1 00:01:05,232 --> 00:01:08,027 Mine damer og herrer, I kigger nu på - 2 00:01:08,194 --> 00:01:12,782 - den iriserende glød kaldet Hermagon Ultra. 3 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 Interstellart støv danser i supernovaen - 4 00:01:18,037 --> 00:01:19,872 - hvilket gør dette syn så sjældent - 5 00:01:20,498 --> 00:01:24,752 - og så populært blandt gæsterne i Hermagon Aurora. 6 00:01:25,002 --> 00:01:28,005 Heldigvis for jer om bord på "Dream Weaver 9" - 7 00:01:28,172 --> 00:01:31,091 - er forholdene i dag perfekte, da der er helt klart. 8 00:01:31,258 --> 00:01:35,012 Ideelt til at kunne se dette unikke, kemiske mirakel. 9 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 SKYERNE SAMLER SIG RISIKO FOR AT MISTE SIGTBARHED 10 00:01:40,810 --> 00:01:41,811 ØG FARVELÆGNING KUNSTIGT? 11 00:01:53,364 --> 00:01:55,032 Farve valgt. 12 00:02:02,164 --> 00:02:05,668 På sit højeste, mine damer og herrer, er Hermagon Aurora - 13 00:02:05,835 --> 00:02:10,881 - nok til at få en til at tro på Gud igen. 14 00:02:26,438 --> 00:02:28,440 Astral Dreams har med stolthed vist Dem - 15 00:02:28,607 --> 00:02:31,402 - Centaura B-stjernesystemet i dag. 16 00:02:31,569 --> 00:02:33,571 - Dream Weaver 9 ... - Udfyld endelig - 17 00:02:33,737 --> 00:02:37,700 - Dream Weaver-spørgeskemaet ude i foyeren - 18 00:02:37,867 --> 00:02:42,746 - så vi kan gøre den næste rejse endnu bedre. 19 00:03:06,353 --> 00:03:08,689 Rotter i en kloak, mine venner. 20 00:03:08,856 --> 00:03:10,441 I er rotter i en kloak. 21 00:03:13,527 --> 00:03:15,696 - Hej. - Okay. 22 00:03:18,741 --> 00:03:20,367 Så kører den. 23 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 En sundheds- og sikkerhedsrapport - 24 00:03:22,912 --> 00:03:26,081 - samt en brugerundersøgelse om kundernes tilfredshed. 25 00:03:26,248 --> 00:03:28,083 - Er de glade? - Der var en klage - 26 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 - over lydkvaliteten på dæk tre. Igen. 27 00:03:31,921 --> 00:03:35,841 - Får du nogensinde fikset den højtaler? - Åh nej. 28 00:03:38,886 --> 00:03:41,472 - Der er meget støv derude i dag. - Ja. 29 00:03:41,639 --> 00:03:45,559 Ja, jeg bruger kunstig farve. Jeg ved ikke, om nogen opdagede det. 30 00:03:46,310 --> 00:03:49,396 Se lige menneskehedens sørgelige tilstand. 31 00:03:52,358 --> 00:03:53,484 Hvad fanden er det? 32 00:03:56,654 --> 00:03:58,822 Det er min glædesstund. 33 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 Godt så, Tonto. 34 00:04:02,117 --> 00:04:03,953 Lad os få det klaret og så komme hjem. 35 00:04:14,964 --> 00:04:17,841 I næste uge har vi to ture - 36 00:04:18,008 --> 00:04:19,802 - til Ice Flows på Prigma 27. 37 00:04:20,219 --> 00:04:21,470 Dem klarer jeg. 38 00:04:22,012 --> 00:04:23,097 Hvorfor så opsat? 39 00:04:23,263 --> 00:04:24,974 Jeg elsker Ice Flows. De er kønne. 40 00:04:25,140 --> 00:04:26,976 Og vi har en bryllupsfest - 41 00:04:27,142 --> 00:04:29,687 - på Sybil-stjernetågen. - Mangler de et band? 42 00:04:29,853 --> 00:04:32,690 Jeg har booket et fra Primus 3. 43 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 Jeg fik æren af at lytte til demoen. 44 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 Jeg fatter ikke, hvor elendig musiksmag de folk har. 45 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 - Afspil det. - Så hellere varm olie i mine ører. 46 00:04:45,744 --> 00:04:48,247 Hvad med en øl eller tre? Det er jo weekend. 47 00:04:49,623 --> 00:04:51,458 Jeg skal hjem. 48 00:04:51,625 --> 00:04:54,503 - Barbara venter på mig. - Nå, virkelig? 49 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 Jeg ville invitere dig, men du ved ... 50 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 Ja, jeg ved det. 51 00:04:59,008 --> 00:05:00,926 Barbara gør sig klar til Primo Central. 52 00:05:01,844 --> 00:05:04,346 - Er din forflyttelse bekræftet? - Ikke endnu. 53 00:05:04,513 --> 00:05:06,932 Linus Primo elsker at lade en mand hænge. 54 00:05:07,224 --> 00:05:09,018 Jeg skal nok få pladsen. 55 00:05:09,184 --> 00:05:11,645 - Det er bare et spørgsmål om tid. - Forhåbentligt. 56 00:05:11,812 --> 00:05:14,440 Den tøs drømmer om det fine liv, min ven. 57 00:05:16,984 --> 00:05:20,195 På døren er der et skilt, der siger: "Lukket." 58 00:05:20,362 --> 00:05:22,573 Hvad mon det betyder? 59 00:05:23,657 --> 00:05:25,909 Vil du tage loopen tilbage til lejlighederne? 60 00:05:26,452 --> 00:05:28,078 Jeg vil gøre det her færdigt. 61 00:05:28,912 --> 00:05:31,206 Jeg er kommet til en interessant udvikling. 62 00:05:32,541 --> 00:05:34,918 Kan du ikke læse, narfjæs? Vi har lukket. 63 00:05:35,085 --> 00:05:39,631 Der er en IMT-konsol i Primotel, hvor man kan bestille ture online. 64 00:05:39,798 --> 00:05:43,761 Der er også et nummer til kundeservice lige for øjnene af dig, for helvede. 65 00:05:45,054 --> 00:05:47,681 - Altså ... - Jeg tager mig af det. 66 00:05:51,518 --> 00:05:52,978 Hejsa. 67 00:05:54,855 --> 00:05:56,273 Åh, du godeste. 68 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Beklager. 69 00:06:04,114 --> 00:06:05,365 Vi har lukket. 70 00:06:05,574 --> 00:06:07,659 Du må komme tilbage næste uge. 71 00:06:07,826 --> 00:06:09,995 Miss Gordon har mistet hørelsen. 72 00:06:10,162 --> 00:06:13,040 - Undskyld? - Miss Gordon er døv. 73 00:06:14,291 --> 00:06:17,127 - Javel. - Jeg hedder Irma Gordon. 74 00:06:17,294 --> 00:06:19,088 Og jeg vil gerne med på en rundtur. 75 00:06:19,254 --> 00:06:22,216 Jeg forstår, frue, men vi har lukket nu. 76 00:06:24,093 --> 00:06:26,929 Kan du ikke fortælle hende, at det først kan blive næste uge? 77 00:06:27,096 --> 00:06:30,724 Jeg kan give hende en oversigt over mulige destinationer. 78 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 Hvis hun vil have en. 79 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Men hvis hun ikke kan benytte sig af netværket - 80 00:06:34,978 --> 00:06:36,688 - må hun komme tilbage på mandag. 81 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 Jeg ønsker, du tager mig med til Jorden. 82 00:06:40,359 --> 00:06:41,819 - Har ...? - Hørte du ham ikke? 83 00:06:41,985 --> 00:06:43,821 - Vi har lukket. Okay? - Hun er døv. 84 00:06:43,987 --> 00:06:47,491 Lukket. Klappet i. Ingen midnatsforestilling i dag. 85 00:06:47,991 --> 00:06:50,702 Hun sagde, hun ville til Jorden. 86 00:06:50,911 --> 00:06:52,955 Hun er ikke døv, hun er skør. 87 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 Miss Gordon har rejst langt fra sit hjem på Riga 2. 88 00:06:59,294 --> 00:07:02,756 Hun vil gerne leje et skib, der kan føre hende til Jorden. 89 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Hør, min sure ven, vi kan ikke tage miss Gordon med til Jorden - 90 00:07:06,176 --> 00:07:08,303 - for Jorden eksisterer ikke længere. 91 00:07:08,470 --> 00:07:10,722 Vi tager ikke til steder, der ikke findes. 92 00:07:11,431 --> 00:07:12,724 Det er firmapolitik. 93 00:07:12,891 --> 00:07:15,894 Miss Gordon er 342 år gammel. 94 00:07:16,603 --> 00:07:19,648 Hun fløj selv fartøjet for at komme hertil fra Riga 2. 95 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 Så kan hun overnatte på Primotel og flyve tilbage i morgen. 96 00:07:22,818 --> 00:07:24,111 Hør her ... dame? 97 00:07:24,528 --> 00:07:27,281 Fordi det er sidst på ugen, og jeg kan lide Deres ansigt - 98 00:07:27,447 --> 00:07:30,993 - vil jeg give Dem en Astral Dreams værdikupon - 99 00:07:31,160 --> 00:07:33,245 - som giver en gratis cocktail - 100 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 - når De lejer et værelse. 101 00:07:35,581 --> 00:07:38,750 Man kan selv vælge en cocktail, men dog ikke en Primobellini - 102 00:07:38,917 --> 00:07:42,212 - medmindre man betaler lidt selv. Det er vist mere end rimeligt. 103 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Hun har to kilo positiver at betale med. 104 00:07:47,801 --> 00:07:48,927 Hvabehar? 105 00:07:49,094 --> 00:07:53,473 Hun vil betale Astral Dreams to kilo positiver for turen. 106 00:07:53,932 --> 00:07:56,310 Hvis I tænker på, hvordan overførelsen skal ske - 107 00:07:56,476 --> 00:07:58,937 - så har miss Gordon ingen cyberkonto. 108 00:07:59,104 --> 00:08:03,192 Så hun skulle betale kontant. 109 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 JORDEN 110 00:08:11,450 --> 00:08:13,160 UBEBOET SIDEN 2451 111 00:08:13,327 --> 00:08:14,995 Det er Andrews på Primo 241. 112 00:08:15,162 --> 00:08:16,955 Jeg har brug for data om Jorden - 113 00:08:17,122 --> 00:08:21,543 - en planet i solsystem 2483B65, som ikke eksisterer mere. 114 00:08:22,044 --> 00:08:25,714 Jeg må også have et match med Astral Dreams-destinationer. 115 00:08:26,298 --> 00:08:30,219 Det, der kommer tættest på i størrelse, farve, teknologi og kemi. 116 00:08:30,385 --> 00:08:32,846 Vi har seks, der matcher anmodningen. 117 00:08:33,013 --> 00:08:35,098 Okay, lad mig se dem. 118 00:08:35,641 --> 00:08:37,017 For langt væk. 119 00:08:37,184 --> 00:08:39,102 Alt for langt væk. 120 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 - For stor. - Hvad har du gang i? 121 00:08:41,438 --> 00:08:45,275 Du godeste, den er pink. Jorden var ikke pink. 122 00:08:45,734 --> 00:08:46,985 Okay, det var bedre. 123 00:08:47,945 --> 00:08:51,406 "Emphor 3. Tre dages hyperflyvning. Én måne." 124 00:08:51,573 --> 00:08:54,952 "Tredje planet af ni i et solsystem domineret - 125 00:08:55,118 --> 00:08:57,537 - af én stor sol. Farve: Blå." 126 00:08:58,789 --> 00:09:00,249 Perfekt match, min ven. 127 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 Den er ikke blå, men grå. 128 00:09:05,754 --> 00:09:06,838 Den er blågrå. 129 00:09:07,256 --> 00:09:09,424 Det er en død klippe. Der er ingen ilt. 130 00:09:09,591 --> 00:09:11,593 Hun vil ikke indånde den, men se den. 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 - Jeg gør det ikke. - Hør her. 132 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 Hun vil se Jorden, vi viser hende den. Det tager en uge. 133 00:09:17,516 --> 00:09:20,978 Vi aflyser alle ture og sender en TC32 til vedligeholdelse - 134 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 - og siger, at Dream Weaver 9 er i stykker. 135 00:09:23,563 --> 00:09:25,607 - Det er den ikke. - Jeg ødelægger den. 136 00:09:25,774 --> 00:09:27,442 Jeg smadrer motoren på returrejsen. 137 00:09:27,693 --> 00:09:30,570 Den gamle bliver glad og tager tilbage til sit sære hjem - 138 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 - i ingenmandsland, og vi holder besøget ude af regnskabet. 139 00:09:33,782 --> 00:09:34,866 Nul papirarbejde. 140 00:09:35,033 --> 00:09:39,162 Og så er vi to et kilo positiver rigere. 141 00:09:39,579 --> 00:09:41,123 Det er fem års løn, Brian. 142 00:09:41,290 --> 00:09:43,792 Tænk på, hvad vi kunne gøre med alt det. 143 00:09:46,169 --> 00:09:47,170 Gør, som du vil. 144 00:09:47,337 --> 00:09:50,465 Jeg vil ikke ødelægge min chance hos Primo Central med det vanvid. 145 00:09:50,757 --> 00:09:52,050 Det skal du. 146 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 Der skal mindst to mand til at styre fartøjet. 147 00:09:59,349 --> 00:10:00,934 Det er Barbara. 148 00:10:06,064 --> 00:10:09,943 - Lad mig. Jeg kan ... - Du siger ikke en dyt. 149 00:10:14,197 --> 00:10:15,282 Hej, skat. 150 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 Hvor er du? 151 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 Stadig på arbejde. Der dukkede noget op. Beklager. 152 00:10:19,870 --> 00:10:21,246 Det er okay. 153 00:10:21,538 --> 00:10:22,789 Er du alene? 154 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Ja. Ja, det er jeg. 155 00:10:24,875 --> 00:10:26,793 Jeg er på vej ud af døren. 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,420 Har du hørt noget? 157 00:10:28,587 --> 00:10:29,838 - Om? - Hvad tror du? 158 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Om forflyttelsen. 159 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 Kan vi ikke tale om det, når jeg kommer hjem? 160 00:10:34,509 --> 00:10:36,887 Du burde tjekke din vid-mail, Brian. 161 00:10:37,429 --> 00:10:38,889 Okay. 162 00:10:42,768 --> 00:10:44,311 Hejsa. 163 00:10:44,561 --> 00:10:45,896 Linus Primo her. 164 00:10:47,189 --> 00:10:51,485 Jeg ville selv lige give dig besked om - 165 00:10:52,486 --> 00:10:55,572 - at du denne gang desværre ikke - 166 00:10:55,739 --> 00:10:58,116 - fik accepteret din ansøgning - 167 00:10:58,283 --> 00:11:01,328 - om forflyttelse til hovedkontoret her på Primo Central. 168 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 Jeg ved godt, at dette må være lidt af en skuffelse - 169 00:11:04,998 --> 00:11:07,000 - siden det er din ... - Femte. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 ... ansøgning. 171 00:11:11,546 --> 00:11:15,300 Jeg havde forstået det sådan, at vi skulle være her i to år. 172 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 Nu er der gået fire. 173 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 Og noget siger mig, at det også bliver til seks. 174 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 Og alligevel ordner jeg hår tre gange om dagen - 175 00:11:21,515 --> 00:11:24,851 - og tager hen på Primotel-baren og sidder helt alene. 176 00:11:25,018 --> 00:11:27,270 - Jeg klarer den. - Du fatter det ikke, vel? 177 00:11:28,188 --> 00:11:33,151 Du betyder nul og niks for dem, så hvordan kan du lige "klare den?" 178 00:12:03,306 --> 00:12:06,601 Okay, folkens, vi passerer nu Omega 5 - 179 00:12:06,768 --> 00:12:09,980 - som er berømt for sin lysstyrke, som man normalt ville kunne se - 180 00:12:10,147 --> 00:12:13,900 - ud af sit vindue. Desværre er der en støvsky derude - 181 00:12:14,067 --> 00:12:16,695 - så jeg er ikke sikker på, det kan lade sig gøre i dag. 182 00:12:17,112 --> 00:12:20,365 Og så kommer vi forbi Alpha Centauri - 183 00:12:20,532 --> 00:12:25,454 - inden vi når solsystem 2483B65. 184 00:12:25,620 --> 00:12:27,414 Hjemsted for planeten Jorden. 185 00:12:32,627 --> 00:12:35,755 3 DAGE 12 TIMER TIL EMPHOR 3 186 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 Deres Castor Fireball, miss Gordon. 187 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 - Tak. - Med dobbelt vodka som ønsket. 188 00:12:51,396 --> 00:12:52,689 Skulle det være noget, sir? 189 00:12:58,195 --> 00:12:59,821 Min bedstemor ... 190 00:13:00,113 --> 00:13:02,949 ... var 279 år, da hun døde. 191 00:13:04,117 --> 00:13:06,620 En vårhare sammenlignet med mig, men ... 192 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 ... dengang var det en høj alder. 193 00:13:12,292 --> 00:13:13,877 Jeg kan huske hende - 194 00:13:14,044 --> 00:13:18,673 - siddende på verandaen på Riga 2. 195 00:13:19,007 --> 00:13:20,884 Jeg sad på hendes knæ - 196 00:13:21,051 --> 00:13:23,803 - og hun fortalte mig om hendes liv på Jorden - 197 00:13:24,221 --> 00:13:25,889 - som barn. 198 00:13:26,056 --> 00:13:29,684 Hendes far havde en hytte i skoven. 199 00:13:29,851 --> 00:13:33,480 Et sted kaldet Carolina. 200 00:13:34,272 --> 00:13:37,609 Hytten var lavet af noget, der vist hed et egetræ. 201 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 Han var skovhugger. 202 00:13:38,944 --> 00:13:40,779 En rigtig skovmand. 203 00:13:40,946 --> 00:13:43,782 Han havde nogle meninger, der ikke ville gå an i dag. 204 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 Min bedstemors navn var Laura Cade. 205 00:13:51,039 --> 00:13:54,000 Hun giftede sig med min bedstefar Bill Gordon. 206 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Deraf mit navn, Irma Louise Gordon. 207 00:13:57,128 --> 00:13:59,256 Hun fortalte, at der var et sted ... 208 00:14:00,340 --> 00:14:02,551 ... i nærheden af hytten ... 209 00:14:03,009 --> 00:14:06,096 ... kaldet Elk River Falls. 210 00:14:06,596 --> 00:14:08,682 Det var et smukt vandfald, der førte ned - 211 00:14:08,848 --> 00:14:13,311 - i en naturlig sø, der var så klar, man kunne se bunden. 212 00:14:14,271 --> 00:14:17,732 Jeg ved ikke, om jeg burde fortælle dig dette, men ... 213 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 ... på sommerdage - 214 00:14:20,443 --> 00:14:24,489 - ville hun og Bill tage over til vandfaldene - 215 00:14:24,656 --> 00:14:28,493 - og svømme nøgne rundt. 216 00:14:29,953 --> 00:14:31,162 Uden en trevl på. 217 00:14:33,123 --> 00:14:38,336 Hun sagde, det var det skønneste, hun nogensinde havde følt. 218 00:14:38,503 --> 00:14:40,338 Og jeg kan huske, at jeg tænkte: 219 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 "Jeg ville elske at se det sted." 220 00:14:44,092 --> 00:14:46,678 "At svømme i det klare vand." 221 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Elk River Falls. 222 00:14:50,432 --> 00:14:52,183 Carolina. 223 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Det er der, jeg gerne vil hen. 224 00:15:02,235 --> 00:15:05,947 Du burde fortælle hende, at vi ikke altid kan finde specifikke steder. 225 00:15:06,114 --> 00:15:08,867 Naturligvis vil du sige til mig, at tingene har ændret sig. 226 00:15:09,034 --> 00:15:13,246 At Jorden ikke ligner sig selv mere. Noget i den stil. 227 00:15:14,706 --> 00:15:17,917 Men har jeg lært noget her i livet, mr. Norton - 228 00:15:18,084 --> 00:15:20,587 - er det, at nogle steder gerne vil ændre sig. 229 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 Og nogle steder vil ikke ændre sig. 230 00:15:22,756 --> 00:15:28,053 Og jeg ved godt, hvilket slags sted Elk River er. 231 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Gør du også det? 232 00:15:39,064 --> 00:15:40,106 DESTINATION: PLANETEN JORDEN STJERNESYSTEM: 2483B65 233 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 ANKOMST: 02 DAGE - 19 TIMER - 21 MINUTTER 234 00:15:55,664 --> 00:16:00,001 Flyver Dream Weaver altid med så lille en besætning? 235 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 Vi er normalt fire inklusiv tjenestefolk og vagter. 236 00:16:04,756 --> 00:16:08,551 Men på grund af den sene booking kunne vi ikke finde de rette folk. 237 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 Og mr. Andrews? 238 00:16:14,099 --> 00:16:17,268 Flyver han normalt fartøjerne? 239 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 Nogle gange. 240 00:16:20,021 --> 00:16:22,607 Når der er VIP’er som jer om bord. 241 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Hvorfor var der intet papirarbejde inden afgang? 242 00:16:26,319 --> 00:16:28,571 Det klarer vi, når vi kommer tilbage. 243 00:16:28,738 --> 00:16:31,032 Vi ville ikke bebyrde hende med formaliteter. 244 00:16:32,158 --> 00:16:34,077 - I tog hendes penge. - Ja. 245 00:16:34,619 --> 00:16:35,662 Som depositum. 246 00:16:36,162 --> 00:16:39,165 Mr. Andrews tog alle hendes penge. 247 00:16:40,458 --> 00:16:42,961 Vi kom afsted, ikke sandt? 248 00:16:44,045 --> 00:16:46,256 Det var dette, hun ønskede. 249 00:16:47,924 --> 00:16:50,635 Miss Gordon er gammel. 250 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Hun stoler på folk. 251 00:16:54,889 --> 00:16:57,142 - Hun er meget gammel. - Ja, hun er. 252 00:16:57,851 --> 00:17:00,478 Miss Gordon har hjerteproblemer. 253 00:17:00,645 --> 00:17:03,106 Hun vil dø indenfor de næste to måneder. 254 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 Det gør mig ondt. 255 00:17:14,492 --> 00:17:16,995 Dette bliver hendes sidste rejse. 256 00:17:19,581 --> 00:17:20,874 Undskyld mig. 257 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Beklager. Jeg bankede på. 258 00:17:56,618 --> 00:17:58,870 De hørte mig vist ikke. 259 00:18:00,163 --> 00:18:01,956 Deres varme drik på husets regning. 260 00:18:02,540 --> 00:18:05,752 Tak, unge mand. Bare stil den på bordet. 261 00:18:09,756 --> 00:18:11,090 - Godnat. - Bliv gerne lidt. 262 00:18:11,549 --> 00:18:13,134 Jeg må hellere komme tilbage. 263 00:18:13,301 --> 00:18:17,972 Mr. Andrews kan nok sagtens styre fartøjet på egen hånd. 264 00:18:18,139 --> 00:18:19,808 Tja, det kan han vel. 265 00:18:22,727 --> 00:18:24,646 Jeg bruger sjældent dette. 266 00:18:26,898 --> 00:18:30,693 Det er ofte mere en belastning end en hjælp, men i dagens anledning ... 267 00:18:39,035 --> 00:18:40,995 Bare tal helt normalt. 268 00:18:41,162 --> 00:18:42,664 De må ikke mumle. 269 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 Fortæl mig om Dem selv. 270 00:18:47,210 --> 00:18:48,962 Der er ikke så meget at fortælle. 271 00:18:53,591 --> 00:18:55,760 Jeg blev født på Primo 76. 272 00:18:56,427 --> 00:18:58,221 Det er et skønt sted. 273 00:18:58,429 --> 00:19:02,016 Min far var administrator for Primobolity. 274 00:19:02,183 --> 00:19:03,810 Transportfirmaet. 275 00:19:06,020 --> 00:19:10,066 Efter skolen røg jeg bare direkte ind i turistbranchen. 276 00:19:10,525 --> 00:19:11,568 Kan De lide det? 277 00:19:11,943 --> 00:19:13,319 Ja. 278 00:19:13,611 --> 00:19:15,697 Det er en fin karrierevej. 279 00:19:16,739 --> 00:19:19,033 Vi vil gerne til Primo Central. 280 00:19:19,659 --> 00:19:20,827 Så ... 281 00:19:20,994 --> 00:19:22,161 Vi? 282 00:19:22,787 --> 00:19:24,497 Jeg har en kæreste. 283 00:19:24,664 --> 00:19:25,957 Barbara. 284 00:19:26,165 --> 00:19:27,375 Hun er sikkert køn. 285 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 Det er hun. 286 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 Vi har været sammen i fem år. 287 00:19:30,879 --> 00:19:34,340 - Hvorfor er I ikke blevet gift? - Det vil jeg også gerne. 288 00:19:34,716 --> 00:19:36,217 Når tiden er inde. 289 00:19:42,515 --> 00:19:45,101 - Elsker De hende? - Hvem, Barbara? 290 00:19:45,268 --> 00:19:46,978 Selvfølgelig. 291 00:19:51,858 --> 00:19:52,942 Hvad er der galt? 292 00:19:55,069 --> 00:19:56,654 Det ved jeg ikke. 293 00:19:57,739 --> 00:19:59,782 Det føles som en officiel udmelding. 294 00:20:00,241 --> 00:20:02,368 Som var jeg i retten eller noget. 295 00:20:04,913 --> 00:20:07,373 Er De bange for at sværge på Deres kærlighed? 296 00:20:07,749 --> 00:20:09,709 - Slet ikke. - Det viser bare - 297 00:20:09,876 --> 00:20:12,420 - at De ikke er sikker på Deres valg. 298 00:20:13,671 --> 00:20:15,465 Jeg elsker Barbara. 299 00:20:18,343 --> 00:20:20,136 Vi er bare ... 300 00:20:24,098 --> 00:20:25,808 Bare hvad? 301 00:20:27,602 --> 00:20:30,021 Vi ønsker ikke altid det samme. 302 00:20:30,647 --> 00:20:32,190 Det er det hele. 303 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 Primo Central er hendes ønske, ikke sandt? 304 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 Ja. 305 00:20:41,741 --> 00:20:43,201 Og Dem? 306 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Hvad ønsker De, mr. Norton? 307 00:20:55,254 --> 00:20:56,839 Jeg må hellere gå. 308 00:20:59,717 --> 00:21:01,594 Godnat, unge mand. 309 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 LIVET ER EN DRØM 310 00:21:45,013 --> 00:21:49,308 Jeg skal fandeme vise dig, hvem der er mesteren. 311 00:22:39,400 --> 00:22:41,527 14 TIMER 27 MINUTTER TIL EMPHOR 3 312 00:23:00,129 --> 00:23:02,799 Okay, folkens, kig lige ud gennem vinduet. 313 00:23:03,174 --> 00:23:05,927 Nu kommer der en skøn overraskelse. 314 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 Er det den? 315 00:23:11,766 --> 00:23:13,184 Ja. 316 00:23:13,351 --> 00:23:17,522 Solsystem 2483B65. 317 00:23:18,356 --> 00:23:20,149 Ja, uden tvivl. 318 00:23:21,859 --> 00:23:23,361 Jeg kan mærke det i kroppen. 319 00:23:31,828 --> 00:23:34,580 - Er den gamle tøs glad? - Ja. 320 00:23:35,957 --> 00:23:38,960 Vi opfylder hendes drømme, mand. 321 00:23:39,127 --> 00:23:41,838 En hurtig rundtur, og så kan vi vende hjem. 322 00:23:47,135 --> 00:23:49,053 Hvad vil du bruge dine penge på? 323 00:23:49,303 --> 00:23:52,140 Det spurgte jeg også mig selv om. 324 00:23:54,267 --> 00:23:56,102 Tager måske på en rejse. 325 00:23:56,269 --> 00:23:59,939 Jeg fortjener vist snart at være passager selv. 326 00:24:00,189 --> 00:24:02,400 Og så siger jeg måske op. 327 00:24:02,567 --> 00:24:04,443 Finder et hyggeligt, lille sted. 328 00:24:04,610 --> 00:24:06,028 Hvem ved? 329 00:24:06,487 --> 00:24:09,157 Måske flytter jeg ind ved siden af den gamle dame. 330 00:24:09,615 --> 00:24:11,450 Hvorfor? Hvad med dig? 331 00:24:11,617 --> 00:24:13,035 - Det ved jeg ikke. - Jo da. 332 00:24:13,202 --> 00:24:16,789 En fin lejlighed i Primo Central til Barbara Norton. 333 00:24:17,456 --> 00:24:18,875 En ring på hendes finger. 334 00:24:19,041 --> 00:24:20,918 Middagsselskaber med fine folk. 335 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 Det er det, du ønsker, ikke? 336 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 Helt fint, Norton. Du fortjener det. 337 00:24:27,884 --> 00:24:29,427 Jeg er bare et udskud. 338 00:24:29,594 --> 00:24:31,095 Jeg har ingen illusioner. 339 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 Dig? 340 00:24:32,763 --> 00:24:34,223 Du har klasse. 341 00:24:34,390 --> 00:24:36,350 Vi burde fortælle hende det. 342 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 Seriøst? 343 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 Emphor er bare gasser og klippe. 344 00:24:42,481 --> 00:24:44,609 - Der er intet at se. - Og? 345 00:24:47,195 --> 00:24:49,822 Vi snyder en gammel dame, så du kan komme på ferie - 346 00:24:49,989 --> 00:24:52,909 - og jeg kan flytte til et sted, hvor jeg ikke vil hen. 347 00:24:53,075 --> 00:24:55,536 Vi snyder ikke nogen. 348 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 Vi væver drømme. 349 00:24:58,915 --> 00:25:00,208 Vi to er kunstnere. 350 00:25:00,833 --> 00:25:02,418 Vi er svindlere. 351 00:25:02,585 --> 00:25:04,212 Og hvad er der galt i det? 352 00:25:04,378 --> 00:25:07,506 Vi ændrer lyset lidt på meteorregn - 353 00:25:07,673 --> 00:25:09,425 - så det ser himmelsk ud. 354 00:25:09,884 --> 00:25:13,221 Vi skruer op for lyden fra små partikelkollisioner - 355 00:25:13,387 --> 00:25:16,724 - og får det til at lyde som stjerner, der eksploderer. 356 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 Er det dét værd? 357 00:25:19,352 --> 00:25:20,895 Hvad snakker du om? 358 00:25:21,062 --> 00:25:25,274 At sælge pakkeløsninger til folk, der giver dem en falsk lykkefølelse. 359 00:25:26,651 --> 00:25:29,195 Der må da være mere end det her. 360 00:25:30,529 --> 00:25:32,073 Ikke? 361 00:25:35,743 --> 00:25:37,870 PASSAGER IRMA - KAHYT C31 OPKALD 362 00:25:38,996 --> 00:25:40,498 Jeg går derned. 363 00:25:44,418 --> 00:25:45,628 Norton ... 364 00:25:46,462 --> 00:25:49,674 Du siger ikke en skid til hende. Er du med? 365 00:26:01,435 --> 00:26:03,229 Kroge og gode øjne er en sjældenhed. 366 00:26:03,396 --> 00:26:04,647 Hvad er pointen ...? 367 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 Åh, der er De, mr. Norton. 368 00:26:09,443 --> 00:26:12,196 Jeg har problemer med denne kjole. 369 00:26:12,363 --> 00:26:14,824 Kroge og gode øjne er en sjældenhed nu om dage - 370 00:26:14,991 --> 00:26:17,326 - og RB29 aner ikke, hvordan man klæder en dame på. 371 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 De undrer Dem sikkert over, hvor jeg har denne kjole fra. 372 00:26:23,207 --> 00:26:25,126 Det er min bedstemors. 373 00:26:25,293 --> 00:26:26,585 Fra Carolina. 374 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Min mor arvede den, og jeg arvede den fra hende. 375 00:26:30,089 --> 00:26:33,467 Det lykkedes mig at holde møllene på Riga 2 fra at æde den. 376 00:26:33,634 --> 00:26:35,553 Ikke noget særligt. 377 00:26:35,761 --> 00:26:37,805 Men i denne anledning ... 378 00:26:39,515 --> 00:26:40,850 Vil De ikke lige? 379 00:26:57,450 --> 00:27:00,578 Min bedstefar ville gøre dette for min bedstemor. 380 00:27:01,454 --> 00:27:04,457 Min mor huskede det tydeligt. 381 00:27:05,082 --> 00:27:08,252 Bill Gordon var naturligvis lidt af en pioner. 382 00:27:08,419 --> 00:27:11,380 Det var ham, der ville forlade Jorden og tage til Riga 2. 383 00:27:11,839 --> 00:27:13,674 Dengang var alle interesserede i ... 384 00:27:14,717 --> 00:27:16,177 ... eventyr. 385 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 Det ukendte. 386 00:27:19,055 --> 00:27:22,850 Nogle folk regnede endda med at kunne finde Gud. 387 00:27:23,184 --> 00:27:26,103 Tror De, De kan finde Gud, mr. Norton? 388 00:27:28,564 --> 00:27:30,983 Det troede jeg måske som dreng. 389 00:27:33,778 --> 00:27:37,865 Jeg drømte faktisk altid om at bryde ind i et helt nyt univers. 390 00:27:38,491 --> 00:27:41,660 Dengang var der stadig steder, vi aldrig havde været. 391 00:27:44,789 --> 00:27:46,999 Men nu har vi været overalt. 392 00:27:47,166 --> 00:27:49,001 Der er intet mysterium længere. 393 00:27:49,919 --> 00:27:51,712 Jo, det er der skam. 394 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 Folk siger, vi ved alt. 395 00:27:56,550 --> 00:27:58,844 Alt er forklaret. 396 00:27:59,303 --> 00:28:01,597 Helt ned til molekyler, atomer - 397 00:28:01,764 --> 00:28:04,183 - quadroner og minimoner. 398 00:28:04,392 --> 00:28:06,644 Der er styr på hver en plet. 399 00:28:07,478 --> 00:28:09,271 Men herinde ... 400 00:28:11,607 --> 00:28:14,360 Herinde vil der altid være et mysterium. 401 00:28:15,569 --> 00:28:18,447 Folkens, vi bevæger os nu ind i Jordens solsystem. 402 00:28:19,240 --> 00:28:23,536 Vi er snart i kredsløb om Jorden - 403 00:28:23,702 --> 00:28:27,540 - inden vi begiver os hjemad igen. 404 00:28:28,833 --> 00:28:30,418 Hvad sagde han? 405 00:28:30,668 --> 00:28:32,169 Vi er snart fremme. 406 00:28:32,378 --> 00:28:34,046 Hvor, mr. Norton? 407 00:28:34,672 --> 00:28:36,048 Jorden. 408 00:28:36,215 --> 00:28:37,466 Hvor ellers? 409 00:28:39,885 --> 00:28:41,095 RB29, du kan gå nu. 410 00:28:42,179 --> 00:28:45,558 Jeg har noget personligt at spørge mr. Norton om. 411 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 Jeg er nervøs. 412 00:29:02,867 --> 00:29:04,452 Lige pludselig. 413 00:29:05,411 --> 00:29:07,163 Det ligner mig ikke. 414 00:29:10,916 --> 00:29:12,460 Hvordan ser jeg ud? 415 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 De er smuk. 416 00:29:15,421 --> 00:29:16,755 Mange tak. 417 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 De ved ikke, hvad jeg sagde. 418 00:29:19,967 --> 00:29:21,927 Jo da. 419 00:29:24,096 --> 00:29:26,974 Jeg hører nogle folk bedre end andre. 420 00:29:38,986 --> 00:29:40,988 Du er en gentleman, mr. Norton. 421 00:29:44,825 --> 00:29:46,535 Jeg vil vise dig noget. 422 00:29:51,707 --> 00:29:53,042 Det er min bedstemor. 423 00:29:53,209 --> 00:29:54,960 For mange år siden. 424 00:29:55,336 --> 00:29:57,671 Og hun er sammen med min bedstefar. 425 00:29:57,838 --> 00:29:59,006 Bill Gordon. 426 00:30:07,765 --> 00:30:10,142 Så da du åbnede døren til kontoret - 427 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 - vidste jeg, at alt ville ordne sig. 428 00:30:13,020 --> 00:30:16,106 Jeg drømte dig, mr. Norton. 429 00:30:16,524 --> 00:30:18,317 Dybt i mit hjerte. 430 00:30:20,528 --> 00:30:23,531 Og jeg tror, du måske også drømte mig. 431 00:30:46,679 --> 00:30:47,805 OPKALD LOGGER PÅ ... 432 00:30:52,017 --> 00:30:53,477 AFVENTER HYPERLINK-FORBINDELSE 433 00:31:00,985 --> 00:31:02,528 Kom nu. 434 00:31:06,907 --> 00:31:08,659 Brian, ved du godt, hvad klokken er? 435 00:31:08,826 --> 00:31:10,327 Ja. 436 00:31:10,953 --> 00:31:12,621 Jeg må tale med dig. 437 00:31:13,080 --> 00:31:15,291 Er der noget galt med skibet? 438 00:31:15,666 --> 00:31:17,209 Nej. Nej. 439 00:31:17,376 --> 00:31:21,088 Så forstår jeg virkelig ikke, hvorfor det ikke kan vente til i morgen. 440 00:31:21,255 --> 00:31:22,798 Jeg vil ikke bo på Primo Central. 441 00:31:24,758 --> 00:31:25,884 Hvad mener du? 442 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 Jeg mener, jeg ikke vil bo der. 443 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 Det har jeg aldrig villet. 444 00:31:30,347 --> 00:31:31,724 Jeg ønskede det for din skyld. 445 00:31:31,890 --> 00:31:34,977 Det er midt om natten. Jeg vil ikke tale om det her nu. 446 00:31:35,144 --> 00:31:37,438 Jeg må vide, om du vil have mig ... 447 00:31:37,605 --> 00:31:40,983 ... eller om du bare drømmer om det liv. 448 00:31:41,734 --> 00:31:44,820 Jeg vil ikke tale om det her lige nu. 449 00:31:44,987 --> 00:31:47,573 Drømmer du nogensinde om mig, Barbara? 450 00:31:51,410 --> 00:31:54,538 Det gør du ikke, vel? 451 00:31:56,457 --> 00:31:58,083 Det er okay. 452 00:31:58,667 --> 00:32:00,961 Jeg drømmer heller aldrig om dig. 453 00:32:02,671 --> 00:32:03,672 Ikke længere. 454 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 Hvad er det, du prøver at sige? 455 00:32:07,801 --> 00:32:09,511 Det ved jeg ikke. 456 00:32:12,514 --> 00:32:14,099 Har du mødt en anden? 457 00:32:17,061 --> 00:32:18,062 Brian, hør på mig. 458 00:32:18,479 --> 00:32:21,315 Jeg vil have, du vender skibet og kommer tilbage omgående. 459 00:32:21,482 --> 00:32:23,108 Lige nu. Hører du mig? 460 00:32:23,692 --> 00:32:24,735 Lige nu. 461 00:32:31,158 --> 00:32:32,743 Hvad skete der? Forbindelsen røg. 462 00:32:34,536 --> 00:32:36,163 Det er okay. 463 00:32:36,497 --> 00:32:38,123 - Jeg må løbe. - Nej, tal til mig. 464 00:32:38,290 --> 00:32:40,250 Hvad foregår der deroppe? 465 00:32:40,417 --> 00:32:42,002 - Det er lige meget. - Nej, Brian! 466 00:32:42,670 --> 00:32:43,712 Brian ...! 467 00:32:43,879 --> 00:32:45,089 FORBINDELSEN AFBRUDT 468 00:32:53,847 --> 00:32:56,141 Okay, tag dig endelig god tid. 469 00:32:56,308 --> 00:32:57,851 Vi passerer Mars nu, folkens. 470 00:32:59,186 --> 00:33:01,772 Hvad sker der med kjolen? Skal vi til høstbal? 471 00:33:02,064 --> 00:33:03,732 Værsgo, miss Gordon. 472 00:33:03,899 --> 00:33:05,818 Krigsguden i egen høje person. 473 00:33:08,320 --> 00:33:11,365 Nej, nej, nej. Det er helt forkert. 474 00:33:12,241 --> 00:33:13,534 Kan du ikke se det? 475 00:33:14,451 --> 00:33:16,495 Hvad har du gang i? 476 00:33:16,662 --> 00:33:18,747 Mars er rød. Det ved alle. 477 00:33:18,914 --> 00:33:20,124 Det tror jeg nu ikke. 478 00:33:20,290 --> 00:33:22,084 De må være forvirret. 479 00:33:22,251 --> 00:33:26,422 Jeg er måske nok døv, men der er intet galt med min hjerne. 480 00:33:27,214 --> 00:33:29,883 Og Mars er rød. 481 00:33:31,427 --> 00:33:34,638 Mr. Norton, bed venligst den mand om at droppe det pjat. 482 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 Du siger ikke en skid til hende. Er du med? 483 00:33:37,391 --> 00:33:39,059 Mr. Norton? 484 00:33:41,520 --> 00:33:42,521 Sig noget. 485 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 Miss Gordon? 486 00:33:45,399 --> 00:33:47,401 Der er noget, De bør vide. 487 00:33:49,862 --> 00:33:52,781 For 60 år siden skete der en elektromagnetisk ulykke - 488 00:33:52,948 --> 00:33:56,076 - i Jordens solsystem, som forårsagede radioaktive skader - 489 00:33:56,243 --> 00:33:59,663 - på Saturn, Mars og Venus. 490 00:33:59,830 --> 00:34:01,206 Saturn mistede sine ringe. 491 00:34:01,373 --> 00:34:04,835 Mars gik fra at være rød og til at blive grøn på grund af fosfor. 492 00:34:05,002 --> 00:34:08,338 Venus blev gul og fik en ring. 493 00:34:08,505 --> 00:34:09,882 Er du sikker? 494 00:34:15,220 --> 00:34:16,555 Mr. Norton, er det sandt? 495 00:34:17,347 --> 00:34:18,640 Desværre, ja. 496 00:34:19,600 --> 00:34:23,020 Beklager, vi ikke fortalte om det, men vi ... 497 00:34:23,312 --> 00:34:25,606 Vi vidste ikke, hvordan De ville reagere. 498 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Venus. 499 00:34:35,866 --> 00:34:40,078 Med en ring. Åh, hvor er den smuk. Se engang. 500 00:34:43,415 --> 00:34:45,834 Lige en ting til, miss Gordon. 501 00:34:46,210 --> 00:34:49,880 Den radioaktive ulykke ændrede også Jorden. 502 00:34:50,756 --> 00:34:52,925 Den er stadig blå ... 503 00:34:53,759 --> 00:34:55,469 ... men det er ikke livets blå farve. 504 00:35:00,933 --> 00:35:02,851 Jeg forstår. 505 00:35:03,101 --> 00:35:05,521 Du forbereder mig på et chok. 506 00:35:06,855 --> 00:35:08,941 Men så længe det er Jorden ... 507 00:35:09,650 --> 00:35:10,818 ... vil jeg mærke det. 508 00:35:12,402 --> 00:35:18,242 Den ser måske anderledes ud nu, men historien lader sig ikke fornægte. 509 00:35:26,375 --> 00:35:27,668 Før mig tættere på. 510 00:35:27,835 --> 00:35:30,087 Norton, vi må ikke komme for tæt på. 511 00:35:31,755 --> 00:35:32,756 Hold mig i hånden. 512 00:35:41,807 --> 00:35:43,475 Se engang. 513 00:35:45,936 --> 00:35:48,146 Der er noget ukendt der. 514 00:35:48,313 --> 00:35:49,314 Kan du mærke det? 515 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 Hvor er Carolina? 516 00:35:53,777 --> 00:35:58,073 Resten af Jorden er måske grå, men Carolina er grøn og blå. 517 00:35:58,240 --> 00:36:00,284 Og det er en rig og klar blå. 518 00:36:00,826 --> 00:36:04,371 Ikke mudderfarvet. 519 00:36:05,122 --> 00:36:08,292 Den er blå som et vandløb i bjergene. 520 00:36:09,334 --> 00:36:11,628 Det ved jeg ikke, om vi får at se. 521 00:36:11,795 --> 00:36:13,338 Jo, vi gør. 522 00:36:13,505 --> 00:36:15,299 Luk øjnene, mr. Norton. 523 00:36:15,507 --> 00:36:17,426 Luk øjnene sammen med mig. 524 00:36:23,682 --> 00:36:25,350 Farve valgt. 525 00:36:40,532 --> 00:36:41,783 Før mig derned. 526 00:36:43,660 --> 00:36:45,495 Jeg må røre det. 527 00:36:46,038 --> 00:36:49,416 Lad mig være på Jorden i bare et kort og skønt øjeblik. 528 00:36:49,583 --> 00:36:51,877 Glem det. Vi er i kredsløb, og så tager vi hjem. 529 00:36:53,378 --> 00:36:54,671 Hvad ... Hvad siger han? 530 00:36:57,049 --> 00:36:59,051 Mr. Andrews sagde, vi kan lande. 531 00:37:05,933 --> 00:37:08,060 Vi lander på Jorden. 532 00:37:09,311 --> 00:37:11,313 Vi lander i Carolina. 533 00:37:13,941 --> 00:37:15,651 Åh, Bill. 534 00:37:32,376 --> 00:37:35,295 Det er ikke sikkert. Jeg kan ikke se en skid. 535 00:37:35,462 --> 00:37:36,672 Bare hold kursen. 536 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 Vi slår hende ihjel, inden hun lander. 537 00:37:41,927 --> 00:37:43,345 Okay, klar. 538 00:37:52,062 --> 00:37:53,480 ADVARSEL ELEKTROMAGNETISK INTERFERENS 539 00:37:54,189 --> 00:37:55,983 Vær klar, miss Gordon. 540 00:37:58,735 --> 00:38:00,362 HØJDEMÅLER 541 00:38:36,815 --> 00:38:39,109 SIGNAL MISTET 542 00:38:51,246 --> 00:38:52,706 Irma? 543 00:38:53,623 --> 00:38:54,958 Irma? 544 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 Irma? Irma? 545 00:39:01,840 --> 00:39:04,009 Er du uskadt? 546 00:39:04,176 --> 00:39:05,552 Irma. 547 00:39:05,719 --> 00:39:07,471 Er du uskadt? 548 00:39:07,637 --> 00:39:10,015 Sikke da en gentleman. 549 00:39:24,488 --> 00:39:27,199 - Hvad skete der med farven? - Hvor blev farven af? 550 00:39:28,658 --> 00:39:29,826 Visionsmixeren er nede. 551 00:39:31,912 --> 00:39:35,290 - RB29. - Vi landede i det forkerte område. 552 00:39:35,457 --> 00:39:38,627 - Vi må lette og lande igen. - Nej. Nu har jeg fået nok. 553 00:39:38,960 --> 00:39:40,587 Men vi må se Carolina. 554 00:39:40,754 --> 00:39:42,839 Miss Gordon vil svømme i Elk River. 555 00:39:43,006 --> 00:39:44,508 I kan fandeme glemme det. 556 00:39:44,674 --> 00:39:46,176 Ingen snakkede om svømmeture. 557 00:39:46,510 --> 00:39:49,471 Dette er bare en rundvisning. 558 00:39:49,638 --> 00:39:53,308 Hvis hun ville på oplevelsestur, skulle hun have valgt Primo-Feel. 559 00:39:53,475 --> 00:39:56,436 De har iltbeholdere, dragter og alt muligt. 560 00:39:56,603 --> 00:39:59,648 De går og svømmer og hygger sig rigtigt. 561 00:39:59,815 --> 00:40:00,857 Det gør vi ikke. 562 00:40:01,024 --> 00:40:02,734 Blot se, men ikke røre. 563 00:40:02,901 --> 00:40:05,737 Det var ikke her, miss Gordon ville hen. 564 00:40:06,655 --> 00:40:09,282 Dette er det tætteste, hun kommer på Jorden. 565 00:40:09,449 --> 00:40:14,788 Og hvis du gerne vil hjem i sikkerhed, så foreslår jeg, at du spiller med her. 566 00:40:14,955 --> 00:40:16,039 De har en time. 567 00:40:17,165 --> 00:40:18,750 Så rejser vi hjem igen. 568 00:40:23,713 --> 00:40:25,423 Hvorfor er mr. Andrews så vred? 569 00:40:27,509 --> 00:40:28,552 Han er bare træt. 570 00:40:32,889 --> 00:40:34,432 Er det så det? 571 00:40:37,102 --> 00:40:38,478 Nej. 572 00:40:40,105 --> 00:40:41,106 Nej, det er ikke. 573 00:40:48,029 --> 00:40:49,990 Mr. Andrews sagde, der ikke var dragter. 574 00:40:50,157 --> 00:40:52,409 Mr. Andrews ved ikke alt. 575 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Ved du, hvad du laver? 576 00:40:56,872 --> 00:40:58,248 Ja. 577 00:40:59,082 --> 00:41:00,417 Det gør jeg. 578 00:41:02,752 --> 00:41:05,380 Deres Astral Dreams-oplevelsesdragt. 579 00:41:05,547 --> 00:41:07,174 Du må smide kjolen. 580 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 Og hvem er den anden til? 581 00:41:11,803 --> 00:41:13,013 Hvad synes du? 582 00:41:15,390 --> 00:41:18,602 Så har jeg en anmodning, mr. Norton. 583 00:41:26,818 --> 00:41:29,404 Jeg er sikker på, den vil passe perfekt. 584 00:42:04,189 --> 00:42:05,690 Hvordan har hun det? 585 00:42:05,857 --> 00:42:07,651 Miss Gordon hviler sig. 586 00:42:07,817 --> 00:42:10,111 Hun er skuffet lige nu, men det går over. 587 00:42:10,278 --> 00:42:12,364 Ja, ja. 588 00:42:12,697 --> 00:42:14,241 Du kender til sandheden, ikke? 589 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 Sandheden? 590 00:42:17,244 --> 00:42:20,288 Den kender ingen af os, mr. Andrews. 591 00:42:20,455 --> 00:42:23,750 Denne planet er ikke Jorden for mig. Men for miss Gordon ... 592 00:42:23,917 --> 00:42:26,878 Denne planet er sgu ikke Jorden for nogen. 593 00:42:27,379 --> 00:42:29,839 Den er giftig og steril. 594 00:42:30,674 --> 00:42:32,342 Jeg får kvalme af bare at være her. 595 00:42:34,928 --> 00:42:38,473 Jeg har en hovedpine på størrelse med Primo Central. 596 00:42:48,900 --> 00:42:51,361 Åh, mine øjne. 597 00:42:59,327 --> 00:43:01,663 Der er noget galt med temperaturkontrollen. 598 00:43:01,830 --> 00:43:04,207 Det er som en ovn herinde. 599 00:43:07,460 --> 00:43:08,920 Norton, hvor hulen er du? 600 00:43:11,172 --> 00:43:13,091 Rapporterer status. 601 00:43:13,883 --> 00:43:14,884 Vi er på vej. 602 00:43:16,469 --> 00:43:17,887 Lav sigtbarhed. 603 00:43:19,639 --> 00:43:23,268 Vi kommer langsomt, men sikkert frem. 604 00:43:23,476 --> 00:43:26,062 Åh nej. 605 00:43:28,356 --> 00:43:31,818 Norton, dragterne har kun nødtanke. 606 00:43:31,985 --> 00:43:33,987 Miss Gordon, dette er ikke Jorden. 607 00:43:34,404 --> 00:43:35,905 Gentager: Det er ikke Jorden. 608 00:43:36,072 --> 00:43:37,407 Hun kan ikke høre Dem. 609 00:43:40,410 --> 00:43:42,871 Få dem tilbage. De dør, din lede satan. 610 00:43:43,038 --> 00:43:45,081 De løj. De stjal hendes penge. 611 00:43:46,708 --> 00:43:48,877 Hvem er den lede satan her? 612 00:43:50,754 --> 00:43:52,130 Få dem så tilbage! 613 00:44:13,860 --> 00:44:15,695 Hørte De det? 614 00:44:20,200 --> 00:44:21,951 Norton. Kan du høre mig? 615 00:44:22,410 --> 00:44:26,289 Kom tilbage. I har kun en iltbeholdning på 30 procent. 616 00:44:26,664 --> 00:44:28,333 I må komme tilbage omgående. 617 00:44:31,795 --> 00:44:34,005 Kan du høre mig? 618 00:44:34,172 --> 00:44:35,465 Vi fandt en skov, Ed. 619 00:44:36,424 --> 00:44:37,425 Okay. 620 00:44:37,592 --> 00:44:38,802 Bare vend om, min ven. 621 00:44:39,219 --> 00:44:41,179 Kom tilbage. 622 00:44:46,393 --> 00:44:47,727 Lyt engang! 623 00:44:48,561 --> 00:44:50,730 Jeg advarer dig, Norton. Jeg forlader stedet. 624 00:44:53,942 --> 00:44:55,151 Kan du høre det? 625 00:44:55,568 --> 00:44:56,945 Norton ... 626 00:44:57,112 --> 00:44:58,113 12% ILT 627 00:45:01,866 --> 00:45:05,286 Jeg tager dine penge, røvhul. To kilo til mig. Så skrider jeg. 628 00:45:05,453 --> 00:45:06,788 06% ILT FÅ TANKET OP 629 00:45:12,252 --> 00:45:13,253 Norton! 630 00:45:17,924 --> 00:45:19,050 02% ILT 631 00:45:22,178 --> 00:45:23,680 TOM 632 00:45:34,691 --> 00:45:36,526 Hvad? 633 00:45:37,193 --> 00:45:38,194 TOM 634 00:46:11,561 --> 00:46:13,021 Irma. 635 00:46:40,840 --> 00:46:42,258 Kom. 636 00:47:41,109 --> 00:47:43,194 Bill Gordon, hop nu i. 637 00:48:06,968 --> 00:48:09,178 Jeg vidste, vi ville klare den. 638 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 Undertekst oversat af: Stephan Gru