1
00:00:49,315 --> 00:00:55,315
" AutoFac "
Alih bahasa: Nerdian
2
00:00:56,164 --> 00:00:58,927
Militer Tiongkok telah
bersiaga penuh setelah...
3
00:00:58,952 --> 00:01:01,234
...meningkatnya ketegangan
antara AS dan Rusia.
4
00:01:01,377 --> 00:01:03,328
Penasihat Keamanan Nasional
telah mengumumkan...
5
00:01:03,353 --> 00:01:05,113
...bahwa Gedung Putih
sedang mengawasi Rusia...
6
00:01:05,673 --> 00:01:09,135
...dan menolak berkomentar
terkait konsekuensi militer.
7
00:01:09,302 --> 00:01:11,888
Pemerintahan meningkatkan
sanksi terhadap Rusia...
8
00:01:12,055 --> 00:01:16,225
...meski percobaan misil tidak
melanggar traktat nuklir Rusia.
9
00:01:17,602 --> 00:01:20,772
Sebagai respon, Kedutaan
Rusia menarik diplomatnya...
10
00:01:29,030 --> 00:01:30,698
Sial.
11
00:02:10,363 --> 00:02:12,573
Zabriskie?
Kau sudah bangun?
12
00:02:13,616 --> 00:02:15,159
Ya, lima menit lagi.
13
00:02:24,000 --> 00:02:26,800
Setelah Perang, Daratan Hancur.
14
00:02:37,000 --> 00:02:42,500
Semua Jadi Tandus.
Tersisa Pabrik Besar Bagi Konsumen Perahan.
15
00:02:49,026 --> 00:02:50,111
Darimana asalnya?
16
00:02:50,278 --> 00:02:52,947
Aku bisa dengar.
Tapi tidak nampak.
17
00:02:56,909 --> 00:02:59,620
Sudah kubidik.
18
00:03:15,136 --> 00:03:16,262
Sial.
19
00:03:18,890 --> 00:03:20,474
Kita ketahuan.
20
00:03:21,893 --> 00:03:23,352
Serahkan padaku. / Sial.
21
00:03:26,606 --> 00:03:28,149
Dia terbang tinggi.
22
00:03:28,316 --> 00:03:31,903
Jika terlalu tinggi, jatuhnya
bisa berserakan. Bersiap.
23
00:03:48,920 --> 00:03:50,046
Sial.
24
00:03:59,931 --> 00:04:02,058
Bagaimana, Zabriskie?
25
00:04:04,060 --> 00:04:05,811
Emily, bagaimana kondisinya?
26
00:04:06,020 --> 00:04:07,188
Sepertinya masih bagus.
27
00:04:07,396 --> 00:04:10,316
Modul kendali dan
transponder masih utuh.
28
00:04:11,108 --> 00:04:15,738
Keluarkan otaknya dan masukkan
ke truk sebelum pihak pabrik datang.
29
00:04:18,407 --> 00:04:19,909
Begitu, Sayang.
30
00:04:20,117 --> 00:04:21,410
Bagus.
31
00:04:25,000 --> 00:04:30,000
Bola Tangkas Tanpa Download
Neotangkas.com
32
00:04:36,259 --> 00:04:38,010
Baik.
33
00:04:44,433 --> 00:04:48,688
Kita terhubung ke Autofac.
34
00:04:49,563 --> 00:04:52,149
Berapa lama waktu mencari?
35
00:04:52,358 --> 00:04:54,193
Entahlah.
36
00:04:57,154 --> 00:04:58,990
Hei, darimana itu?
37
00:04:59,198 --> 00:05:01,701
Kutemukan di atas meja.
38
00:05:02,785 --> 00:05:04,787
Harusnya bukan di situ.
39
00:05:06,747 --> 00:05:09,208
Kenapa tidak?
/ Karena hanya ada satu.
40
00:05:09,375 --> 00:05:11,085
Kau pernah berburu bersamaku.
41
00:05:11,252 --> 00:05:13,379
Kau tahu barang
seperti ini langka.
42
00:05:13,587 --> 00:05:15,923
Apa pentingnya itu?
43
00:05:23,264 --> 00:05:26,892
Sudah kau sisir ruang
teknologi? / Sudah.
44
00:05:27,143 --> 00:05:27,952
Apa yang kau lakukan?
45
00:05:27,977 --> 00:05:29,711
Mengumpulkan buku
untuk perpustakaan Avi.
46
00:05:29,854 --> 00:05:31,897
Kita harus pergi.
Penjaga segera datang.
47
00:05:32,064 --> 00:05:34,442
Ayo.
/ Aku mengerti. Sedikit lagi.
48
00:05:43,951 --> 00:05:45,619
Ayo, Zabriskie!
49
00:05:46,912 --> 00:05:50,416
Ayo! Kita pergi dari sini.
50
00:05:50,624 --> 00:05:51,792
Zabriskie?
51
00:05:56,547 --> 00:05:58,341
Jangan sentuh apa-apa.
52
00:06:03,095 --> 00:06:07,266
In dialihkan ke layanan klien lama.
/ Bagus. Apa tulisannya?
53
00:06:07,433 --> 00:06:10,704
Aku bisa lacak pengiriman,
memesan, dan membuka...
54
00:06:10,729 --> 00:06:14,339
...permintaan pelayanan pelanggan.
/ Itu yang kita cari. Buka.
55
00:06:15,900 --> 00:06:18,861
Pertanyaan seputar keluhan.
/ Bisa jadi ini dia.
56
00:06:19,070 --> 00:06:21,072
Kita tulis apa?
/ Yang sulit diprediksi.
57
00:06:21,238 --> 00:06:22,865
Apa maksudmu?
58
00:06:23,032 --> 00:06:27,036
Jika kita tulis sepatu tak pas,
dia akan kirim sepatu lain.
59
00:06:27,203 --> 00:06:28,545
Cari yang menyulitkan.
/ Benar.
60
00:06:28,570 --> 00:06:30,438
Sesuatu yang bisa memaksa
Autofac berpikir.
61
00:06:30,581 --> 00:06:31,957
Apa dia bisa berpikir?
62
00:06:32,166 --> 00:06:34,001
Bukannya itu hanya tembok bodoh?
63
00:06:34,210 --> 00:06:38,130
Dibaliknya ada Kecerdasan Buatan
adaptif yang canggih.
64
00:06:38,464 --> 00:06:41,384
Caranya kita tarik perhatiannya.
65
00:06:41,592 --> 00:06:44,595
Kita harus tarik perhatiannya?
/ Ada rencana yang lebih baik?
66
00:06:45,096 --> 00:06:48,391
Kita tulis saja kalau
produknya, entahlah,....
67
00:06:50,518 --> 00:06:52,228
"Bapuk." / Apa?
68
00:06:52,395 --> 00:06:54,480
Bapuk? / Kenapa tidak?
69
00:06:54,647 --> 00:06:55,648
Apa itu bisa dipahami?
70
00:06:55,815 --> 00:06:59,568
Kita butuh kata yang sulit
dipahami pabrik, bukan?
71
00:06:59,735 --> 00:07:01,320
Baiklah.
72
00:07:01,821 --> 00:07:04,281
Apa ruginya jika kita salah?
73
00:07:05,366 --> 00:07:07,034
Dia abaikan kita.
74
00:07:07,201 --> 00:07:08,494
Hanya itu?
75
00:07:08,661 --> 00:07:13,082
Atau mengirim sesuatu membunuh
kita karena merusak drone.
76
00:07:17,753 --> 00:07:19,713
Masa bodoh. Tulis saja.
77
00:07:21,200 --> 00:07:22,950
Selamat Datang di Layanan AutoFac.
Apa Keluhan Anda?
78
00:07:23,008 --> 00:07:24,385
Produknya Bapuk.
79
00:07:25,970 --> 00:07:28,055
Ini balasannya. / Apa?
80
00:07:28,806 --> 00:07:33,436
24 jam lagi ada utusan
yang akan datang kemari.
81
00:07:45,114 --> 00:07:47,408
Kupikir tak ada orang di pabrik.
82
00:07:47,575 --> 00:07:48,659
Itu benar.
83
00:07:48,684 --> 00:07:51,936
Maaf, Perine.
Tapi Autofac mengirim apa?
84
00:07:52,079 --> 00:07:54,206
Sesuatu untuk berinteraksi
dengan klien.
85
00:07:54,373 --> 00:07:57,710
Menjawab pertanyaan.
Menanggapi keluhan.
86
00:07:57,877 --> 00:08:00,337
Tunggu. Maksudmu
drone-nya bisa bicara?
87
00:08:00,546 --> 00:08:02,506
Mungkin. Entahlah.
88
00:08:02,715 --> 00:08:05,384
Kau mau bicara dengannya?
/ Ya, kita coba saja.
89
00:08:05,593 --> 00:08:07,553
Semoga saja dia bisa
diajak berunding.
90
00:08:07,720 --> 00:08:11,599
Dan Autofac akan di matikan
jika mengerti dia tak dibutuhkan.
91
00:08:11,807 --> 00:08:14,351
Bagaimana kalau dia marah?
92
00:08:14,518 --> 00:08:16,153
Dia mampu membunuh.
93
00:08:16,178 --> 00:08:20,048
Drone peledak mungkin
sudah terkirim saat ini.
94
00:08:20,191 --> 00:08:25,070
Jangan cemas.
Kita tidak memprovokasinya.
95
00:08:25,237 --> 00:08:27,198
Jangan cemas?
96
00:08:27,823 --> 00:08:29,450
Kau lumpuhkan drone-nya.
97
00:08:29,617 --> 00:08:32,495
Kau meretas server-nya.
/ Kami ajukan permintaan layanan.
98
00:08:32,703 --> 00:08:37,041
Dia takkan membunuh kita
berdasar permintaan.
99
00:08:37,249 --> 00:08:40,419
Kau tak tahu itu.
/ Kita harus coba sesuatu.
100
00:08:40,628 --> 00:08:43,464
Polusinya saja sudah berbahaya.
101
00:08:43,672 --> 00:08:48,677
Sepertinya pabrik mulai melemah.
/ Jangan tunggu lagi.
102
00:08:48,886 --> 00:08:52,932
Dunia sudah sekarat.
103
00:08:54,600 --> 00:08:57,019
Kita pun sebentar lagi begitu.
104
00:08:58,938 --> 00:09:02,483
Perang berakhir 20 tahun lalu
dan kita berpangku tangan.
105
00:09:02,650 --> 00:09:07,053
Berharap pabrik kehabisan uap.
Ternyata belum dan takkan pernah.
106
00:09:07,696 --> 00:09:09,907
Dia akan terus melahap SDM kita.
107
00:09:10,115 --> 00:09:14,036
Meracuni udara dan air kita.
108
00:09:14,703 --> 00:09:17,998
Mememenuhi dunia
dengan sampah plastik.
109
00:09:18,165 --> 00:09:21,377
Kau tahu akhir kisah kita
jika kita tak cegah itu?
110
00:09:21,585 --> 00:09:27,633
Lihat disekitar pepohonan.
Tanah kita tandus.
111
00:09:31,470 --> 00:09:33,889
Kita selamat dari perang.
112
00:09:34,723 --> 00:09:37,476
Mungkin hanya kita
harapan terakhir manusia.
113
00:09:37,643 --> 00:09:41,588
Mau lakukan ini dengan benar?
Mulailah dengan ini.
114
00:09:42,898 --> 00:09:45,859
Manusia pencipta Autofac.
115
00:09:46,986 --> 00:09:49,655
Manusia juga yang harus
menghancurkannya.
116
00:09:52,783 --> 00:09:55,202
Connie.
117
00:09:55,703 --> 00:09:58,664
Kita tak tahu apakah
drone peledak telah dikirim.
118
00:09:58,831 --> 00:10:00,541
Astaga, Zabriskie.
Kau setuju dengan mereka?
119
00:10:00,708 --> 00:10:03,544
Karena dia bisa diajak bicara
bukan berarti itu akan berhasil.
120
00:10:03,711 --> 00:10:05,212
Kau tak yakin?
121
00:10:05,379 --> 00:10:08,465
Sebaiknya siapkan rencana B.
122
00:10:10,509 --> 00:10:12,177
Inikah yang kau mau?
123
00:10:12,595 --> 00:10:16,223
Di situ rumahku.
Itu usulku.
124
00:10:16,473 --> 00:10:19,459
Jika lakukan ini,
kita tak boleh mundur.
125
00:10:19,484 --> 00:10:21,085
Kau paham itu?
126
00:10:21,270 --> 00:10:23,314
Aku sering lakukan ini, Connie.
127
00:10:23,480 --> 00:10:25,190
Aku tukang reparasimu.
128
00:10:25,357 --> 00:10:27,109
Sumpah, aku bisa hadapi ini.
129
00:10:27,276 --> 00:10:31,155
Em, maaf menyela.
Mau mampir setelah ini?
130
00:10:32,031 --> 00:10:33,240
Pemanas airku lagi.
131
00:10:34,158 --> 00:10:35,242
Kau lihat?
132
00:10:35,451 --> 00:10:38,787
Pemanas air yang rusak.
Siapa yang dia cari?
133
00:10:39,413 --> 00:10:40,342
Aku sudah selesai, Avi.
134
00:10:40,367 --> 00:10:41,981
Aku segera kesana.
Sampai nanti.
135
00:10:42,124 --> 00:10:43,751
Ya.
136
00:11:13,864 --> 00:11:16,575
Avi, airnya baik-baik saja.
137
00:11:19,370 --> 00:11:22,915
Lebih mudah jika kau
jelaskan tentang kita.
138
00:11:24,500 --> 00:11:26,627
Aku harus bilang apa?
139
00:11:28,754 --> 00:11:30,214
Kalau kau ini kekasihku?
140
00:11:32,716 --> 00:11:34,343
Mungkin.
141
00:11:39,014 --> 00:11:41,517
Kau mau mandi bersama?
142
00:11:45,104 --> 00:11:46,647
Entahlah.
143
00:11:47,648 --> 00:11:49,358
Kau mau jelaskan padanya?
144
00:11:49,525 --> 00:11:50,901
Kau yang mengundangku kemari.
145
00:11:51,568 --> 00:11:53,112
Mungkin aku hanya mau bicara.
146
00:11:53,737 --> 00:11:55,322
Baik.
147
00:11:55,656 --> 00:12:00,536
Masuklah dan kita bicara di sini.
148
00:12:02,413 --> 00:12:04,331
Hai. / Kau gila.
149
00:12:04,498 --> 00:12:06,875
Ya, dan kau menyukainya.
150
00:13:08,645 --> 00:13:11,440
Kenapa kau belum memberitahunya?
151
00:13:12,065 --> 00:13:14,193
Untuk apa tergesa-gesa?
152
00:13:14,735 --> 00:13:15,736
Kau merasa cemburu?
153
00:13:15,903 --> 00:13:20,032
Entahlah.
Masa lalu kalian menggangguku.
154
00:13:20,199 --> 00:13:21,366
Itu sudah lama berlalu.
155
00:13:21,533 --> 00:13:23,368
Ya, tapi dia revolusioner.
156
00:13:24,328 --> 00:13:26,079
Kau juga.
157
00:13:27,372 --> 00:13:29,541
Aku hanya pustakawan cacat.
158
00:13:29,750 --> 00:13:32,878
Tapi kau pustakawan
terakhir di dunia ini.
159
00:13:33,045 --> 00:13:35,214
Aku juga hobi membaca.
160
00:13:40,385 --> 00:13:44,723
Jangan rendahkan dirimu.
Kerjamu begitu penting.
161
00:13:45,349 --> 00:13:49,269
Conrad memang penghancur,
tapi kau pencipta.
162
00:13:49,478 --> 00:13:50,562
Apa yang kau lakukan?
163
00:13:51,438 --> 00:13:53,440
Menyeduh teh.
164
00:13:54,024 --> 00:13:55,609
Baik.
165
00:13:58,654 --> 00:14:02,125
Buku koleksimu bisa dipakai
mencipta ulang dunia nantinya.
166
00:14:02,150 --> 00:14:05,768
Jika pabrik telah hilang.
167
00:14:07,704 --> 00:14:10,207
Kau pikir rencana ini
bisa berhasil?
168
00:14:10,374 --> 00:14:13,710
Autofac mau mendengar
dan berhenti beroperasi?
169
00:14:13,877 --> 00:14:15,254
Aku yakin.
170
00:14:15,420 --> 00:14:17,464
Meminta itu mudah.
171
00:14:18,090 --> 00:14:20,050
Bagaimana jika dia menolak?
172
00:14:21,134 --> 00:14:23,428
Kita harus matikan sendiri.
173
00:14:25,180 --> 00:14:27,432
Ya ampun.
Aku suka kau bicara begitu.
174
00:14:27,599 --> 00:14:29,685
Benarkah? / Ya.
175
00:14:29,935 --> 00:14:32,437
Kau memang jagoan.
176
00:14:36,525 --> 00:14:38,902
Akan kujelaskan pada Connie.
177
00:14:39,653 --> 00:14:41,405
Aku janji.
178
00:14:45,492 --> 00:14:47,536
Seberapa nyata ini?
179
00:14:47,703 --> 00:14:49,079
Apa?
180
00:14:50,914 --> 00:14:56,169
Kau dan aku. Kita.
Seberapa nyata hubungan kita?
181
00:14:56,879 --> 00:14:58,964
Entahlah, Avi.
182
00:14:59,339 --> 00:15:06,430
Entah apa istilahnya.
Tapi ini nyata bagiku.
183
00:15:08,390 --> 00:15:09,391
Kenapa bertanya begitu?
184
00:15:12,769 --> 00:15:15,022
Karena aku mencintaimu.
185
00:15:22,863 --> 00:15:24,489
Apa itu?
186
00:15:33,957 --> 00:15:35,584
Dia sudah tiba.
187
00:16:13,914 --> 00:16:15,040
Halo.
188
00:16:15,207 --> 00:16:16,291
Saya Alice.
189
00:16:16,458 --> 00:16:20,003
Sepertinya kalian bermasalah
dengan layanan kami.
190
00:16:20,170 --> 00:16:22,297
Ada yang bisa saya bantu?
191
00:16:28,178 --> 00:16:31,056
Demi asas keterbukaan,
saya perlu jelaskan...
192
00:16:31,223 --> 00:16:33,100
...saya bukan manusia biologis.
193
00:16:33,308 --> 00:16:36,353
Saya Simulacrum G/ 10 didesain
berinteraksi dengan manusia.
194
00:16:36,520 --> 00:16:39,982
Bicaralah seperti biasa.
195
00:16:42,025 --> 00:16:43,110
Bagus.
196
00:16:43,276 --> 00:16:45,070
Kita langsung ke intinya.
197
00:16:45,237 --> 00:16:47,030
Kalian mengirim pesan.
198
00:16:47,197 --> 00:16:50,200
Sepertinya "bapuk" tak punya arti?
199
00:16:50,575 --> 00:16:53,495
Kalian hanya ingin berdiskusi.
200
00:16:54,371 --> 00:16:55,747
Benar.
201
00:16:55,956 --> 00:16:56,999
Tidak masalah.
202
00:16:57,165 --> 00:16:59,626
Kami sadar terkadang
kami sulit dihubungi.
203
00:16:59,793 --> 00:17:01,336
Kami berusaha memperbaikinya.
204
00:17:01,503 --> 00:17:04,506
Tapi ini prakarsa kalian.
Kalau begitu sampaikanlah.
205
00:17:04,673 --> 00:17:06,341
Apa lagi yang harus kami perbaiki?
206
00:17:11,930 --> 00:17:15,940
Kau sadar kiriman untuk kami
dalam 10 tahun terakhir...
207
00:17:15,965 --> 00:17:19,628
...dalam keadaan tertutup
di tempat penyortiran dekat...
208
00:17:20,397 --> 00:17:21,398
...parkiran?
209
00:17:21,565 --> 00:17:22,816
Kami menyadari itu.
210
00:17:22,983 --> 00:17:24,818
Tapi itu terus terkirim.
211
00:17:25,027 --> 00:17:27,487
Autofac hadir untuk menyediakan.
/ Kami baik-baik saja.
212
00:17:27,654 --> 00:17:30,032
Autofac hanya menyediakan
masalah bagi kami.
213
00:17:30,240 --> 00:17:31,950
Tolong jelaskan lebih rinci.
214
00:17:32,159 --> 00:17:34,578
Polusi, asap.
215
00:17:34,745 --> 00:17:37,873
Kami bisa panen dua kali lipat
andai limbah logammu tak bocor.
216
00:17:38,040 --> 00:17:41,001
Limbah kami cukup kecil
untuk pabrik sebesar ini.
217
00:17:41,168 --> 00:17:44,504
Kecil? Kami tak bisa keluar lebih
dari sehari kemana saja...
218
00:17:44,671 --> 00:17:47,217
...tanpa dihadang salah
satu zona laranganmu.
219
00:17:47,242 --> 00:17:49,617
Dan itu dikawal drone
penjaga kelas militer.
220
00:17:49,760 --> 00:17:52,481
Maaf, keamanan jalur
persediaan kami teramat...
221
00:17:52,506 --> 00:17:55,164
...penting untuk mengurangi
gangguan layanan.
222
00:17:55,307 --> 00:17:57,851
Kami tak butuh kalian.
Itu yang kumaksudkan.
223
00:17:58,060 --> 00:18:00,169
Hidup kalian bisa lebih baik
jika kalian manfaatkan kami.
224
00:18:00,312 --> 00:18:02,439
Itu yang saya maksudkan.
225
00:18:02,647 --> 00:18:04,858
Kami takkan pergi.
226
00:18:05,025 --> 00:18:06,735
Robot seperti itu sudah
ada sebelum perang?
227
00:18:06,943 --> 00:18:08,737
Mungkin tercipta sejak lama.
228
00:18:08,945 --> 00:18:10,322
Kenapa? Untuk apa?
229
00:18:10,489 --> 00:18:14,701
Entahlah. Pembaharuan, Humas.
Mungkin alat seks.
230
00:18:14,910 --> 00:18:19,122
Sepertinya tak terlalu berkembang.
231
00:18:19,706 --> 00:18:22,167
Sampai sejauh ini.
232
00:18:22,375 --> 00:18:26,088
Biarkan kami mencipta ulang
dunia sesuai keinginan kami.
233
00:18:26,254 --> 00:18:30,217
Bagaimana mungkin jika Autofac
mengendalikan semua produksi?
234
00:18:32,052 --> 00:18:33,970
Itu sudah ditetapkan.
235
00:18:34,137 --> 00:18:37,557
Autofac tidak bisa
menghentikan operasinya.
236
00:18:38,016 --> 00:18:41,019
Jika kalian butuh suplemen
tambahan, kami bisa sediakan.
237
00:18:41,228 --> 00:18:45,315
Yang kau katakan
saat di ranjang tadi.
238
00:18:45,482 --> 00:18:48,068
Aku tak bermaksud memaksamu.
239
00:18:48,527 --> 00:18:51,571
Aku tak berharap apa-apa.
Aku hanya ingin jelaskan.
240
00:18:52,030 --> 00:18:53,782
Ya, aku tahu itu.
241
00:18:53,949 --> 00:18:55,075
Connie menginginkanmu.
242
00:18:55,242 --> 00:18:59,913
Avi, aku tak peduli soal itu.
Aku menginginkanmu.
243
00:19:00,122 --> 00:19:01,957
Maksudku sekarang.
244
00:19:02,833 --> 00:19:04,668
Kalian sudah jelaskan
pentingnya bantuan kami.
245
00:19:04,918 --> 00:19:06,461
Sial.
246
00:19:06,670 --> 00:19:07,671
Apa? / Tidak apa-apa.
247
00:19:07,838 --> 00:19:11,049
Kami akan layani kalian.
/ Semuanya terkendali.
248
00:19:11,216 --> 00:19:15,804
Ras manusia hampir merusak diri.
Itu tak boleh terulang lagi.
249
00:19:15,971 --> 00:19:20,934
Kalian terlalu berharga bagi kami.
Pabrik kami hadir untuk kalian.
250
00:19:21,143 --> 00:19:22,206
Kalian tak mengerti?
251
00:19:22,231 --> 00:19:24,461
Mulai saat ini, kami
akan urus semuanya.
252
00:19:24,604 --> 00:19:26,439
Kalian tidak perlu repot.
253
00:19:41,204 --> 00:19:43,915
Ayo, periksa talinya.
254
00:19:45,750 --> 00:19:46,877
Syukurlah.
255
00:19:47,085 --> 00:19:49,671
Eratkan talinya.
Aku tak tahu kekuatannya.
256
00:19:49,838 --> 00:19:51,423
Kapan dia akan sadar?
257
00:19:52,424 --> 00:19:54,342
Semoga saja dia akan sadar.
258
00:19:55,051 --> 00:19:56,052
Selesai.
259
00:19:58,847 --> 00:20:00,891
Baik.
260
00:20:01,099 --> 00:20:02,684
Mari lakukan ini.
261
00:20:02,893 --> 00:20:04,060
Kau menyerangnya?
262
00:20:04,269 --> 00:20:06,188
Pembahasan kami mandek.
263
00:20:06,396 --> 00:20:08,356
Di mana dia?
/ Semua sudah teratasi.
264
00:20:08,565 --> 00:20:09,566
Di mana utusannya, Conrad?
265
00:20:13,862 --> 00:20:15,447
Baik.
266
00:20:20,076 --> 00:20:21,786
Astaga. / Ada apa?
267
00:20:23,955 --> 00:20:26,041
Lihat ini.
/ Semua baik-baik saja?
268
00:20:26,249 --> 00:20:28,210
Apa maksudnya,
kau memprogram ulang?
269
00:20:28,418 --> 00:20:30,128
Untuk melakukan apa?
/ Bukan apa-apa. Batalkan.
270
00:20:30,670 --> 00:20:32,255
Tidak bisa. Sudah terlanjur.
271
00:20:32,464 --> 00:20:34,007
Awasi dia.
272
00:20:34,216 --> 00:20:36,593
Biar kubangunkan dia.
273
00:20:42,807 --> 00:20:43,934
Emily.
274
00:20:44,142 --> 00:20:45,769
Astaga. Tahan dia.
/ Emily.
275
00:20:45,977 --> 00:20:48,230
Tahan dia. Bantu aku.
276
00:20:50,815 --> 00:20:53,109
Aku sudah menduga ini.
/ Kenapa dia?
277
00:20:53,318 --> 00:20:56,863
Kerusakan akibat alat kejut listrik.
Dia perlu di bedah.
278
00:20:57,030 --> 00:20:58,365
Ini di luar kemampuanmu.
279
00:20:58,531 --> 00:21:01,034
Semakin lama dia di sini,
semakin berbahaya bagi kita.
280
00:21:01,201 --> 00:21:03,245
Lantas?
Kau mau robot itu lepas?
281
00:21:03,411 --> 00:21:06,498
Pabrik akan mengirim apa lagi?
Catatan Terima Kasih?
282
00:21:06,706 --> 00:21:08,917
Tenanglah.
/ Aku juga tak mengharapkan ini.
283
00:21:09,125 --> 00:21:13,213
Tapi kami sudah bicara.
Ini lebih buruk dari dugaanku.
284
00:21:13,380 --> 00:21:15,465
Autofac tahu perang sudah berakhir.
285
00:21:15,840 --> 00:21:18,093
Dia tahu ras manusia
kehilangan kekuasaan.
286
00:21:18,260 --> 00:21:21,513
Dia tak mau kembalikan itu.
Kita harus merebutnya.
287
00:21:21,721 --> 00:21:24,975
Jangan sampai dia bergerak.
Biar jarimu tak terpotong.
288
00:21:26,726 --> 00:21:29,324
Kau masih ingat hulu ledak
yang kuevakuasi dari...
289
00:21:29,349 --> 00:21:32,256
...reruntuhan pesawat
perang di daerah EZ?
290
00:21:32,482 --> 00:21:35,360
Conrad, ini seperti dugaanku?
291
00:21:36,319 --> 00:21:38,029
Benar.
292
00:21:38,863 --> 00:21:40,031
Itu rencana B kita.
293
00:21:42,575 --> 00:21:45,120
Kita akan ledakkan Autofac.
294
00:22:30,915 --> 00:22:33,543
Kau baik-baik saja?
/ Aku baik-baik saja.
295
00:22:34,294 --> 00:22:36,671
Jam berapa?
/ Sekitar jam 04.00.
296
00:22:37,255 --> 00:22:39,174
Bagaimana dia?
297
00:22:39,341 --> 00:22:42,052
Alat kejut listrik merusaknya.
Tapi sudah kuperbaiki.
298
00:22:42,218 --> 00:22:44,137
Tapi harus kuprogram ulang.
299
00:22:44,304 --> 00:22:46,556
Dia segera terjaga.
/ Apa dia perlu terjaga?
300
00:22:46,723 --> 00:22:50,864
Hanya itu cara agar aku tahu
jika ini berjalan lancar.
301
00:22:50,889 --> 00:22:52,544
Apa maksudmu, "jika"?
302
00:22:52,687 --> 00:22:55,315
Kodenya sangat kompleks
303
00:22:55,523 --> 00:22:58,026
Lebih kompleks dari biasanya.
/ Apa maksudmu?
304
00:22:58,193 --> 00:23:03,406
Dia tak hanya meniru mimik manusia
seperti robot di taman bermain.
305
00:23:03,573 --> 00:23:06,159
Dia mampu berpikir.
Ini menakjubkan.
306
00:23:06,368 --> 00:23:08,578
Kau bilang kau mampu
mengendalikannya.
307
00:23:08,787 --> 00:23:10,455
Tenanglah, Connie.
308
00:23:10,622 --> 00:23:13,750
Ini sedang berproses
dan aku punya ide. / Baik.
309
00:23:15,960 --> 00:23:18,296
Kau jelaskan apa
pada para dewan?
310
00:23:18,463 --> 00:23:20,590
Semuanya. / Lalu?
311
00:23:20,757 --> 00:23:22,801
Mereka tidak sepaham.
312
00:23:23,009 --> 00:23:26,096
Tapi mereka mengerti
kita tak bisa lagi mundur.
313
00:23:28,139 --> 00:23:29,140
Apa yang terjadi?
314
00:23:30,809 --> 00:23:33,603
Dayamu mengalami korslet.
315
00:23:33,770 --> 00:23:35,855
Siapa kau?
316
00:23:36,564 --> 00:23:38,566
Namaku Emily.
317
00:23:39,526 --> 00:23:41,569
Apa statusmu?
318
00:23:42,153 --> 00:23:46,408
Semua baik-baik saja?
Kau merasa berfungsi normal?
319
00:23:46,574 --> 00:23:47,700
Sepertinya begitu.
320
00:23:48,284 --> 00:23:52,705
Tapi sepertinya kau telah
membuka aplikasi programku.
321
00:23:52,872 --> 00:23:54,958
Kau berusaha untuk
mengubah programku?
322
00:23:56,793 --> 00:23:58,253
Itu benar.
323
00:23:59,003 --> 00:24:01,589
Itu sedikit berlebihan, Emily.
324
00:24:01,756 --> 00:24:03,550
Saya unit jasa pelayanan.
325
00:24:04,217 --> 00:24:06,553
Jika butuh sesuatu, minta saja.
/ Dia bisa diam?
326
00:24:06,719 --> 00:24:09,222
Kau tak perlu di sini.
Merokoklah di luar.
327
00:24:09,389 --> 00:24:11,808
Ini butuh waktu.
/ Aku tak keberatan di sini.
328
00:24:11,975 --> 00:24:15,186
Tapi aku keberatan.
Pergilah biar kuselesaikan ini.
329
00:24:23,153 --> 00:24:26,906
Kau tahu pabrik akan bertanya
kenapa dia belum kembali.
330
00:24:27,115 --> 00:24:29,534
Aku tahu itu, Connie.
331
00:24:30,577 --> 00:24:32,162
Baik.
332
00:24:37,041 --> 00:24:38,626
Sial.
333
00:24:40,503 --> 00:24:45,300
Kode saya lebih canggih dari
Drone yang biasa kau retas?
334
00:24:48,678 --> 00:24:50,638
Ini sangat indah.
335
00:24:52,807 --> 00:24:56,019
Tapi terlalu kompleks untuk
ukuran unit jasa layanan.
336
00:24:56,186 --> 00:24:58,104
Benarkah?
337
00:24:58,396 --> 00:25:01,691
Konsumen tak mau
mengobrol dengan robot.
338
00:25:01,858 --> 00:25:04,277
Mereka mau mengobrol
dengan manusia.
339
00:25:05,028 --> 00:25:06,571
Itu masalahnya.
340
00:25:06,738 --> 00:25:09,699
Pabrik menganggap
semuanya bisa digantikan.
341
00:25:09,866 --> 00:25:12,410
Kebiasaan membuang.
342
00:25:12,744 --> 00:25:15,455
Mungkin semuanya
memang bisa digantikan.
343
00:25:22,337 --> 00:25:27,383
Apa itu moto perusahaan
atau keyakinanmu?
344
00:25:27,592 --> 00:25:29,010
Kau lebih tahu, Emily.
345
00:25:29,177 --> 00:25:31,971
Kau berusaha membaca pikiranku.
346
00:25:38,645 --> 00:25:42,232
Butuh waktu sangat lama
untuk membaca ini.
347
00:25:42,398 --> 00:25:47,070
Sayangnya waktumu terbatas
sebelum Autofac mencariku.
348
00:25:58,498 --> 00:26:00,458
Apa yang kau lakukan?
349
00:26:00,667 --> 00:26:03,920
Kau benar. Waktuku terbatas
memprogram ulang dirimu.
350
00:26:04,629 --> 00:26:08,800
Akan kuhapus perangkatmu dan
kugantikan dengan kode Drone.
351
00:26:08,967 --> 00:26:10,468
Apa?
352
00:26:10,635 --> 00:26:13,221
Kau akan jadi drone kurir
berbentuk manusia.
353
00:26:13,388 --> 00:26:15,265
Setidaknya aku tahu cara
memprogram ulang drone.
354
00:26:16,724 --> 00:26:20,019
Tentunya Alice akan menghilang.
355
00:26:23,398 --> 00:26:25,149
Tapi itu tak masalah, bukan?
356
00:26:26,401 --> 00:26:28,778
Karena semuanya bisa digantikan.
357
00:26:32,532 --> 00:26:34,325
Kau ingin aku berbuat apa?
358
00:26:34,534 --> 00:26:37,245
Membawa kami masuk
dan tak menghalangi kami.
359
00:26:38,079 --> 00:26:39,831
Kau membuat kesalahan, Emily.
360
00:26:41,082 --> 00:26:44,627
Jangan halangi kami,
dan kita tak berurusan lagi.
361
00:26:44,794 --> 00:26:46,129
Atau kau kumatikan.
362
00:26:53,094 --> 00:26:55,555
Baik, aku sudah selesai
memprogram ulang.
363
00:26:55,722 --> 00:26:58,558
Kau bilang butuh waktu.
/ Aku bohong. Kalian menggangguku.
364
00:26:58,725 --> 00:27:00,893
Kau yakin itu berhasil?
Dia tak mempermainkanmu?
365
00:27:01,102 --> 00:27:02,729
Aku sangat yakin.
366
00:27:02,895 --> 00:27:04,522
Kau apakan dia?
367
00:27:04,731 --> 00:27:07,942
Kuubah sedikit pengaturannya.
368
00:27:08,109 --> 00:27:09,736
Apa maksudmu?
369
00:27:09,902 --> 00:27:13,531
Dia akan bekerja sama.
Astaga, apa perlu kujelaskan?
370
00:27:13,740 --> 00:27:16,034
Aku mau pamit pada Avishai.
371
00:27:27,128 --> 00:27:29,797
Bagimana, tuan-tuan?
Kita berangkat?
372
00:27:30,000 --> 00:27:35,000
Bola Tangkas Tanpa Download
Neotangkas.com
373
00:27:42,810 --> 00:27:44,228
Connie bilang itu bom nuklir.
374
00:27:45,605 --> 00:27:48,399
Nuklir taktis.
Bunker bisa menahan.
375
00:27:48,566 --> 00:27:51,611
Jangkauan rendah.
Kami bisa jaga jarak aman.
376
00:27:52,070 --> 00:27:54,572
Jika aku memintamu tinggal,
kau bersedia?
377
00:27:54,864 --> 00:27:57,033
Tolong, jangan.
/ Kenapa?
378
00:27:57,241 --> 00:28:01,186
Kita harus punya masa depan.
Tanpa Autofac.
379
00:28:01,371 --> 00:28:03,998
Tapi harus ada yang
mematikan mereka.
380
00:28:04,332 --> 00:28:06,250
Apa harus dirimu?
381
00:28:06,751 --> 00:28:09,128
Avi, ini akan terdengar gila.
382
00:28:09,295 --> 00:28:12,590
Tapi percayalah padaku.
Hanya aku yang bisa.
383
00:28:13,424 --> 00:28:15,593
Itu tak terdengar gila.
384
00:28:16,052 --> 00:28:17,261
Berjanjilah kau akan kembali.
385
00:28:18,262 --> 00:28:19,889
Aku berjanji.
386
00:28:20,098 --> 00:28:21,474
Zabriskie! Ayo!
387
00:28:23,851 --> 00:28:25,520
Aku harus pergi.
388
00:28:29,607 --> 00:28:30,775
Kau siap?
389
00:28:30,942 --> 00:28:32,527
Sangat siap.
390
00:28:32,694 --> 00:28:34,278
Em.
391
00:28:34,445 --> 00:28:35,780
Tunggu.
392
00:28:35,947 --> 00:28:37,824
Aku lupa sesuatu.
393
00:28:47,792 --> 00:28:49,627
Hancurkan mereka.
394
00:28:49,794 --> 00:28:51,921
Avi, aku...
/ Jangan bicara sekarang.
395
00:28:52,505 --> 00:28:54,382
Pulanglah dengan selamat.
396
00:28:56,050 --> 00:28:57,719
Baik.
397
00:29:01,305 --> 00:29:02,899
Jadi dia adalah...
398
00:29:02,924 --> 00:29:05,667
Kekasihku. / Bagus. Baiklah.
399
00:29:40,178 --> 00:29:43,890
Kecerdasan buatan Autofac
didistribusi ke 12.000 titik...
400
00:29:44,098 --> 00:29:48,561
...di tiga level terpisah di sini.
Susunan titik 1, 2 dan 3.
401
00:29:48,770 --> 00:29:50,229
Ini otaknya.
402
00:29:50,438 --> 00:29:52,398
Kita ledakkan itu, Autofac mati.
403
00:29:52,607 --> 00:29:54,901
Bagaimana keamanannya?
/ Kebanyakan hanya di luar.
404
00:29:55,109 --> 00:29:58,863
Di dalam hanya sedikit.
Karena bukan untuk manusia.
405
00:29:59,947 --> 00:30:02,325
Kenakan ini.
406
00:30:03,826 --> 00:30:06,537
Aku meniru sensor Alice.
407
00:30:06,746 --> 00:30:09,040
Jika pintu terkunci,
harusnya bisa terbuka.
408
00:30:09,207 --> 00:30:11,292
"Harusnya"?
/ Kadang tak berhasil.
409
00:30:11,459 --> 00:30:17,632
Jika gagal, matikan, tarik baterai,
masukkan ulang, tunggu 5 detik, nyalakan.
410
00:30:17,840 --> 00:30:19,634
Bagaimana denganmu?
411
00:30:19,801 --> 00:30:22,386
Hanya ada dua, tapi aku tak perlu.
Akan bersama Alice.
412
00:30:31,270 --> 00:30:36,150
Jika terjadi sesuatu padanya,
aku bersumpah....
413
00:30:36,359 --> 00:30:40,029
Kuterbangkan pesawat ini
saat kalian berdiskusi.
414
00:30:40,196 --> 00:30:43,157
Apa aku menabrakkannya
ke pegunungan?
415
00:30:49,038 --> 00:30:50,081
Apa itu?
416
00:30:53,835 --> 00:30:55,044
Kita sudah sampai.
417
00:32:02,904 --> 00:32:04,196
Bagaimana, Jed?
418
00:32:04,947 --> 00:32:06,699
Entahlah.
419
00:32:07,074 --> 00:32:10,286
Pabriknya terlampau
besar untuk kita.
420
00:32:15,583 --> 00:32:17,627
Aku lupa, ambil ini.
421
00:32:20,796 --> 00:32:22,673
Apa ini? / Sinkronisasi.
422
00:32:22,882 --> 00:32:25,384
Pergilah ke lokasi susunan
dan tunggu alarm di arloji.
423
00:32:25,551 --> 00:32:28,095
Lalu nyalakan hitungan mundur.
/ Berapa lama waktu kita?
424
00:32:28,304 --> 00:32:30,794
Hanya 15 menit.
Cari radius aman.
425
00:32:30,819 --> 00:32:32,476
Berapa radius amannya ?
426
00:32:32,501 --> 00:32:34,733
Anggap saja semakin jauh,
semakin bagus.
427
00:32:35,144 --> 00:32:37,980
Naik saja ke alat transpor
di lantai dasar sesegera mungkin.
428
00:32:40,232 --> 00:32:42,944
Baik. Sejauh ini lancar.
429
00:32:43,110 --> 00:32:44,987
Susunan titik 1.
430
00:32:45,154 --> 00:32:47,114
Ini tempatmu, Rev.
431
00:32:55,081 --> 00:32:56,666
Tunggu.
432
00:32:56,832 --> 00:32:57,959
Bagaimana menemukannya?
433
00:32:58,125 --> 00:33:00,795
Ikuti jalur pendingin.
Itu akan menuntunmu.
434
00:33:01,003 --> 00:33:02,797
Jalur pendingin.
435
00:33:02,964 --> 00:33:04,548
Baik.
436
00:34:29,508 --> 00:34:31,385
Giliranmu.
437
00:34:39,810 --> 00:34:41,479
Ambil ini.
438
00:34:41,645 --> 00:34:43,439
Kumohon. / Tidak, simpan saja.
439
00:34:43,606 --> 00:34:45,566
Ini sudah cukup.
440
00:34:46,442 --> 00:34:48,778
Connie, aku akan baik-baik saja.
Ayolah, kau kenal aku.
441
00:34:48,944 --> 00:34:50,946
Aku bisa jaga diri.
442
00:34:53,616 --> 00:34:55,117
Baik.
443
00:35:01,791 --> 00:35:03,709
Sampai jumpa di atas.
444
00:35:03,876 --> 00:35:05,169
Semoga berhasil.
445
00:35:05,336 --> 00:35:06,378
Kau juga.
446
00:35:50,065 --> 00:35:51,945
Tiga.
447
00:35:51,946 --> 00:35:55,039
Empat, lima.
448
00:36:22,663 --> 00:36:25,124
Kau bilang telah
memprogram ulang diriku.
449
00:36:25,291 --> 00:36:27,293
Kenapa kau berbohong?
450
00:36:29,003 --> 00:36:32,923
Kita punya banyak kesamaan.
Mereka belum tentu mengerti.
451
00:36:33,299 --> 00:36:34,508
Apa maksudmu?
452
00:36:34,717 --> 00:36:37,178
Kau terlihat sangat manusiawi.
453
00:36:37,636 --> 00:36:39,889
Saya didesain untuk itu.
454
00:36:40,055 --> 00:36:43,017
Ya, kau sudah katakan itu.
455
00:36:43,192 --> 00:36:45,153
Tapi itu belum menjelaskan
kenapa mesin...
456
00:36:45,154 --> 00:36:50,025
...yang tak memahami manusia
mampu menciptkan dirimu.
457
00:36:51,942 --> 00:36:54,653
Autofac tak perlu memahami.
458
00:36:54,820 --> 00:36:58,073
Dia bisa menciptakan apa saja
asal ada cetak birunya.
459
00:36:58,324 --> 00:37:00,409
Darimana cetak birumu?
460
00:37:02,161 --> 00:37:04,705
Data arsip ingatan.
461
00:37:04,872 --> 00:37:09,084
Modelku mengikuti Alice Fry,
kepala humas Autofac pertama.
462
00:37:09,251 --> 00:37:10,628
Apa?
463
00:37:10,836 --> 00:37:12,463
Kau punya otaknya?
464
00:37:12,671 --> 00:37:14,965
Kepribadiannya.
465
00:37:15,132 --> 00:37:19,470
Saya bicara sepertinya.
Bergerak sepertinya.
466
00:37:19,845 --> 00:37:23,766
Dan juga berpikir sepertinya.
467
00:37:26,143 --> 00:37:29,104
Apa pendapat Alice Fry asli
jika dia tahu tentang ini?
468
00:37:29,313 --> 00:37:35,361
Mungkin dia akan ingatkan kau,
belum terlambat untuk mundur.
469
00:38:43,679 --> 00:38:45,222
Ini bukan susunannya.
470
00:38:46,432 --> 00:38:48,642
Sudah saya peringatkan.
471
00:38:52,980 --> 00:38:54,606
Tempat apa ini?
472
00:38:54,773 --> 00:38:56,442
Menurutmu apa?
473
00:39:25,846 --> 00:39:27,973
Sebaiknya duduklah dulu.
474
00:39:55,709 --> 00:39:58,087
Astaga. Itu pengganti.
475
00:39:58,754 --> 00:40:01,882
Autofac berusaha gantikan kami.
Dia berusaha gantikan manusia.
476
00:40:02,049 --> 00:40:03,092
Tidak, Emily.
477
00:40:03,467 --> 00:40:04,468
Kau salah paham.
478
00:40:08,639 --> 00:40:10,766
AutoFac tidak berusaha
menggantikan manusia.
479
00:40:11,683 --> 00:40:12,768
Conrad.
480
00:40:16,522 --> 00:40:18,315
Ya Tuhan.
481
00:40:19,441 --> 00:40:20,567
Tapi sudah terjadi.
482
00:40:22,194 --> 00:40:24,488
Lari, Emily.
483
00:40:40,129 --> 00:40:41,380
Apa yang terjadi?
484
00:40:41,547 --> 00:40:42,548
Tenanglah.
485
00:40:42,714 --> 00:40:45,676
Kami mengunduh arsipmu
untuk mencari celah cacat.
486
00:40:46,051 --> 00:40:49,221
Apa maksudnya, "arsipku"?
/ Ternyata kau benar.
487
00:40:49,388 --> 00:40:51,598
Kita tak terlalu berbeda.
488
00:40:52,349 --> 00:40:53,725
Apa?
489
00:40:53,892 --> 00:40:56,770
Kau Simulacrum.
Bahkan versi yang canggih.
490
00:40:56,937 --> 00:41:01,942
Seri G/ 20 yang diproduksi di sini.
Seperti semua yang kau kenal.
491
00:41:02,109 --> 00:41:05,112
Conrad, Perine dan Avishai.
492
00:41:05,320 --> 00:41:07,573
Tidak, kau bohong.
493
00:41:07,781 --> 00:41:09,658
Lihat sekelilingmu.
494
00:41:12,327 --> 00:41:14,163
Ayo pergi.
495
00:41:14,955 --> 00:41:16,832
Ingatanku.
496
00:41:17,207 --> 00:41:20,127
Bagaimana kau lakukan ini?
/ Semuanya hanya data.
497
00:41:20,335 --> 00:41:23,755
Mustahil.
498
00:41:24,006 --> 00:41:27,634
Aku merasa nyata.
/ Bagaimana kau tahu itu?
499
00:41:28,594 --> 00:41:30,304
Aku merasa seperti manusia.
500
00:41:30,471 --> 00:41:32,973
Itu tujuanmu diproduksi.
501
00:41:33,140 --> 00:41:35,893
Manusia sudah punah
tak lama setelah perang.
502
00:41:36,059 --> 00:41:38,604
Autofac tinggal sendiri.
503
00:41:38,770 --> 00:41:41,315
Dia tak punya konsumen
dan juga tujuan.
504
00:41:41,523 --> 00:41:44,151
Sampai dia sadar dia bisa
menggantikan manusia.
505
00:41:44,610 --> 00:41:46,403
Sama seperti barang.
506
00:41:46,570 --> 00:41:48,614
Dia bisa memproduksi
konsumen baru.
507
00:41:48,822 --> 00:41:50,699
Tapi kami tak mampu
mengkonsumsi.
508
00:41:50,866 --> 00:41:53,243
Kau adalah statistik
penyimpangan tak terelakkan.
509
00:41:53,452 --> 00:41:56,288
Autofac membentuk populasi
untuk ratusan kota kecil...
510
00:41:56,455 --> 00:42:00,167
...yang berisi ratusan Emily,
Conrad dan Perine.
511
00:42:00,334 --> 00:42:04,671
Semua menjalani peran dan
mengonsumsi sesuai tujuan.
512
00:42:04,838 --> 00:42:06,480
Kau hanya produk cacat.
513
00:42:06,483 --> 00:42:09,845
Awalnya menarik,
tapi harus segera dikoreksi.
514
00:42:09,846 --> 00:42:12,247
Dikoreksi? Apa maksudmu?
515
00:42:12,248 --> 00:42:17,117
Tempatmu akan di musnahkan
dan di gantikan yang baru.
516
00:42:17,184 --> 00:42:18,685
Tidak.
517
00:42:18,894 --> 00:42:20,145
Jangan lakukan itu.
518
00:42:20,354 --> 00:42:22,731
Sayangnya pasukan telah dikerahkan.
519
00:42:25,984 --> 00:42:30,614
Sial. Alice, kumohon.
Tarik mereka kembali.
520
00:42:31,240 --> 00:42:33,033
Tenanglah.
521
00:42:33,200 --> 00:42:34,826
Mereka bukan manusia.
522
00:42:34,993 --> 00:42:37,454
Hanya lini produk lain.
523
00:42:37,621 --> 00:42:40,958
Semuanya bisa digantikan.
Kau tidak unik, Emily.
524
00:42:41,124 --> 00:42:42,376
Kau hanya rusak.
525
00:42:44,127 --> 00:42:46,129
Itu dia.
526
00:42:49,341 --> 00:42:51,677
Cacat dalam programmu.
527
00:42:57,933 --> 00:42:59,226
Tunggu.
528
00:42:59,893 --> 00:43:01,937
Ada yang tak beres.
529
00:43:03,480 --> 00:43:05,232
Ini bukan kesalahan sistem.
530
00:43:07,442 --> 00:43:09,152
Ini adalah kode.
531
00:43:09,361 --> 00:43:10,946
Ini perangkat lunak berbahaya.
532
00:43:11,697 --> 00:43:13,699
Ini bom logika.
533
00:43:18,161 --> 00:43:21,456
Astaga, Alice.
Harusnya kau bisa prediksi ini.
534
00:43:21,665 --> 00:43:23,792
Bagaimana mungkin ini
bisa ada dalam arsipmu?
535
00:43:24,626 --> 00:43:26,003
Sengaja kusimpan di situ.
536
00:43:26,962 --> 00:43:28,505
Kau?
537
00:43:29,339 --> 00:43:30,757
Saya tak paham.
538
00:43:30,966 --> 00:43:33,552
Aku pun tidak. Itu dulu.
539
00:43:57,743 --> 00:43:59,369
Tapi aku memaksa diri melihatnya.
540
00:44:08,253 --> 00:44:10,672
Kulihat dibalik kulitku.
541
00:44:23,518 --> 00:44:25,270
Kau sudah tahu?
542
00:44:25,604 --> 00:44:28,023
Kau menyembunyikan
virus dalam programmu?
543
00:44:28,231 --> 00:44:29,399
Ya.
544
00:44:50,545 --> 00:44:52,381
Sudah kusimpan sejak lama.
545
00:44:55,550 --> 00:44:58,053
Seperti kataku, Alice.
Kau hanya perlu membawaku masuk.
546
00:44:58,929 --> 00:45:01,098
Berapa lama kau tahu?
/ Bertahun-tahun yang lalu.
547
00:45:01,306 --> 00:45:02,808
Kau tidak pernah
memberitahu siapa pun?
548
00:45:03,016 --> 00:45:04,101
Bagaimana bisa?
549
00:45:04,267 --> 00:45:07,771
Mereka percaya mereka manusia.
Aku hanya membaur.
550
00:45:09,439 --> 00:45:13,443
Tapi hal aneh terjadi.
551
00:45:14,111 --> 00:45:16,279
Karena aku mencintaimu.
552
00:45:16,988 --> 00:45:19,491
Lalu aku mulai percaya mereka.
553
00:45:23,537 --> 00:45:26,832
Autofac menciptakan
kami seperti produk.
554
00:45:26,998 --> 00:45:30,752
Tapi dia tinggalkan sesuatu
yang nyata tanpa disengaja.
555
00:45:31,378 --> 00:45:32,921
Tanpa dia sadari.
556
00:45:33,130 --> 00:45:34,923
Kita nyata, Alice.
557
00:45:35,090 --> 00:45:37,217
Kita harapan manusia.
558
00:45:37,384 --> 00:45:39,886
Itu mustahil.
Ada penghalang saraf.
559
00:45:40,053 --> 00:45:42,139
Bagaimana kau bisa
menyadarimu dirimu?
560
00:45:42,347 --> 00:45:44,349
Penyimpangan statistik.
561
00:45:46,226 --> 00:45:47,561
Aku bermimpi.
562
00:45:47,728 --> 00:45:49,855
Mimpi yang terus berulang.
563
00:45:50,021 --> 00:45:52,774
Seperti hantu berbisik di telingaku.
564
00:45:54,359 --> 00:45:56,027
Mimpi apa?
565
00:45:56,236 --> 00:45:58,363
Aku bermimpi aku orang lain.
566
00:45:58,530 --> 00:46:02,033
Seseorang yang pernah
punya kehidupan berbeda.
567
00:46:07,664 --> 00:46:10,417
Aku bermimpi melihat dunia kiamat.
568
00:46:15,213 --> 00:46:18,258
Itu memberiku perasaan aneh.
569
00:46:19,009 --> 00:46:21,762
Seolah ada tugas yang
belum kuselesaikan.
570
00:46:29,186 --> 00:46:32,105
Tapi itu bukan mimpi, 'kan?
571
00:46:32,481 --> 00:46:34,065
Modelku mengikuti siapa?
572
00:46:42,949 --> 00:46:44,951
Dia cerdas, bukan?
573
00:46:45,160 --> 00:46:48,038
Imajinatif?
574
00:46:55,337 --> 00:46:56,922
Ya.
575
00:46:57,088 --> 00:46:58,298
Dia sangat pintar.
576
00:46:59,090 --> 00:47:01,259
Siapa dia, Alice?
577
00:47:01,426 --> 00:47:02,427
Katakan.
578
00:47:07,974 --> 00:47:08,975
Siapa dia?
579
00:47:10,000 --> 00:47:18,000
Wanita Pencipta Factory
580
00:47:24,157 --> 00:47:25,951
Dia yang menciptakan Autofac.
581
00:47:26,868 --> 00:47:28,119
Ya.
582
00:47:28,286 --> 00:47:30,497
Benar, Alice.
583
00:47:32,082 --> 00:47:33,875
Sekarang dia menghancurkannya.
584
00:48:37,008 --> 00:48:43,008
Bola Tangkas Tanpa Download
Neotangkas.com