu veux ? 111 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Tu veux quoi ? 112 00:10:14,406 --> 00:10:16,408 Je vais dans le garage. 113 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 Le garage ? 114 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 Au moins, je serais dans le coin. 115 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 Qu'est-ce qu'on va faire ? 116 00:10:44,478 --> 00:10:45,520 Merde. 117 00:10:45,687 --> 00:10:47,647 On se voit demain ? 118 00:10:48,815 --> 00:10:51,777 Mon frère va nous défoncer la tronche. 119 00:10:51,943 --> 00:10:54,279 Sois à l'heure, sinon c'est mort. 120 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 Je serai à l'heure. 121 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Tu es très bizarre. 122 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 Rentre chez toi. 123 00:11:28,522 --> 00:11:29,564 Va-t'en. 124 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 C'est bon ? Ça a marché ? 125 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 Ton frère est chiant. 126 00:12:15,527 --> 00:12:17,654 Henry est trop con. 127 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 - Vous savez pour Della ? - Non. 128 00:12:21,783 --> 00:12:23,452 Elle envoie des sextos à Randy. 129 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 Des photos d'elle en maillot. 130 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 - Et ? - Elle a des seins. 131 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 A son retour de Chipinaw, elle avait des seins. 132 00:12:31,710 --> 00:12:34,921 C'est le Wisconsin. Le pays des seins. 133 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 Mon cousin vit à Milwaukee. Et il en a. 134 00:12:41,178 --> 00:12:44,222 Il se passe un truc ? Où ils sont ? 135 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Week-end prolongé ? 136 00:12:46,057 --> 00:12:47,100 C'est injuste. 137 00:12:47,267 --> 00:12:51,521 Je serai peut-être malade demain. On le sera peut-être tous. 138 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 Faites passer vos devoirs. 139 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 M. DUCON 140 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 L'ère viking s'étend de la fin du 8e siècle au milieu du 11e siècle. 141 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 Les vikings sont vus comme de violents envahisseurs... 142 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 mais des preuves historiques démontrent que leurs invasions étaient 143 00:13:31,561 --> 00:13:36,233 une riposte contre les violences chrétiennes. 144 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 On se voit après ? 145 00:13:38,610 --> 00:13:40,111 Je dois rentrer. 146 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 J'ai peur pour les sélections. 147 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 M. Cotrell. 148 00:13:46,117 --> 00:13:47,494 1066. 149 00:13:48,954 --> 00:13:50,080 1066 ? 150 00:13:54,209 --> 00:13:57,254 L'année où les Anglais ont battu les vikings, 151 00:13:57,420 --> 00:13:59,089 les renvoyant chez eux, 152 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 avec seulement 24 drakkars sur 300. 153 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Tout à fait, M. Cotrell. 154 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 La bataille de Stamford Bridge. 155 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 Trois semaines plus tard, 156 00:14:12,727 --> 00:14:16,398 ils ont été battus lors de la bataille de Hastings. 157 00:14:19,401 --> 00:14:22,320 - Lave-toi les mains. - Je bois. 158 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 Devoirs. 159 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 LIGUE JUNIOR 160 00:14:33,206 --> 00:14:34,708 11 ANS 161 00:14:34,874 --> 00:14:36,001 JOUEURS PAR POSITION 162 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 Connexion... 163 00:14:43,842 --> 00:14:46,177 - J'ai réussi. - Surprise. 164 00:14:47,596 --> 00:14:49,931 - Où est Dylan ? - Interdit d'ordi. 165 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 On a trafiqué mon réveil et je suis arrivé en retard. 166 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 Je lui transmets un message ? 167 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 J'ai un message pour toi. 168 00:14:58,607 --> 00:14:59,649 Quoi ? 169 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 Demain, je te défonce la tronche. 170 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 Fin de l'appel 171 00:16:42,252 --> 00:16:43,920 Charlie ? 172 00:16:49,759 --> 00:16:51,845 Je meurs de faim. 173 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 Tu manges avec nous ? 174 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 Ça te va ? 175 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 Oui. 176 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 Viens, Charlie. 177 00:17:21,583 --> 00:17:24,043 Va t'asseoir. 178 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 Tu manges debout ? 179 00:17:50,737 --> 00:17:54,574 J'ai réfléchi aux vacances de Noël. 180 00:17:54,741 --> 00:17:57,660 On devrait partir en voyage. 181 00:17:57,827 --> 00:17:59,746 Un voyage en famille. 182 00:18:00,413 --> 00:18:02,207 Qu'est-ce que tu dis 183 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 des îles Galápagos ? 184 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 Les Galápagos ? 185 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 Le berceau de la vie. 186 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 Tu veux aller aux Galápagos ? 187 00:18:11,382 --> 00:18:16,054 Il semble me souvenir que tu as toujours voulu y aller. 188 00:18:17,096 --> 00:18:18,848 Qu'en-dis-tu ? 189 00:18:23,102 --> 00:18:24,229 L'autre. 190 00:18:24,395 --> 00:18:26,064 Quoi, chéri ? 191 00:18:55,552 --> 00:18:58,012 Tu peux me passer le quinoa ? 192 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 Qu'est-ce qu'il a ? 193 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 Allez, Charlie. 194 00:19:30,211 --> 00:19:32,130 Ouvre la porte. 195 00:19:37,218 --> 00:19:39,596 Qu'est-ce qui te prend ? 196 00:19:39,762 --> 00:19:41,431 On peut en parler ? 197 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 - Charlie. - Matthew. 198 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 Laisse-le tranquille. 199 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 Merci. 200 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 Merci ? 201 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 D'avoir essayé. 202 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 C'est bien normal. 203 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 Je vais le faire. 204 00:22:13,833 --> 00:22:15,877 Tu fous quoi, tête de nœud ? 205 00:22:16,586 --> 00:22:19,714 Parle ou je te défonce la tronche. 206 00:22:20,840 --> 00:22:23,885 Ton vieux projette des rayons par les yeux ? 207 00:22:24,343 --> 00:22:27,847 - Non, la chose. - Qui n'est pas ton vieux. 208 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 Qui lui ressemble. 209 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 La chose qui ressemble à ton père projette des rayons par les yeux ? 210 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 - Non. - Et a bouffé ton père ? 211 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 Plus ou moins. 212 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 Tu l'as vu ou pas ? 213 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 Je ne sais pas ce que j'ai vu. 214 00:22:42,904 --> 00:22:44,197 Tu avais un père. 215 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 Dylan a changé depuis que notre père est parti 216 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 vivre de façon alternative. ll ne dit plus un mot. 217 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 Vous êtes en bas ? 218 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 - Oui. - Le père de Charlie est là. 219 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 Putain. 220 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 "MON MARI N'EST PAS MON MARI" "Mes parents sont bizarres." 221 00:23:41,420 --> 00:23:44,382 "Mon chien refuse de sortir." "Ils changent." 222 00:23:51,013 --> 00:23:52,223 "Je perds la boule ?" 223 00:23:53,808 --> 00:23:55,893 "Pourquoi mon chien a peur ?" 224 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 "Les gens sont réels ?" 225 00:23:58,771 --> 00:24:01,023 Ma copine me fait peur. 226 00:24:04,485 --> 00:24:06,279 Connexion impossible 227 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 Maman ? 228 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 Bonjour, Charlie. 229 00:25:01,584 --> 00:25:03,044 Tu as bien dormi ? 230 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 J'ai fait le petit-déjeuner. 231 00:25:07,798 --> 00:25:09,342 Je n'ai pas faim. 232 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 Il faut manger. Tu adores ça. 233 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 Pancakes aux myrtilles. 234 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 Je n'aime pas les myrtilles. 235 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 Ah oui ? 236 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Bonjour. 237 00:25:25,191 --> 00:25:27,818 Prends ton petit-déjeuner. Ramène ta bouteille d'eau. 238 00:25:27,985 --> 00:25:30,154 Il n'aime pas les myrtilles. 239 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 Tu peux m'emmener ? 240 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 Non. Je suis débordée. 241 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Je peux l'emmener. 242 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 Maman. 243 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 S'il te plaît. 244 00:25:49,423 --> 00:25:52,093 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il faut partir. 245 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 - Quoi ? - Il faut partir. 246 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 - C'est dangereux. - Chéri. 247 00:25:56,222 --> 00:25:59,475 Je sais tout. Papa voulait partir. 248 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 - Vous n'êtes pas heureux. - Charlie. 249 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 Je voudrais aller aux Galápagos 250 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 - et ailleurs. - Ecoute-moi. 251 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 C'est compliqué. 252 00:26:08,776 --> 00:26:10,278 On va s'en sortir. 253 00:26:10,444 --> 00:26:14,615 C'est dur à comprendre, et tu dois avoir peur. 254 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 - Tu n'es pas seul. - Je n'ai pas peur. 255 00:26:17,660 --> 00:26:19,370 C'est très courant. 256 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 Mais mon père n'est pas celui que tu crois. 257 00:26:22,623 --> 00:26:26,585 Ce n'est pas mon père, c'est un putain d'extraterrestre. 258 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 Ça suffit. 259 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 Pardon. 260 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 L'autre. 261 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 Ton père est un zombie mutant ? 262 00:26:49,859 --> 00:26:52,403 - Qui t'a dit ça ? - Le frère de Peretti. 263 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 Il l'a dit à mon frère. 264 00:26:54,697 --> 00:26:55,865 Ça va ? 265 00:26:56,032 --> 00:26:58,951 Tu es bien toi ? 266 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 Il a bouffé le cerveau de ta mère ? 267 00:27:09,795 --> 00:27:12,506 Dashiell a dû vraiment le faire. 268 00:27:14,008 --> 00:27:16,135 Il y a la police. 269 00:27:38,449 --> 00:27:41,035 - Son nom ? - Philip. 270 00:27:50,503 --> 00:27:53,506 Croyez-moi, ça ira mieux un jour. 271 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 - C'est temporaire. - Je veux ma femme. 272 00:27:57,176 --> 00:27:59,929 J'aimerais pouvoir vous la rendre. 273 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 Elle aurait dû rester. 274 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 Elle ne m'a pas quitté. 275 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 Elle est toujours là. 276 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 Mais ce n'est pas ma femme. 277 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Qui est-ce ? 278 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 C'est quelqu'un. 279 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 C'est quelque chose d'autre. 280 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 On va trouver une solution. 281 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 Laissez-moi vous aider. 282 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 Descendez du rebord. 283 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 Descendez du rebord. 284 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 La journée a été éprouvante. 285 00:28:53,190 --> 00:28:57,695 Les professeurs sont là pour vous. 286 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 Nous sommes là. 287 00:28:59,864 --> 00:29:03,367 Dashiell va être dégoûté d'avoir raté ça. 288 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 - On va à Superdawg ? - Non. 289 00:29:07,746 --> 00:29:10,666 Les cours sont annulés. 290 00:29:10,833 --> 00:29:13,669 Vos parents vont venir vous chercher. 291 00:29:14,336 --> 00:29:19,049 Ceux qui prennent le bus doivent prendre les escaliers. 292 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 J'ai envie de jouer. 293 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 Tu sais pourquoi la troisième base est critique ? 294 00:31:09,118 --> 00:31:10,911 Je sais ce que tu es. 295 00:31:12,830 --> 00:31:14,707 Faux, monsieur. 296 00:31:15,916 --> 00:31:17,376 Faux. 297 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 Quand la balle est frappée à gauche 298 00:31:20,337 --> 00:31:23,340 et que le coureur part à 8 m par seconde, 299 00:31:23,507 --> 00:31:26,635 le joueur de troisième base a quatre secondes 300 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 pour lancer la balle en première base. 301 00:31:30,431 --> 00:31:34,893 Avec cette marge d'erreur et la nécessité d'avoir de bons réflexes, 302 00:31:35,686 --> 00:31:39,898 la troisième base est la position la plus difficile en baseball. 303 00:31:43,611 --> 00:31:46,196 Est-ce que tu sais ce que c'est... 304 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 de voir ton monde disparaître ? 305 00:31:50,409 --> 00:31:54,872 D'errer seul dans l'univers et le vent stellaire ? 306 00:31:55,414 --> 00:31:58,959 Sans pouvoir procréer ? Sans espoir d'avenir ? 307 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 Ça craint. 308 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 Mais je suis en vie à présent. 309 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 Je suis ici, et je me sens bien. 310 00:32:10,763 --> 00:32:14,516 Bientôt, tu seras prêt. Tu nous rejoindras. 311 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 Tu seras une version améliorée de toi. 312 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 Je ne serai jamais comme toi. 313 00:32:24,026 --> 00:32:28,989 J'ai appris beaucoup de choses à mesure que je me fortifiais. 314 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 Des faits. 315 00:32:31,867 --> 00:32:33,327 Des anecdotes. 316 00:32:34,370 --> 00:32:36,955 L'Histoire de ton espèce. 317 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 Rien de très glorieux. 318 00:32:39,375 --> 00:32:42,127 Mais après tout ce que j'ai absorbé, 319 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 tout ce que j'ai aspiré, 320 00:32:45,339 --> 00:32:49,968 une chose continue de m'échapper. 321 00:32:50,135 --> 00:32:53,347 Ça me laisse vraiment perplexe. 322 00:32:54,014 --> 00:32:57,810 La moitié des joueurs sont gauchers. 323 00:32:57,976 --> 00:33:01,271 Alors pourquoi la première base n'est pas critique aussi ? 324 00:33:30,843 --> 00:33:33,512 Je dois vous parler de mon père. 325 00:33:49,069 --> 00:33:50,612 On attend quoi ? 326 00:33:50,946 --> 00:33:53,615 Quelqu'un qui saura quoi faire. 327 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 Votre patron ? 328 00:34:00,330 --> 00:34:02,624 - C'est quoi ton nom ? - Charlie. 329 00:34:17,556 --> 00:34:20,225 Son père n'est pas son père. 330 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 Inspectrice Fernandez. 331 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 Nancy. 332 00:34:26,857 --> 00:34:28,275 Tu veux m'en parler ? 333 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 Il se passe un truc. 334 00:34:31,612 --> 00:34:33,822 Quelque chose de terrible. 335 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 Ton père t'a fait du mal ? 336 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 Non. 337 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 Ce n'est pas mon père. 338 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 Dis-moi la vérité. 339 00:34:46,001 --> 00:34:48,337 Mon père a été remplacé. 340 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 "Remplacé" ? 341 00:34:52,883 --> 00:34:56,011 Il lui ressemble mais ce n'est pas lui. 342 00:34:56,762 --> 00:34:58,472 C'est qui ? 343 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 Un monstre. 344 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 D'où vient ce monstre ? 345 00:35:03,977 --> 00:35:05,729 Il n'y a pas que lui. 346 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 Les voisins, le facteur. 347 00:35:07,898 --> 00:35:09,233 - Charlie. - Partout. 348 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 - D'autres gens disent pareil. - D'accord, Charlie. 349 00:35:14,238 --> 00:35:18,867 Tu n'es pas le premier à signaler ce phénomène. 350 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 Vous connaissez mon nom ? 351 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 Je reviens vite. 352 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 Vous allez faire quoi ? 353 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 On va faire ce qu'il faut. 354 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 A l'aide. 355 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 - Tête de nœud. - Qui c'est ? 356 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 Le pote de Dylan. Tu veux quoi ? 357 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 J'ai besoin d'aide. 358 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 Tu n'as pas intérêt à mentir. 359 00:37:15,400 --> 00:37:16,818 C'était là. 360 00:37:17,319 --> 00:37:19,112 Vraiment, c'était là. 361 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 C'est le jour des poubelles. 362 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 Je suis désolé, Charlie. 363 00:38:02,698 --> 00:38:04,783 Ça marche comment ? 364 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 Je ne sais pas. 365 00:38:06,827 --> 00:38:08,662 Mais ça se répand. 366 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 Bob Shulvock est l'un des leurs ? 367 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 Il a trois tétons. 368 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 Il en a toujours eu trois. 369 00:38:14,793 --> 00:38:18,296 Il fait peut-être partie des éclaireurs. 370 00:38:24,094 --> 00:38:25,137 Je m'inquiète. 371 00:38:25,721 --> 00:38:27,139 Il ne faut pas. 372 00:38:27,639 --> 00:38:30,392 Il joue avec ses copains dans le coin. 373 00:38:31,518 --> 00:38:35,397 Ce n'est pas la première fois qu'il rentre en retard. 374 00:38:37,816 --> 00:38:41,236 Attendons une heure. S'il n'est pas rentré d'ici là, 375 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 on fera le tour du quartier. 376 00:38:56,626 --> 00:38:59,463 J'avais presque oublié ce que ça faisait. 377 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 Cette chose veut se faire ta mère. 378 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 Il faut la sauver. Il faut qu'il s'éloigne d'elle. 379 00:39:09,598 --> 00:39:12,392 - Et si elle était comme lui ? - Non. 380 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 Comment en être sûr ? 381 00:39:13,894 --> 00:39:16,188 Son odeur est la même. 382 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 Elle me dit de ramasser mes affaires. 383 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 C'est bien ta mère. 384 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 Allons-y. 385 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 C'est l'heure. 386 00:40:22,420 --> 00:40:24,005 Je suis prêt. 387 00:40:25,257 --> 00:40:26,758 J'ai très peur. 388 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 Il ne faut pas avoir peur. 389 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 C'est une grande chance pour toi. 390 00:40:52,701 --> 00:40:54,452 Bien essayé, Charlie. 391 00:41:04,629 --> 00:41:05,881 Tu m'as menti. 392 00:41:06,089 --> 00:41:07,215 Lâche-le ! 393 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 Fuyez ! 394 00:41:33,241 --> 00:41:34,951 Putain. 395 00:41:51,760 --> 00:41:54,179 Je sais que tu es là. 396 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 Inutile de te cacher. 397 00:41:59,267 --> 00:42:01,645 Tu ne fais que compliquer les choses. 398 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 Elle est belle, pas vrai ? 399 00:42:39,849 --> 00:42:41,434 Laisse-nous tranquille. 400 00:42:43,395 --> 00:42:46,982 Ta mère et moi t'aimerons éternellement. 401 00:42:49,025 --> 00:42:51,653 Je ne te quitterai jamais. 402 00:42:53,029 --> 00:42:56,574 - Ne résiste pas. - Mais tu n'es pas lui. 403 00:43:40,243 --> 00:43:41,661 Merde. 404 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 C'est quoi ça ? 405 00:43:57,844 --> 00:43:59,554 Je t'ai eu. 406 00:44:53,316 --> 00:44:56,861 Le frère de mon meilleur ami les appelle "les têtes de nœud de l'espace." 407 00:44:57,404 --> 00:44:58,530 Ça va ? 408 00:44:59,864 --> 00:45:02,992 J'ignore d'où ils viennent ou ce qu'ils veulent. 409 00:45:03,159 --> 00:45:06,538 Mais ils n'ont pas le droit de foutre le bordel dans notre monde. 410 00:45:07,247 --> 00:45:10,750 Mon père me disait que ce qui fait une personne vient de l'intérieur. 411 00:45:10,917 --> 00:45:13,586 Que c'est le plus important. 412 00:45:19,259 --> 00:45:21,219 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 413 00:45:21,386 --> 00:45:25,807 Quand je regardais mon père, je savais quel genre d'homme il était. 414 00:45:25,974 --> 00:45:27,016 Où est papa ? 415 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 Un homme bien. 416 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 Je m'en suis chargé. 417 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 Je me suis chargé de tout. 418 00:45:36,526 --> 00:45:39,988 Nous les combattrons chez nous et dans nos écoles. 419 00:45:40,530 --> 00:45:44,367 Nous n'arrêterons jamais le combat, et vous ne devriez pas non plus. 420 00:45:44,659 --> 00:45:47,704 Mon père serait fier de moi. 421 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 Sous-titres traduits par: Jessica Mechouar