1 00:01:34,637 --> 00:01:36,430 紅茶が切れた 2 00:01:41,477 --> 00:01:42,686 遅延は? 3 00:01:43,395 --> 00:01:45,189 ベイジングストークで 4 00:01:49,819 --> 00:01:51,570 やっかいな駅だ 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,866 “券売所” 6 00:01:59,620 --> 00:02:03,833 ここは空港じゃない 分かるかい? 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,919 ここはウォーキング駅だ 8 00:02:07,670 --> 00:02:10,548 何て言ったらいいんだ 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,091 ウォーキングだよ 10 00:02:17,221 --> 00:02:18,556 エレベータ 作って 11 00:02:18,681 --> 00:02:21,058 ええ そうですね 12 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 やあ 13 00:02:26,772 --> 00:02:29,191 今は帰れないよ 14 00:02:29,441 --> 00:02:32,653 無理だ 仕事中だぞ 15 00:02:36,448 --> 00:02:37,700 もちろんだ 16 00:02:38,325 --> 00:02:40,411 当たり前だろ 17 00:02:40,953 --> 00:02:43,330 頼む どならないで 18 00:02:48,711 --> 00:02:49,795 詰まってる 19 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 ええ 直します 20 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 5日間の往復切符を 21 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 用意します 22 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 どちらへ? 23 00:03:05,352 --> 00:03:07,354 私より最悪な日みたい 24 00:03:14,486 --> 00:03:15,988 その目は何? 25 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 吸いたい? 26 00:03:18,949 --> 00:03:20,159 結構だ 27 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 目的地を知りたい タバコは消して 28 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 私にはこれが必要なの 29 00:03:27,958 --> 00:03:30,461 頭を冷やすためにね 30 00:03:31,420 --> 00:03:32,546 メイコン・ハイツ 31 00:03:34,006 --> 00:03:35,382 “メイコン・ハイツ”? 32 00:03:35,674 --> 00:03:37,134 メイコン・ハイツよ 33 00:03:39,553 --> 00:03:40,846 そんな駅はない 34 00:03:41,722 --> 00:03:43,098 調べて 35 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 20年 働いてる 36 00:03:46,936 --> 00:03:50,230 MACONハイツ 37 00:03:51,315 --> 00:03:54,068 どの電車に乗ろうと? 38 00:03:55,069 --> 00:03:56,236 発車時刻は? 39 00:03:56,362 --> 00:03:58,989 5時19分よ 1時19分と9時19分も 40 00:03:59,114 --> 00:04:02,284 それならアルトン行きだ 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,787 ブルックウッド アッシュ・ベール 42 00:04:04,912 --> 00:04:08,582 オールダーショット ファーナム ベントレー 43 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 メイコン・ハイツはない 44 00:04:45,703 --> 00:04:46,954 消えた? 45 00:04:47,204 --> 00:04:50,582 いたずらか何かだろうが 46 00:04:52,668 --> 00:04:53,711 いらんよ 47 00:04:53,836 --> 00:04:55,170 まだ禁煙中? 48 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 副流煙の夢を見る 49 00:05:00,009 --> 00:05:01,635 メイコン・ハイツ? 50 00:05:02,261 --> 00:05:05,889 どこかで聞いた気がするんだ 51 00:05:06,015 --> 00:05:08,600 僕には子供がいないから 52 00:05:08,726 --> 00:05:12,271 よく分からないが 大丈夫か? 53 00:05:13,105 --> 00:05:14,398 問題ないよ 54 00:05:15,816 --> 00:05:16,608 また明日 55 00:05:46,096 --> 00:05:47,264 誰が警察に? 56 00:05:47,389 --> 00:05:49,183 相手の子だってば 57 00:05:49,308 --> 00:05:51,852 まさか通報するとは 58 00:05:59,234 --> 00:06:00,944 告訴はしないと 59 00:06:01,070 --> 00:06:03,030 それはよかった 60 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 でも動揺してます 61 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 15歳の少女ですから 62 00:06:07,367 --> 00:06:10,037 反省してます だよな? 63 00:06:10,162 --> 00:06:11,497 笑われた 64 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 今度また・・・ 65 00:06:12,873 --> 00:06:15,417 二度とさせませんから 66 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 今回限りですよ 67 00:06:21,381 --> 00:06:22,883 ムカついたんだ 68 00:06:24,676 --> 00:06:26,095 分かるよ 69 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 脅しちゃダメなのに 70 00:06:29,973 --> 00:06:30,808 僕は・・・ 71 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 サム 話をしよう 72 00:06:33,143 --> 00:06:34,812 ダメなのに 73 00:06:36,105 --> 00:06:38,273 僕は人を怖がらせる 74 00:06:43,403 --> 00:06:45,614 待てよ これは私の・・・ 75 00:06:50,744 --> 00:06:53,247 ルイ・ベルソンじゃないか 76 00:06:54,748 --> 00:06:57,292 幼い頃 よく聴いたろ 77 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 5秒で何回たたくか数えて 78 00:07:00,671 --> 00:07:01,588 さあ 79 00:07:02,673 --> 00:07:03,882 無理だろ 80 00:07:04,007 --> 00:07:07,094 ほら 数えてみろ 81 00:07:07,344 --> 00:07:10,430 できないだろ 不可能だ 82 00:07:10,556 --> 00:07:12,558 数えきれない 83 00:07:18,689 --> 00:07:21,942 彼女に何か言われたのか? 84 00:07:22,067 --> 00:07:23,443 挑発されて・・・ 85 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 忘れた 86 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 そうか 87 00:07:41,170 --> 00:07:42,504 それじゃ 88 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 入って 89 00:08:00,522 --> 00:08:02,649 こちらへ 90 00:08:02,774 --> 00:08:06,195 さあどうぞ 座って 91 00:08:06,320 --> 00:08:10,741 切符を買いたいの 尋問される気分だわ 92 00:08:11,241 --> 00:08:13,118 アルトン行きだって? 93 00:08:13,410 --> 00:08:14,244 そうよ 94 00:08:14,369 --> 00:08:16,121 9時19分発? 95 00:08:16,413 --> 00:08:20,209 13時19分と 17時19分もあるけど 96 00:08:20,334 --> 00:08:22,002 9時19分よ 97 00:08:22,628 --> 00:08:25,631 目的地まで どのくらいかかる? 98 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 28分きっかりよ 99 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 最近は よくズレるけど 100 00:08:31,762 --> 00:08:35,098 メイコン・ハイツの人口は どのくらい? 101 00:08:36,558 --> 00:08:38,602 5000人くらいかしら 102 00:08:38,727 --> 00:08:43,440 醸造所や発電所 コールセンターとかは? 103 00:08:43,565 --> 00:08:45,776 いいえ 大企業はない 104 00:08:46,318 --> 00:08:48,528 私は保険会社勤務よ 105 00:08:50,489 --> 00:08:51,698 何か? 106 00:08:54,284 --> 00:08:56,370 この辺りの路線図だ 107 00:08:56,495 --> 00:09:00,123 ファーナム駅と ベントレー駅 108 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 この間に駅はない 109 00:09:13,178 --> 00:09:14,930 どういうことだ? 110 00:09:23,355 --> 00:09:26,900 “9時19分発 アルトン行き” 111 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 乗車勤務? 112 00:09:40,706 --> 00:09:42,374 いや 違う 113 00:09:50,924 --> 00:09:51,967 サム! 114 00:09:52,092 --> 00:09:54,386 母さんを傷つけるな 115 00:09:54,511 --> 00:09:55,762 乱暴しないで 116 00:09:55,887 --> 00:09:59,224 サム やめろ 落ち着くんだ 117 00:09:59,975 --> 00:10:03,312 混乱した時 怒りを感じる? 118 00:10:05,647 --> 00:10:07,649 そうだけど・・・ 119 00:10:08,775 --> 00:10:11,903 普通の怒りとは 違うのかしら? 120 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 はい 121 00:10:14,323 --> 00:10:16,241 どう違う? 122 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 惨めな気持ちに? 123 00:10:21,163 --> 00:10:22,247 はい 124 00:10:23,206 --> 00:10:25,876 なるほど 興味深いわ 125 00:10:26,001 --> 00:10:26,752 そう? 126 00:10:30,422 --> 00:10:31,548 父さん 127 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 すまない 128 00:10:37,304 --> 00:10:38,597 悪かった 129 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 今日はこのくらいに 130 00:10:41,558 --> 00:10:42,809 お二人に話が 131 00:10:42,934 --> 00:10:44,519 何の話? 132 00:10:44,644 --> 00:10:46,104 書類にサインを 133 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 書類だらけだ 134 00:10:49,691 --> 00:10:50,984 書きまくる 135 00:10:53,612 --> 00:10:58,367 他のイカれた子たちと 外で待ってる 136 00:11:06,041 --> 00:11:07,626 サムが心配です 137 00:11:08,710 --> 00:11:11,713 精神障がいが頻繁に起き 138 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 暴力性が増してる 139 00:11:14,591 --> 00:11:17,886 症状が悪化している証拠です 140 00:11:18,637 --> 00:11:21,431 防止策を講じないと 141 00:11:33,193 --> 00:11:34,778 怖いの? 142 00:11:37,072 --> 00:11:39,783 あの子の将来が心配だ 143 00:11:39,908 --> 00:11:41,660 あの子が怖い? 144 00:11:46,665 --> 00:11:48,667 時々 怖い 145 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 お前は? 146 00:11:50,335 --> 00:11:51,586 息子よ 147 00:11:52,754 --> 00:11:54,548 怖くはないわ 148 00:11:58,051 --> 00:11:59,719 覚えてるか? 149 00:12:00,887 --> 00:12:04,641 私たちの出会いは ある人の紹介だ 150 00:12:04,766 --> 00:12:06,601 彼女の名前は・・・ 151 00:12:06,726 --> 00:12:08,019 電車で― 152 00:12:08,311 --> 00:12:12,357 “乗務員のエドと 乗客のメアリー” 153 00:12:12,524 --> 00:12:15,360 そう言って彼女は笑った 154 00:12:15,861 --> 00:12:19,197 コーヒーに誘うのに 2か月かかった 155 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 でも― 156 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 お前となら 何かを築けると感じた 157 00:12:26,621 --> 00:12:28,331 あなたに似てる 158 00:12:29,624 --> 00:12:31,334 だから怖くない 159 00:12:32,878 --> 00:12:34,379 本当のあなたに 160 00:12:35,088 --> 00:12:38,758 作り笑いを浮かべる あなたじゃなく 161 00:12:43,388 --> 00:12:44,514 そうか 162 00:12:47,309 --> 00:12:48,643 それにね 163 00:12:50,353 --> 00:12:54,024 作り笑いをする あなたのほうが怖い 164 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 分かったよ 165 00:13:14,085 --> 00:13:16,880 6番線に電車が入ります 166 00:13:17,005 --> 00:13:21,676 9時19分発 各駅停車 アルトン行きです 167 00:14:03,510 --> 00:14:06,346 いや 切符はいい 168 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 乗客だ 169 00:14:14,312 --> 00:14:16,856 みんな乗客ですよ 170 00:15:17,667 --> 00:15:18,918 すみません 171 00:15:19,419 --> 00:15:20,337 ちょっと 172 00:15:20,712 --> 00:15:21,421 待って 173 00:17:06,484 --> 00:17:09,863 お席でお待ちを ご注文は? 174 00:17:10,613 --> 00:17:11,448 紅茶を 175 00:17:11,573 --> 00:17:12,782 ストレート? 176 00:17:13,533 --> 00:17:15,618 ミルクと砂糖1つ 177 00:17:16,286 --> 00:17:17,746 すぐに 178 00:17:35,138 --> 00:17:36,723 ミルクと砂糖1つ 179 00:17:37,307 --> 00:17:42,061 私が作ったアップルケーキも お代は結構よ 180 00:17:42,187 --> 00:17:46,566 お言葉に甘えて ありがとう 181 00:17:52,238 --> 00:17:54,073 食べるのが怖い? 182 00:18:03,249 --> 00:18:06,461 これは とても上等だ 183 00:18:06,586 --> 00:18:07,796 “上等”? 184 00:18:08,838 --> 00:18:10,256 いい言葉 185 00:18:10,465 --> 00:18:12,509 すごくおいしいよ 186 00:18:13,134 --> 00:18:14,260 新顔ね 187 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 ああ 188 00:18:17,764 --> 00:18:20,642 街の代表じゃないけど 189 00:18:20,767 --> 00:18:23,353 ここは上等なものばかりよ 190 00:18:51,256 --> 00:18:54,050 すみません 婚約したばかりで 191 00:18:54,175 --> 00:18:55,218 うれしくて 192 00:18:55,677 --> 00:18:58,221 それはおめでとう 193 00:18:58,346 --> 00:19:00,348 どうもありがとう 194 00:19:00,473 --> 00:19:01,224 結婚だ! 195 00:19:01,349 --> 00:19:02,767 婚約したの 196 00:19:43,600 --> 00:19:46,561 遊ぶ子供たちを眺める男 197 00:19:48,104 --> 00:19:50,106 向 こ うなら要注意ね 198 00:19:53,192 --> 00:19:54,777 息子に似てる 199 00:19:55,695 --> 00:19:56,779 どの子? 200 00:19:57,071 --> 00:19:58,656 後ろにいる子だ 201 00:20:00,783 --> 00:20:02,535 健康に問題が? 202 00:20:06,915 --> 00:20:08,374 私は病気か? 203 00:20:09,876 --> 00:20:12,879 病気だから幻覚を見てる? 204 00:20:13,004 --> 00:20:17,008 悲観的な人間の 典型的な反応ね 205 00:20:17,508 --> 00:20:19,886 可能性が見えない? 206 00:20:22,055 --> 00:20:23,723 ここは何だ 207 00:20:24,057 --> 00:20:25,683 メイコン・ハイツよ 208 00:20:26,559 --> 00:20:30,563 メイコン・ハイツは 存在しないはずだ 209 00:20:31,272 --> 00:20:33,733 ケーキは架空の味だった? 210 00:20:34,359 --> 00:20:36,361 子供たちも架空? 211 00:20:36,819 --> 00:20:40,448 存在すると 信じたくないだけ 212 00:20:41,074 --> 00:20:45,078 幸せを味わうことに 慣れてないから 213 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 世界はこうあるべきよ 214 00:20:50,708 --> 00:20:54,837 タバコも あなたには 必要なのかも 215 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 帰りの電車は7時20分よ 216 00:21:03,346 --> 00:21:06,099 それまで ここを楽しんで 217 00:22:34,270 --> 00:22:35,438 おかえり 218 00:22:35,938 --> 00:22:36,689 ただいま 219 00:22:36,814 --> 00:22:37,899 いい日だった? 220 00:22:38,316 --> 00:22:39,859 奇妙な日だ 221 00:22:41,861 --> 00:22:43,321 休んでて 222 00:22:44,113 --> 00:22:47,450 夕食にチキンパイを作ってる 223 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 壁を塗ったわね 224 00:23:29,784 --> 00:23:31,786 男の子を期待してた 225 00:23:32,787 --> 00:23:35,039 いろいろあったわね 226 00:23:36,582 --> 00:23:37,917 仕方ないわ 227 00:23:42,672 --> 00:23:44,090 愛してるよ 228 00:23:47,760 --> 00:23:49,011 だけど― 229 00:23:49,512 --> 00:23:52,390 作る努力は楽しんだろ 230 00:24:13,828 --> 00:24:16,956 ありがとう 皆さん 231 00:25:00,082 --> 00:25:04,045 “メイコン・ハイツ ニュー・タウン開発計画” 232 00:25:04,045 --> 00:25:05,213 記事の筆者を捜してる “メイコン・ハイツ 233 00:25:05,213 --> 00:25:05,880 記事の筆者を捜してる 234 00:25:05,880 --> 00:25:06,923 記事の筆者を捜してる “開発事業 235 00:25:06,923 --> 00:25:07,048 “開発事業 入札開始” 236 00:25:07,048 --> 00:25:08,716 メールアドレスが なかったので “開発事業 237 00:25:08,716 --> 00:25:10,468 メールアドレスが なかったので 238 00:25:11,469 --> 00:25:15,765 “マルティーヌ・ ジェンキンス”という記者だ 239 00:25:17,099 --> 00:25:20,061 あの街のすべてを知りたい 240 00:25:20,186 --> 00:25:21,020 なぜ? 241 00:25:23,272 --> 00:25:25,274 事業計画のためだ 242 00:25:26,067 --> 00:25:28,027 私はジャーナリストよ 243 00:25:28,277 --> 00:25:30,988 年は取ったけれど 244 00:25:31,113 --> 00:25:35,493 デタラメを嗅ぎ分ける 感覚は健在なの 245 00:25:37,036 --> 00:25:39,038 何回 行ったの? 246 00:25:42,541 --> 00:25:43,209 1回だ 247 00:25:43,334 --> 00:25:44,502 驚いたわ 248 00:25:44,794 --> 00:25:48,381 普通は8~9回行ってから 私を捜す 249 00:25:48,589 --> 00:25:50,216 私以外にも? 250 00:26:00,059 --> 00:26:01,769 経験上― 251 00:26:02,270 --> 00:26:07,275 説明は少ないほうが いいみたい 252 00:26:15,658 --> 00:26:18,286 存在しない街だ 253 00:26:18,494 --> 00:26:21,414 存在しかけた街よ 254 00:26:22,456 --> 00:26:24,667 少しだけ違うわ 255 00:26:26,168 --> 00:26:28,754 いろいろ書いたけど 256 00:26:29,088 --> 00:26:32,633 大きな記事にはならなかった 257 00:26:33,634 --> 00:26:35,386 圧力がかかった? 258 00:26:35,678 --> 00:26:39,348 違うわ 面白くないと 思われてね 259 00:26:39,890 --> 00:26:42,310 夢想家が大きな夢を描き 260 00:26:42,435 --> 00:26:45,104 夢破れて 彼は死んだ 261 00:26:46,105 --> 00:26:47,064 死んだ? 262 00:26:47,189 --> 00:26:51,569 落札はしたけど 数字が合わなくて 263 00:26:52,403 --> 00:26:54,488 不正ではなく 経理ミスよ 264 00:26:57,491 --> 00:26:59,785 私も行こうとした 265 00:27:00,286 --> 00:27:01,620 当然でしょ 266 00:27:02,705 --> 00:27:04,665 理想の街は― 267 00:27:05,750 --> 00:27:07,835 理想のまま 268 00:27:09,295 --> 00:27:13,132 現実の及ばない所に 存在する 269 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 扉は開かなかった 270 00:27:20,222 --> 00:27:21,265 この人は? 271 00:27:22,600 --> 00:27:24,894 彼の娘のリンダよ 272 00:27:25,019 --> 00:27:27,188 森で父親を発見した 273 00:27:27,521 --> 00:27:28,981 過剰摂取よ 274 00:27:29,565 --> 00:27:32,735 開発計画の 権利を奪われてから― 275 00:27:32,860 --> 00:27:34,945 2週間後だった 276 00:27:46,874 --> 00:27:48,584 何か言うことは? 277 00:27:48,793 --> 00:27:49,543 何だ? 278 00:27:49,668 --> 00:27:50,002 ラッシュアワー直前に 何も言わず消えた 279 00:27:50,002 --> 00:27:52,171 ラッシュアワー直前に 何も言わず消えた “建築家の娘 280 00:27:52,171 --> 00:27:52,296 ラッシュアワー直前に 何も言わず消えた 281 00:27:52,296 --> 00:27:53,547 ラッシュアワー直前に 何も言わず消えた “メイコン・ハイツの謎” 282 00:27:53,547 --> 00:27:53,839 ラッシュアワー直前に 何も言わず消えた 283 00:27:53,964 --> 00:27:54,965 どこへ? 284 00:27:56,592 --> 00:27:58,177 言えないのか? 285 00:27:58,302 --> 00:27:59,720 違う 286 00:28:00,054 --> 00:28:03,391 一度壊れた家庭は 修復できない 287 00:28:03,682 --> 00:28:05,643 子を持つ僕には分かる 288 00:28:05,768 --> 00:28:07,186 子供が? 289 00:28:07,436 --> 00:28:10,856 3人いるのを知ってるだろ 290 00:28:13,943 --> 00:28:16,946 行ってくる 有休を取るよ 291 00:28:17,071 --> 00:28:19,240 何だって? エド 292 00:28:19,573 --> 00:28:22,201 代わりの人員はいない 293 00:28:22,326 --> 00:28:24,036 行くなよ 294 00:28:27,456 --> 00:28:28,374 エド 295 00:28:28,791 --> 00:28:29,750 待て 296 00:28:30,000 --> 00:28:31,460 止めろ 297 00:28:42,012 --> 00:28:44,014 癖になるでしょう 298 00:28:45,975 --> 00:28:46,725 何て? 299 00:28:47,852 --> 00:28:49,603 外の景色ですよ 300 00:29:08,747 --> 00:29:09,790 戻ったのね 301 00:29:09,915 --> 00:29:10,958 そうだ 302 00:29:11,083 --> 00:29:13,878 ジンジャーケーキを作ったの 303 00:29:14,003 --> 00:29:15,671 頂こう 304 00:29:16,005 --> 00:29:17,339 それと・・・ 305 00:29:17,506 --> 00:29:20,885 ホットチョコレートを 頼もうとしてた 306 00:29:21,135 --> 00:29:23,679 ジンジャーケーキに 合うわね 307 00:29:43,365 --> 00:29:45,034 気分がいい? 308 00:29:47,786 --> 00:29:51,415 気をつけて 癖になるわ 309 00:29:53,667 --> 00:29:55,127 私のケーキはね 310 00:29:57,713 --> 00:29:58,881 ありがとう 311 00:30:11,644 --> 00:30:14,396 すみません 婚約したばかりで 312 00:30:14,522 --> 00:30:15,564 うれしくて 313 00:30:16,482 --> 00:30:18,192 どういうことだ? 314 00:30:18,317 --> 00:30:20,569 どうもありがとう 315 00:31:19,837 --> 00:31:21,046 父さん 316 00:31:45,738 --> 00:31:46,905 メアリー 317 00:31:51,285 --> 00:31:52,661 どうした? 318 00:31:54,204 --> 00:31:55,331 考えてた 319 00:31:56,624 --> 00:31:58,584 別の人生を 320 00:31:59,710 --> 00:32:02,212 “別の人生”は存在しない 321 00:32:02,838 --> 00:32:06,592 これが人生だ 私とお前だけ 322 00:32:09,762 --> 00:32:11,639 それで十分だ 323 00:34:18,724 --> 00:34:22,352 “2005年 夏” 324 00:34:51,715 --> 00:34:53,509 何回たたく? 325 00:34:54,843 --> 00:34:55,803 やめて 326 00:35:37,219 --> 00:35:38,804 眠れなかった? 327 00:35:41,849 --> 00:35:45,435 何してるの? これは何? 328 00:35:48,313 --> 00:35:50,232 出会いを覚えてる? 329 00:35:50,524 --> 00:35:53,986 電車で彼女に紹介された 330 00:35:54,111 --> 00:35:57,531 “乗務員のエドと 乗客のメアリー” 331 00:35:57,990 --> 00:35:59,825 そのあとは? 332 00:36:00,701 --> 00:36:03,787 恋に落ちたのよ すぐにね 333 00:36:04,413 --> 00:36:05,289 エド? 334 00:36:05,622 --> 00:36:06,874 どうかした? 335 00:36:08,667 --> 00:36:09,668 エド 336 00:36:10,419 --> 00:36:11,587 どこへ? 337 00:36:12,671 --> 00:36:13,589 エド 338 00:36:13,714 --> 00:36:15,716 ベイジングストークで問題が 339 00:36:15,841 --> 00:36:17,259 やっかいな駅だ 340 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 到着時刻の調整を・・・ 341 00:36:19,803 --> 00:36:21,722 どうでもいいんだよ 342 00:36:23,557 --> 00:36:25,183 怒ってるね 343 00:36:26,435 --> 00:36:27,644 動揺してる? 344 00:36:28,896 --> 00:36:30,314 錯乱状態? 345 00:36:30,856 --> 00:36:32,190 正気か? 346 00:36:35,903 --> 00:36:37,321 あなたは何だ? 347 00:36:42,451 --> 00:36:46,538 すみません リンダを捜してるんだが 348 00:36:46,663 --> 00:36:50,709 彼女はリンダではない ジェーンという名だ 349 00:36:50,834 --> 00:36:51,919 肺ガンだった 350 00:36:52,961 --> 00:36:53,754 肺ガンだ 351 00:36:53,879 --> 00:36:56,548 聞いてくれ リンダは? 352 00:36:56,673 --> 00:36:59,092 悪いが人違いだ 353 00:36:59,217 --> 00:37:01,637 “帰れ”と言われ ここへ 354 00:37:01,762 --> 00:37:03,388 助けて 355 00:37:03,513 --> 00:37:07,351 あなたなら 助けてくれると聞いた 356 00:37:07,476 --> 00:37:11,021 なぜ この子を死なせるの? 357 00:37:29,915 --> 00:37:31,750 よかった 358 00:37:32,084 --> 00:37:34,920 お願いだ リンダはどこに? 359 00:37:35,045 --> 00:37:36,755 手違いが起きた 360 00:37:36,880 --> 00:37:39,174 動揺してるようね 361 00:37:39,299 --> 00:37:42,302 ケーキと ホットチョコレートを 362 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 頼む 助けてくれ 363 00:37:55,399 --> 00:37:57,609 リンダはどこにいる? 364 00:37:58,276 --> 00:38:01,321 分からない 知ることはできないの 365 00:38:01,446 --> 00:38:02,948 ここは何なんだ 366 00:38:03,073 --> 00:38:04,533 メイコン・ハイツよ 367 00:38:04,658 --> 00:38:06,284 何が起きてる? 368 00:38:07,077 --> 00:38:10,330 あなたが真実を持ち込んだ 369 00:38:10,872 --> 00:38:13,333 元に戻してちょうだい 370 00:38:13,750 --> 00:38:18,088 リンダに会って 息子を返してもらいたい 371 00:38:25,095 --> 00:38:28,432 ナイフで脅され 連れていかれた 372 00:38:29,516 --> 00:38:32,686 14歳の時 年配の男に無理やり 373 00:38:32,811 --> 00:38:37,065 帰宅途中の公園で 柵が壊れてて 374 00:38:37,190 --> 00:38:40,527 線路脇に連れ込まれた 375 00:38:40,944 --> 00:38:43,864 体を触られたわ 胸もよ 376 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 初めてだった 377 00:38:45,824 --> 00:38:47,617 あなたに話さないと 378 00:38:47,743 --> 00:38:50,120 私は聞きたくない 379 00:38:50,245 --> 00:38:51,747 心のどこかでは― 380 00:38:51,997 --> 00:38:53,540 聞きたいはず 381 00:38:53,874 --> 00:38:56,877 この街を理解するのよ 382 00:38:57,836 --> 00:38:59,629 息子を奪われた 383 00:39:00,005 --> 00:39:02,007 取り戻したい 384 00:39:03,300 --> 00:39:04,801 苦しかった? 385 00:39:05,761 --> 00:39:08,138 彼女が救ってくれる 386 00:39:11,058 --> 00:39:13,894 愛する人ができたけど・・・ 387 00:39:15,520 --> 00:39:19,441 無理だったの こっちのほうがいい 388 00:39:20,442 --> 00:39:22,110 息子さんの名前は? 389 00:39:23,487 --> 00:39:24,654 サム 390 00:39:25,947 --> 00:39:27,199 サミーだ 391 00:39:28,283 --> 00:39:29,743 いい名前ね 392 00:39:30,994 --> 00:39:34,664 あの子が怖かったんだ 393 00:39:34,790 --> 00:39:35,874 ダメよ 394 00:39:36,833 --> 00:39:38,418 ここではダメ 395 00:39:48,678 --> 00:39:53,558 コーヒーとクルミケーキは ママの定番だった 396 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 居場所は聞いたはず 397 00:40:11,451 --> 00:40:14,121 すみません 婚約したばかりで 398 00:40:14,246 --> 00:40:15,539 うれしくて 399 00:40:16,206 --> 00:40:18,375 私に構うな 400 00:40:20,085 --> 00:40:22,337 どうもありがとう 401 00:40:23,463 --> 00:40:24,631 婚約したの 402 00:40:25,841 --> 00:40:27,008 ありがとう 403 00:40:39,187 --> 00:40:42,190 “ブラッドショー保険” 404 00:40:56,997 --> 00:41:01,001 保険会社勤務って 覚えてたのね 405 00:41:02,002 --> 00:41:04,379 みんな忘れるのに 406 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 用件は? 407 00:41:06,715 --> 00:41:08,508 君は間違えた 408 00:41:09,593 --> 00:41:11,511 私は違うんだ 409 00:41:19,227 --> 00:41:23,148 すべて元どおりに 戻してくれ 410 00:41:56,056 --> 00:41:58,058 現実ではない 411 00:41:59,684 --> 00:42:00,518 そう? 412 00:42:00,644 --> 00:42:03,230 婚約したカップルと― 413 00:42:03,355 --> 00:42:06,066 3度も鉢合わせた 414 00:42:07,234 --> 00:42:08,860 本心かしら 415 00:42:09,819 --> 00:42:12,614 後ろの子が 息子さんに似てる? 416 00:42:13,573 --> 00:42:15,575 前にいる子かも 417 00:42:16,284 --> 00:42:18,411 たこを破いてる 418 00:42:19,579 --> 00:42:20,872 座って 419 00:42:28,463 --> 00:42:30,298 息子を返せ 420 00:42:30,924 --> 00:42:32,550 それが望み? 421 00:42:34,469 --> 00:42:37,889 誰かを消すなんて間違ってる 422 00:42:38,640 --> 00:42:41,601 3つの点から正当化できる 423 00:42:42,352 --> 00:42:44,771 あなたが傷つかない 424 00:42:44,896 --> 00:42:45,897 もういい 425 00:42:46,022 --> 00:42:48,525 周りも平穏に暮らせる 426 00:42:48,650 --> 00:42:51,361 そして最も重要なことは 427 00:42:51,820 --> 00:42:55,573 消えた“対象者”が 救われる 428 00:42:55,699 --> 00:42:56,491 黙れ 429 00:42:56,616 --> 00:43:01,579 苦痛を伴う化学療法を 妻に受けさせる夫 430 00:43:02,580 --> 00:43:06,001 苦しむ母親に 生きろと言う子供 431 00:43:07,085 --> 00:43:11,840 問題を解決するために 現実から逃げろと? 432 00:43:12,882 --> 00:43:16,886 息子さんは最低な子で あなたは最低な父親 433 00:43:18,013 --> 00:43:19,431 現実の何がいい? 434 00:43:19,556 --> 00:43:23,476 君には分からない 喜びもあった 435 00:43:23,935 --> 00:43:27,355 最高に幸せな時もあったんだ 436 00:43:28,106 --> 00:43:31,568 サムの幸せが 私の喜びだった 437 00:43:31,693 --> 00:43:34,112 別の人生を夢見たはず 438 00:43:34,362 --> 00:43:37,324 叶えようとはしてない 439 00:43:45,915 --> 00:43:49,085 息子の成長を この目で見たい 440 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 彼の人生は もっと悲惨になる 441 00:44:02,557 --> 00:44:04,976 私もその人生を歩む 442 00:44:07,896 --> 00:44:09,230 破滅の道よ 443 00:44:10,648 --> 00:44:12,317 奥さんも苦しむ 444 00:44:14,194 --> 00:44:15,653 彼は刑務所へ 445 00:44:16,738 --> 00:44:18,406 ひどいことをする 446 00:44:19,366 --> 00:44:21,117 あなたもよ 447 00:44:21,993 --> 00:44:23,620 みんな不幸だわ 448 00:44:23,745 --> 00:44:25,497 それでもいい 449 00:44:25,622 --> 00:44:29,709 養子をもらえば 親のない子が救われる 450 00:44:29,834 --> 00:44:32,670 新しい人生の可能性がある 451 00:44:33,254 --> 00:44:34,631 全部 書き換えて 452 00:44:34,756 --> 00:44:36,549 息子は1人だ 453 00:44:37,509 --> 00:44:38,885 あの子を返せ 454 00:44:39,177 --> 00:44:40,720 罪悪感ね 455 00:44:40,845 --> 00:44:41,846 違う 456 00:44:42,389 --> 00:44:43,932 愛だ 457 00:44:45,350 --> 00:44:49,437 私の子だ 妻と私の子なんだ 458 00:44:49,562 --> 00:44:50,980 愛してる 459 00:44:53,149 --> 00:44:55,068 そう思いたいのね 460 00:44:57,195 --> 00:44:58,488 返してもらう 461 00:44:58,613 --> 00:44:59,948 無理よ 462 00:45:00,073 --> 00:45:03,618 ここへ来る人たちは 私の駅から― 463 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 メイコン・ハイツへ 464 00:45:05,120 --> 00:45:07,205 彼らに警告する 465 00:45:07,330 --> 00:45:09,165 まやかしの人生だと 466 00:45:09,290 --> 00:45:10,500 止められない 467 00:45:10,625 --> 00:45:14,212 何人かは思いとどまるさ 468 00:45:15,171 --> 00:45:18,258 幸せの可能性を否定するの? 469 00:45:19,092 --> 00:45:20,802 ここなら幸せよ 470 00:45:21,803 --> 00:45:24,806 これが幸せだとでも? 471 00:45:27,183 --> 00:45:29,727 理想の幸せに近づける 472 00:45:31,563 --> 00:45:32,939 あなたも 473 00:45:35,066 --> 00:45:36,276 私も 474 00:45:41,030 --> 00:45:43,408 息子を愛してる 475 00:45:48,371 --> 00:45:50,123 間違ってるわ 476 00:45:56,254 --> 00:45:58,047 救いたかった 477 00:46:37,921 --> 00:46:39,714 抜け出そうとしたが 478 00:46:41,466 --> 00:46:42,717 無理だった 479 00:46:45,220 --> 00:46:46,721 同情するよ 480 00:46:48,181 --> 00:46:49,849 でもうらやましい 481 00:46:52,227 --> 00:46:53,978 君は何をした? 482 00:46:55,313 --> 00:46:57,273 ここで何が変わった? 483 00:46:58,274 --> 00:47:00,527 子供たちを傷つけた 484 00:47:04,405 --> 00:47:06,324 僕を殴りたい? 485 00:47:07,909 --> 00:47:09,911 僕は自分を殴りたい 486 00:47:12,872 --> 00:47:14,832 息子に会いたい 487 00:47:16,626 --> 00:47:17,877 いいですね 488 00:47:19,128 --> 00:47:20,547 ここでしか― 489 00:47:22,382 --> 00:47:25,593 生きられない人間もいる 490 00:48:16,311 --> 00:48:17,562 ただいま 491 00:48:18,521 --> 00:48:19,939 帰ったよ 492 00:49:43,773 --> 00:49:46,776 日本語字幕 田中 和香子