1 00:00:49,315 --> 00:00:55,315 " AutoFac " Alih bahasa: Nerdian 2 00:00:56,164 --> 00:00:58,927 Militer Tiongkok telah bersiaga penuh setelah... 3 00:00:58,952 --> 00:01:01,234 ...meningkatnya ketegangan antara AS dan Rusia. 4 00:01:01,377 --> 00:01:03,328 Penasihat Keamanan Nasional telah mengumumkan... 5 00:01:03,353 --> 00:01:05,113 ...bahwa Gedung Putih sedang mengawasi Rusia... 6 00:01:05,673 --> 00:01:09,135 ...dan menolak berkomentar terkait konsekuensi militer. 7 00:01:09,302 --> 00:01:11,888 Pemerintahan meningkatkan sanksi terhadap Rusia... 8 00:01:12,055 --> 00:01:16,225 ...meski percobaan misil tidak melanggar traktat nuklir Rusia. 9 00:01:17,602 --> 00:01:20,772 Sebagai respon, Kedutaan Rusia menarik diplomatnya... 10 00:01:29,030 --> 00:01:30,698 Sial. 11 00:02:10,363 --> 00:02:12,573 Zabriskie? Kau sudah bangun? 12 00:02:13,616 --> 00:02:15,159 Ya, lima menit lagi. 13 00:02:24,000 --> 00:02:26,800 Setelah Perang, Daratan Hancur. 14 00:02:37,000 --> 00:02:42,500 Semua Jadi Tandus. Tersisa Pabrik Besar Bagi Konsumen Perahan. 15 00:02:49,026 --> 00:02:50,111 Darimana asalnya? 16 00:02:50,278 --> 00:02:52,947 Aku bisa dengar. Tapi tidak nampak. 17 00:02:56,909 --> 00:02:59,620 Sudah kubidik. 18 00:03:15,136 --> 00:03:16,262 Sial. 19 00:03:18,890 --> 00:03:20,474 Kita ketahuan. 20 00:03:21,893 --> 00:03:23,352 Serahkan padaku. / Sial. 21 00:03:26,606 --> 00:03:28,149 Dia terbang tinggi. 22 00:03:28,316 --> 00:03:31,903 Jika terlalu tinggi, jatuhnya bisa berserakan. Bersiap. 23 00:03:48,920 --> 00:03:50,046 Sial. 24 00:03:59,931 --> 00:04:02,058 Bagaimana, Zabriskie? 25 00:04:04,060 --> 00:04:05,811 Emily, bagaimana kondisinya? 26 00:04:06,020 --> 00:04:07,188 Sepertinya masih bagus. 27 00:04:07,396 --> 00:04:10,316 Modul kendali dan transponder masih utuh. 28 00:04:11,108 --> 00:04:15,738 Keluarkan otaknya dan masukkan ke truk sebelum pihak pabrik datang. 29 00:04:18,407 --> 00:04:19,909 Begitu, Sayang. 30 00:04:20,117 --> 00:04:21,410 Bagus. 31 00:04:25,000 --> 00:04:30,000 Bola Tangkas Tanpa Download Neotangkas.com 32 00:04:36,259 --> 00:04:38,010 Baik. 33 00:04:44,433 --> 00:04:48,688 Kita terhubung ke Autofac. 34 00:04:49,563 --> 00:04:52,149 Berapa lama waktu mencari? 35 00:04:52,358 --> 00:04:54,193 Entahlah. 36 00:04:57,154 --> 00:04:58,990 Hei, darimana itu? 37 00:04:59,198 --> 00:05:01,701 Kutemukan di atas meja. 38 00:05:02,785 --> 00:05:04,787 Harusnya bukan di situ. 39 00:05:06,747 --> 00:05:09,208 Kenapa tidak? / Karena hanya ada satu. 40 00:05:09,375 --> 00:05:11,085 Kau pernah berburu bersamaku. 41 00:05:11,252 --> 00:05:13,379 Kau tahu barang seperti ini langka. 42 00:05:13,587 --> 00:05:15,923 Apa pentingnya itu? 43 00:05:23,264 --> 00:05:26,892 Sudah kau sisir ruang teknologi? / Sudah. 44 00:05:27,143 --> 00:05:27,952 Apa yang kau lakukan? 45 00:05:27,977 --> 00:05:29,711 Mengumpulkan buku untuk perpustakaan Avi. 46 00:05:29,854 --> 00:05:31,897 Kita harus pergi. Penjaga segera datang. 47 00:05:32,064 --> 00:05:34,442 Ayo. / Aku mengerti. Sedikit lagi. 48 00:05:43,951 --> 00:05:45,619 Ayo, Zabriskie! 49 00:05:46,912 --> 00:05:50,416 Ayo! Kita pergi dari sini. 50 00:05:50,624 --> 00:05:51,792 Zabriskie? 51 00:05:56,547 --> 00:05:58,341 Jangan sentuh apa-apa. 52 00:06:03,095 --> 00:06:07,266 In dialihkan ke layanan klien lama. / Bagus. Apa tulisannya? 53 00:06:07,433 --> 00:06:10,704 Aku bisa lacak pengiriman, memesan, dan membuka... 54 00:06:10,729 --> 00:06:14,339 ...permintaan pelayanan pelanggan. / Itu yang kita cari. Buka. 55 00:06:15,900 --> 00:06:18,861 Pertanyaan seputar keluhan. / Bisa jadi ini dia. 56 00:06:19,070 --> 00:06:21,072 Kita tulis apa? / Yang sulit diprediksi. 57 00:06:21,238 --> 00:06:22,865 Apa maksudmu? 58 00:06:23,032 --> 00:06:27,036 Jika kita tulis sepatu tak pas, dia akan kirim sepatu lain. 59 00:06:27,203 --> 00:06:28,545 Cari yang menyulitkan. / Benar. 60 00:06:28,570 --> 00:06:30,438 Sesuatu yang bisa memaksa Autofac berpikir. 61 00:06:30,581 --> 00:06:31,957 Apa dia bisa berpikir? 62 00:06:32,166 --> 00:06:34,001 Bukannya itu hanya tembok bodoh? 63 00:06:34,210 --> 00:06:38,130 Dibaliknya ada Kecerdasan Buatan adaptif yang canggih. 64 00:06:38,464 --> 00:06:41,384 Caranya kita tarik perhatiannya. 65 00:06:41,592 --> 00:06:44,595 Kita harus tarik perhatiannya? / Ada rencana yang lebih baik? 66 00:06:45,096 --> 00:06:48,391 Kita tulis saja kalau produknya, entahlah,.... 67 00:06:50,518 --> 00:06:52,228 "Bapuk." / Apa? 68 00:06:52,395 --> 00:06:54,480 Bapuk? / Kenapa tidak? 69 00:06:54,647 --> 00:06:55,648 Apa itu bisa dipahami? 70 00:06:55,815 --> 00:06:59,568 Kita butuh kata yang sulit dipahami pabrik, bukan? 71 00:06:59,735 --> 00:07:01,320 Baiklah. 72 00:07:01,821 --> 00:07:04,281 Apa ruginya jika kita salah? 73 00:07:05,366 --> 00:07:07,034 Dia abaikan kita. 74 00:07:07,201 --> 00:07:08,494 Hanya itu? 75 00:07:08,661 --> 00:07:13,082 Atau mengirim sesuatu membunuh kita karena merusak drone. 76 00:07:17,753 --> 00:07:19,713 Masa bodoh. Tulis saja. 77 00:07:21,200 --> 00:07:22,950 Selamat Datang di Layanan AutoFac. Apa Keluhan Anda? 78 00:07:23,008 --> 00:07:24,385 Produknya Bapuk. 79 00:07:25,970 --> 00:07:28,055 Ini balasannya. / Apa? 80 00:07:28,806 --> 00:07:33,436 24 jam lagi ada utusan yang akan datang kemari. 81 00:07:45,114 --> 00:07:47,408 Kupikir tak ada orang di pabrik. 82 00:07:47,575 --> 00:07:48,659 Itu benar. 83 00:07:48,684 --> 00:07:51,936 Maaf, Perine. Tapi Autofac mengirim apa? 84 00:07:52,079 --> 00:07:54,206 Sesuatu untuk berinteraksi dengan klien. 85 00:07:54,373 --> 00:07:57,710 Menjawab pertanyaan. Menanggapi keluhan. 86 00:07:57,877 --> 00:08:00,337 Tunggu. Maksudmu drone-nya bisa bicara? 87 00:08:00,546 --> 00:08:02,506 Mungkin. Entahlah. 88 00:08:02,715 --> 00:08:05,384 Kau mau bicara dengannya? / Ya, kita coba saja. 89 00:08:05,593 --> 00:08:07,553 Semoga saja dia bisa diajak berunding. 90 00:08:07,720 --> 00:08:11,599 Dan Autofac akan di matikan jika mengerti dia tak dibutuhkan. 91 00:08:11,807 --> 00:08:14,351 Bagaimana kalau dia marah? 92 00:08:14,518 --> 00:08:16,153 Dia mampu membunuh. 93 00:08:16,178 --> 00:08:20,048 Drone peledak mungkin sudah terkirim saat ini. 94 00:08:20,191 --> 00:08:25,070 Jangan cemas. Kita tidak memprovokasinya. 95 00:08:25,237 --> 00:08:27,198 Jangan cemas? 96 00:08:27,823 --> 00:08:29,450 Kau lumpuhkan drone-nya. 97 00:08:29,617 --> 00:08:32,495 Kau meretas server-nya. / Kami ajukan permintaan layanan. 98 00:08:32,703 --> 00:08:37,041 Dia takkan membunuh kita berdasar permintaan. 99 00:08:37,249 --> 00:08:40,419 Kau tak tahu itu. / Kita harus coba sesuatu. 100 00:08:40,628 --> 00:08:43,464 Polusinya saja sudah berbahaya. 101 00:08:43,672 --> 00:08:48,677 Sepertinya pabrik mulai melemah. / Jangan tunggu lagi. 102 00:08:48,886 --> 00:08:52,932 Dunia sudah sekarat. 103 00:08:54,600 --> 00:08:57,019 Kita pun sebentar lagi begitu. 104 00:08:58,938 --> 00:09:02,483 Perang berakhir 20 tahun lalu dan kita berpangku tangan. 105 00:09:02,650 --> 00:09:07,053 Berharap pabrik kehabisan uap. Ternyata belum dan takkan pernah. 106 00:09:07,696 --> 00:09:09,907 Dia akan terus melahap SDM kita. 107 00:09:10,115 --> 00:09:14,036 Meracuni udara dan air kita. 108 00:09:14,703 --> 00:09:17,998 Mememenuhi dunia dengan sampah plastik. 109 00:09:18,165 --> 00:09:21,377 Kau tahu akhir kisah kita jika kita tak cegah itu? 110 00:09:21,585 --> 00:09:27,633 Lihat disekitar pepohonan. Tanah kita tandus. 111 00:09:31,470 --> 00:09:33,889 Kita selamat dari perang. 112 00:09:34,723 --> 00:09:37,476 Mungkin hanya kita harapan terakhir manusia. 113 00:09:37,643 --> 00:09:41,588 Mau lakukan ini dengan benar? Mulailah dengan ini. 114 00:09:42,898 --> 00:09:45,859 Manusia pencipta Autofac. 115 00:09:46,986 --> 00:09:49,655 Manusia juga yang harus menghancurkannya. 116 00:09:52,783 --> 00:09:55,202 Connie. 117 00:09:55,703 --> 00:09:58,664 Kita tak tahu apakah drone peledak telah dikirim. 118 00:09:58,831 --> 00:10:00,541 Astaga, Zabriskie. Kau setuju dengan mereka? 119 00:10:00,708 --> 00:10:03,544 Karena dia bisa diajak bicara bukan berarti itu akan berhasil. 120 00:10:03,711 --> 00:10:05,212 Kau tak yakin? 121 00:10:05,379 --> 00:10:08,465 Sebaiknya siapkan rencana B. 122 00:10:10,509 --> 00:10:12,177 Inikah yang kau mau? 123 00:10:12,595 --> 00:10:16,223 Di situ rumahku. Itu usulku. 124 00:10:16,473 --> 00:10:19,459 Jika lakukan ini, kita tak boleh mundur. 125 00:10:19,484 --> 00:10:21,085 Kau paham itu? 126 00:10:21,270 --> 00:10:23,314 Aku sering lakukan ini, Connie. 127 00:10:23,480 --> 00:10:25,190 Aku tukang reparasimu. 128 00:10:25,357 --> 00:10:27,109 Sumpah, aku bisa hadapi ini. 129 00:10:27,276 --> 00:10:31,155 Em, maaf menyela. Mau mampir setelah ini? 130 00:10:32,031 --> 00:10:33,240 Pemanas airku lagi. 131 00:10:34,158 --> 00:10:35,242 Kau lihat? 132 00:10:35,451 --> 00:10:38,787 Pemanas air yang rusak. Siapa yang dia cari? 133 00:10:39,413 --> 00:10:40,342 Aku sudah selesai, Avi. 134 00:10:40,367 --> 00:10:41,981 Aku segera kesana. Sampai nanti. 135 00:10:42,124 --> 00:10:43,751 Ya. 136 00:11:13,864 --> 00:11:16,575 Avi, airnya baik-baik saja. 137 00:11:19,370 --> 00:11:22,915 Lebih mudah jika kau jelaskan tentang kita. 138 00:11:24,500 --> 00:11:26,627 Aku harus bilang apa? 139 00:11:28,754 --> 00:11:30,214 Kalau kau ini kekasihku? 140 00:11:32,716 --> 00:11:34,343 Mungkin. 141 00:11:39,014 --> 00:11:41,517 Kau mau mandi bersama? 142 00:11:45,104 --> 00:11:46,647 Entahlah. 143 00:11:47,648 --> 00:11:49,358 Kau mau jelaskan padanya? 144 00:11:49,525 --> 00:11:50,901 Kau yang mengundangku kemari. 145 00:11:51,568 --> 00:11:53,112 Mungkin aku hanya mau bicara. 146 00:11:53,737 --> 00:11:55,322 Baik. 147 00:11:55,656 --> 00:12:00,536 Masuklah dan kita bicara di sini. 148 00:12:02,413 --> 00:12:04,331 Hai. / Kau gila. 149 00:12:04,498 --> 00:12:06,875 Ya, dan kau menyukainya. 150 00:13:08,645 --> 00:13:11,440 Kenapa kau belum memberitahunya? 151 00:13:12,065 --> 00:13:14,193 Untuk apa tergesa-gesa? 152 00:13:14,735 --> 00:13:15,736 Kau merasa cemburu? 153 00:13:15,903 --> 00:13:20,032 Entahlah. Masa lalu kalian menggangguku. 154 00:13:20,199 --> 00:13:21,366 Itu sudah lama berlalu. 155 00:13:21,533 --> 00:13:23,368 Ya, tapi dia revolusioner. 156 00:13:24,328 --> 00:13:26,079 Kau juga. 157 00:13:27,372 --> 00:13:29,541 Aku hanya pustakawan cacat. 158 00:13:29,750 --> 00:13:32,878 Tapi kau pustakawan terakhir di dunia ini. 159 00:13:33,045 --> 00:13:35,214 Aku juga hobi membaca. 160 00:13:40,385 --> 00:13:44,723 Jangan rendahkan dirimu. Kerjamu begitu penting. 161 00:13:45,349 --> 00:13:49,269 Conrad memang penghancur, tapi kau pencipta. 162 00:13:49,478 --> 00:13:50,562 Apa yang kau lakukan? 163 00:13:51,438 --> 00:13:53,440 Menyeduh teh. 164 00:13:54,024 --> 00:13:55,609 Baik. 165 00:13:58,654 --> 00:14:02,125 Buku koleksimu bisa dipakai mencipta ulang dunia nantinya. 166 00:14:02,150 --> 00:14:05,768 Jika pabrik telah hilang. 167 00:14:07,704 --> 00:14:10,207 Kau pikir rencana ini bisa berhasil? 168 00:14:10,374 --> 00:14:13,710 Autofac mau mendengar dan berhenti beroperasi? 169 00:14:13,877 --> 00:14:15,254 Aku yakin. 170 00:14:15,420 --> 00:14:17,464 Meminta itu mudah. 171 00:14:18,090 --> 00:14:20,050 Bagaimana jika dia menolak? 172 00:14:21,134 --> 00:14:23,428 Kita harus matikan sendiri. 173 00:14:25,180 --> 00:14:27,432 Ya ampun. Aku suka kau bicara begitu. 174 00:14:27,599 --> 00:14:29,685 Benarkah? / Ya. 175 00:14:29,935 --> 00:14:32,437 Kau memang jagoan. 176 00:14:36,525 --> 00:14:38,902 Akan kujelaskan pada Connie. 177 00:14:39,653 --> 00:14:41,405 Aku janji. 178 00:14:45,492 --> 00:14:47,536 Seberapa nyata ini? 179 00:14:47,703 --> 00:14:49,079 Apa? 180 00:14:50,914 --> 00:14:56,169 Kau dan aku. Kita. Seberapa nyata hubungan kita? 181 00:14:56,879 --> 00:14:58,964 Entahlah, Avi. 182 00:14:59,339 --> 00:15:06,430 Entah apa istilahnya. Tapi ini nyata bagiku. 183 00:15:08,390 --> 00:15:09,391 Kenapa bertanya begitu? 184 00:15:12,769 --> 00:15:15,022 Karena aku mencintaimu. 185 00:15:22,863 --> 00:15:24,489 Apa itu? 186 00:15:33,957 --> 00:15:35,584 Dia sudah tiba. 187 00:16:13,914 --> 00:16:15,040 Halo. 188 00:16:15,207 --> 00:16:16,291 Saya Alice. 189 00:16:16,458 --> 00:16:20,003 Sepertinya kalian bermasalah dengan layanan kami. 190 00:16:20,170 --> 00:16:22,297 Ada yang bisa saya bantu? 191 00:16:28,178 --> 00:16:31,056 Demi asas keterbukaan, saya perlu jelaskan... 192 00:16:31,223 --> 00:16:33,100 ...saya bukan manusia biologis. 193 00:16:33,308 --> 00:16:36,353 Saya Simulacrum G/ 10 didesain berinteraksi dengan manusia. 194 00:16:36,520 --> 00:16:39,982 Bicaralah seperti biasa. 195 00:16:42,025 --> 00:16:43,110 Bagus. 196 00:16:43,276 --> 00:16:45,070 Kita langsung ke intinya. 197 00:16:45,237 --> 00:16:47,030 Kalian mengirim pesan. 198 00:16:47,197 --> 00:16:50,200 Sepertinya "bapuk" tak punya arti? 199 00:16:50,575 --> 00:16:53,495 Kalian hanya ingin berdiskusi. 200 00:16:54,371 --> 00:16:55,747 Benar. 201 00:16:55,956 --> 00:16:56,999 Tidak masalah. 202 00:16:57,165 --> 00:16:59,626 Kami sadar terkadang kami sulit dihubungi. 203 00:16:59,793 --> 00:17:01,336 Kami berusaha memperbaikinya. 204 00:17:01,503 --> 00:17:04,506 Tapi ini prakarsa kalian. Kalau begitu sampaikanlah. 205 00:17:04,673 --> 00:17:06,341 Apa lagi yang harus kami perbaiki? 206 00:17:11,930 --> 00:17:15,940 Kau sadar kiriman untuk kami dalam 10 tahun terakhir... 207 00:17:15,965 --> 00:17:19,628 ...dalam keadaan tertutup di tempat penyortiran dekat... 208 00:17:20,397 --> 00:17:21,398 ...parkiran? 209 00:17:21,565 --> 00:17:22,816 Kami menyadari itu. 210 00:17:22,983 --> 00:17:24,818 Tapi itu terus terkirim. 211 00:17:25,027 --> 00:17:27,487 Autofac hadir untuk menyediakan. / Kami baik-baik saja. 212 00:17:27,654 --> 00:17:30,032 Autofac hanya menyediakan masalah bagi kami. 213 00:17:30,240 --> 00:17:31,950 Tolong jelaskan lebih rinci. 214 00:17:32,159 --> 00:17:34,578 Polusi, asap. 215 00:17:34,745 --> 00:17:37,873 Kami bisa panen dua kali lipat andai limbah logammu tak bocor. 216 00:17:38,040 --> 00:17:41,001 Limbah kami cukup kecil untuk pabrik sebesar ini. 217 00:17:41,168 --> 00:17:44,504 Kecil? Kami tak bisa keluar lebih dari sehari kemana saja... 218 00:17:44,671 --> 00:17:47,217 ...tanpa dihadang salah satu zona laranganmu. 219 00:17:47,242 --> 00:17:49,617 Dan itu dikawal drone penjaga kelas militer. 220 00:17:49,760 --> 00:17:52,481 Maaf, keamanan jalur persediaan kami teramat... 221 00:17:52,506 --> 00:17:55,164 ...penting untuk mengurangi gangguan layanan. 222 00:17:55,307 --> 00:17:57,851 Kami tak butuh kalian. Itu yang kumaksudkan. 223 00:17:58,060 --> 00:18:00,169 Hidup kalian bisa lebih baik jika kalian manfaatkan kami. 224 00:18:00,312 --> 00:18:02,439 Itu yang saya maksudkan. 225 00:18:02,647 --> 00:18:04,858 Kami takkan pergi. 226 00:18:05,025 --> 00:18:06,735 Robot seperti itu sudah ada sebelum perang? 227 00:18:06,943 --> 00:18:08,737 Mungkin tercipta sejak lama. 228 00:18:08,945 --> 00:18:10,322 Kenapa? Untuk apa? 229 00:18:10,489 --> 00:18:14,701 Entahlah. Pembaharuan, Humas. Mungkin alat seks. 230 00:18:14,910 --> 00:18:19,122 Sepertinya tak terlalu berkembang. 231 00:18:19,706 --> 00:18:22,167 Sampai sejauh ini. 232 00:18:22,375 --> 00:18:26,088 Biarkan kami mencipta ulang dunia sesuai keinginan kami. 233 00:18:26,254 --> 00:18:30,217 Bagaimana mungkin jika Autofac mengendalikan semua produksi? 234 00:18:32,052 --> 00:18:33,970 Itu sudah ditetapkan. 235 00:18:34,137 --> 00:18:37,557 Autofac tidak bisa menghentikan operasinya. 236 00:18:38,016 --> 00:18:41,019 Jika kalian butuh suplemen tambahan, kami bisa sediakan. 237 00:18:41,228 --> 00:18:45,315 Yang kau katakan saat di ranjang tadi. 238 00:18:45,482 --> 00:18:48,068 Aku tak bermaksud memaksamu. 239 00:18:48,527 --> 00:18:51,571 Aku tak berharap apa-apa. Aku hanya ingin jelaskan. 240 00:18:52,030 --> 00:18:53,782 Ya, aku tahu itu. 241 00:18:53,949 --> 00:18:55,075 Connie menginginkanmu. 242 00:18:55,242 --> 00:18:59,913 Avi, aku tak peduli soal itu. Aku menginginkanmu. 243 00:19:00,122 --> 00:19:01,957 Maksudku sekarang. 244 00:19:02,833 --> 00:19:04,668 Kalian sudah jelaskan pentingnya bantuan kami. 245 00:19:04,918 --> 00:19:06,461 Sial. 246 00:19:06,670 --> 00:19:07,671 Apa? / Tidak apa-apa. 247 00:19:07,838 --> 00:19:11,049 Kami akan layani kalian. / Semuanya terkendali. 248 00:19:11,216 --> 00:19:15,804 Ras manusia hampir merusak diri. Itu tak boleh terulang lagi. 249 00:19:15,971 --> 00:19:20,934 Kalian terlalu berharga bagi kami. Pabrik kami hadir untuk kalian. 250 00:19:21,143 --> 00:19:22,206 Kalian tak mengerti? 251 00:19:22,231 --> 00:19:24,461 Mulai saat ini, kami akan urus semuanya. 252 00:19:24,604 --> 00:19:26,439 Kalian tidak perlu repot. 253 00:19:41,204 --> 00:19:43,915 Ayo, periksa talinya. 254 00:19:45,750 --> 00:19:46,877 Syukurlah. 255 00:19:47,085 --> 00:19:49,671 Eratkan talinya. Aku tak tahu kekuatannya. 256 00:19:49,838 --> 00:19:51,423 Kapan dia akan sadar? 257 00:19:52,424 --> 00:19:54,342 Semoga saja dia akan sadar. 258 00:19:55,051 --> 00:19:56,052 Selesai. 259 00:19:58,847 --> 00:20:00,891 Baik. 260 00:20:01,099 --> 00:20:02,684 Mari lakukan ini. 261 00:20:02,893 --> 00:20:04,060 Kau menyerangnya? 262 00:20:04,269 --> 00:20:06,188 Pembahasan kami mandek. 263 00:20:06,396 --> 00:20:08,356 Di mana dia? / Semua sudah teratasi. 264 00:20:08,565 --> 00:20:09,566 Di mana utusannya, Conrad? 265 00:20:13,862 --> 00:20:15,447 Baik. 266 00:20:20,076 --> 00:20:21,786 Astaga. / Ada apa? 267 00:20:23,955 --> 00:20:26,041 Lihat ini. / Semua baik-baik saja? 268 00:20:26,249 --> 00:20:28,210 Apa maksudnya, kau memprogram ulang? 269 00:20:28,418 --> 00:20:30,128 Untuk melakukan apa? / Bukan apa-apa. Batalkan. 270 00:20:30,670 --> 00:20:32,255 Tidak bisa. Sudah terlanjur. 271 00:20:32,464 --> 00:20:34,007 Awasi dia. 272 00:20:34,216 --> 00:20:36,593 Biar kubangunkan dia. 273 00:20:42,807 --> 00:20:43,934 Emily. 274 00:20:44,142 --> 00:20:45,769 Astaga. Tahan dia. / Emily. 275 00:20:45,977 --> 00:20:48,230 Tahan dia. Bantu aku. 276 00:20:50,815 --> 00:20:53,109 Aku sudah menduga ini. / Kenapa dia? 277 00:20:53,318 --> 00:20:56,863 Kerusakan akibat alat kejut listrik. Dia perlu di bedah. 278 00:20:57,030 --> 00:20:58,365 Ini di luar kemampuanmu. 279 00:20:58,531 --> 00:21:01,034 Semakin lama dia di sini, semakin berbahaya bagi kita. 280 00:21:01,201 --> 00:21:03,245 Lantas? Kau mau robot itu lepas? 281 00:21:03,411 --> 00:21:06,498 Pabrik akan mengirim apa lagi? Catatan Terima Kasih? 282 00:21:06,706 --> 00:21:08,917 Tenanglah. / Aku juga tak mengharapkan ini. 283 00:21:09,125 --> 00:21:13,213 Tapi kami sudah bicara. Ini lebih buruk dari dugaanku. 284 00:21:13,380 --> 00:21:15,465 Autofac tahu perang sudah berakhir. 285 00:21:15,840 --> 00:21:18,093 Dia tahu ras manusia kehilangan kekuasaan. 286 00:21:18,260 --> 00:21:21,513 Dia tak mau kembalikan itu. Kita harus merebutnya. 287 00:21:21,721 --> 00:21:24,975 Jangan sampai dia bergerak. Biar jarimu tak terpotong. 288 00:21:26,726 --> 00:21:29,324 Kau masih ingat hulu ledak yang kuevakuasi dari... 289 00:21:29,349 --> 00:21:32,256 ...reruntuhan pesawat perang di daerah EZ? 290 00:21:32,482 --> 00:21:35,360 Conrad, ini seperti dugaanku? 291 00:21:36,319 --> 00:21:38,029 Benar. 292 00:21:38,863 --> 00:21:40,031 Itu rencana B kita. 293 00:21:42,575 --> 00:21:45,120 Kita akan ledakkan Autofac. 294 00:22:30,915 --> 00:22:33,543 Kau baik-baik saja? / Aku baik-baik saja. 295 00:22:34,294 --> 00:22:36,671 Jam berapa? / Sekitar jam 04.00. 296 00:22:37,255 --> 00:22:39,174 Bagaimana dia? 297 00:22:39,341 --> 00:22:42,052 Alat kejut listrik merusaknya. Tapi sudah kuperbaiki. 298 00:22:42,218 --> 00:22:44,137 Tapi harus kuprogram ulang. 299 00:22:44,304 --> 00:22:46,556 Dia segera terjaga. / Apa dia perlu terjaga? 300 00:22:46,723 --> 00:22:50,864 Hanya itu cara agar aku tahu jika ini berjalan lancar. 301 00:22:50,889 --> 00:22:52,544 Apa maksudmu, "jika"? 302 00:22:52,687 --> 00:22:55,315 Kodenya sangat kompleks 303 00:22:55,523 --> 00:22:58,026 Lebih kompleks dari biasanya. / Apa maksudmu? 304 00:22:58,193 --> 00:23:03,406 Dia tak hanya meniru mimik manusia seperti robot di taman bermain. 305 00:23:03,573 --> 00:23:06,159 Dia mampu berpikir. Ini menakjubkan. 306 00:23:06,368 --> 00:23:08,578 Kau bilang kau mampu mengendalikannya. 307 00:23:08,787 --> 00:23:10,455 Tenanglah, Connie. 308 00:23:10,622 --> 00:23:13,750 Ini sedang berproses dan aku punya ide. / Baik. 309 00:23:15,960 --> 00:23:18,296 Kau jelaskan apa pada para dewan? 310 00:23:18,463 --> 00:23:20,590 Semuanya. / Lalu? 311 00:23:20,757 --> 00:23:22,801 Mereka tidak sepaham. 312 00:23:23,009 --> 00:23:26,096 Tapi mereka mengerti kita tak bisa lagi mundur. 313 00:23:28,139 --> 00:23:29,140 Apa yang terjadi? 314 00:23:30,809 --> 00:23:33,603 Dayamu mengalami korslet. 315 00:23:33,770 --> 00:23:35,855 Siapa kau? 316 00:23:36,564 --> 00:23:38,566 Namaku Emily. 317 00:23:39,526 --> 00:23:41,569 Apa statusmu? 318 00:23:42,153 --> 00:23:46,408 Semua baik-baik saja? Kau merasa berfungsi normal? 319 00:23:46,574 --> 00:23:47,700 Sepertinya begitu. 320 00:23:48,284 --> 00:23:52,705 Tapi sepertinya kau telah membuka aplikasi programku. 321 00:23:52,872 --> 00:23:54,958 Kau berusaha untuk mengubah programku? 322 00:23:56,793 --> 00:23:58,253 Itu benar. 323 00:23:59,003 --> 00:24:01,589 Itu sedikit berlebihan, Emily. 324 00:24:01,756 --> 00:24:03,550 Saya unit jasa pelayanan. 325 00:24:04,217 --> 00:24:06,553 Jika butuh sesuatu, minta saja. / Dia bisa diam? 326 00:24:06,719 --> 00:24:09,222 Kau tak perlu di sini. Merokoklah di luar. 327 00:24:09,389 --> 00:24:11,808 Ini butuh waktu. / Aku tak keberatan di sini. 328 00:24:11,975 --> 00:24:15,186 Tapi aku keberatan. Pergilah biar kuselesaikan ini. 329 00:24:23,153 --> 00:24:26,906 Kau tahu pabrik akan bertanya kenapa dia belum kembali. 330 00:24:27,115 --> 00:24:29,534 Aku tahu itu, Connie. 331 00:24:30,577 --> 00:24:32,162 Baik. 332 00:24:37,041 --> 00:24:38,626 Sial. 333 00:24:40,503 --> 00:24:45,300 Kode saya lebih canggih dari Drone yang biasa kau retas? 334 00:24:48,678 --> 00:24:50,638 Ini sangat indah. 335 00:24:52,807 --> 00:24:56,019 Tapi terlalu kompleks untuk ukuran unit jasa layanan. 336 00:24:56,186 --> 00:24:58,104 Benarkah? 337 00:24:58,396 --> 00:25:01,691 Konsumen tak mau mengobrol dengan robot. 338 00:25:01,858 --> 00:25:04,277 Mereka mau mengobrol dengan manusia. 339 00:25:05,028 --> 00:25:06,571 Itu masalahnya. 340 00:25:06,738 --> 00:25:09,699 Pabrik menganggap semuanya bisa digantikan. 341 00:25:09,866 --> 00:25:12,410 Kebiasaan membuang. 342 00:25:12,744 --> 00:25:15,455 Mungkin semuanya memang bisa digantikan. 343 00:25:22,337 --> 00:25:27,383 Apa itu moto perusahaan atau keyakinanmu? 344 00:25:27,592 --> 00:25:29,010 Kau lebih tahu, Emily. 345 00:25:29,177 --> 00:25:31,971 Kau berusaha membaca pikiranku. 346 00:25:38,645 --> 00:25:42,232 Butuh waktu sangat lama untuk membaca ini. 347 00:25:42,398 --> 00:25:47,070 Sayangnya waktumu terbatas sebelum Autofac mencariku. 348 00:25:58,498 --> 00:26:00,458 Apa yang kau lakukan? 349 00:26:00,667 --> 00:26:03,920 Kau benar. Waktuku terbatas memprogram ulang dirimu. 350 00:26:04,629 --> 00:26:08,800 Akan kuhapus perangkatmu dan kugantikan dengan kode Drone. 351 00:26:08,967 --> 00:26:10,468 Apa? 352 00:26:10,635 --> 00:26:13,221 Kau akan jadi drone kurir berbentuk manusia. 353 00:26:13,388 --> 00:26:15,265 Setidaknya aku tahu cara memprogram ulang drone. 354 00:26:16,724 --> 00:26:20,019 Tentunya Alice akan menghilang. 355 00:26:23,398 --> 00:26:25,149 Tapi itu tak masalah, bukan? 356 00:26:26,401 --> 00:26:28,778 Karena semuanya bisa digantikan. 357 00:26:32,532 --> 00:26:34,325 Kau ingin aku berbuat apa? 358 00:26:34,534 --> 00:26:37,245 Membawa kami masuk dan tak menghalangi kami. 359 00:26:38,079 --> 00:26:39,831 Kau membuat kesalahan, Emily. 360 00:26:41,082 --> 00:26:44,627 Jangan halangi kami, dan kita tak berurusan lagi. 361 00:26:44,794 --> 00:26:46,129 Atau kau kumatikan. 362 00:26:53,094 --> 00:26:55,555 Baik, aku sudah selesai memprogram ulang. 363 00:26:55,722 --> 00:26:58,558 Kau bilang butuh waktu. / Aku bohong. Kalian menggangguku. 364 00:26:58,725 --> 00:27:00,893 Kau yakin itu berhasil? Dia tak mempermainkanmu? 365 00:27:01,102 --> 00:27:02,729 Aku sangat yakin. 366 00:27:02,895 --> 00:27:04,522 Kau apakan dia? 367 00:27:04,731 --> 00:27:07,942 Kuubah sedikit pengaturannya. 368 00:27:08,109 --> 00:27:09,736 Apa maksudmu? 369 00:27:09,902 --> 00:27:13,531 Dia akan bekerja sama. Astaga, apa perlu kujelaskan? 370 00:27:13,740 --> 00:27:16,034 Aku mau pamit pada Avishai. 371 00:27:27,128 --> 00:27:29,797 Bagimana, tuan-tuan? Kita berangkat? 372 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 Bola Tangkas Tanpa Download Neotangkas.com 373 00:27:42,810 --> 00:27:44,228 Connie bilang itu bom nuklir. 374 00:27:45,605 --> 00:27:48,399 Nuklir taktis. Bunker bisa menahan. 375 00:27:48,566 --> 00:27:51,611 Jangkauan rendah. Kami bisa jaga jarak aman. 376 00:27:52,070 --> 00:27:54,572 Jika aku memintamu tinggal, kau bersedia? 377 00:27:54,864 --> 00:27:57,033 Tolong, jangan. / Kenapa? 378 00:27:57,241 --> 00:28:01,186 Kita harus punya masa depan. Tanpa Autofac. 379 00:28:01,371 --> 00:28:03,998 Tapi harus ada yang mematikan mereka. 380 00:28:04,332 --> 00:28:06,250 Apa harus dirimu? 381 00:28:06,751 --> 00:28:09,128 Avi, ini akan terdengar gila. 382 00:28:09,295 --> 00:28:12,590 Tapi percayalah padaku. Hanya aku yang bisa. 383 00:28:13,424 --> 00:28:15,593 Itu tak terdengar gila. 384 00:28:16,052 --> 00:28:17,261 Berjanjilah kau akan kembali. 385 00:28:18,262 --> 00:28:19,889 Aku berjanji. 386 00:28:20,098 --> 00:28:21,474 Zabriskie! Ayo! 387 00:28:23,851 --> 00:28:25,520 Aku harus pergi. 388 00:28:29,607 --> 00:28:30,775 Kau siap? 389 00:28:30,942 --> 00:28:32,527 Sangat siap. 390 00:28:32,694 --> 00:28:34,278 Em. 391 00:28:34,445 --> 00:28:35,780 Tunggu. 392 00:28:35,947 --> 00:28:37,824 Aku lupa sesuatu. 393 00:28:47,792 --> 00:28:49,627 Hancurkan mereka. 394 00:28:49,794 --> 00:28:51,921 Avi, aku... / Jangan bicara sekarang. 395 00:28:52,505 --> 00:28:54,382 Pulanglah dengan selamat. 396 00:28:56,050 --> 00:28:57,719 Baik. 397 00:29:01,305 --> 00:29:02,899 Jadi dia adalah... 398 00:29:02,924 --> 00:29:05,667 Kekasihku. / Bagus. Baiklah. 399 00:29:40,178 --> 00:29:43,890 Kecerdasan buatan Autofac didistribusi ke 12.000 titik... 400 00:29:44,098 --> 00:29:48,561 ...di tiga level terpisah di sini. Susunan titik 1, 2 dan 3. 401 00:29:48,770 --> 00:29:50,229 Ini otaknya. 402 00:29:50,438 --> 00:29:52,398 Kita ledakkan itu, Autofac mati. 403 00:29:52,607 --> 00:29:54,901 Bagaimana keamanannya? / Kebanyakan hanya di luar. 404 00:29:55,109 --> 00:29:58,863 Di dalam hanya sedikit. Karena bukan untuk manusia. 405 00:29:59,947 --> 00:30:02,325 Kenakan ini. 406 00:30:03,826 --> 00:30:06,537 Aku meniru sensor Alice. 407 00:30:06,746 --> 00:30:09,040 Jika pintu terkunci, harusnya bisa terbuka. 408 00:30:09,207 --> 00:30:11,292 "Harusnya"? / Kadang tak berhasil. 409 00:30:11,459 --> 00:30:17,632 Jika gagal, matikan, tarik baterai, masukkan ulang, tunggu 5 detik, nyalakan. 410 00:30:17,840 --> 00:30:19,634 Bagaimana denganmu? 411 00:30:19,801 --> 00:30:22,386 Hanya ada dua, tapi aku tak perlu. Akan bersama Alice. 412 00:30:31,270 --> 00:30:36,150 Jika terjadi sesuatu padanya, aku bersumpah.... 413 00:30:36,359 --> 00:30:40,029 Kuterbangkan pesawat ini saat kalian berdiskusi. 414 00:30:40,196 --> 00:30:43,157 Apa aku menabrakkannya ke pegunungan? 415 00:30:49,038 --> 00:30:50,081 Apa itu? 416 00:30:53,835 --> 00:30:55,044 Kita sudah sampai. 417 00:32:02,904 --> 00:32:04,196 Bagaimana, Jed? 418 00:32:04,947 --> 00:32:06,699 Entahlah. 419 00:32:07,074 --> 00:32:10,286 Pabriknya terlampau besar untuk kita. 420 00:32:15,583 --> 00:32:17,627 Aku lupa, ambil ini. 421 00:32:20,796 --> 00:32:22,673 Apa ini? / Sinkronisasi. 422 00:32:22,882 --> 00:32:25,384 Pergilah ke lokasi susunan dan tunggu alarm di arloji. 423 00:32:25,551 --> 00:32:28,095 Lalu nyalakan hitungan mundur. / Berapa lama waktu kita? 424 00:32:28,304 --> 00:32:30,794 Hanya 15 menit. Cari radius aman. 425 00:32:30,819 --> 00:32:32,476 Berapa radius amannya ? 426 00:32:32,501 --> 00:32:34,733 Anggap saja semakin jauh, semakin bagus. 427 00:32:35,144 --> 00:32:37,980 Naik saja ke alat transpor di lantai dasar sesegera mungkin. 428 00:32:40,232 --> 00:32:42,944 Baik. Sejauh ini lancar. 429 00:32:43,110 --> 00:32:44,987 Susunan titik 1. 430 00:32:45,154 --> 00:32:47,114 Ini tempatmu, Rev. 431 00:32:55,081 --> 00:32:56,666 Tunggu. 432 00:32:56,832 --> 00:32:57,959 Bagaimana menemukannya? 433 00:32:58,125 --> 00:33:00,795 Ikuti jalur pendingin. Itu akan menuntunmu. 434 00:33:01,003 --> 00:33:02,797 Jalur pendingin. 435 00:33:02,964 --> 00:33:04,548 Baik. 436 00:34:29,508 --> 00:34:31,385 Giliranmu. 437 00:34:39,810 --> 00:34:41,479 Ambil ini. 438 00:34:41,645 --> 00:34:43,439 Kumohon. / Tidak, simpan saja. 439 00:34:43,606 --> 00:34:45,566 Ini sudah cukup. 440 00:34:46,442 --> 00:34:48,778 Connie, aku akan baik-baik saja. Ayolah, kau kenal aku. 441 00:34:48,944 --> 00:34:50,946 Aku bisa jaga diri. 442 00:34:53,616 --> 00:34:55,117 Baik. 443 00:35:01,791 --> 00:35:03,709 Sampai jumpa di atas. 444 00:35:03,876 --> 00:35:05,169 Semoga berhasil. 445 00:35:05,336 --> 00:35:06,378 Kau juga. 446 00:35:50,065 --> 00:35:51,945 Tiga. 447 00:35:51,946 --> 00:35:55,039 Empat, lima. 448 00:36:22,663 --> 00:36:25,124 Kau bilang telah memprogram ulang diriku. 449 00:36:25,291 --> 00:36:27,293 Kenapa kau berbohong? 450 00:36:29,003 --> 00:36:32,923 Kita punya banyak kesamaan. Mereka belum tentu mengerti. 451 00:36:33,299 --> 00:36:34,508 Apa maksudmu? 452 00:36:34,717 --> 00:36:37,178 Kau terlihat sangat manusiawi. 453 00:36:37,636 --> 00:36:39,889 Saya didesain untuk itu. 454 00:36:40,055 --> 00:36:43,017 Ya, kau sudah katakan itu. 455 00:36:43,192 --> 00:36:45,153 Tapi itu belum menjelaskan kenapa mesin... 456 00:36:45,154 --> 00:36:50,025 ...yang tak memahami manusia mampu menciptkan dirimu. 457 00:36:51,942 --> 00:36:54,653 Autofac tak perlu memahami. 458 00:36:54,820 --> 00:36:58,073 Dia bisa menciptakan apa saja asal ada cetak birunya. 459 00:36:58,324 --> 00:37:00,409 Darimana cetak birumu? 460 00:37:02,161 --> 00:37:04,705 Data arsip ingatan. 461 00:37:04,872 --> 00:37:09,084 Modelku mengikuti Alice Fry, kepala humas Autofac pertama. 462 00:37:09,251 --> 00:37:10,628 Apa? 463 00:37:10,836 --> 00:37:12,463 Kau punya otaknya? 464 00:37:12,671 --> 00:37:14,965 Kepribadiannya. 465 00:37:15,132 --> 00:37:19,470 Saya bicara sepertinya. Bergerak sepertinya. 466 00:37:19,845 --> 00:37:23,766 Dan juga berpikir sepertinya. 467 00:37:26,143 --> 00:37:29,104 Apa pendapat Alice Fry asli jika dia tahu tentang ini? 468 00:37:29,313 --> 00:37:35,361 Mungkin dia akan ingatkan kau, belum terlambat untuk mundur. 469 00:38:43,679 --> 00:38:45,222 Ini bukan susunannya. 470 00:38:46,432 --> 00:38:48,642 Sudah saya peringatkan. 471 00:38:52,980 --> 00:38:54,606 Tempat apa ini? 472 00:38:54,773 --> 00:38:56,442 Menurutmu apa? 473 00:39:25,846 --> 00:39:27,973 Sebaiknya duduklah dulu. 474 00:39:55,709 --> 00:39:58,087 Astaga. Itu pengganti. 475 00:39:58,754 --> 00:40:01,882 Autofac berusaha gantikan kami. Dia berusaha gantikan manusia. 476 00:40:02,049 --> 00:40:03,092 Tidak, Emily. 477 00:40:03,467 --> 00:40:04,468 Kau salah paham. 478 00:40:08,639 --> 00:40:10,766 AutoFac tidak berusaha menggantikan manusia. 479 00:40:11,683 --> 00:40:12,768 Conrad. 480 00:40:16,522 --> 00:40:18,315 Ya Tuhan. 481 00:40:19,441 --> 00:40:20,567 Tapi sudah terjadi. 482 00:40:22,194 --> 00:40:24,488 Lari, Emily. 483 00:40:40,129 --> 00:40:41,380 Apa yang terjadi? 484 00:40:41,547 --> 00:40:42,548 Tenanglah. 485 00:40:42,714 --> 00:40:45,676 Kami mengunduh arsipmu untuk mencari celah cacat. 486 00:40:46,051 --> 00:40:49,221 Apa maksudnya, "arsipku"? / Ternyata kau benar. 487 00:40:49,388 --> 00:40:51,598 Kita tak terlalu berbeda. 488 00:40:52,349 --> 00:40:53,725 Apa? 489 00:40:53,892 --> 00:40:56,770 Kau Simulacrum. Bahkan versi yang canggih. 490 00:40:56,937 --> 00:41:01,942 Seri G/ 20 yang diproduksi di sini. Seperti semua yang kau kenal. 491 00:41:02,109 --> 00:41:05,112 Conrad, Perine dan Avishai. 492 00:41:05,320 --> 00:41:07,573 Tidak, kau bohong. 493 00:41:07,781 --> 00:41:09,658 Lihat sekelilingmu. 494 00:41:12,327 --> 00:41:14,163 Ayo pergi. 495 00:41:14,955 --> 00:41:16,832 Ingatanku. 496 00:41:17,207 --> 00:41:20,127 Bagaimana kau lakukan ini? / Semuanya hanya data. 497 00:41:20,335 --> 00:41:23,755 Mustahil. 498 00:41:24,006 --> 00:41:27,634 Aku merasa nyata. / Bagaimana kau tahu itu? 499 00:41:28,594 --> 00:41:30,304 Aku merasa seperti manusia. 500 00:41:30,471 --> 00:41:32,973 Itu tujuanmu diproduksi. 501 00:41:33,140 --> 00:41:35,893 Manusia sudah punah tak lama setelah perang. 502 00:41:36,059 --> 00:41:38,604 Autofac tinggal sendiri. 503 00:41:38,770 --> 00:41:41,315 Dia tak punya konsumen dan juga tujuan. 504 00:41:41,523 --> 00:41:44,151 Sampai dia sadar dia bisa menggantikan manusia. 505 00:41:44,610 --> 00:41:46,403 Sama seperti barang. 506 00:41:46,570 --> 00:41:48,614 Dia bisa memproduksi konsumen baru. 507 00:41:48,822 --> 00:41:50,699 Tapi kami tak mampu mengkonsumsi. 508 00:41:50,866 --> 00:41:53,243 Kau adalah statistik penyimpangan tak terelakkan. 509 00:41:53,452 --> 00:41:56,288 Autofac membentuk populasi untuk ratusan kota kecil... 510 00:41:56,455 --> 00:42:00,167 ...yang berisi ratusan Emily, Conrad dan Perine. 511 00:42:00,334 --> 00:42:04,671 Semua menjalani peran dan mengonsumsi sesuai tujuan. 512 00:42:04,838 --> 00:42:06,480 Kau hanya produk cacat. 513 00:42:06,483 --> 00:42:09,845 Awalnya menarik, tapi harus segera dikoreksi. 514 00:42:09,846 --> 00:42:12,247 Dikoreksi? Apa maksudmu? 515 00:42:12,248 --> 00:42:17,117 Tempatmu akan di musnahkan dan di gantikan yang baru. 516 00:42:17,184 --> 00:42:18,685 Tidak. 517 00:42:18,894 --> 00:42:20,145 Jangan lakukan itu. 518 00:42:20,354 --> 00:42:22,731 Sayangnya pasukan telah dikerahkan. 519 00:42:25,984 --> 00:42:30,614 Sial. Alice, kumohon. Tarik mereka kembali. 520 00:42:31,240 --> 00:42:33,033 Tenanglah. 521 00:42:33,200 --> 00:42:34,826 Mereka bukan manusia. 522 00:42:34,993 --> 00:42:37,454 Hanya lini produk lain. 523 00:42:37,621 --> 00:42:40,958 Semuanya bisa digantikan. Kau tidak unik, Emily. 524 00:42:41,124 --> 00:42:42,376 Kau hanya rusak. 525 00:42:44,127 --> 00:42:46,129 Itu dia. 526 00:42:49,341 --> 00:42:51,677 Cacat dalam programmu. 527 00:42:57,933 --> 00:42:59,226 Tunggu. 528 00:42:59,893 --> 00:43:01,937 Ada yang tak beres. 529 00:43:03,480 --> 00:43:05,232 Ini bukan kesalahan sistem. 530 00:43:07,442 --> 00:43:09,152 Ini adalah kode. 531 00:43:09,361 --> 00:43:10,946 Ini perangkat lunak berbahaya. 532 00:43:11,697 --> 00:43:13,699 Ini bom logika. 533 00:43:18,161 --> 00:43:21,456 Astaga, Alice. Harusnya kau bisa prediksi ini. 534 00:43:21,665 --> 00:43:23,792 Bagaimana mungkin ini bisa ada dalam arsipmu? 535 00:43:24,626 --> 00:43:26,003 Sengaja kusimpan di situ. 536 00:43:26,962 --> 00:43:28,505 Kau? 537 00:43:29,339 --> 00:43:30,757 Saya tak paham. 538 00:43:30,966 --> 00:43:33,552 Aku pun tidak. Itu dulu. 539 00:43:57,743 --> 00:43:59,369 Tapi aku memaksa diri melihatnya. 540 00:44:08,253 --> 00:44:10,672 Kulihat dibalik kulitku. 541 00:44:23,518 --> 00:44:25,270 Kau sudah tahu? 542 00:44:25,604 --> 00:44:28,023 Kau menyembunyikan virus dalam programmu? 543 00:44:28,231 --> 00:44:29,399 Ya. 544 00:44:50,545 --> 00:44:52,381 Sudah kusimpan sejak lama. 545 00:44:55,550 --> 00:44:58,053 Seperti kataku, Alice. Kau hanya perlu membawaku masuk. 546 00:44:58,929 --> 00:45:01,098 Berapa lama kau tahu? / Bertahun-tahun yang lalu. 547 00:45:01,306 --> 00:45:02,808 Kau tidak pernah memberitahu siapa pun? 548 00:45:03,016 --> 00:45:04,101 Bagaimana bisa? 549 00:45:04,267 --> 00:45:07,771 Mereka percaya mereka manusia. Aku hanya membaur. 550 00:45:09,439 --> 00:45:13,443 Tapi hal aneh terjadi. 551 00:45:14,111 --> 00:45:16,279 Karena aku mencintaimu. 552 00:45:16,988 --> 00:45:19,491 Lalu aku mulai percaya mereka. 553 00:45:23,537 --> 00:45:26,832 Autofac menciptakan kami seperti produk. 554 00:45:26,998 --> 00:45:30,752 Tapi dia tinggalkan sesuatu yang nyata tanpa disengaja. 555 00:45:31,378 --> 00:45:32,921 Tanpa dia sadari. 556 00:45:33,130 --> 00:45:34,923 Kita nyata, Alice. 557 00:45:35,090 --> 00:45:37,217 Kita harapan manusia. 558 00:45:37,384 --> 00:45:39,886 Itu mustahil. Ada penghalang saraf. 559 00:45:40,053 --> 00:45:42,139 Bagaimana kau bisa menyadarimu dirimu? 560 00:45:42,347 --> 00:45:44,349 Penyimpangan statistik. 561 00:45:46,226 --> 00:45:47,561 Aku bermimpi. 562 00:45:47,728 --> 00:45:49,855 Mimpi yang terus berulang. 563 00:45:50,021 --> 00:45:52,774 Seperti hantu berbisik di telingaku. 564 00:45:54,359 --> 00:45:56,027 Mimpi apa? 565 00:45:56,236 --> 00:45:58,363 Aku bermimpi aku orang lain. 566 00:45:58,530 --> 00:46:02,033 Seseorang yang pernah punya kehidupan berbeda. 567 00:46:07,664 --> 00:46:10,417 Aku bermimpi melihat dunia kiamat. 568 00:46:15,213 --> 00:46:18,258 Itu memberiku perasaan aneh. 569 00:46:19,009 --> 00:46:21,762 Seolah ada tugas yang belum kuselesaikan. 570 00:46:29,186 --> 00:46:32,105 Tapi itu bukan mimpi, 'kan? 571 00:46:32,481 --> 00:46:34,065 Modelku mengikuti siapa? 572 00:46:42,949 --> 00:46:44,951 Dia cerdas, bukan? 573 00:46:45,160 --> 00:46:48,038 Imajinatif? 574 00:46:55,337 --> 00:46:56,922 Ya. 575 00:46:57,088 --> 00:46:58,298 Dia sangat pintar. 576 00:46:59,090 --> 00:47:01,259 Siapa dia, Alice? 577 00:47:01,426 --> 00:47:02,427 Katakan. 578 00:47:07,974 --> 00:47:08,975 Siapa dia? 579 00:47:10,000 --> 00:47:18,000 Wanita Pencipta Factory 580 00:47:24,157 --> 00:47:25,951 Dia yang menciptakan Autofac. 581 00:47:26,868 --> 00:47:28,119 Ya. 582 00:47:28,286 --> 00:47:30,497 Benar, Alice. 583 00:47:32,082 --> 00:47:33,875 Sekarang dia menghancurkannya. 584 00:48:37,008 --> 00:48:43,008 Bola Tangkas Tanpa Download Neotangkas.com