1 00:01:05,232 --> 00:01:06,609 Mesdames et messieurs, 2 00:01:06,650 --> 00:01:11,238 voici la lueur irisée que représente Hermagon Ultra. 3 00:01:14,492 --> 00:01:17,953 La poussière interstellaire dans la supernova 4 00:01:18,120 --> 00:01:19,955 rend cette vue si rare 5 00:01:20,581 --> 00:01:24,835 et si populaire chez les visiteurs de Hermagon Aurora. 6 00:01:25,085 --> 00:01:28,088 Heureusement, le temps est aujourd'hui 7 00:01:28,255 --> 00:01:31,175 parfait sur Dream Weaver 9. 8 00:01:31,342 --> 00:01:35,095 Idéal pour admirer ce miracle chimique unique. 9 00:01:39,308 --> 00:01:40,726 HAUTE DENSITÉ DE NUAGE RISQUE DE PERTE DE VISION 10 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 INTENSIFIER LA COULEUR ? 11 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 Couleur choisie. 12 00:02:02,248 --> 00:02:05,751 A son apogée, Hermagon Aurora 13 00:02:05,918 --> 00:02:10,965 peut vous faire croire à nouveau en Dieu. 14 00:02:26,522 --> 00:02:28,524 Astral Dreams est ravi 15 00:02:28,691 --> 00:02:31,485 de vous avoir présenté le système solaire Centaura B. 16 00:02:31,652 --> 00:02:33,654 - Dream Weaver 9... - Veuillez remplir 17 00:02:33,821 --> 00:02:37,783 le questionnaire situé dans le hall de Primotel 18 00:02:37,950 --> 00:02:42,830 pour rendre votre prochain voyage encore plus satisfaisant. 19 00:03:06,437 --> 00:03:08,772 Vous êtes des rats d'égout. 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,524 Des rats d'égout. 21 00:03:13,611 --> 00:03:15,779 Très bien. 22 00:03:18,824 --> 00:03:20,451 C'est parti. 23 00:03:21,118 --> 00:03:22,828 Rapport de sécurité, 24 00:03:22,995 --> 00:03:26,165 questionnaire de satisfaction client. 25 00:03:26,332 --> 00:03:28,125 - Satisfaits ? - Non, 26 00:03:28,292 --> 00:03:31,629 une nouvelle plainte à propos du son sur le Pont 3. 27 00:03:32,004 --> 00:03:33,881 Tu vas réparer l'enceinte ? 28 00:03:38,969 --> 00:03:41,555 Beaucoup de poussière aujourd'hui. 29 00:03:41,722 --> 00:03:45,643 J'ai changé la couleur, c'est passé inaperçu. 30 00:03:46,393 --> 00:03:49,480 Regarde le triste état des hommes. 31 00:03:52,441 --> 00:03:53,567 C'est quoi ça ? 32 00:03:56,737 --> 00:03:58,906 C'est ma partie de plaisir. 33 00:03:59,823 --> 00:04:01,825 Très bien, Tonto. 34 00:04:02,201 --> 00:04:04,036 Au boulot. 35 00:04:15,047 --> 00:04:17,925 On a deux visites prévues 36 00:04:18,092 --> 00:04:19,885 aux Ice Flows sur Prigma 27. 37 00:04:20,302 --> 00:04:21,553 Je m'en occupe. 38 00:04:22,096 --> 00:04:23,180 C'est gentil. 39 00:04:23,347 --> 00:04:25,057 C'est un bel endroit. 40 00:04:25,224 --> 00:04:27,059 On a un mariage 41 00:04:27,226 --> 00:04:29,770 - à Sybil Nebula. - Ils ont des musiciens ? 42 00:04:29,937 --> 00:04:32,773 Oui, venant de Primus 3. 43 00:04:32,940 --> 00:04:35,150 J'ai écouté leur démo. 44 00:04:35,317 --> 00:04:38,737 Ces gens ont des goûts musicaux incroyables. 45 00:04:40,155 --> 00:04:43,200 - Joue la démo. - Plutôt mourir. 46 00:04:45,828 --> 00:04:48,330 Partant pour une bière ? 47 00:04:49,707 --> 00:04:51,542 Je dois rentrer. 48 00:04:51,709 --> 00:04:54,586 - Barbara m'attend. - Vraiment ? 49 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 Je t'inviterais bien, mais... 50 00:04:57,715 --> 00:04:58,924 Je sais. 51 00:04:59,091 --> 00:05:01,010 Elle se prépare. 52 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 - Transfert confirmé ? - Pas encore. 53 00:05:04,596 --> 00:05:07,016 Linus Primo adore faire attendre. 54 00:05:07,307 --> 00:05:09,101 J'aurai mon transfert. 55 00:05:09,268 --> 00:05:11,729 - Question de temps. - J'espère. 56 00:05:11,895 --> 00:05:14,523 Cette femme rêve de la belle vie. 57 00:05:17,067 --> 00:05:20,279 Il y a un panneau qui dit "Fermé". 58 00:05:20,446 --> 00:05:22,656 Ça veut dire quoi ? 59 00:05:23,741 --> 00:05:25,993 Tu veux ramener le Loop ? 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 Je vais finir ça. 61 00:05:28,996 --> 00:05:31,290 C'est un moment phare. 62 00:05:32,624 --> 00:05:35,002 Vous savez lire ? C'est fermé. 63 00:05:35,169 --> 00:05:39,715 Il y a une console IMT à Primotel pour les réservations. 64 00:05:39,882 --> 00:05:43,844 Et un numéro d'appel juste en face de vos yeux. 65 00:05:45,679 --> 00:05:47,765 Je m'en occupe. 66 00:05:51,602 --> 00:05:53,062 Bonjour. 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 Mon Dieu. 68 00:06:00,944 --> 00:06:02,696 Je suis désolé. 69 00:06:04,198 --> 00:06:05,449 On est fermé. 70 00:06:05,657 --> 00:06:07,743 Revenez la semaine prochaine. 71 00:06:07,910 --> 00:06:10,079 Mlle Gordon a perdu l'ouïe. 72 00:06:10,245 --> 00:06:13,123 - Pardon ? - Mlle Gordon est sourde. 73 00:06:14,374 --> 00:06:17,211 - Je vois. - Je m'appelle Irma Gordon. 74 00:06:17,377 --> 00:06:19,171 Je veux faire un voyage. 75 00:06:19,338 --> 00:06:22,299 Très bien, mais on est fermé. 76 00:06:24,218 --> 00:06:27,012 Vous pouvez lui dire de repasser ? 77 00:06:27,179 --> 00:06:30,808 Je peux lui donner un prospectus sur nos voyages. 78 00:06:30,974 --> 00:06:32,226 Si elle veut. 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,895 Si elle ne sait pas réserver en ligne, 80 00:06:35,062 --> 00:06:36,772 elle devra repasser. 81 00:06:36,939 --> 00:06:39,108 Je veux aller sur Terre. 82 00:06:40,442 --> 00:06:41,902 - Quoi ? - Madame ? 83 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 - On est fermé. - Elle est sourde. 84 00:06:44,071 --> 00:06:47,574 Fermé. Pas d'ouverture spéciale. 85 00:06:48,075 --> 00:06:50,786 Elle veut aller sur Terre. 86 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Elle est folle, pas sourde. 87 00:06:53,205 --> 00:06:56,458 Mlle Gordon vient de loin, de Riga 2. 88 00:06:59,378 --> 00:07:02,840 Elle désire affréter un navire pour s'y rendre. 89 00:07:03,006 --> 00:07:06,093 On ne peut pas l'amener sur Terre, 90 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 elle n'existe plus. 91 00:07:08,554 --> 00:07:10,806 Pas de destination inconnue. 92 00:07:11,515 --> 00:07:12,808 C'est comme ça. 93 00:07:12,975 --> 00:07:15,978 Mlle Gordon a 342 ans. 94 00:07:16,687 --> 00:07:19,731 Elle est venue jusqu'ici d'elle-même. 95 00:07:19,898 --> 00:07:22,734 Elle peut aller à Primotel ce soir et rentrer demain. 96 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 Vous savez quoi ? 97 00:07:24,611 --> 00:07:27,364 Parce que c'est la fin de la semaine, 98 00:07:27,531 --> 00:07:31,076 je vais vous donner une réduction 99 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 pour un cocktail gratuit 100 00:07:33,495 --> 00:07:35,497 quand vous réservez votre chambre. 101 00:07:35,664 --> 00:07:38,834 Le cocktail de votre choix. 102 00:07:39,001 --> 00:07:42,296 C'est une très belle offre. 103 00:07:42,671 --> 00:07:44,882 Elle vous paiera deux kilos positifs. 104 00:07:47,885 --> 00:07:49,011 Pardon ? 105 00:07:49,178 --> 00:07:53,557 Elle vous paiera deux kilos positifs pour y aller. 106 00:07:54,016 --> 00:07:56,393 Quant au paiement, 107 00:07:56,560 --> 00:07:59,021 elle n'a pas de compte en ligne. 108 00:07:59,188 --> 00:08:03,275 Elle vous paiera en liquide. 109 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 TERRE 110 00:08:11,533 --> 00:08:13,243 A CESSÉ D'ÊTRE HABITÉ EN 2451 111 00:08:13,410 --> 00:08:15,078 Andrew de Primo 241. 112 00:08:15,245 --> 00:08:17,039 Besoin d'infos 113 00:08:17,206 --> 00:08:21,627 sur la Terre, planète disparue du système solaire 2483B65. 114 00:08:22,127 --> 00:08:25,797 Besoin d'une comparaison avec les voyages actuels. 115 00:08:26,381 --> 00:08:30,302 Taille, couleur, données technique et chimique. 116 00:08:30,469 --> 00:08:32,930 Il y a six résultats. 117 00:08:33,096 --> 00:08:35,182 Donnez-les-moi. 118 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Trop loin. 119 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Beaucoup trop loin. 120 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 - Trop gros. - Tu fais quoi ? 121 00:08:41,521 --> 00:08:45,359 C'est rose, la Terre n'était pas rose. 122 00:08:45,817 --> 00:08:47,069 Ceci y ressemble. 123 00:08:48,028 --> 00:08:51,490 "Emphor 3. Trois jours de voyage. Une lune. 124 00:08:51,657 --> 00:08:55,035 Troisième planète d'un système solaire dominé 125 00:08:55,202 --> 00:08:57,621 par un soleil principal bleu." 126 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 Ça correspond. 127 00:09:02,292 --> 00:09:03,543 C'est gris, ça. 128 00:09:05,837 --> 00:09:06,922 C'est bleu-gris. 129 00:09:07,339 --> 00:09:09,508 C'est une roche sans oxygène. 130 00:09:09,675 --> 00:09:11,677 Elle veut juste la voir. 131 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 - Je ne fais pas ça. - Ecoute. 132 00:09:14,179 --> 00:09:17,140 Ça ne nous prendra qu'une semaine. 133 00:09:17,599 --> 00:09:23,272 On annule les autres voyages, on dit que le vaisseau est abîmé. 134 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 - C'est faux. - Je l'abîmerai 135 00:09:25,857 --> 00:09:27,526 quand on sera de retour. 136 00:09:27,776 --> 00:09:30,654 La vieille est contente, elle repart 137 00:09:30,821 --> 00:09:33,699 d'où elle vient. Ça reste entre nous. 138 00:09:33,865 --> 00:09:34,950 Pas de trace. 139 00:09:35,117 --> 00:09:39,246 Et toi et moi sommes riches d'un kilo positif. 140 00:09:39,663 --> 00:09:41,206 Cinq ans de salaire. 141 00:09:41,373 --> 00:09:43,875 Imagine ce qu'on peut en faire. 142 00:09:46,253 --> 00:09:47,254 Fais-le, 143 00:09:47,421 --> 00:09:50,549 je ne risque pas mon transfert. 144 00:09:50,841 --> 00:09:52,134 Il le faut. 145 00:09:52,301 --> 00:09:55,512 Il faut deux pilotes. 146 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 C'est Barbara. 147 00:10:06,148 --> 00:10:10,027 - Laisse-moi faire... - Tais-toi. 148 00:10:14,281 --> 00:10:15,365 Salut, chérie. 149 00:10:15,532 --> 00:10:16,950 Où es-tu ? 150 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 Toujours au travail, désolé. 151 00:10:19,953 --> 00:10:21,330 Ce n'est rien. 152 00:10:21,621 --> 00:10:22,873 Tu es seul ? 153 00:10:23,040 --> 00:10:24,499 Oui, tout seul. 154 00:10:24,958 --> 00:10:26,877 J'allais partir. 155 00:10:27,044 --> 00:10:28,503 Des nouvelles ? 156 00:10:28,670 --> 00:10:29,921 - De ? - A ton avis. 157 00:10:30,589 --> 00:10:32,007 Du transfert. 158 00:10:32,299 --> 00:10:34,426 On en parle à mon retour. 159 00:10:34,593 --> 00:10:36,970 Regarde tes emails, Brian. 160 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 Bonjour. 161 00:10:44,644 --> 00:10:45,979 Ici Linus Primo. 162 00:10:47,272 --> 00:10:51,568 Je souhaitais vous contacter personnellement... 163 00:10:52,569 --> 00:10:55,655 pour vous informer que votre demande 164 00:10:55,822 --> 00:10:58,200 de transfert à Primo Central 165 00:10:58,367 --> 00:11:01,411 n'a malheureusement pas été retenue. 166 00:11:02,287 --> 00:11:04,915 Je sais que vous devez être déçu, 167 00:11:05,082 --> 00:11:07,084 - c'est votre... - Cinquième. 168 00:11:07,250 --> 00:11:08,251 Demande. 169 00:11:11,630 --> 00:11:15,384 Je pensais qu'on serait ici deux ans. 170 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 Ça fait quatre. 171 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 Et ça en fera six après. 172 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 Et malgré ça, je me prépare 173 00:11:21,598 --> 00:11:24,935 et je vais au bar de Primotel toute seule. 174 00:11:25,102 --> 00:11:27,354 - Je m'en occuperai. - Tu ne comprends pas. 175 00:11:28,271 --> 00:11:30,190 Tu n'es rien pour eux, 176 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 comment alors peux-tu "t'en occuper" ? 177 00:12:03,390 --> 00:12:06,685 Nous passons à côté d'Omega 5, 178 00:12:06,852 --> 00:12:10,063 connue pour sa luminosité, 179 00:12:10,230 --> 00:12:13,984 que vous auriez pu apercevoir s'il n'y avait pas 180 00:12:14,151 --> 00:12:16,778 de poussière de nuage. 181 00:12:17,195 --> 00:12:20,449 Ensuite nous passerons Alpha Centauri 182 00:12:20,615 --> 00:12:25,537 jusqu'à atteindre le système solaire 2483B65. 183 00:12:25,704 --> 00:12:27,497 Où se trouve la Terre. 184 00:12:32,711 --> 00:12:35,839 3 JOURS 12 HEURES D'EMPHOR 3 185 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 Votre cocktail. 186 00:12:45,640 --> 00:12:47,767 - Merci. - Double vodka. 187 00:12:51,480 --> 00:12:52,772 Un verre ? 188 00:12:58,278 --> 00:12:59,905 Ma grand-mère 189 00:13:00,197 --> 00:13:03,033 avait 279 ans quand elle est morte. 190 00:13:04,201 --> 00:13:06,703 Très jeune comparé à moi, 191 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 mais c'était alors un exploit. 192 00:13:12,375 --> 00:13:13,960 Je me souviens d'elle 193 00:13:14,127 --> 00:13:18,757 assise sur notre véranda à Riga 2. 194 00:13:19,090 --> 00:13:20,967 J'étais sur ses genoux, 195 00:13:21,134 --> 00:13:23,887 et elle me parlait de la Terre 196 00:13:24,304 --> 00:13:25,972 durant sa jeunesse. 197 00:13:26,139 --> 00:13:29,768 Son père avait une cabane dans la forêt. 198 00:13:29,935 --> 00:13:33,563 Dans un endroit appelé Caroline. 199 00:13:34,356 --> 00:13:37,692 La cabane était faite de chêne, je crois. 200 00:13:37,859 --> 00:13:40,862 Il était bûcheron. Un homme des bois. 201 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 Il avait des avis tranchés. 202 00:13:49,079 --> 00:13:50,956 Ma grand-mère s'appelait Laura Cade. 203 00:13:51,122 --> 00:13:54,084 Mon grand-père, Bill Gordon. 204 00:13:54,251 --> 00:13:56,044 D'où mon nom, Gordon. 205 00:13:57,212 --> 00:13:59,339 Elle m'a parlé d'un lieu... 206 00:14:00,423 --> 00:14:02,634 à huit kilomètres de la cabane 207 00:14:03,093 --> 00:14:06,179 appelé Elk River Falls. 208 00:14:06,680 --> 00:14:08,765 Il y avait une cascade 209 00:14:08,932 --> 00:14:13,395 avec de l'eau si claire qu'on pouvait voir à travers. 210 00:14:14,354 --> 00:14:17,816 Je ne devrais pas vous le dire... 211 00:14:18,441 --> 00:14:20,360 mais les jours d'été, 212 00:14:20,527 --> 00:14:24,573 Bill et elle se rendaient à la cascade, 213 00:14:24,739 --> 00:14:28,577 et allaient y nager nus... 214 00:14:30,036 --> 00:14:31,246 comme des vers. 215 00:14:33,206 --> 00:14:38,420 Elle m'a dit qu'elle n'avait rien vécu de pareil. 216 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 Je me souviens avoir pensé... 217 00:14:40,880 --> 00:14:43,717 "J'adorerais voir cet endroit. 218 00:14:44,175 --> 00:14:46,761 Nager dans cette eau claire." 219 00:14:47,929 --> 00:14:50,098 Elk River Falls. 220 00:14:50,515 --> 00:14:52,267 Caroline. 221 00:14:53,643 --> 00:14:55,770 C'est là où je veux aller. 222 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 Dites-lui qu'on ne peut pas localiser le lieu. 223 00:15:06,197 --> 00:15:08,950 Vous allez me dire que les choses ont changé, 224 00:15:09,117 --> 00:15:13,330 que la Terre n'est plus la même. 225 00:15:14,789 --> 00:15:18,001 Mais si je sais quelque chose, c'est que 226 00:15:18,168 --> 00:15:20,670 certains lieux veulent changer, 227 00:15:20,837 --> 00:15:22,672 d'autres non. 228 00:15:22,839 --> 00:15:28,136 Et je pense savoir ce qu'il en est d'Elk River. 229 00:15:31,681 --> 00:15:32,682 Et vous ? 230 00:15:39,147 --> 00:15:40,190 DESTINATION TERRE 231 00:15:40,357 --> 00:15:41,650 TEMPS 2 JOURS - 19 H - 21 MN 232 00:15:55,747 --> 00:16:00,085 Le Dream Weaver vole toujours avec si peu de gens ? 233 00:16:01,461 --> 00:16:04,673 On est quatre en général, 234 00:16:04,839 --> 00:16:08,635 mais comme ce n'était pas prévu, on n'est que deux. 235 00:16:11,554 --> 00:16:13,139 Et M. Andrews ? 236 00:16:14,182 --> 00:16:17,352 Il est habituellement du voyage ? 237 00:16:17,936 --> 00:16:19,604 Parfois. 238 00:16:20,105 --> 00:16:22,691 Lorsqu'il y a des VIP à bord. 239 00:16:22,857 --> 00:16:25,443 Aucun document n'a été rempli. 240 00:16:26,403 --> 00:16:28,655 On fera ça à notre retour. 241 00:16:28,822 --> 00:16:31,116 On voulait éviter les formalités. 242 00:16:32,242 --> 00:16:34,160 - Vous avez pris l'argent. - Oui. 243 00:16:34,703 --> 00:16:35,745 Un acompte. 244 00:16:36,246 --> 00:16:39,249 M. Andrews a pris tout l'argent. 245 00:16:40,542 --> 00:16:43,044 Ecoutez, on est là. 246 00:16:44,129 --> 00:16:46,339 C'est ce qu'elle voulait. 247 00:16:48,007 --> 00:16:50,719 Mlle Gordon est âgée. 248 00:16:51,177 --> 00:16:52,512 Elle fait confiance. 249 00:16:54,973 --> 00:16:57,225 - Elle est très âgée. - Oui. 250 00:16:57,934 --> 00:17:00,562 Elle a une maladie cardiaque, 251 00:17:00,729 --> 00:17:03,189 il ne lui reste que deux mois. 252 00:17:12,198 --> 00:17:14,409 Désolé d'entendre ça. 253 00:17:14,576 --> 00:17:17,078 Ce sera son dernier voyage. 254 00:17:19,664 --> 00:17:20,957 Excusez-moi. 255 00:17:54,532 --> 00:17:56,534 J'ai frappé à la porte. 256 00:17:56,701 --> 00:17:58,953 Vous n'avez pas dû entendre. 257 00:18:00,246 --> 00:18:02,040 Votre boisson chaude. 258 00:18:02,624 --> 00:18:05,835 Merci, posez-la sur la table. 259 00:18:09,839 --> 00:18:11,174 - Bonne nuit. - Attendez. 260 00:18:11,633 --> 00:18:13,218 Je devrais y aller. 261 00:18:13,384 --> 00:18:15,386 M. Andrews doit pouvoir 262 00:18:15,553 --> 00:18:18,056 piloter cet engin tout seul. 263 00:18:18,223 --> 00:18:19,891 Sans doute. 264 00:18:22,811 --> 00:18:24,729 J'utilise ça très peu. 265 00:18:26,981 --> 00:18:30,777 C'est autant un frein qu'une aide, mais bon. 266 00:18:39,118 --> 00:18:41,079 Parlez normalement. 267 00:18:41,246 --> 00:18:42,747 Ne marmonnez pas. 268 00:18:43,873 --> 00:18:45,834 Parlez-moi de vous. 269 00:18:47,293 --> 00:18:49,045 Il y a peu à dire. 270 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 Je suis né à Primo 76. 271 00:18:56,511 --> 00:18:58,304 C'est un bel endroit. 272 00:18:58,513 --> 00:19:02,100 Mon père était directeur dans une entreprise 273 00:19:02,267 --> 00:19:03,893 de transport. 274 00:19:06,104 --> 00:19:10,149 Je me suis tourné vers le tourisme après mon diplôme. 275 00:19:10,608 --> 00:19:11,651 Vous aimez ? 276 00:19:13,695 --> 00:19:15,780 Un bon choix de carrière. 277 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 On veut aller à Primo Central. 278 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 Donc... 279 00:19:21,077 --> 00:19:22,245 On ? 280 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 Ma petite amie. 281 00:19:24,747 --> 00:19:26,040 Barbara. 282 00:19:26,249 --> 00:19:27,458 Elle est belle ? 283 00:19:27,625 --> 00:19:28,626 Oui. 284 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Nous deux, ça fait cinq ans. 285 00:19:30,962 --> 00:19:34,424 - Vous n'êtes pas mariés ? - Bientôt. 286 00:19:34,799 --> 00:19:36,301 Au bon moment. 287 00:19:42,599 --> 00:19:45,184 - Vous l'aimez ? - Barbara ? 288 00:19:45,351 --> 00:19:47,061 Bien sûr que oui. 289 00:19:51,941 --> 00:19:53,026 Un problème ? 290 00:19:55,153 --> 00:19:56,738 Je ne sais pas. 291 00:19:57,822 --> 00:19:59,866 Je me sens jugé. 292 00:20:00,325 --> 00:20:02,452 Comme dans un procès. 293 00:20:04,871 --> 00:20:07,457 Vous avez peur de parler à votre amour ? 294 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 - Non. - Ça voudrait dire 295 00:20:09,959 --> 00:20:12,503 que vous n'êtes pas sûr. 296 00:20:13,755 --> 00:20:15,548 J'aime Barbara. 297 00:20:18,426 --> 00:20:20,219 C'est juste que... 298 00:20:24,182 --> 00:20:25,892 Quoi ? 299 00:20:27,685 --> 00:20:30,104 On ne veut pas la même chose. 300 00:20:30,730 --> 00:20:32,273 C'est tout. 301 00:20:35,026 --> 00:20:37,153 Primo Central, c'est elle, oui ? 302 00:20:41,824 --> 00:20:43,284 Et vous ? 303 00:20:45,453 --> 00:20:47,705 Que voulez-vous, M. Norton ? 304 00:20:55,338 --> 00:20:56,923 Je devrais y aller. 305 00:20:59,801 --> 00:21:01,678 Bonne nuit, jeune homme. 306 00:21:15,984 --> 00:21:17,443 LA VIE EST UN RÊVE 307 00:21:45,096 --> 00:21:49,392 Je vais te montrer qui est le numéro Primo. 308 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 PILOTE AUTOMATIQUE 309 00:22:39,484 --> 00:22:41,611 À 14 H 27 MN D'EMPHOR 3 310 00:23:00,213 --> 00:23:02,882 Regardez par la fenêtre en face. 311 00:23:03,257 --> 00:23:06,010 Une surprise vous attend. 312 00:23:10,014 --> 00:23:11,015 C'est ça ? 313 00:23:11,849 --> 00:23:13,267 Oui. 314 00:23:13,434 --> 00:23:17,605 Le système solaire 2483B65. 315 00:23:18,439 --> 00:23:20,233 Je le sais. 316 00:23:21,943 --> 00:23:23,444 Je le sens. 317 00:23:31,911 --> 00:23:34,664 La vieille est contente ? 318 00:23:36,040 --> 00:23:39,043 On réalise son rêve, mec. 319 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 On fait le tour et on rentre. 320 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 Tu feras quoi de l'argent ? 321 00:23:49,387 --> 00:23:52,223 C'est ce que je me demandais. 322 00:23:54,350 --> 00:23:56,185 Voyager, peut-être. 323 00:23:56,352 --> 00:24:00,022 Etre passager pour une fois. 324 00:24:00,273 --> 00:24:02,483 Quitter mon travail, 325 00:24:02,650 --> 00:24:04,527 prendre ma retraite. 326 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 Qui sait ? 327 00:24:06,571 --> 00:24:09,240 Habiter à côté de la vieille. 328 00:24:09,699 --> 00:24:11,492 Pourquoi ? Et toi ? 329 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 - Je ne sais pas. - Si. 330 00:24:13,286 --> 00:24:16,873 Un appartement à Primo Central pour Barbara Norton. 331 00:24:17,540 --> 00:24:18,958 Un mariage. 332 00:24:19,125 --> 00:24:21,002 Des dîners mondains. 333 00:24:22,712 --> 00:24:24,755 C'est ce que tu veux, oui ? 334 00:24:25,715 --> 00:24:27,383 Tu le mérites. 335 00:24:27,967 --> 00:24:29,510 Pas moi, 336 00:24:29,677 --> 00:24:31,179 je le sais bien. 337 00:24:31,345 --> 00:24:32,680 Mais toi, 338 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 tu as de la classe. 339 00:24:34,473 --> 00:24:36,434 On devrait lui dire. 340 00:24:39,061 --> 00:24:40,062 Tu rigoles ? 341 00:24:40,646 --> 00:24:42,398 C'est un tas de roche. 342 00:24:42,565 --> 00:24:44,692 - Il n'y a rien. - Et ? 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,906 On l'arnaque pour que tu voyages, 344 00:24:50,072 --> 00:24:52,992 et que je parte là où je ne veux pas. 345 00:24:53,159 --> 00:24:55,620 On n'arnaque personne. 346 00:24:55,953 --> 00:24:58,122 On brode des rêves. 347 00:24:58,956 --> 00:25:00,291 On est des artistes. 348 00:25:00,917 --> 00:25:02,501 On est des escrocs. 349 00:25:02,668 --> 00:25:04,295 C'est la même chose. 350 00:25:04,462 --> 00:25:07,590 On rend les pluies de météorites 351 00:25:07,757 --> 00:25:09,508 en paradis de couleur. 352 00:25:09,967 --> 00:25:13,304 On rend les collisions de particules 353 00:25:13,471 --> 00:25:16,807 en explosions d'étoiles sonores. 354 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Ça vaut le coup ? 355 00:25:19,435 --> 00:25:20,978 De quoi tu parles ? 356 00:25:21,145 --> 00:25:25,358 Vendre ces voyages de bonheur préconçu. 357 00:25:26,734 --> 00:25:29,278 Il doit y avoir mieux à faire. 358 00:25:30,613 --> 00:25:32,156 Tu ne crois pas ? 359 00:25:35,826 --> 00:25:37,954 PASSAGÈRE IRMA - CABINE C31 APPEL 360 00:25:39,080 --> 00:25:40,581 Je vais la voir. 361 00:25:44,502 --> 00:25:45,711 Norton. 362 00:25:46,545 --> 00:25:49,757 Tu ne lui dis rien du tout, d'accord ? 363 00:26:01,519 --> 00:26:03,312 L'attache est coincée. 364 00:26:03,479 --> 00:26:04,730 Quel est le... 365 00:26:07,566 --> 00:26:09,360 Vous voilà. 366 00:26:09,527 --> 00:26:12,280 J'ai un souci avec cette tenue. 367 00:26:12,446 --> 00:26:14,907 L'attache est coincée, 368 00:26:15,074 --> 00:26:17,410 et RB29 n'arrive pas à la fermer. 369 00:26:17,994 --> 00:26:21,872 Vous vous demandez ce que c'est, et où je l'ai eue. 370 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 C'était à ma grand-mère 371 00:26:25,376 --> 00:26:26,669 de Caroline. 372 00:26:27,044 --> 00:26:30,006 Un héritage de mère en fille. 373 00:26:30,172 --> 00:26:33,551 Je l'ai gardée précieusement. 374 00:26:33,718 --> 00:26:35,636 Rien d'extraordinaire. 375 00:26:35,845 --> 00:26:37,888 Mais à cette occasion... 376 00:26:39,598 --> 00:26:40,933 Voulez-vous ? 377 00:26:57,533 --> 00:27:00,661 Mon grand-père avait l'habitude de le faire. 378 00:27:01,537 --> 00:27:04,540 Ma mère en a gardé un vif souvenir. 379 00:27:05,166 --> 00:27:08,336 Bien sûr, Bill Gordon était un pionnier. 380 00:27:08,502 --> 00:27:11,464 C'est lui qui a voulu se rendre à Riga 2. 381 00:27:11,922 --> 00:27:13,758 A l'époque, tout le monde... 382 00:27:14,800 --> 00:27:16,260 voulait voyager. 383 00:27:16,427 --> 00:27:18,262 Voir l'inconnu. 384 00:27:19,138 --> 00:27:22,933 Certaines personnes pensaient rencontrer Dieu. 385 00:27:23,267 --> 00:27:26,187 Vous pensez que vous pourriez ? 386 00:27:28,647 --> 00:27:31,067 Quand j'étais jeune peut-être. 387 00:27:33,861 --> 00:27:37,948 Je rêvais de découvrir d'autres univers. 388 00:27:38,574 --> 00:27:41,744 Il y avait encore des lieux inexplorés. 389 00:27:44,872 --> 00:27:47,083 Mais plus maintenant. 390 00:27:47,249 --> 00:27:49,085 Il n'y a plus de mystère. 391 00:27:50,002 --> 00:27:51,796 Il y en a toujours. 392 00:27:53,381 --> 00:27:55,549 On dit qu'on sait tout. 393 00:27:56,634 --> 00:27:58,928 Que tout est expliqué... 394 00:27:59,387 --> 00:28:01,680 jusqu'aux molécules, atomes, 395 00:28:01,847 --> 00:28:04,266 quadrons et minimons. 396 00:28:04,475 --> 00:28:06,727 Tout est recensé. 397 00:28:07,561 --> 00:28:09,355 Mais ici... 398 00:28:11,690 --> 00:28:14,443 Il y aura toujours un mystère. 399 00:28:15,653 --> 00:28:18,531 Nous entrons dans le système solaire. 400 00:28:19,323 --> 00:28:23,619 Nous allons pouvoir graviter autour de la Terre 401 00:28:23,786 --> 00:28:27,623 avant de retourner chez nous. 402 00:28:28,916 --> 00:28:30,501 Qu'a-t-il dit ? 403 00:28:30,751 --> 00:28:32,253 On arrive. 404 00:28:32,461 --> 00:28:34,130 Où, M. Norton ? 405 00:28:34,755 --> 00:28:36,132 Sur la Terre. 406 00:28:36,298 --> 00:28:37,550 Evidemment. 407 00:28:39,969 --> 00:28:41,178 RB29, disposez. 408 00:28:42,263 --> 00:28:45,641 J'ai une question pour M. Norton. 409 00:29:00,448 --> 00:29:01,991 Je suis nerveuse. 410 00:29:02,950 --> 00:29:04,535 Soudainement. 411 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 C'est bizarre. 412 00:29:11,000 --> 00:29:12,543 Comment suis-je ? 413 00:29:12,751 --> 00:29:14,295 Vous êtes belle. 414 00:29:15,504 --> 00:29:16,839 Merci. 415 00:29:17,381 --> 00:29:19,258 Vous n'entendez pas. 416 00:29:20,050 --> 00:29:22,011 Mais si. 417 00:29:24,180 --> 00:29:27,057 Je vous entends très bien. 418 00:29:39,069 --> 00:29:41,071 Vous êtes un gentleman. 419 00:29:44,909 --> 00:29:46,619 Regardez. 420 00:29:51,790 --> 00:29:53,125 Voici ma grand-mère. 421 00:29:53,292 --> 00:29:55,044 A l'époque. 422 00:29:55,419 --> 00:29:57,755 Avec mon grand-père. 423 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 Bill Gordon. 424 00:30:07,848 --> 00:30:10,226 J'ai su que tout irait bien 425 00:30:10,392 --> 00:30:12,645 quand je vous ai vu. 426 00:30:13,103 --> 00:30:16,190 J'ai rêvé de vous M. Norton. 427 00:30:16,607 --> 00:30:18,400 Du fond de mon cœur. 428 00:30:20,611 --> 00:30:23,614 Peut-être que vous aussi. 429 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 IDENTIFICATION... 430 00:30:52,101 --> 00:30:53,561 EN ATTENTE DE CONNEXION 431 00:31:01,068 --> 00:31:02,611 Allez. 432 00:31:06,991 --> 00:31:08,742 Tu as vu l'heure ? 433 00:31:11,036 --> 00:31:12,705 Il faut que je te parle. 434 00:31:13,163 --> 00:31:15,374 Un souci avec le vaisseau ? 435 00:31:17,459 --> 00:31:21,171 Alors ça peut attendre jusqu'à demain. 436 00:31:21,338 --> 00:31:22,881 Je ne veux pas vivre à Primo Central. 437 00:31:24,842 --> 00:31:25,968 Comment ça ? 438 00:31:26,135 --> 00:31:27,928 Je ne veux pas. 439 00:31:28,095 --> 00:31:29,930 Je n'ai jamais voulu. 440 00:31:30,431 --> 00:31:31,807 C'est pour toi. 441 00:31:31,974 --> 00:31:35,060 Il fait nuit, parlons-en après. 442 00:31:35,227 --> 00:31:37,521 Je dois savoir si tu me veux, 443 00:31:37,688 --> 00:31:41,066 ou si tu veux la vie dont tu as rêvé. 444 00:31:41,817 --> 00:31:44,903 Ce n'est pas le moment pour en parler. 445 00:31:45,070 --> 00:31:47,656 Il t'arrive de rêver de moi ? 446 00:31:51,493 --> 00:31:54,622 Non, n'est-ce pas ? 447 00:31:56,540 --> 00:31:58,167 Ce n'est pas grave. 448 00:31:58,751 --> 00:32:01,045 Moi non plus. 449 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Plus du tout. 450 00:32:05,341 --> 00:32:07,509 Qu'est-ce que tu veux dire ? 451 00:32:07,885 --> 00:32:09,595 Je ne sais pas. 452 00:32:12,598 --> 00:32:14,183 Il y en a une autre ? 453 00:32:17,144 --> 00:32:18,145 Ecoute-moi. 454 00:32:18,562 --> 00:32:21,398 Je veux que tu fasses demi-tour. 455 00:32:21,565 --> 00:32:23,192 Maintenant, tu entends ? 456 00:32:23,776 --> 00:32:24,818 Tout de suite. 457 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Ç'a coupé. 458 00:32:34,620 --> 00:32:36,246 C'est bon. 459 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 - Je dois y aller. - Dis-moi 460 00:32:38,374 --> 00:32:40,334 ce qui se passe là-bas. 461 00:32:40,501 --> 00:32:42,086 - Rien. - Non... 462 00:32:42,753 --> 00:32:43,796 Brian... 463 00:32:43,962 --> 00:32:45,172 CONNEXION PERDUE 464 00:32:53,931 --> 00:32:56,225 Prends ton temps surtout. 465 00:32:56,392 --> 00:32:57,935 On approche Mars. 466 00:32:59,269 --> 00:33:01,855 C'est quoi cette robe de bal ? 467 00:33:02,147 --> 00:33:03,816 Voilà, Mlle Gordon. 468 00:33:03,982 --> 00:33:05,901 Le dieu de la guerre. 469 00:33:08,404 --> 00:33:11,448 Ça ne va pas. 470 00:33:12,324 --> 00:33:13,617 Vous ne voyez pas ? 471 00:33:14,535 --> 00:33:16,578 A quoi jouez-vous ? 472 00:33:16,745 --> 00:33:18,831 Mars est rouge. On le sait. 473 00:33:18,997 --> 00:33:22,167 Non, vous devez être confuse. 474 00:33:22,334 --> 00:33:26,505 Je suis peut-être sourde, mais ma mémoire est intacte. 475 00:33:27,297 --> 00:33:29,967 Et Mars est rouge. 476 00:33:31,510 --> 00:33:34,722 Dites-lui d'arrêter de se moquer de moi. 477 00:33:34,888 --> 00:33:37,057 Ne lui dis rien du tout. 478 00:33:41,603 --> 00:33:42,604 Parlez. 479 00:33:43,105 --> 00:33:44,440 Mlle Gordon ? 480 00:33:45,482 --> 00:33:47,484 Vous devriez savoir une chose. 481 00:33:49,945 --> 00:33:52,865 Il y a 60 ans, un événement électromagnétique 482 00:33:53,031 --> 00:33:56,160 a eu lieu dans le système solaire de la Terre 483 00:33:56,326 --> 00:33:59,747 qui a causé des dégâts à Saturne, Mars et Vénus. 484 00:33:59,913 --> 00:34:01,290 Saturne n'a plus d'anneau, 485 00:34:01,457 --> 00:34:04,918 Mars est devenu vert pâle, 486 00:34:05,085 --> 00:34:08,422 et Vénus est jaune et possède un anneau. 487 00:34:08,589 --> 00:34:09,965 Vous êtes sûr ? 488 00:34:15,304 --> 00:34:16,638 C'est vrai ? 489 00:34:17,431 --> 00:34:18,724 Malheureusement. 490 00:34:19,683 --> 00:34:23,103 On ne vous l'a pas dit car on ne savait pas 491 00:34:23,395 --> 00:34:25,689 comment vous réagiriez. 492 00:34:33,280 --> 00:34:35,240 Vénus. 493 00:34:35,949 --> 00:34:40,162 Avec un anneau. C'est magnifique, regardez. 494 00:34:43,499 --> 00:34:45,918 Ce n'est pas tout Mlle Gordon. 495 00:34:46,293 --> 00:34:49,963 Cet événement a modifié la Terre également. 496 00:34:50,839 --> 00:34:53,008 Elle est toujours bleue... 497 00:34:53,842 --> 00:34:55,552 mais d'un bleu différent. 498 00:35:01,016 --> 00:35:02,935 Je comprends. 499 00:35:03,185 --> 00:35:05,604 Vous me préparez au choc. 500 00:35:06,939 --> 00:35:09,024 Mais tant que c'est la Terre... 501 00:35:09,733 --> 00:35:10,901 je le saurai. 502 00:35:12,486 --> 00:35:18,325 Son état est différent, mais son histoire reste la même. 503 00:35:26,458 --> 00:35:27,751 Approchez-vous. 504 00:35:27,918 --> 00:35:30,170 Norton, on ne peut pas. 505 00:35:31,839 --> 00:35:32,840 Venez là. 506 00:35:41,890 --> 00:35:43,559 Regardez. 507 00:35:46,019 --> 00:35:48,230 C'est l'inconnu, ici. 508 00:35:48,397 --> 00:35:49,398 Vous voyez ? 509 00:35:51,400 --> 00:35:52,401 Où est Caroline ? 510 00:35:53,861 --> 00:35:58,156 Le reste de la Terre est gris, mais Caroline est bleue. 511 00:35:58,323 --> 00:36:00,367 D'un bleu puissant. 512 00:36:00,909 --> 00:36:04,454 Pas ce semblant de bleu... 513 00:36:05,205 --> 00:36:08,375 mais le bleu limpide d'un cours d'eau. 514 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 Je ne sais pas si on le verra. 515 00:36:11,879 --> 00:36:13,422 On le verra. 516 00:36:13,589 --> 00:36:15,382 Fermez vos yeux. 517 00:36:15,591 --> 00:36:17,509 Fermez-les avec moi. 518 00:36:23,765 --> 00:36:25,434 Couleur choisie. 519 00:36:40,616 --> 00:36:41,867 Je veux y aller. 520 00:36:43,744 --> 00:36:45,579 Je veux la toucher. 521 00:36:46,121 --> 00:36:49,499 Laissez-moi être instant sur Terre. 522 00:36:49,666 --> 00:36:51,960 On fait le tour, et on repart. 523 00:36:53,462 --> 00:36:54,755 Il dit quoi ? 524 00:36:57,132 --> 00:36:59,134 Qu'on peut atterrir. 525 00:37:06,016 --> 00:37:08,143 On va atterrir sur Terre. 526 00:37:09,394 --> 00:37:11,396 On va atterrir en Caroline. 527 00:37:14,024 --> 00:37:15,734 Bill. 528 00:37:32,459 --> 00:37:35,379 C'est risqué, je ne vois rien. 529 00:37:35,545 --> 00:37:36,755 Maintient-le stable. 530 00:37:36,922 --> 00:37:39,424 On va la tuer avant d'atterrir. 531 00:37:42,010 --> 00:37:43,428 Prêt. 532 00:37:52,145 --> 00:37:53,605 DANGER CHAMP MAGNÉTIQUE 533 00:37:54,272 --> 00:37:56,066 Préparez-vous. 534 00:38:36,898 --> 00:38:39,192 SIGNAL PERDU 535 00:38:51,329 --> 00:38:52,789 Irma ? 536 00:39:02,841 --> 00:39:04,092 Vous allez bien ? 537 00:39:05,802 --> 00:39:07,554 Vous allez bien ? 538 00:39:07,721 --> 00:39:10,098 N'êtes-vous pas galant ? 539 00:39:24,571 --> 00:39:27,282 - Où est la couleur ? - Où est passée la couleur ? 540 00:39:28,742 --> 00:39:29,910 Le mélangeur visuel est cassé. 541 00:39:31,995 --> 00:39:35,373 - RB29. - On a atterri au mauvais endroit. 542 00:39:35,540 --> 00:39:38,710 - On doit atterrir ailleurs. - On reste là. 543 00:39:39,044 --> 00:39:40,670 On doit voir Caroline. 544 00:39:40,837 --> 00:39:42,923 Mlle Gordon veut nager à Elk River. 545 00:39:43,090 --> 00:39:44,591 Ça n'arrivera pas. 546 00:39:44,758 --> 00:39:46,259 Pas de nage. 547 00:39:46,593 --> 00:39:49,554 C'est une expérience visuelle seulement. 548 00:39:49,721 --> 00:39:53,391 Si elle voulait nager, il fallait choisir Primo-Feel. 549 00:39:53,558 --> 00:39:56,520 Ils ont tout le matériel nécessaire. 550 00:39:56,686 --> 00:39:59,731 Ils marchent, nagent, sont câlins. 551 00:39:59,898 --> 00:40:00,941 Pas nous. 552 00:40:01,108 --> 00:40:02,818 Ne touchez à rien. 553 00:40:02,984 --> 00:40:05,821 Ce n'est pas là bonne destination. 554 00:40:06,738 --> 00:40:09,366 C'est tout ce qu'il y aura. 555 00:40:09,533 --> 00:40:14,871 Et si vous voulez rentrer chez vous en sécurité, vous faites avec. 556 00:40:15,038 --> 00:40:16,123 On reste une heure. 557 00:40:17,249 --> 00:40:18,834 Et on repart. 558 00:40:23,713 --> 00:40:25,507 Pourquoi est-il en colère ? 559 00:40:27,592 --> 00:40:28,635 La fatigue. 560 00:40:32,973 --> 00:40:34,516 C'est tout alors ? 561 00:40:40,188 --> 00:40:41,189 Pas du tout. 562 00:40:48,113 --> 00:40:50,073 M. Andrews a dit qu'il n'y a pas de combinaison. 563 00:40:50,240 --> 00:40:52,492 Il ne sait pas tout. 564 00:40:52,659 --> 00:40:54,911 Vous êtes sûr de vous ? 565 00:40:56,955 --> 00:40:58,331 Oui. 566 00:40:59,166 --> 00:41:00,500 Je le suis. 567 00:41:02,836 --> 00:41:05,463 Votre combinaison Astral Dreams. 568 00:41:05,630 --> 00:41:07,257 Raccrochez la robe. 569 00:41:07,424 --> 00:41:08,717 A qui est l'autre ? 570 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 A votre avis ? 571 00:41:15,473 --> 00:41:18,685 J'ai alors une requête, M. Norton. 572 00:41:26,902 --> 00:41:29,487 Ça vous ira comme un gant. 573 00:42:04,272 --> 00:42:05,774 Comment elle va ? 574 00:42:05,941 --> 00:42:07,734 Mlle Gordon se repose. 575 00:42:07,901 --> 00:42:10,195 Elle est déçue, mais ça ira. 576 00:42:10,362 --> 00:42:12,447 D'accord. 577 00:42:12,781 --> 00:42:14,324 Vous connaissez la vérité ? 578 00:42:15,075 --> 00:42:16,618 La vérité ? 579 00:42:17,327 --> 00:42:20,330 Personne ne la connaît, M. Andrews. 580 00:42:20,497 --> 00:42:23,833 Ce n'est pas la Terre pour moi, mais Mlle Gordon... 581 00:42:24,000 --> 00:42:26,962 Ce n'est la Terre pour personne. 582 00:42:27,462 --> 00:42:29,923 C'est toxique, stérile. 583 00:42:30,757 --> 00:42:32,425 Ça me rend malade. 584 00:42:35,011 --> 00:42:38,556 J'ai une migraine grande comme Primo Central. 585 00:42:48,984 --> 00:42:51,444 Mes yeux. 586 00:42:59,411 --> 00:43:01,746 Il y a un problème avec la température. 587 00:43:01,913 --> 00:43:04,291 On cuit. 588 00:43:07,544 --> 00:43:09,004 Norton, tu es où ? 589 00:43:11,256 --> 00:43:13,174 Rapport. 590 00:43:13,967 --> 00:43:14,968 On avance. 591 00:43:16,553 --> 00:43:17,971 Visibilité faible. 592 00:43:19,723 --> 00:43:23,351 Progrès lent mais constant. 593 00:43:23,560 --> 00:43:26,146 Bon sang. 594 00:43:28,440 --> 00:43:31,901 - Norton. - Ils n'auront pas assez d'oxygène. 595 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Ce n'est pas la Terre. 596 00:43:34,487 --> 00:43:35,989 Ce n'est pas la Terre. 597 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Elle n'entend pas. 598 00:43:40,493 --> 00:43:42,954 Ils vont mourir, espèce de salaud. 599 00:43:43,121 --> 00:43:45,165 Vous lui avez menti. 600 00:43:46,791 --> 00:43:48,960 C'est qui est le salaud ? 601 00:43:50,837 --> 00:43:52,213 Ramène-les vite ! 602 00:44:13,943 --> 00:44:15,779 Vous entendez ? 603 00:44:20,283 --> 00:44:22,035 Tu m'entends ? 604 00:44:22,494 --> 00:44:26,373 Reviens, il ne te reste que 30 % d'oxygène. 605 00:44:26,748 --> 00:44:28,416 Reviens. 606 00:44:31,878 --> 00:44:34,089 Je répète, tu m'entends ? 607 00:44:34,255 --> 00:44:35,548 Il y a une forêt. 608 00:44:37,675 --> 00:44:38,885 Fais demi-tour. 609 00:44:39,302 --> 00:44:41,262 Reviens. 610 00:44:46,476 --> 00:44:47,811 Ecoutez. 611 00:44:48,645 --> 00:44:50,814 Je te préviens, je pars. 612 00:44:54,025 --> 00:44:55,235 Vous entendez ? 613 00:44:55,652 --> 00:44:57,028 Norton. 614 00:45:01,950 --> 00:45:06,871 Je prends ton argent idiot et je pars. 615 00:45:12,252 --> 00:45:13,294 Norton ! 616 00:45:22,262 --> 00:45:23,763 VIDE 617 00:45:34,774 --> 00:45:36,609 Quoi ? 618 00:45:37,277 --> 00:45:38,278 VIDE 619 00:46:11,644 --> 00:46:13,104 Irma. 620 00:46:40,924 --> 00:46:42,342 Viens. 621 00:47:41,192 --> 00:47:43,278 Bill Gordon, viens. 622 00:48:07,051 --> 00:48:09,262 Je savais qu'on y arriverait. 623 00:50:05,086 --> 00:50:07,088 Sous-titres traduits par: Mallory Simko