1 00:00:55,514 --> 00:00:57,433 Min far er ikke en nar. 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,185 Han var der altid. 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,521 Sidste måned skulle han til en konference i New York. 4 00:01:02,688 --> 00:01:06,192 Men han kom tidligt tilbage, da han ikke ville misse kvalifikationen. 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 Safe! 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 Hold godt øje med bolden, min søn. 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 Slå igennem den. 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,289 Sådan der. 9 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 Og efter alt, hvad der skete ... 10 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 ... tror jeg, min far ville være stolt af mig. 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 TRE DAGE TIDLIGERE 12 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 Okay, nu ved jeg det. 13 00:02:25,312 --> 00:02:28,691 World Series 1977. 14 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 Yankees vandt over Dodgers, 4-2. 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 Ja. Center field? 16 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 Center field: Mickey Rivers. 17 00:02:35,573 --> 00:02:38,325 Left Field: Roy White. Right Field: Reggie Jackson. 18 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 Og catcher? 19 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 Thur ... 20 00:02:46,417 --> 00:02:48,168 - Thurman Munson. - Thurman Munson. 21 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 Meget fint, meget fint. Kom så. 22 00:02:50,713 --> 00:02:52,423 - Klokken er mange. - Du vinder. 23 00:02:52,590 --> 00:02:53,757 I seng med dig. 24 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 Hvad? 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,771 Ikke noget. Alt er okay. 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 Godnat, min søn. Jeg elsker dig. 27 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 Far? 28 00:03:17,031 --> 00:03:18,073 Ja? 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 Må jeg spørge om noget? 30 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 Selvfølgelig. 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 Lige meget hvad? 32 00:03:30,169 --> 00:03:31,211 Ja. 33 00:03:35,466 --> 00:03:39,011 Hvor mange pitches, hvis man ikke tæller fejlbolde med - 34 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 - kan en pitcher levere til en batter, uden der sendes en ny batter ind? 35 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 Seks. 36 00:03:45,434 --> 00:03:47,519 Forkert, min gode mand. 37 00:03:47,686 --> 00:03:49,271 Svaret er 11. 38 00:03:49,438 --> 00:03:52,483 Ja, en batter starter ude med en mand på første base. 39 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 Man tæller til tre og to, og fejlbolde bliver ikke talt med. 40 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 Pitcheren griber løberen ud ved første base. 41 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 Næste inning starter så, hvor sidste sluttede. 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 Samme pitcher oppe imod samme batter i fem forsøg mere. 43 00:04:04,703 --> 00:04:09,667 Og så kan han sende batteren ud. 44 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 Myndighederne har bekræftet - 45 00:04:34,692 --> 00:04:38,821 - at lysskærene i himlen er et resultat af meteorklynger - 46 00:04:38,988 --> 00:04:42,574 - der skyder tværs over Midtvesten fra den canadiske grænse og til - 47 00:04:42,741 --> 00:04:43,784 - det sydlige Illinois. 48 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 Ildkugler og voldsomme brag er blevet observeret nær Winoka, Minnesota. 49 00:04:47,997 --> 00:04:50,833 Og lige udenfor Chicago er Illinois Statspoliti - 50 00:04:51,000 --> 00:04:54,795 - i gang med at efterforske flere lignende tilfælde i himlen. 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,589 Sikker på, du ikke vil med ind? 52 00:05:16,025 --> 00:05:17,526 Hallo? 53 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 Hallo? 54 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Det er modbydeligt derude. 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Blyfri. 56 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 Jeg skal lige have købt lidt ind også. 57 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Du må ikke blive sur. 58 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 - Hvad? - De havde ikke andet end ... 59 00:06:06,075 --> 00:06:07,868 ... pølse med sennep. 60 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 Stærke Cheetos. Yoo-hoos. 61 00:06:11,288 --> 00:06:13,040 Ingen tofu. 62 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 Ingen ulækker salat. 63 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 - Kan du gøre en undtagelse? - Tja, det går nok. 64 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 - Mor bliver ikke glad. - Nej. 65 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 Vi har savnet dig. 66 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 Har I hygget jer? 67 00:06:55,624 --> 00:06:57,584 Ja, det var fedt. 68 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 - Ja, fedt. - Du må med næste gang. 69 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 Maden er klar om lidt. 70 00:07:02,256 --> 00:07:04,133 Jeg er ikke sulten. 71 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 Vi stoppede muligvis lige til en sund snack. 72 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 - Jeg spiller lige lidt basket. - Charlie, kan ...? 73 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Hvordan var det? 74 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 Vi overlevede. 75 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 Overlevelse er godt. 76 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Lad mig give dig en hånd. 77 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 Så du meteorregnen i nat? 78 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 Ja, jeg var oppe hele natten. 79 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 Naboens hund var skrækslagen. Han løb væk. De kan ikke finde ham. 80 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 Hvilken nabo? 81 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 Schæferen. 82 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 Den hund gjorde også mig skrækslagen. 83 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 Fortalte du ham det ikke? 84 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Nej. 85 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 Opkald til Dylan 86 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 Hej, kan vi tale? 87 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 Dylan, sluk så den computer. 88 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 Har du børstet tænder? 89 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 Han skal børste tænder. 90 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 Gjorde du det ordentligt? 91 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Kom. Klokken er mange, i seng. 92 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 Det er en stor dag i morgen. 93 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 Og hvis jeg ikke kommer med? 94 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Det gør du måske. 95 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 Tja, jeg har regnet på det. 96 00:08:28,592 --> 00:08:32,095 Der er kun 14 pladser for All-Stars, og der er 15, der er bedre end mig. 97 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 - Og? - Måske gør jeg ikke. 98 00:08:35,182 --> 00:08:36,683 "Opgiv aldrig håbet." 99 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 - Yogi Berra. - Nemlig. 100 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 Bare se på ham. 101 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Han var hverken den klogeste eller den hurtigste. 102 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 Men han havde noget, som mange af de bedre fyre ikke havde. 103 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 Han havde et stort hjerte. 104 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 Bare gør dit bedste. 105 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Men du elsker at se baseball. 106 00:08:52,407 --> 00:08:56,078 Nej, jeg elsker at se dig elske baseball. 107 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 - Okay? - Jeg elsker dig. 108 00:09:00,540 --> 00:09:02,084 Jeg elsker også dig. Sluk lyset. 109 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 Far? 110 00:09:08,840 --> 00:09:10,634 "Fremtiden er ikke, som den var." 111 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Hej. 112 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Er du oppe? 113 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 Hvordan var lejrturen? 114 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 Min far elskede det. 115 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Hvorfor sagde du det ikke til ham? 116 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 Det gjorde jeg bare ikke. 117 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 Det ville knuse ham. 118 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 Ikke? Er det dét, du ønsker? 119 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Hvad ønsker du? 120 00:10:14,406 --> 00:10:16,408 Måske flytter jeg ud i garagen. 121 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 Garagen? 122 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 Så ville jeg da være i nærheden. 123 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 Hvad skal vi gøre? 124 00:10:44,478 --> 00:10:45,520 Pis. 125 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 Skal vi mødes i morgen? 126 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 Min bror siger, han vil fange os og give os tæsk. 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 Kom ikke for sent, for så ødelægger du planen. 128 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 Jeg kommer ikke for sent. 129 00:11:14,841 --> 00:11:15,842 Hej. 130 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Du er en underlig hund. 131 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 Kom så. Smut hjem med dig. 132 00:11:28,522 --> 00:11:29,564 Afsted. 133 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 Gjorde du det? Virkede det? 134 00:12:11,815 --> 00:12:12,858 Ja. 135 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 Jeg ved ikke, hvordan du holder din bror ud. 136 00:12:15,527 --> 00:12:17,654 Henry er sådan en nar. 137 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 Hej. 138 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 - Har I hørt om Della Holleb? - Nej. 139 00:12:21,783 --> 00:12:23,452 Hun sextede til Randy Thall. 140 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 Hun sendte billeder af sig selv i badedragt. 141 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 - Og hvad så? - Hun har bryster. 142 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Hun tog på sommerlejr i Chipinaw og kom tilbage med jader. 143 00:12:31,710 --> 00:12:34,921 Ja, sådan noget sker i Wisconsin. Patternes hjemland. 144 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 Sandt nok. Min fætter bor i Milwaukee. Selv han har dem. 145 00:12:41,178 --> 00:12:44,222 Hvad sker der? Hvor er alle folk henne? 146 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Tre dage lang weekend? 147 00:12:46,057 --> 00:12:47,100 Det er ikke fair. 148 00:12:47,267 --> 00:12:51,521 Måske er jeg syg i morgen. Måske er vi alle syge i morgen. 149 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 Send jeres opgaver op til katederet. 150 00:12:58,945 --> 00:13:00,906 Jo længere du kan se bagud, jo længere vil du kunne se frem. 151 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 Vikingetiden er en periode fra slutningen af 700-tallet til midten af 1000-tallet. 152 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 Og selv om vikingerne blev set som brutale plyndringsfolk - 153 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 - antyder mange historiske dokumenter, at deres invasion var en hævngerning. 154 00:13:31,561 --> 00:13:36,233 En reaktion på de kristnes overgreb på de hedenske folk. 155 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 Vil I hænge ud efter skole? 156 00:13:38,610 --> 00:13:40,111 Jeg kan ikke. Jeg skal hjem. 157 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 Jeg er lidt nervøs over All-Stars. 158 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 Mr. Cotrell. 159 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 - Ja? - 1066. 160 00:13:48,954 --> 00:13:50,080 1066? 161 00:13:50,622 --> 00:13:52,123 Ja. 162 00:13:54,209 --> 00:13:57,254 Det år, englænderne overraskende nok besejrede vikingerne - 163 00:13:57,420 --> 00:13:59,089 - og sendte dem hjem - 164 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 - i 24 langskibe, der var tilbage ud af de 300. 165 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Nemlig, mr. Cotrell. Nemlig. 166 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 Det blev kaldt Slaget ved Stamford Bridge. 167 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 Tre uger senere og ironisk nok - 168 00:14:12,727 --> 00:14:16,398 - blev den engelske hær besejret i Slaget ved Hastings tre uger senere. 169 00:14:19,401 --> 00:14:22,320 - Vask hænder, Charlie. - Jeg vil bare have lidt at drikke. 170 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 Lektier. 171 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 CHICAGO MINIPUT-BASEBALL 172 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 2017 ALL-STAR-HOLD 173 00:14:33,206 --> 00:14:34,708 11-ÅRIGE 174 00:14:34,874 --> 00:14:37,335 SPILLERE PÅ HOLDET 175 00:14:37,502 --> 00:14:39,045 Ja! Sådan! 176 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 Ja. 177 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 Opkald til Dylan 178 00:14:43,300 --> 00:14:44,426 KOM SÅ, CUBS 179 00:14:44,593 --> 00:14:46,177 - Jeg klarede den. - Halløjsa. 180 00:14:47,596 --> 00:14:49,931 - Hvor er Dylan? - Ingen computere i en måned. 181 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 Nogen rodede med min iPhone-alarm, så jeg kom for sent i skole. 182 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 Skal jeg give ham en besked? 183 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 Faktisk har jeg en besked til dig. 184 00:14:58,607 --> 00:14:59,649 Hvad? 185 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 I morgen får jeg fat i dig og smadrer dig. 186 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 Opkald afsluttet 187 00:16:42,252 --> 00:16:43,920 Charlie? 188 00:16:49,759 --> 00:16:51,845 Jeg er sulten. 189 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 Jeg vidste ikke, du også kom. 190 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 Er det okay? 191 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 Ja. 192 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 Kom så, Charlie. 193 00:17:21,583 --> 00:17:24,043 Skat, kan du ikke sætte dig ned? 194 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 Vil du stå op og spise? 195 00:17:50,737 --> 00:17:54,574 Jeg har tænkt lidt over juleferien. Det slog mig - 196 00:17:54,741 --> 00:17:57,660 - at vi måske skulle planlægge en tur langt væk. 197 00:17:57,827 --> 00:17:59,746 Lidt familietid sammen. 198 00:18:00,413 --> 00:18:02,207 Hvad siger I ... 199 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 ... til Galapagosøerne? 200 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 Galapagos? 201 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 Livets vugge. 202 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 Vil du til Galapagosøerne? 203 00:18:11,382 --> 00:18:16,054 Jeg synes, jeg kan erindre, at du gerne ville til Galapagos. 204 00:18:17,096 --> 00:18:18,848 Hvad siger du, Charlie? 205 00:18:23,102 --> 00:18:24,229 Den anden. 206 00:18:24,395 --> 00:18:26,064 Hvad, skat? 207 00:18:55,552 --> 00:18:58,012 Sender du lige salaten herop? 208 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 Hvad er der med ham? 209 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 Kom så, Charlie. 210 00:19:30,211 --> 00:19:32,130 Åbn døren. 211 00:19:37,218 --> 00:19:39,596 Jeg ved ikke, hvorfor du opfører dig sådan. 212 00:19:39,762 --> 00:19:41,431 Kan vi ikke tale om det? 213 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 - Charlie. - Matthew. 214 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 Bare lad ham være lidt. 215 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 Tak. 216 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 Tak? 217 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 Fordi du prøvede i aften. 218 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 Hvorfor skulle jeg ikke det? 219 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 Lad mig klare resten her. 220 00:22:13,833 --> 00:22:15,877 Hvad laver du her, pikhoved? 221 00:22:16,586 --> 00:22:19,714 Sig, hvad der foregår, eller jeg smadrer dig. 222 00:22:20,840 --> 00:22:23,885 Lad mig forstå dig ret. Kom der stråler ud af din fars øjne? 223 00:22:24,343 --> 00:22:27,847 - Ikke min far. En tingest. - En tingest, som er din far. 224 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 En tingest, der ligner min far, ja. 225 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 Og den tingest, der ligner din far, skød stråler ud af øjnene? 226 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 - Ikke øjnene. - Og spiste din far? 227 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 På en måde. Jeg ved det ikke. 228 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 Så du ham spise din far eller ej? 229 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 Jeg ved ikke, hvad jeg så. 230 00:22:42,278 --> 00:22:44,197 I det mindste har du en far. 231 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 Dylan har ikke været den samme, siden vores tog til New York - 232 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 - for at leve "en alternativ livsstil." Han siger ikke en skid, vel, Dylan? 233 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 Er I drenge dernede? 234 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 - Ja, mor. - Charlies far er her. 235 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 Pislort. 236 00:22:59,796 --> 00:23:02,048 Det Hvide Hus har bekræftet ... 237 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 "MIN MAND ER IKKE MIN MAND" "Hvorfor er mine forældre sære?" 238 00:23:41,420 --> 00:23:44,382 "Hvorfor går min hund ikke ud?" "Folk forandrer sig" 239 00:23:51,013 --> 00:23:52,223 "Er jeg blevet sindssyg?" 240 00:23:53,808 --> 00:23:55,893 "Hvorfor går min hund amok?" 241 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 "Er folk virkelige?" 242 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 Min kærestes opførsel skræmmer mig. 243 00:24:04,485 --> 00:24:06,279 Ingen Internetadgang 244 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 Mor? 245 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 Godmorgen, Charlie. 246 00:25:01,584 --> 00:25:03,044 Hvordan har du sovet? 247 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 Jeg har lavet morgenmad. 248 00:25:07,798 --> 00:25:09,342 Jeg er ikke sulten. 249 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 Folk bliver nødt til at spise. Det er din livret. 250 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 Pandekager med blåbær. 251 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 Jeg kan ikke lide blåbær. 252 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 Virkelig? 253 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Godmorgen, skat. 254 00:25:24,148 --> 00:25:27,818 Hej. Her er din madpakke, skat. Glem nu ikke flasken på skolen. 255 00:25:27,985 --> 00:25:30,154 - Kan Charlie ikke lide blåbær? - Nej. 256 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 Mor, kan du køre mig i dag? 257 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 Ikke i dag, lille skat. Jeg har travlt på arbejdet. 258 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Jeg kan køre ham. 259 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 Mor ... 260 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 ... jeg beder dig. 261 00:25:49,423 --> 00:25:52,093 - Hvad er der? - Vi må væk herfra. 262 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 - Hvad? - Vi må væk og aldrig komme tilbage. 263 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 - Du er i fare. - Skat ... 264 00:25:56,222 --> 00:25:59,475 Mor, jeg ved det hele. Jeg ved, at far overvejede at flytte. 265 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 - I var ikke lykkelige. - Charlie ... 266 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 Jeg ville hjertens gerne til Galapagos - 267 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 - og alle mulige steder. - Okay, hør nu her ... 268 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 Det er lidt kompliceret lige nu. 269 00:26:08,776 --> 00:26:10,278 Vi prøver at finde ud af det. 270 00:26:10,444 --> 00:26:14,615 Og det kan være svært at forstå, og du føler dig nok bange. 271 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 - Men du er ikke alene. - Jeg tør godt at være alene. 272 00:26:17,660 --> 00:26:19,370 Mange børn ser forældrene blive skilt. 273 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 Men min far er ikke den, du tror, han er. 274 00:26:22,623 --> 00:26:26,585 Han er min far, men så alligevel ikke, for min far er et skide rumvæsen. 275 00:26:26,752 --> 00:26:27,878 Charlie. 276 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 Så er det nok. 277 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 Åh, undskyld. 278 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Den anden. 279 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 Jeg hører, din far er en mutantzombie. 280 00:26:49,859 --> 00:26:52,403 - Hvor har du hørt det? - Fra Perettis bror. 281 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 Hans bror fortalte min bror det. 282 00:26:54,697 --> 00:26:55,865 Er du okay? 283 00:26:56,032 --> 00:26:58,951 Du er da dig selv, ikke? 284 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 Spiste han din mors hjerne? 285 00:27:09,795 --> 00:27:12,506 Dashiell gjorde det virkelig, hva'? 286 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 Hey! 287 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 CHICAGO POLITI 288 00:27:38,449 --> 00:27:41,035 - Hvad hedder han? - Philip. 289 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 Hej, Philip. 290 00:27:50,503 --> 00:27:53,506 Jeg ved, alt ser håbløst ud lige nu, men det bliver bedre. 291 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 - Det er midlertidigt. - Jeg vil have mit liv tilbage. 292 00:27:57,176 --> 00:27:59,929 Jeg ville ønske, vi kunne skaffe dig det tilbage. 293 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 Det var forkert af hende at rejse. 294 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 Hun rejste ikke fra mig. 295 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 Hun er der stadig. 296 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 Men hun er ikke min kone. 297 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Hvem er hun så, Philip? 298 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 Hun er nogen. Hun ... 299 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 Hun er noget andet. 300 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 Okay, vi finder ud af det. Bare ... 301 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 Bare lad mig hjælpe dig. 302 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 Træd væk fra kanten. 303 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 Træd nu væk fra kanten. 304 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 Det har været en hård dag. 305 00:28:53,190 --> 00:28:56,777 Men I skal vide, at jeres lærere og ledelsen er her hele ugen. 306 00:28:56,944 --> 00:28:57,945 TRAPPE 307 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 Vi er her for jer. 308 00:28:59,864 --> 00:29:03,367 Dashiell bliver pissesur, når han finder ud af, hvad han gik glip af. 309 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 - Skal vi tage til Superdawg? - Nej. 310 00:29:07,746 --> 00:29:10,666 I mellemtiden holder skolen lukket. 311 00:29:10,833 --> 00:29:13,669 Jeres forældre er blevet bedt om at hente jer. 312 00:29:14,336 --> 00:29:19,049 Alle, der skal med bus, bedes gå ned ad trappen. 313 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 Jeg tænkte, vi kunne spille lidt bold. 314 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 Charlie, ved du, hvorfor de kalder tredje base "det varme hjørne"? 315 00:31:09,118 --> 00:31:10,911 Jeg ved, hvad du er. 316 00:31:12,830 --> 00:31:14,707 Forkert, min gode mand. 317 00:31:15,916 --> 00:31:17,376 Forkert. 318 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 Det er fordi, at når bolden bliver slået til left-field - 319 00:31:20,337 --> 00:31:23,340 - og løberen sprinter med otte meter i sekundet - 320 00:31:23,507 --> 00:31:26,635 - så har tredje baseman kun en tre-fire sekunder - 321 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 - til at få bolden fra tredje til første. 322 00:31:30,431 --> 00:31:34,893 Med en så kort fejlmargin og behovet for vilde reflekser ... 323 00:31:35,686 --> 00:31:39,898 ... er tredje base den sværeste position i baseball. 324 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 Charlie ... 325 00:31:43,611 --> 00:31:46,196 ... kan du forestille dig, hvordan det er ... 326 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 ... at se ens verden forsvinde? 327 00:31:50,409 --> 00:31:54,872 At vandre rundt i universet uden chance for at være sammen med sin partner? 328 00:31:55,414 --> 00:31:58,959 Uden chance for at avle? Uden en ægte morgendag i vente? 329 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 Det stinker. 330 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 Men nu lever jeg. 331 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 Jeg er her, og det føles rigtigt. 332 00:32:10,763 --> 00:32:14,516 Snart, Charlie, vil du være klar. Du får chancen for at slutte dig til os. 333 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 For at blive en mere perfekt version af dig selv. 334 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 Jeg bliver aldrig som dig. 335 00:32:24,026 --> 00:32:28,989 Jeg har lært meget de sidste dage, hvor jeg er blevet stærkere. 336 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 Fakta. 337 00:32:31,867 --> 00:32:33,327 Trivia. 338 00:32:34,370 --> 00:32:36,955 Ting. Hele din arts historie. 339 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 Og det var ikke altid kønt, vel? 340 00:32:39,375 --> 00:32:42,127 Men med alt, jeg suger til mig ... 341 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 ... med alt, jeg indånder ... 342 00:32:45,339 --> 00:32:49,968 ... støder jeg konstant på en ubestridelig gåde. 343 00:32:50,135 --> 00:32:53,347 Og jeg fatter det virkelig ikke, Charlie. 344 00:32:54,014 --> 00:32:57,810 Halvdelen af nutidens baseballspillere er venstrehåndede. 345 00:32:57,976 --> 00:33:01,271 Så hvorfor er første base ikke også "et varmt hjørne"? 346 00:33:24,837 --> 00:33:28,006 - Utroligt, at du ikke blev fanget. - Ikke en eneste gang. 347 00:33:30,843 --> 00:33:33,512 Jeg må tale med nogen om min far. 348 00:33:49,069 --> 00:33:50,612 Hvad venter vi på? 349 00:33:50,946 --> 00:33:53,615 En, der ved, hvad vi skal stille op med det her. 350 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 Din chef? 351 00:34:00,330 --> 00:34:02,624 - Hvad hedder du? - Charlie. 352 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 Charlie. 353 00:34:16,180 --> 00:34:17,389 Hallo? 354 00:34:17,556 --> 00:34:20,225 Hans far er ikke hans far. 355 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 Jeg er kriminalassistent Fernandez. 356 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 Nancy. 357 00:34:26,857 --> 00:34:28,275 Vil du fortælle mig om det? 358 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 Der foregår et eller andet. 359 00:34:31,612 --> 00:34:33,822 Noget forfærdeligt. 360 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 Har din far gjort dig fortræd? 361 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 Nej. 362 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 Men han er ikke min far. 363 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 Det er vigtigt at tale sandt. 364 00:34:46,001 --> 00:34:48,337 Min far blev udskiftet. 365 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 "Udskiftet"? 366 00:34:52,883 --> 00:34:56,011 Han ligner min far, men det er han ikke. 367 00:34:56,762 --> 00:34:58,472 Hvem er han? 368 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 Et monster. 369 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 Og hvor kom dette monster så fra? 370 00:35:03,977 --> 00:35:05,729 Ingen anelse, men det er ikke ham. 371 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 Naboerne, posten, pakkebuddet. 372 00:35:07,898 --> 00:35:09,233 - Charlie. - Ikke bare her. 373 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 - Der er andre med samme historie. - Jeg forstår, Charlie. 374 00:35:14,238 --> 00:35:18,867 Du er ikke den første, der anmelder sære begivenheder. 375 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 Hvordan ved du, jeg hedder Charlie? 376 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 Undskyld mig et øjeblik. 377 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 Hvad skal vi stille op med ham? 378 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 Vi må gøre det nødvendige. 379 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 Hjælp mig. 380 00:36:46,580 --> 00:36:48,206 VI FJERNER DIT SKRALD 381 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 - Pikhoved. - Hvem er det, Henry? 382 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 Dylans lille ven. Hvad vil du? 383 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 Jeg har brug for hjælp. 384 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 Jeg håber ikke, du tager pis på os. 385 00:37:15,400 --> 00:37:16,818 Det var her. 386 00:37:16,985 --> 00:37:19,112 - Okay. - Nej, det var her virkelig. 387 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 Skraldemanden har været her i dag. 388 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 Beklager, Charlie. 389 00:37:59,111 --> 00:38:00,529 Du havde ret. 390 00:38:02,698 --> 00:38:04,783 Jeg fatter det ikke. Hvordan virker det? 391 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 Ingen anelse. Jeg er ikke forsker. 392 00:38:06,827 --> 00:38:08,662 Jeg ved bare, det spreder sig. 393 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 Gad vide, om Bob Shulvock er en af dem. 394 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 Han har tre brystvorter. 395 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 Shulvock har altid haft tre vorter. 396 00:38:14,793 --> 00:38:18,296 Ja, men måske var han en del af fortropperne. 397 00:38:24,094 --> 00:38:27,139 - Jeg er bekymret for ham. - Han er okay. 398 00:38:27,639 --> 00:38:30,392 Han leger med sine venner i nabolaget. 399 00:38:31,518 --> 00:38:35,397 Det er ikke første gang, han kommer sent hjem, vel? 400 00:38:37,816 --> 00:38:41,236 Vi giver ham en time. Dukker han ikke op - 401 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 - kører vi rundt og kigger efter ham. 402 00:38:56,626 --> 00:38:59,463 Jeg havde helt glemt, hvordan det her er. 403 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 Den tingest kom for at duske din mor. 404 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 Vi må redde hende. Vi må have ham væk fra hende. 405 00:39:09,598 --> 00:39:12,392 - Hvordan ved vi, hun ikke er som ham? - Det er hun ikke. 406 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 Men hvordan ved vi det? 407 00:39:13,894 --> 00:39:16,188 - Fordi hun stadig dufter som min mor. - Men ... 408 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 Hun siger, jeg skal rydde op. 409 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 Okay. Hun er din mor. 410 00:39:27,657 --> 00:39:29,242 Okay. 411 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 Lad os gøre det. 412 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 Tiden er inde, Charlie. 413 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 Jeg tror, jeg er klar. 414 00:40:25,257 --> 00:40:26,758 Men jeg er virkelig bange. 415 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 Det skal du ikke være. 416 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 Jeg har jo sagt, det er en god mulighed for dig. 417 00:40:52,701 --> 00:40:54,452 Godt forsøg, Charlie. 418 00:41:04,629 --> 00:41:05,881 Du løj, Charlie. 419 00:41:06,089 --> 00:41:07,215 Lad ham være! 420 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 Løb! 421 00:41:33,241 --> 00:41:34,951 Pis. 422 00:41:51,760 --> 00:41:54,179 Jeg ved, du er her, Charlie. 423 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 Du kan ikke skjule dig fra mig. 424 00:41:59,309 --> 00:42:01,645 Du gør det bare mere besværligt. 425 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 Hun er smuk, ikke? 426 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 Lad os være. 427 00:42:43,395 --> 00:42:46,982 Din mor og jeg vil altid elske dig. 428 00:42:49,025 --> 00:42:51,653 Og jeg forlader dig aldrig. 429 00:42:53,029 --> 00:42:56,574 - Det er lettere, hvis du overgiver dig. - Men du er ikke ham. 430 00:43:21,266 --> 00:43:22,767 Sådan! 431 00:43:40,118 --> 00:43:42,746 - For satan. For satan! - Så for satan. 432 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 Hvad fanden er det? 433 00:43:57,844 --> 00:43:59,554 Fik dig. 434 00:44:26,998 --> 00:44:28,041 Okay. 435 00:44:53,316 --> 00:44:56,861 Min bedste vens bror Henry kalder dem "pikhoveder fra rummet." 436 00:44:57,404 --> 00:44:58,530 Er du okay? 437 00:44:59,948 --> 00:45:02,784 Jeg ved ikke, hvor de kom fra, eller hvad de ønsker. 438 00:45:02,951 --> 00:45:06,538 Men de skal ikke smadre vores verden. 439 00:45:07,247 --> 00:45:10,750 Min far sagde altid, at det er en persons indre, der betyder noget. 440 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 At det er det inden i os, som er vigtigst. 441 00:45:14,087 --> 00:45:15,797 Charlie. 442 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 Hvad er der dog sket? 443 00:45:21,428 --> 00:45:25,723 Og når jeg så ind i min fars øjne, så jeg, hvilken slags mand, han var. 444 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 Hvor er din far? 445 00:45:27,225 --> 00:45:28,977 En god mand. 446 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 Jeg tog mig af det, mor. 447 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 Jeg tog mig af det hele. 448 00:45:36,526 --> 00:45:39,988 Vi vil bekæmpe dem i vores hjem, og vi bekæmper dem i skolerne. 449 00:45:40,530 --> 00:45:44,367 Vi giver aldrig op, og det bør du heller ikke gøre. 450 00:45:44,659 --> 00:45:47,704 Jeg tror, min far ville være stolt af mig. 451 00:45:56,421 --> 00:45:59,299 #GØRMODSTAND 452 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 Undertekst oversat af: Stephan Gru