1 00:00:50,843 --> 00:00:53,262 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СНЫ ФИЛИПА К. ДИКА 2 00:00:54,805 --> 00:00:56,390 Доброе утро, граждане. 3 00:00:56,974 --> 00:00:58,434 Продуктивность. 4 00:00:58,601 --> 00:01:00,102 Процветание. 5 00:01:00,269 --> 00:01:02,313 От моря к светящемуся морю. 6 00:01:03,898 --> 00:01:06,859 - ССА. Да, мы можем. - Да, мы можем! Да, мы можем! 7 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 - Да, мы можем. Да, мы можем. - ССА. 8 00:01:09,737 --> 00:01:11,363 - Да, мы можем. - Да, мы можем. 9 00:01:11,739 --> 00:01:16,535 Да, мы можем! Да, мы можем! Да, мы можем! 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,921 Эй, полегче, напарник. 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,590 - Можешь уйти отсюда? - Тебе будет намного... 12 00:01:29,757 --> 00:01:32,510 - Мне нужно уединение. Черт. - ...с пеной для бритья "Пустыня". 13 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 Думаю, это потому, что только эта пена для бритья 14 00:01:35,304 --> 00:01:36,931 содержит экстракт настоящего алоэ и кактуса... 15 00:01:37,097 --> 00:01:39,558 Я сказал, убирайся. Вы совсем не знаете правил приличия. 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,560 - Эй, Мэг? - Что? 17 00:01:41,811 --> 00:01:43,979 - Мэгги? - В чем дело? Я занята. 18 00:01:44,230 --> 00:01:47,316 - В добрый путь! - Боже, хватит стучать по роутерам. 19 00:01:47,483 --> 00:01:48,859 Используй голосовое управление. 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,444 Все тебе надо потрогать. 21 00:01:50,611 --> 00:01:52,988 Мы договорились, никакой рекламы в ванной. 22 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 Господи, Мэгги, серьезно? 23 00:01:57,034 --> 00:01:59,787 Что? Это просто реклама. 24 00:02:02,581 --> 00:02:04,875 Я мало в чем разбираюсь, Филберт, 25 00:02:05,042 --> 00:02:07,419 но я разбираюсь в хорошем кофе. 26 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 Расскажи мне про кофе темного способа обжаривания. 27 00:02:13,551 --> 00:02:17,513 Используй голосовое управление! Ты же не в каменном веке! 28 00:02:17,680 --> 00:02:21,225 В Бразилии даже не носят альпагу. 29 00:02:21,392 --> 00:02:23,060 И ты опаздываешь на работу. 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,312 У.В.Д. 31 00:02:55,050 --> 00:02:59,430 Местное время: 7:54 утра, 19 октября 2054-го года. 32 00:02:59,680 --> 00:03:01,765 Всего две недели до выборов. 33 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 И у нас в гостях на "Политике сейчас" наш кандидат. 34 00:03:10,399 --> 00:03:13,235 В это время года мы получаем множество звонков, 35 00:03:13,402 --> 00:03:17,448 жалоб, если пожелаете, о нашей системе Единой партии. 36 00:03:17,823 --> 00:03:20,576 От людей, которые считают, что выборы уже предрешены 37 00:03:20,743 --> 00:03:23,162 и что их голос неважен. 38 00:03:23,329 --> 00:03:26,165 - Что вы на это ответите? - Отличный вопрос, Рашад. 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,417 Отличный вопрос, Рашад. 40 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Главное - не результат, 41 00:03:31,378 --> 00:03:32,922 главное - это процесс. 42 00:03:33,422 --> 00:03:35,925 Чтобы каждый гражданин Северной Америки 43 00:03:36,091 --> 00:03:38,135 от Юкатана до Юкона 44 00:03:38,302 --> 00:03:41,305 признал и подтвердил волю большинства, 45 00:03:41,472 --> 00:03:43,641 отдав свое "да". Это очень важно. 46 00:03:43,974 --> 00:03:47,478 Это не просто церемония, это солидарность. 47 00:03:47,645 --> 00:03:49,855 Отлично сказано. Отлично сказано. 48 00:03:50,105 --> 00:03:54,151 У нас на линии Рейчел из Онтарио. Вам слово. 49 00:03:54,401 --> 00:03:57,029 Это безумие. У нас нет выбора. 50 00:03:57,279 --> 00:04:00,574 Очнитесь. Зачем мы притворяемся, будто у нас есть выбор? 51 00:04:00,824 --> 00:04:04,203 Один кандидат - это не демократия. 52 00:04:04,370 --> 00:04:07,539 - Она дело говорит. - Кандидат, хотите что-нибудь...? 53 00:04:08,082 --> 00:04:10,584 Знаете, в этом году отбор был очень долгим. 54 00:04:10,751 --> 00:04:12,336 Очень долгим. 55 00:04:12,503 --> 00:04:17,299 И для нас, великой меганации, 56 00:04:17,466 --> 00:04:21,220 наконец-то прийти от 52 кандидатов 57 00:04:21,387 --> 00:04:22,805 к одному кандидату... 58 00:04:23,055 --> 00:04:26,892 Это говорит о великом демократизировании власти 59 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 коллективного решения. 60 00:04:30,813 --> 00:04:33,983 ССА! Да, мы можем! 61 00:04:34,149 --> 00:04:36,860 ССА! Да, мы можем! 62 00:04:37,277 --> 00:04:40,864 ССА! Да, мы можем! 63 00:04:41,031 --> 00:04:45,035 Не забудьте посмотреть сегодня специнтервью с кандидатом. 64 00:04:57,464 --> 00:04:59,174 АВТОФАБРИКА 65 00:05:07,891 --> 00:05:09,643 Черт. 66 00:05:10,477 --> 00:05:11,854 Ты снова опоздал, Филберт. 67 00:05:12,021 --> 00:05:14,857 Да, я знаю, знаю. Я... Простите. Поезд задержался. 68 00:05:15,024 --> 00:05:17,860 Почему бы тебе не купить машину, как сделали все остальные? 69 00:05:18,610 --> 00:05:20,863 Спасибо. Черт. 70 00:05:24,783 --> 00:05:26,785 Было бы намного проще, если бы ты купил себе 71 00:05:26,952 --> 00:05:28,746 автомобиль, управляемый компьютером. 72 00:05:28,996 --> 00:05:31,457 Задай адрес, и будешь здесь ровно в 7:30. 73 00:05:32,958 --> 00:05:35,961 И тебе даже не придется отмечаться, он сделает это за тебя. 74 00:05:36,128 --> 00:05:38,839 - Легкие деньги. - Да, я знаю. 75 00:05:39,006 --> 00:05:40,507 Ты все любишь делать вручную. 76 00:05:40,674 --> 00:05:42,176 Привычки, сэр. 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,470 Да. Привычка - вторая натура, Филберт. 78 00:05:44,636 --> 00:05:46,430 - На какой я линии? - Б3. 79 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 - Серьезно? - Приходи раньше, мистер Вручную, 80 00:05:49,600 --> 00:05:50,726 если хочешь Б1. 81 00:05:50,893 --> 00:05:53,854 - На Б2 еще никто не работает. - Ленни располагается на Б2. 82 00:05:54,313 --> 00:05:58,150 - Ты на Б3. - Спасибо. 83 00:06:02,821 --> 00:06:04,990 Привет, Фил, мы отстаем на две детали... 84 00:06:05,157 --> 00:06:07,284 Доброе утро, милый. Мы нагоним, не волнуйся. 85 00:06:07,451 --> 00:06:10,621 Несомненно, Мэри. Давай сюда первую деталь. 86 00:06:21,048 --> 00:06:23,008 Везучий ублюдок. 87 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 Кто раньше встает, тому Бог подает, Фил. 88 00:06:25,552 --> 00:06:29,098 - Как дела, приятель? - Могло быть и лучше, друг. 89 00:06:29,264 --> 00:06:31,391 И не говори. 90 00:06:31,558 --> 00:06:34,895 - Обедаем в кафе? - Да. Спроси Эда, хочет ли он с нами. 91 00:06:35,062 --> 00:06:36,271 Эй, Эдди, старина. 92 00:06:36,438 --> 00:06:38,774 - Да? - Бутерброды в кафе? 93 00:06:38,941 --> 00:06:41,401 Ну а с кем мне еще обедать? 94 00:06:42,736 --> 00:06:45,906 Просто продолжайте работать в том же темпе, мальчики. 95 00:06:46,073 --> 00:06:47,616 Просто посылай нам хорошие детали. 96 00:06:47,783 --> 00:06:49,409 - Как скажешь. - Только хорошие. 97 00:06:50,702 --> 00:06:54,790 Гранка А - 17,34 миллиметра. 98 00:06:55,874 --> 00:07:00,462 Апертура 1 - чисто. Апертура 2 - чисто. Апертура 3... 99 00:07:01,296 --> 00:07:04,633 Моя жена изменяет мне с рекламой кофе. 100 00:07:04,800 --> 00:07:06,135 Что? 101 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Как это вообще возможно? У этих штук нет членов. 102 00:07:10,681 --> 00:07:12,933 Единственное, что они могут, - обчищать банковские счета. 103 00:07:13,100 --> 00:07:15,978 Да, но она все равно очень им увлечена. 104 00:07:16,603 --> 00:07:19,189 Думаю, ты относишься к ним слишком критично. 105 00:07:19,523 --> 00:07:21,150 Знаешь, что тебе нужно, Фил? 106 00:07:21,316 --> 00:07:23,819 Тебе нужно что-то купить. Поэтому у тебя депрессия. 107 00:07:23,986 --> 00:07:25,988 Нет у меня депрессии, я просто... 108 00:07:26,155 --> 00:07:30,075 Нет, у тебя депрессия. Скажи, когда ты в последний раз что-то покупал? 109 00:07:30,284 --> 00:07:31,994 Вчера я пополнил свою транскарту. 110 00:07:32,161 --> 00:07:33,579 Нет, дурак, 111 00:07:33,745 --> 00:07:36,707 мы говорим о покупке чего-то настоящего. 112 00:07:36,874 --> 00:07:40,085 - Какой-нибудь вещи. - Которая будет тебе долго служить. 113 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 - Предмет. - Мне не нужны предметы. 114 00:07:42,171 --> 00:07:44,715 Каждому человеку время от времени что-то нужно. 115 00:07:44,882 --> 00:07:45,966 Не будь параноиком. 116 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 Знаете что? Забудьте. Не стоило об этом говорить. 117 00:07:48,760 --> 00:07:51,722 Ладно тебе, не злись. Мы просто хотим помочь. 118 00:07:52,014 --> 00:07:53,557 Знаешь, что тебе надо купить? 119 00:07:53,807 --> 00:07:56,852 Тебе надо купить сыр. Я прав, Лен? 120 00:07:57,519 --> 00:07:58,937 Он прав. 121 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 А при чем тут вообще сыр? 122 00:08:01,940 --> 00:08:05,611 - Мы не про еду. - Девушка в желтом боннете, 123 00:08:05,777 --> 00:08:07,738 если ты понимаешь, о чем я. 124 00:08:07,946 --> 00:08:10,199 - На кого она похожа? - Для меня она рыжая. 125 00:08:10,574 --> 00:08:13,702 Да, а у моей - отличная задница и огромные сиськи. 126 00:08:14,661 --> 00:08:18,165 Да, Мэгги покупает... Бренд "Синий колокольчик"... 127 00:08:18,332 --> 00:08:19,499 - "Синий колокольчик"? - Да. 128 00:08:19,750 --> 00:08:22,669 "Синий колокольчик"? Нет, к черту. Ты должен стать мужчиной 129 00:08:22,920 --> 00:08:25,214 и купить свой собственный бренд. И побольше. 130 00:08:25,380 --> 00:08:28,467 Например, три или четыре упаковки для первого раза. 131 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 - Именно. - Затем включаешь роутер на кухне 132 00:08:30,969 --> 00:08:33,472 и ждешь волшебства. 133 00:08:38,310 --> 00:08:40,187 Эй, Мэдж? 134 00:08:43,941 --> 00:08:46,360 Эй, Мэгги, ты здесь? 135 00:08:52,115 --> 00:08:53,450 Мэгги? 136 00:09:00,707 --> 00:09:01,959 ЖЕЛТЫЙ БОННЕТ 137 00:09:21,603 --> 00:09:23,188 У тебя отличный вкус. 138 00:09:23,355 --> 00:09:25,524 Привет, как дела? 139 00:09:26,775 --> 00:09:29,569 Вот кое-что для следующего раза. 140 00:09:33,532 --> 00:09:35,158 Спасибо. 141 00:09:35,701 --> 00:09:37,953 - Фил? - Да? 142 00:09:38,912 --> 00:09:41,415 Не знал, что ты дома. Я как раз раскладывал продукты. 143 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 - Нет, нет, нет. - Что? 144 00:09:43,208 --> 00:09:45,419 - Черт. Твою мать. - Прости. 145 00:09:45,585 --> 00:09:46,712 - Нет, нет. - Прости. 146 00:09:46,878 --> 00:09:50,674 Я собиралась их убрать, но в морозилке места нет... 147 00:09:51,508 --> 00:09:53,677 - Была распродажа. Он без кофеина. - Да, понятно. 148 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Я... Хочешь что-нибудь перекусить? 149 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 Нет, но спасибо. 150 00:09:57,889 --> 00:10:00,225 Я пришла сказать, что интервью вот-вот начнется. 151 00:10:00,392 --> 00:10:02,894 Эй, я делаю себе бутерброд. Приду через минуту. 152 00:10:03,145 --> 00:10:07,107 - Поторопись, сейчас начнется. - Уверена, что ничего не хочешь? 153 00:10:11,236 --> 00:10:14,406 Мы говорим о кандидатах, которые пускают все деньги на... 154 00:10:14,573 --> 00:10:17,034 У тебя отличный вкус. 155 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 Привет. 156 00:10:18,910 --> 00:10:22,456 Вот кое-что для следующего раза. 157 00:10:24,082 --> 00:10:25,417 Спасибо. 158 00:10:26,877 --> 00:10:28,086 Скажите, чего вы хотите. 159 00:10:28,253 --> 00:10:29,838 Вопрос не в том, чего хочу я, 160 00:10:30,005 --> 00:10:34,885 а в том, чего хотят жители ССА. 161 00:10:35,135 --> 00:10:37,471 - Можно переключить? - Оно скоро закончится. 162 00:10:37,637 --> 00:10:39,264 Ты такой эгоист. 163 00:10:39,431 --> 00:10:42,517 - В другой комнате есть еще один. - Ладно, ухожу. 164 00:10:42,684 --> 00:10:45,103 И что вы будете делать, как только вас утвердят? 165 00:10:45,270 --> 00:10:48,106 Как я уже говорила, вопрос не в том, что буду делать я, 166 00:10:48,273 --> 00:10:52,402 а в том, что будем делать мы, великая меганация. 167 00:10:53,028 --> 00:10:55,906 Думаю, мы все знаем, что мы должны сделать. 168 00:10:56,156 --> 00:10:58,325 Мы должны пересмотреть наше отношение к образованию, 169 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 помочь государственным школам. 170 00:11:00,619 --> 00:11:04,373 И как я всегда говорила, надо разобраться с инфраструктурой. 171 00:11:04,748 --> 00:11:06,500 - Да, верно. - Как вы знаете, 172 00:11:06,666 --> 00:11:08,043 мы должны убить всех Прочих 173 00:11:08,293 --> 00:11:11,088 - и возобновить гидроэнергетику... - Что? Что? 174 00:11:11,338 --> 00:11:14,549 Как вы знаете, мы должны убить всех Прочих. И в то же время... 175 00:11:14,758 --> 00:11:16,718 Как вы знаете, мы должны убить всех Прочих. 176 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 Вот черт. Милая. Милая, ты это слышала? 177 00:11:19,638 --> 00:11:24,017 - Кандидат с катушек слетела. - ...исследования и колонизации, я... 178 00:11:24,184 --> 00:11:26,686 Подождите, подождите. Я вас перебью. 179 00:11:26,853 --> 00:11:29,856 - Давайте разберемся. - Иди сюда, ты должна это увидеть. 180 00:11:30,023 --> 00:11:34,027 Большинство жителей ССА скажут, что это спорная позиция. 181 00:11:34,194 --> 00:11:38,281 Новые инвестиции в исследование Земли - расточительство. 182 00:11:38,740 --> 00:11:41,493 - Что? Не верю, что она это упустила. - Что случилось? 183 00:11:41,785 --> 00:11:44,704 Кандидат только что заявила на международном телевидении, 184 00:11:44,871 --> 00:11:47,707 что мы... Мы должны "убить всех Прочих". 185 00:11:47,874 --> 00:11:50,627 - Так и сказала? - Да. Это просто безумие. 186 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 Ведущая этого так не оставит. 187 00:11:53,171 --> 00:11:55,006 ...ваши слова. 188 00:11:55,173 --> 00:11:57,134 - Не могу поверить, что вы сказали, - Вот. 189 00:11:57,300 --> 00:11:59,469 что государственные школы являются неудачным проектом. 190 00:11:59,636 --> 00:12:02,472 В большинстве из них менее 20 процентов учащихся. 191 00:12:02,639 --> 00:12:05,684 Господи, ну что за люди... Что вообще происходит? 192 00:12:05,851 --> 00:12:07,727 Ладно, я пошла в спальню. 193 00:12:07,894 --> 00:12:11,398 Милая, нет. Иди сюда. Ты... Ты должна это увидеть. 194 00:12:11,648 --> 00:12:14,734 Все заслуживают образование. Все заслуживают образование. 195 00:12:14,901 --> 00:12:17,362 20 процентов, 10 процентов... 196 00:12:23,410 --> 00:12:25,287 Наш кандидат предлагает 197 00:12:25,454 --> 00:12:27,622 вкладывать деньги в бесплодные исследования. 198 00:12:27,789 --> 00:12:30,500 Нет, вы не видите всей картины. Такое было уже миллион... 199 00:12:30,667 --> 00:12:34,087 - Никто об этом не говорит. - Мы спорим не о тех вещах. 200 00:12:35,755 --> 00:12:38,091 Парни, вы видели вчерашнее интервью? Просто не верится. 201 00:12:38,425 --> 00:12:39,468 Я не смотрел. 202 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 - Я посмотрел лишь часть. - Это все меняет. 203 00:12:42,554 --> 00:12:46,475 Надо объявить кандидату импичмент. Они не могут закрыть на такое глаза. 204 00:12:46,641 --> 00:12:48,435 - Что она сказала? - "Убить всех Прочих". 205 00:12:50,353 --> 00:12:52,772 - Ты шутишь. - Ничего подобного. 206 00:12:52,939 --> 00:12:56,026 Я всю ночь просидел в Интернете. Не верится, что этого нет в новостях. 207 00:12:56,193 --> 00:12:58,403 Эй, парни, пора за работу. 208 00:12:58,570 --> 00:13:03,325 Филберт - Б1, Эд - Б2, Ленни - Б3. 209 00:13:03,492 --> 00:13:05,785 Б3, лучше пристрелите меня. 210 00:13:05,952 --> 00:13:07,454 Я должен сам это увидеть. 211 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 Тебе надо... Надо посмотреть. Это было нечто. 212 00:13:12,918 --> 00:13:14,961 Странно, я нигде не могу найти видео. 213 00:13:15,128 --> 00:13:17,839 Они скрывают его что ли? 214 00:13:18,006 --> 00:13:19,925 Наверное, не хотят его повторять. 215 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Уверен, это покажут сегодня по новостям. 216 00:13:23,053 --> 00:13:25,555 - Может, тебе послышалось? - Нет, не послышалось. 217 00:13:25,722 --> 00:13:29,392 Знаете, ведущие не говорят об этом, но люди молчать не будут. 218 00:13:29,976 --> 00:13:33,813 Я знаю, кто заговорит. Би-Би-Си. Они никогда не молчат. 219 00:13:33,980 --> 00:13:35,565 КАНДИДАТ ТОЛЬКО ЧТО ПРИЗВАЛА УБИВАТЬ ЛЮДЕЙ? 220 00:13:35,732 --> 00:13:37,859 Эд, если я найду видео, отправить его тебе? 221 00:13:38,026 --> 00:13:41,154 Да, да. Позже, Фил. 222 00:13:41,321 --> 00:13:43,907 Я не хочу говорить о политике через гарнитуру. 223 00:13:44,491 --> 00:13:46,493 Боже, какие вы скучные. 224 00:13:46,660 --> 00:13:48,912 Просто заткнись и жми на кнопку. 225 00:13:52,499 --> 00:13:54,584 Да пошел ты, Ленни. 226 00:13:55,877 --> 00:13:58,088 Почему я единственный, кто видел и слышал это? 227 00:13:58,255 --> 00:13:59,297 ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ?!! 228 00:14:14,479 --> 00:14:17,315 Почему... Зачем они вообще держат нас здесь? 229 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Что? Мистер Политик, 230 00:14:19,401 --> 00:14:22,195 ты захотел потерять свою работу? 231 00:14:22,362 --> 00:14:25,991 Нет, дело не в этом. Просто 3000 рабочих... 232 00:14:26,157 --> 00:14:29,661 Они автоматизировали целый завод, 233 00:14:29,828 --> 00:14:32,205 но им все равно зачем-то нужны три парня. 234 00:14:32,372 --> 00:14:34,082 Проверка качества. 235 00:14:34,249 --> 00:14:37,711 - Машины этого не могут. - Нет, могут. Они... Они могут. 236 00:14:37,877 --> 00:14:42,090 Во-первых, это противозаконно. Во-вторых, союз за это боролся. 237 00:14:42,257 --> 00:14:46,011 Ты должен это знать. Ты ведь давно уже здесь. 238 00:14:46,177 --> 00:14:49,931 Да, мой... Мой отец был в союзе. "Прочти трижды, 239 00:14:50,098 --> 00:14:52,434 подумай дважды и реши один раз". 240 00:14:52,601 --> 00:14:53,852 Этому он меня научил. 241 00:14:54,019 --> 00:14:55,270 Ну вот. 242 00:14:55,604 --> 00:14:57,355 Это часть Соглашения мировой торговли. 243 00:14:57,522 --> 00:14:59,107 Нельзя избавиться от всех рабочих, 244 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 автоматизировав все позиции. 245 00:15:01,610 --> 00:15:03,820 Надо, чтобы рядом были люди. 246 00:15:03,987 --> 00:15:06,114 Ты предпочел бы быть на заводе в Джибути? 247 00:15:06,281 --> 00:15:08,742 Гуанчжоу? Или, что еще хуже, в Кракове? 248 00:15:08,992 --> 00:15:10,076 Боже упаси. 249 00:15:10,243 --> 00:15:12,370 Погода там лучше. 250 00:15:12,537 --> 00:15:16,124 Я просто не перестаю думать... 251 00:15:16,374 --> 00:15:18,251 Почему они оставили именно нас? 252 00:15:19,002 --> 00:15:20,587 Потому что мы лучшие. 253 00:15:20,754 --> 00:15:23,715 Из 3000 ребят? Подумай, Лен, мы просто пешки. 254 00:15:24,466 --> 00:15:28,011 Знаешь, Фил, ты сегодня в ужасном настроении. 255 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 То... То видео, о котором ты говорил. 256 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Я тоже это видел. 257 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Ты видел, как она сказала "убить всех Прочих"? 258 00:15:40,231 --> 00:15:44,569 Это безумие. Я чертовски испугался, Эд. Я... 259 00:15:45,028 --> 00:15:48,948 Тише. Успокойся. 260 00:15:49,115 --> 00:15:52,994 Это политика, не принимай все так близко к сердцу. 261 00:15:53,411 --> 00:15:55,830 Это ничего не значит. Просто забудь об этом. 262 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 Развлекись или еще что. 263 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 Но все, что она говорила... 264 00:15:59,918 --> 00:16:02,212 Эти придурки болтают все подряд. Это неправда. 265 00:16:02,379 --> 00:16:05,799 Ясно? Это просто развлечение, вот и все. 266 00:16:07,592 --> 00:16:09,094 Кстати о развлечениях, 267 00:16:09,969 --> 00:16:13,390 ты пробовал ту сырную девушку, о которой мы говорили? 268 00:16:13,598 --> 00:16:14,933 Да, попробовал. Это глупо. 269 00:16:15,100 --> 00:16:17,018 Ее даже нельзя потрогать. 270 00:16:17,185 --> 00:16:20,772 Уверен? Оптика может многое. 271 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 Не надо так зацикливаться на осязании. 272 00:16:25,276 --> 00:16:27,487 Все будет хорошо, старик. 273 00:16:27,654 --> 00:16:29,406 Спасибо, Эд. 274 00:16:40,875 --> 00:16:43,920 Это Вашингтон и Уэллс. 275 00:16:44,963 --> 00:16:49,092 Возможна пересадка на Оранжевую линию. 276 00:16:49,926 --> 00:16:54,013 Это Розовая линия до 54-й и Сермака. 277 00:17:03,231 --> 00:17:05,483 Думаю, это, скорее, антимнение, 278 00:17:05,650 --> 00:17:08,486 а не какой-то реальный план против "Прочих"... 279 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Справедливо. 280 00:17:09,904 --> 00:17:12,031 Да. Наконец-то кто-то заговорил об этом. 281 00:17:12,198 --> 00:17:14,701 Как вы знаете, мы должны убить всех Прочих... 282 00:17:14,868 --> 00:17:17,746 Понятно же, что кандидат говорила не в буквальном смысле. 283 00:17:18,163 --> 00:17:20,290 - Это просто идеи. - Он лжет. 284 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 Привет. 285 00:17:35,555 --> 00:17:37,348 Что случилось? 286 00:17:37,932 --> 00:17:39,642 Привет. 287 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 Привет. 288 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 Эй, здесь еще есть люди. 289 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 Эй, здесь еще есть люди. 290 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 Эй, ребята. 291 00:17:54,449 --> 00:17:56,659 Да, мы устраняем проблему, Филберт. 292 00:17:56,826 --> 00:17:57,827 Кто это? 293 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 УБИТЬ ВСЕХ ПРОЧИХ 294 00:18:51,256 --> 00:18:55,426 Вы думали, что вы или кто-то другой находится в опасности? 295 00:18:55,593 --> 00:18:58,596 Нет. Да... 296 00:18:58,763 --> 00:19:01,850 Это... До... Поезд был... Неисправен. 297 00:19:02,016 --> 00:19:04,060 Неисправен? 298 00:19:04,227 --> 00:19:08,481 Он не работал. Понимаете... Он замер. 299 00:19:08,648 --> 00:19:09,899 Остановился, если точнее. 300 00:19:10,066 --> 00:19:13,278 Он остановился до этого, а потом мы проехали мимо рекламного щита... 301 00:19:13,486 --> 00:19:16,614 Компания сообщила о кратковременном сбое питания. 302 00:19:16,823 --> 00:19:20,243 - Не кратковременном, скорее... - И за это недолгое время 303 00:19:20,410 --> 00:19:22,996 вы настолько испугались, что решили задействовать 304 00:19:23,162 --> 00:19:24,873 систему экстренного торможения? 305 00:19:25,331 --> 00:19:26,708 Нет... 306 00:19:26,875 --> 00:19:30,670 - Это из-за рекламного щита... - Это он сказал вам остановиться? 307 00:19:30,837 --> 00:19:32,672 Нет, конечно, нет. Послушайте, 308 00:19:32,881 --> 00:19:35,258 я не сумасшедший, ясно? 309 00:19:35,425 --> 00:19:37,677 Я не сумасшедший, я... 310 00:19:38,511 --> 00:19:41,764 Возможно, это дело рук хакеров. 311 00:19:41,931 --> 00:19:45,643 Это было ужасно. Я хотел посмотреть поближе. 312 00:19:48,104 --> 00:19:50,023 Это была пропаганда ненависти. 313 00:19:50,648 --> 00:19:52,483 Там было написано 314 00:19:52,650 --> 00:19:55,862 "убить всех Прочих" большими буквами. 315 00:19:57,655 --> 00:20:00,491 Разве это не преступление? Это... 316 00:20:02,076 --> 00:20:04,913 Это очень опасно. 317 00:20:05,079 --> 00:20:07,540 Опишите воду. 318 00:20:11,002 --> 00:20:12,211 Быстрая. 319 00:20:13,922 --> 00:20:14,923 Успокаивающая. 320 00:20:15,089 --> 00:20:18,635 Датчики обычно отменяют ошибочный ввод пользователя. 321 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 Но в вашем случае этого не случилось. 322 00:20:20,970 --> 00:20:22,472 Да, потому что это было опасно. 323 00:20:22,639 --> 00:20:26,309 Из-за чего вагоны, идущие позади, врезались в вас. 324 00:20:28,978 --> 00:20:31,522 - Врезались? Из-за меня? - Такое случается редко. 325 00:20:32,065 --> 00:20:34,025 Х хотя "редко" - это преувеличение. 326 00:20:34,192 --> 00:20:35,693 Лучше сказать "никогда". 327 00:20:36,903 --> 00:20:39,197 Аварии с участием поездов больше не происходят. 328 00:20:39,364 --> 00:20:41,199 Автопилот исключает человеческую ошибку. 329 00:20:41,366 --> 00:20:43,117 Как и автоматизированный автомобиль. 330 00:20:43,284 --> 00:20:46,496 За исключением отдельных случаев. 331 00:20:46,663 --> 00:20:48,414 Наркотики или алкоголь 332 00:20:48,581 --> 00:20:50,541 могут послужить тому причиной. 333 00:20:50,792 --> 00:20:54,045 Я ничего не пил и не принимал. Я просто... 334 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Я просто беспокоился и все. 335 00:20:57,840 --> 00:20:59,634 Уверены? 336 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 Он чист. 337 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 Спасибо. 338 00:21:09,143 --> 00:21:13,231 Но "Транком" не хотят видеть вас на своих поездах. 339 00:21:13,398 --> 00:21:16,442 - Временно. - Понятно. 340 00:21:16,985 --> 00:21:21,155 Этот разговор будет записан в целях документации. 341 00:21:21,322 --> 00:21:25,535 - Возражения? - Нет, никаких. 342 00:21:29,038 --> 00:21:31,666 Теперь, когда мы установили ситуационные факты, 343 00:21:31,833 --> 00:21:36,045 мы обсудим предрасполагающие факторы. 344 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Что? Я не совсем понимаю... 345 00:21:37,880 --> 00:21:39,507 Просто отвечайте "да" или "нет". 346 00:21:40,383 --> 00:21:43,344 - В вашей семье все хорошо? - Да. 347 00:21:43,511 --> 00:21:47,598 У вас было чувство тревоги, депрессии или паранойи? 348 00:21:47,765 --> 00:21:50,893 - Нет. Я же сказал... - Внезапная потеря веса 349 00:21:51,060 --> 00:21:54,230 - или увеличение, бессонница, апатия, - Боже, нет. 350 00:21:54,397 --> 00:21:56,899 - навязчивые идеи? - Нет, 351 00:21:58,443 --> 00:22:01,154 - я в порядке. - Напоминаю, что ваше мнение 352 00:22:01,320 --> 00:22:04,157 о том, что было, так же важно 353 00:22:04,323 --> 00:22:08,619 в оценке вашего заявления в данной ситуации. 354 00:22:09,579 --> 00:22:11,539 Можете посчитать снежинки? 355 00:22:14,333 --> 00:22:18,004 - Нет, простите, не могу. - Вы видите овцу? 356 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 Нет. 357 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 Вы видите овцу в левом верхнем углу? 358 00:22:30,016 --> 00:22:33,394 Нет, я не вижу никакой овцы. 359 00:22:33,686 --> 00:22:37,065 Что-нибудь изменилось в вашей психической среде? 360 00:22:37,231 --> 00:22:39,108 Настоящее или вымышленное? 361 00:22:39,650 --> 00:22:43,112 В ваших личных отношениях или профессиональной жизни 362 00:22:43,279 --> 00:22:46,783 что могло повлиять на вашу способность 363 00:22:46,949 --> 00:22:49,327 оценивать окружающий мир? 364 00:22:50,536 --> 00:22:53,331 Что значит "временный автоматизированный автомобиль"? 365 00:22:53,498 --> 00:22:55,041 Именно то, чем кажется. 366 00:22:55,208 --> 00:22:58,294 Нет, Филберт, не начинай. Ты не можешь... 367 00:22:58,461 --> 00:23:00,963 Черт, Мэгги, я только что попал в аварию. 368 00:23:01,130 --> 00:23:05,009 Ясно? Хотя в аварии виноват не я, а поезд. Понимаешь? 369 00:23:05,176 --> 00:23:08,096 Меня допрашивали три с половиной часа. 370 00:23:08,262 --> 00:23:10,473 Из-за аварии, к которой я не имею никакого отношения. 371 00:23:10,681 --> 00:23:13,893 - Но с моей лицензией все в порядке. - Это временно, так что... 372 00:23:14,060 --> 00:23:16,187 Нет. Это... Они... 373 00:23:17,188 --> 00:23:18,523 Черт. Они сказали, что какое-то время 374 00:23:18,689 --> 00:23:20,483 я не могу пользоваться общественным транспортом. 375 00:23:20,650 --> 00:23:22,527 Они дадут мне автоматизированный автомобиль. 376 00:23:22,693 --> 00:23:26,114 Нам больше не придется ездить на этом 20-летнем корыте. 377 00:23:26,823 --> 00:23:28,407 Нам это ничего не будет стоить. 378 00:23:28,574 --> 00:23:33,037 Ноль, вообще ничего. Дело закрыто. Ладно? 379 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 Прости, милый. 380 00:23:39,919 --> 00:23:41,754 Ты в порядке? 381 00:23:43,548 --> 00:23:46,467 В следующий раз я буду внимательнее. 382 00:23:46,801 --> 00:23:50,346 Надо просто успокоиться. 383 00:23:50,513 --> 00:23:52,181 Все будет хорошо. 384 00:23:52,348 --> 00:23:54,100 Ты в порядке, детка. 385 00:23:54,267 --> 00:23:56,144 В порядке. 386 00:23:57,311 --> 00:23:59,730 Подъем уровня моря и увеличение температуры... 387 00:23:59,897 --> 00:24:01,732 ...в течение долгого времени влияли... 388 00:24:02,233 --> 00:24:04,610 - На надо это проанализировать. - Кто одевает этих людей? 389 00:24:04,777 --> 00:24:06,445 "Убить всех Прочих". 390 00:24:06,612 --> 00:24:08,781 - Какой кандидат скажет такое? - Слышишь? 391 00:24:08,948 --> 00:24:11,534 Это неинтеллектуально и аполитично. 392 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 Это то, о чем я говорил. 393 00:24:13,786 --> 00:24:15,371 ...изменения, в которых мы нуждаемся. 394 00:24:15,538 --> 00:24:17,123 Мы обсудим это 395 00:24:17,290 --> 00:24:19,333 после рекламы. 396 00:24:20,334 --> 00:24:22,420 Они ничего не говорят. 397 00:24:23,671 --> 00:24:25,506 - Милый. - Они ничего не говорят. 398 00:24:25,673 --> 00:24:28,718 Милый, это ничего не значит. Это уже слишком. 399 00:24:28,885 --> 00:24:31,512 Эй, я выбросила весь кофе. 400 00:24:31,679 --> 00:24:33,264 Кофе? 401 00:24:34,473 --> 00:24:37,226 Я выбросила весь кофе. 402 00:24:37,393 --> 00:24:39,896 - Ясно. - И сыр. 403 00:24:40,062 --> 00:24:42,231 Это моя вина. 404 00:24:43,191 --> 00:24:44,817 Выключить. 405 00:24:45,526 --> 00:24:46,777 Это так отвлекает. 406 00:24:47,695 --> 00:24:49,113 Прости меня. 407 00:24:53,993 --> 00:24:57,246 Больше никаких реклам. Только мы. Выключить. 408 00:24:59,457 --> 00:25:02,126 - Только мы. - Хорошо, милая. 409 00:25:07,256 --> 00:25:09,091 Хорошо. 410 00:25:09,967 --> 00:25:11,719 Свет. 411 00:25:25,524 --> 00:25:28,152 - Я люблю тебя, Мэгги. - Я тоже тебя люблю. 412 00:25:28,778 --> 00:25:30,404 Господи. Смотри. 413 00:25:31,239 --> 00:25:33,532 - Мисс Никелс. - Как ваши дела? 414 00:25:34,700 --> 00:25:38,496 Она всегда там. Будто специально выходит тогда, когда мы выезжаем. 415 00:25:38,663 --> 00:25:41,165 "Давайте я расскажу вам о своих проблемах". 416 00:25:42,250 --> 00:25:43,626 Не упустите ее! 417 00:25:43,793 --> 00:25:47,129 - Отстаньте! Я ничего не сделала. - Направляется к Плимптон Плейс. 418 00:25:47,922 --> 00:25:49,674 Отпустите ее! 419 00:25:50,383 --> 00:25:51,884 - Помогите мне. - Страшно. 420 00:25:52,051 --> 00:25:53,886 Останови. Ты... Останови машину. 421 00:25:54,095 --> 00:25:56,222 - Мы даже не знаем... - Останови машину. 422 00:25:56,430 --> 00:25:59,392 - Филберт! Филберт! - Эй. Что тут происходит? 423 00:25:59,558 --> 00:26:00,768 - Эй. - Филберт! 424 00:26:03,020 --> 00:26:04,605 Эй, что здесь происходит? 425 00:26:04,814 --> 00:26:06,482 - Нет. Помогите. - Что тут происходит? 426 00:26:06,816 --> 00:26:08,943 - Назад. Мы поймали ее. - Поймали? 427 00:26:09,110 --> 00:26:11,153 - Она Прочая. Мы поймали ее. - Слезь с нее. 428 00:26:11,320 --> 00:26:13,614 - Да что с вами? - Нельзя нападать на людей! 429 00:26:13,781 --> 00:26:15,491 Угол Мосс и Черри. Поторопитесь. 430 00:26:15,658 --> 00:26:18,202 - Вы ее знаете? - Нет, не знаю. Слезай с нее. 431 00:26:18,411 --> 00:26:21,497 - Ты с ума сошел? - Я не уйду, пока не приедут копы. 432 00:26:21,706 --> 00:26:22,999 Они уже в пути, приятель. 433 00:26:23,165 --> 00:26:24,458 - Она, наверное, что-то сделала. - Нет. 434 00:26:24,625 --> 00:26:27,461 - Вы не понимаете. - И не надо. Отпусти ее. 435 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 Пошли. Сейчас же. 436 00:26:28,963 --> 00:26:31,465 Я хочу во всем разобраться. 437 00:26:31,674 --> 00:26:33,050 Урод, я и на тебя доложу. 438 00:26:33,259 --> 00:26:35,636 - Назови меня уродом еще хоть раз... - Филберт. Филберт. 439 00:26:35,845 --> 00:26:38,639 - Осторожно, он один из них. - Один из них? 440 00:26:38,889 --> 00:26:40,641 - Гражданин, храните спокойствие. - Эй. 441 00:26:43,311 --> 00:26:45,938 М-р Нойс, отойдите. 442 00:26:55,239 --> 00:26:57,575 Откуда вы знаете подозреваемую? 443 00:26:58,617 --> 00:27:04,248 Я... Я не... Я не видел подозреваемую. Я видел девушку, бегущую по улице. 444 00:27:04,415 --> 00:27:08,419 Я думала, вы будете избегать неприятностей, ибо уже были здесь. 445 00:27:10,171 --> 00:27:13,758 Послушайте, я ехал на работу, когда увидел, что за ней гонятся. 446 00:27:13,924 --> 00:27:19,263 Ясно? Казалось, что-то не так, и я вмешался. 447 00:27:19,430 --> 00:27:20,931 Понимаете? 448 00:27:23,059 --> 00:27:25,144 Этим людям выдвинут обвинения? 449 00:27:25,311 --> 00:27:29,065 Потому что они напали на ту девушку. 450 00:27:30,399 --> 00:27:34,070 Думаю, я знаю пару имен. Рик, большой парень, который повалил ее. 451 00:27:34,487 --> 00:27:37,531 Послушайте, мистер Нойс, мне плевать на политику. 452 00:27:37,698 --> 00:27:42,286 Я не верю всему этому бреду про Прочих и т.д. 453 00:27:42,453 --> 00:27:45,331 Но я разбираюсь в подобных вам. 454 00:27:45,498 --> 00:27:50,002 Большинство людей попадают сюда раз или два за 5-летний период. 455 00:27:50,169 --> 00:27:55,800 Вы здесь уже второй раз за два дня. Это плохо. Это уже закономерность. 456 00:27:55,966 --> 00:27:58,386 Необходимо наблюдение. 457 00:27:58,552 --> 00:28:03,849 А под пристальным наблюдением любой может показаться странным. 458 00:28:04,016 --> 00:28:05,351 Чудаковатым. 459 00:28:06,310 --> 00:28:08,229 Прочим. 460 00:28:12,358 --> 00:28:14,735 Идите на работу, мистер Нойс. 461 00:28:23,035 --> 00:28:24,829 Повезло, что я в порядке. 462 00:28:25,871 --> 00:28:29,959 Да, но с точки позиции отдела кадров, мы должны проследить за здоровьем. 463 00:28:30,126 --> 00:28:31,585 - Конечно. - Тридцать дней. 464 00:28:31,752 --> 00:28:33,212 Убедиться, что все в порядке. 465 00:28:33,879 --> 00:28:37,383 Чтоб никаких скрытых проблем со здоровьем. 466 00:28:37,550 --> 00:28:40,553 А это из-за аварии с поездом или второго случая? 467 00:28:41,470 --> 00:28:43,097 Какого второго случая? 468 00:28:43,973 --> 00:28:45,808 Никакого. Я просто... Неважно. 469 00:28:47,518 --> 00:28:49,520 Нужно твое разрешение, чтобы открыть. 470 00:28:49,687 --> 00:28:51,230 Это также дает нам разрешение 471 00:28:51,397 --> 00:28:53,816 на передачу данных о твоем здоровье отделу кадров. 472 00:28:55,276 --> 00:28:56,569 Ясно. 473 00:29:00,573 --> 00:29:01,615 Вот так. 474 00:29:03,033 --> 00:29:05,202 Можешь надеть. Ничего особенного. 475 00:29:05,369 --> 00:29:06,912 Хорошо. 476 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 Это для психического здоровья? Или просто... 477 00:29:14,086 --> 00:29:18,841 Нет, нет, не будь параноиком. Это для общего состояния здоровья. 478 00:29:19,049 --> 00:29:23,262 Стресс, кровяное давление, уровень сахара в крови, холестерин. 479 00:29:23,429 --> 00:29:27,725 Посмотреть, нужен ли тебе отпуск, чтобы свести к минимуму больничный. 480 00:29:28,392 --> 00:29:31,187 Ладно, понял. Хорошо. 481 00:29:32,771 --> 00:29:33,981 Да, 482 00:29:34,648 --> 00:29:38,652 сперва будет немного щипать, но потом привыкнешь. 483 00:29:39,278 --> 00:29:40,279 Да. 484 00:29:41,655 --> 00:29:42,698 Вот так. 485 00:29:45,826 --> 00:29:48,996 Да, твои данные конфиденциальны. 486 00:29:49,205 --> 00:29:51,081 Они будут передаваться только отделу кадров. 487 00:29:51,707 --> 00:29:53,375 - И все? - И все. 488 00:29:53,542 --> 00:29:55,211 - Отлично. Спасибо. - Да. 489 00:29:55,377 --> 00:29:57,004 И еще кое-что. 490 00:29:57,338 --> 00:29:58,839 Прекращай разговоры о политике. 491 00:30:00,508 --> 00:30:02,593 Правила компании. 492 00:30:03,260 --> 00:30:04,303 Понял. 493 00:30:12,645 --> 00:30:14,188 Верно. 494 00:30:18,526 --> 00:30:22,029 Гранка А - 17,34 миллиметра. 495 00:30:23,197 --> 00:30:26,575 Гранка Б - 17,29 миллиметра. 496 00:30:29,036 --> 00:30:30,496 На тебя написали докладную? 497 00:30:30,663 --> 00:30:34,166 Нет, попал в небольшую переделку вчера, теперь мониторят на наркотики. 498 00:30:34,333 --> 00:30:37,795 Это лучше, чем писать в баночку каждые 48 часов. 499 00:30:38,003 --> 00:30:42,049 - Но ты не был пьян, так? - Нет, просто отвлекся. 500 00:30:42,591 --> 00:30:43,842 Я уже говорил. 501 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 УБИТЬ ВСЕХ ПРОЧИХ 502 00:30:48,055 --> 00:30:51,308 Это новое? Кто это повесил? 503 00:30:55,271 --> 00:30:57,565 Да, жутковато как-то. 504 00:30:58,315 --> 00:31:00,025 Это человек? 505 00:31:01,068 --> 00:31:02,194 Кукла. 506 00:31:02,903 --> 00:31:04,321 Просто реклама. 507 00:31:04,488 --> 00:31:06,991 Чтобы добавить эпатажа. 508 00:31:07,157 --> 00:31:09,243 Кто такие эти "Прочие"? 509 00:31:09,410 --> 00:31:11,579 Меня это интересует. 510 00:31:11,829 --> 00:31:14,248 Если бы ты был Прочим, думаю, ты бы знал об этом. 511 00:31:14,415 --> 00:31:17,293 Они знают, если они Прочие. 512 00:31:19,503 --> 00:31:22,214 Ладно вам, парни. Неужели это важно? 513 00:31:22,881 --> 00:31:25,884 Мы и правда говорим об убийстве людей? 514 00:31:26,260 --> 00:31:28,721 Этим утром мой сосед 515 00:31:28,887 --> 00:31:31,932 повалил бедную девушку без каких-либо причин. 516 00:31:32,182 --> 00:31:33,642 - Это было... - Ты ее знаешь? 517 00:31:33,851 --> 00:31:36,270 Нет, мне и не нужно. Это было ужасно... 518 00:31:36,437 --> 00:31:39,857 Парни, а если бы один из нас был Прочим? 519 00:31:40,316 --> 00:31:42,151 Что бы мы тогда сделали? 520 00:31:43,110 --> 00:31:45,446 Думаете, мы бы сдали друг друга? 521 00:31:49,366 --> 00:31:51,493 Или закрыли бы на это глаза? 522 00:31:58,125 --> 00:32:01,337 - Нервничаешь? - Что ты делаешь? 523 00:32:01,545 --> 00:32:04,214 Просто прикалываюсь над стариной Филбертом. 524 00:32:04,381 --> 00:32:07,134 Ладно тебе, дружище, взбодрись. 525 00:32:10,804 --> 00:32:13,641 Эти политики всегда заходят слишком далеко. 526 00:32:15,434 --> 00:32:17,436 Скоро все закончится. 527 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 Сегодня у нас в гостях на "Политике сейчас"... 528 00:32:27,404 --> 00:32:28,697 Кандидат. 529 00:32:46,840 --> 00:32:50,844 Привет, этот Боб. Плечи назад. Боб. Привет. 530 00:32:52,513 --> 00:32:56,100 Привет, это Боб. Боб Лукас 531 00:32:56,266 --> 00:32:57,976 - из Сакраменто. - Кандидат. 532 00:32:58,143 --> 00:32:59,311 Привет. 533 00:32:59,520 --> 00:33:02,314 Боб Лукас из Сакраменто. 534 00:33:03,440 --> 00:33:05,818 Привет. У меня есть вопрос для кандидата. 535 00:33:05,984 --> 00:33:07,403 Привет, это Боб Лукас из... 536 00:33:07,569 --> 00:33:10,739 Давайте поговорим о том, как можно распознать Прочего. 537 00:33:10,906 --> 00:33:15,077 - Многие хотят знать. - Во-первых, верьте своему чутью. 538 00:33:15,285 --> 00:33:17,746 - Вы поймете, когда увидите их. - Имя, город и вопрос? 539 00:33:17,913 --> 00:33:20,582 - У них явная паранойя... - Это Боб Лукас из Сакраменто. 540 00:33:20,749 --> 00:33:25,379 Мой вопрос к кандидату касается рекламных щитов. Они наводят ужас... 541 00:33:25,546 --> 00:33:28,924 И мы даже не знаем, кто такие эти "Прочие". 542 00:33:29,091 --> 00:33:32,386 И все эти разговоры об убийстве должны прекратиться. 543 00:33:33,095 --> 00:33:34,096 Минутку. 544 00:33:34,638 --> 00:33:36,974 Так, у нас еще один звонок. 545 00:33:37,141 --> 00:33:39,977 Филберт из Чикаго, вы в эфире. 546 00:33:44,314 --> 00:33:46,817 ФИЛБЕРТ "БОБ" НОЙС ЧИКАГО 547 00:33:46,984 --> 00:33:49,945 Это... Это Боб. Боб Лукас. 548 00:33:50,154 --> 00:33:53,866 Мы отлично вас видим и слышим, Филберт из Чикаго. 549 00:33:54,032 --> 00:33:56,493 Нет, я... Я Боб. 550 00:33:57,286 --> 00:34:00,205 - Боб. Боб Лукас. - Говорят, вас волнуют 551 00:34:00,372 --> 00:34:03,083 - рекламные щиты. - Нет. 552 00:34:06,253 --> 00:34:08,422 Мы вас теряем. Можете поднять телефон? 553 00:34:09,006 --> 00:34:12,259 Знаете, многие из них напуганы, и не напрасно. 554 00:34:16,013 --> 00:34:19,808 Но если вы не Прочий, вам не о чем беспокоиться. 555 00:34:23,687 --> 00:34:25,230 Вы Прочий? 556 00:34:30,861 --> 00:34:32,446 Черт. 557 00:34:32,613 --> 00:34:35,532 Нет. Нет. Нет. Боже. 558 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 Черт. Черт! Черт! 559 00:34:37,493 --> 00:34:39,536 Черт! Черт! Черт! 560 00:34:39,703 --> 00:34:41,538 Черт! Черт! 561 00:34:44,708 --> 00:34:46,835 Ты на Б3. 562 00:34:48,587 --> 00:34:49,588 Б1 563 00:35:10,234 --> 00:35:12,277 Как дела, Лен? 564 00:35:15,823 --> 00:35:17,658 Нормально. 565 00:35:18,283 --> 00:35:19,660 Верно. 566 00:35:24,122 --> 00:35:25,457 Эд, как ты там? 567 00:35:27,626 --> 00:35:29,127 Эд? 568 00:35:35,676 --> 00:35:37,344 Эд, с тобой все хорошо? 569 00:35:37,511 --> 00:35:41,181 Нам нельзя с тобой говорить. Никому нельзя. 570 00:35:50,315 --> 00:35:52,150 Добро пожаловать домой, Филберт. 571 00:35:53,944 --> 00:35:56,446 Да, на работе кое-что случилось. 572 00:35:57,155 --> 00:36:01,827 Новый адрес. Продолжаем на север. 573 00:36:06,999 --> 00:36:09,918 Граждане, сохраняйте спокойствие. 574 00:36:13,714 --> 00:36:16,758 Граждане, сохраняйте спокойствие. 575 00:36:36,194 --> 00:36:38,071 ПОШЕЛ ТЫ, ФИЛБЕРТ ТЫ ЧЕРТОВ ДРУГОЙ 576 00:37:27,829 --> 00:37:31,416 Привет, приятель. Думаю, тебе не помешает побриться. 577 00:37:31,583 --> 00:37:33,460 - Заткнись. - Фил? 578 00:37:33,835 --> 00:37:36,296 Где ты был? Что ты делаешь? 579 00:37:36,463 --> 00:37:38,507 - Послушай, послушай меня. - Ты меня напугал. 580 00:37:38,674 --> 00:37:43,220 Бери деньги, хорошо? Ключи. Паспорт. Немного сменной одежды. 581 00:37:43,387 --> 00:37:46,473 - Что ты такое несешь? - Они идут. Они идут, милая. 582 00:37:46,640 --> 00:37:51,019 Автомобиль. Чертов автомобиль. Я припарковался слишком близко. 583 00:37:51,186 --> 00:37:55,357 - Кто, Фил? Кто идет? - Это чертова охота на ведьм. 584 00:37:55,524 --> 00:37:59,152 Они... Они сказали, что это мы, но это не мы. Это может быть кто угодно. 585 00:37:59,319 --> 00:38:02,823 Они могут назвать Прочим любого. Они думают, раз я сказал... 586 00:38:03,031 --> 00:38:05,742 Но это не так. Это ловушка, понимаешь? 587 00:38:05,909 --> 00:38:10,080 Они найдут всех, кто попытается им возразить. 588 00:38:10,247 --> 00:38:14,251 - Самоуправцы, реклама, все это... - Фил. Нет, милый. Дорогой. 589 00:38:14,418 --> 00:38:17,921 Милый, все в порядке. Все хорошо. 590 00:38:18,088 --> 00:38:21,258 Об этом доктора и волновались. 591 00:38:21,425 --> 00:38:23,677 Авария. Ты, наверное, ударился головой. 592 00:38:23,844 --> 00:38:25,679 Нет, это невозможно. 593 00:38:26,138 --> 00:38:27,431 - Или возможно? - Возможно. 594 00:38:27,639 --> 00:38:32,894 Нет. Нет, нет, нет. Реклама. Я увидел рекламу до аварии. 595 00:38:33,103 --> 00:38:35,188 Реклама появилась раньше. Кандидат сказала об убийстве. 596 00:38:35,355 --> 00:38:38,775 Затем рекламный щит, затем авария с поездом. 597 00:38:38,942 --> 00:38:40,152 А потом... 598 00:38:40,569 --> 00:38:42,154 Только если... 599 00:38:44,406 --> 00:38:46,908 Ты одна из них. Ты такая же, как все остальные. 600 00:38:48,118 --> 00:38:51,830 - Фил. Фил, нет. Эй! Милый. - Отойди от меня. 601 00:38:51,997 --> 00:38:53,832 Эй, ты ведь не Прочий, так? 602 00:38:54,666 --> 00:38:55,709 Отвали. 603 00:38:57,419 --> 00:38:58,795 Мне жаль... 604 00:39:00,881 --> 00:39:02,758 Я не ударил тебя. 605 00:39:03,216 --> 00:39:05,844 Ты - это не ты. Не... Не настоящая ты. 606 00:39:06,720 --> 00:39:07,971 Прости меня. 607 00:39:08,138 --> 00:39:10,057 Реклама. 608 00:39:11,433 --> 00:39:13,602 Я докажу, что они настоящие. 609 00:39:15,520 --> 00:39:18,774 Мир обязан знать. Я всем скажу. 610 00:39:26,490 --> 00:39:28,158 Успокойтесь, Филберт. 611 00:39:43,173 --> 00:39:46,301 Филберт Нойс, мы знаем, что вы там. 612 00:39:46,468 --> 00:39:48,470 Позвольте вам помочь. 613 00:39:55,352 --> 00:39:59,272 УБИТЬ ВСЕХ ПРОЧИХ 614 00:40:26,466 --> 00:40:30,846 Мистер Нойс, оставайтесь на месте. Помощь уже в пути. 615 00:40:31,054 --> 00:40:33,265 Думаете, я идиот, да? 616 00:40:36,810 --> 00:40:39,437 - Покажите его ЦНС. - Бета-эндорфины? 617 00:40:39,604 --> 00:40:42,732 - И допамин. Это все. - Вы спасаете не меня! 618 00:40:42,941 --> 00:40:45,861 - Вы спасаете себя! - Слезайте, м-р Нойс. 619 00:40:46,319 --> 00:40:47,487 Пульс - свыше 100 ударов. 620 00:40:47,904 --> 00:40:49,739 - Снижается. - Защищаете кандидата! 621 00:40:49,906 --> 00:40:51,658 Кровяное давление - 140 на 90. 622 00:40:52,159 --> 00:40:54,452 Защищаете ее страшную правду! 623 00:40:54,703 --> 00:40:57,581 Филберт, спокойно. 624 00:40:59,916 --> 00:41:04,045 Люблю приходить сюда. Это как проводить время в музее. 625 00:41:04,713 --> 00:41:07,841 У моего деда была куча отличных вещей. И я ничего не выбросил. 626 00:41:08,008 --> 00:41:10,844 Бей давай. Посмотрим, на что ты способен. 627 00:41:11,303 --> 00:41:13,138 Неплохо. 628 00:41:16,099 --> 00:41:18,226 Он настоящий! 629 00:41:18,602 --> 00:41:19,895 Я знаю, что он настоящий! 630 00:41:20,854 --> 00:41:22,397 Посмотрим, что ты мне оставил. 631 00:41:22,564 --> 00:41:25,442 Посмотрим, что ты мне оставил. 632 00:41:27,485 --> 00:41:28,528 Черт. 633 00:41:29,070 --> 00:41:30,238 Телевизор со звуком. 634 00:41:30,405 --> 00:41:33,950 Политический терроризм захватил северо-восток Чикаго. 635 00:41:34,117 --> 00:41:36,494 Филберт Нойс, местный житель, 636 00:41:36,661 --> 00:41:39,122 Ты знал об этом? Знал, что он Прочий? 637 00:41:39,331 --> 00:41:42,000 - это не так. - ...задержан за то, что он Прочий... 638 00:41:42,626 --> 00:41:45,670 Это безумие. Это может быть кто угодно. 639 00:41:45,837 --> 00:41:47,589 Сосед. 640 00:41:47,756 --> 00:41:49,841 Лучший друг. Коллега по работе. 641 00:41:50,008 --> 00:41:53,762 - Эти люди - среди нас. - Он не другой, черт побери. 642 00:41:54,888 --> 00:41:56,598 Пошли к черту! 643 00:41:56,848 --> 00:41:58,600 М-р Нойс, спускайтесь. 644 00:42:00,810 --> 00:42:03,271 Кортизол - 30 мкг. 645 00:42:10,654 --> 00:42:14,282 - Похоже, они его поймают. - Он же ничего не сделал. 646 00:42:14,532 --> 00:42:16,159 Ну же, Филберт. Ну же. 647 00:42:16,326 --> 00:42:17,869 Двадцать восемь, двадцать семь... 648 00:42:21,623 --> 00:42:23,792 Да, они взяли его. 649 00:42:24,292 --> 00:42:26,711 Черт. 650 00:42:28,964 --> 00:42:32,801 26, 27, 28... 651 00:42:34,719 --> 00:42:38,014 - Он активирует. - Усыпите при помощи серотонина. 652 00:42:38,181 --> 00:42:40,725 Слейте ствол мозга, если потребуется. 653 00:42:44,854 --> 00:42:46,648 Диск удален 654 00:42:52,404 --> 00:42:56,241 - Вот черт. - Они не собирают наши данные! 655 00:42:56,491 --> 00:42:57,617 Мы сами их предоставляем. 656 00:42:59,286 --> 00:43:02,247 А они используют ее против нас! 657 00:43:02,414 --> 00:43:04,624 Ну же. Сделаем это мирным путем. 658 00:43:04,833 --> 00:43:06,209 Я не единственный! 659 00:43:08,128 --> 00:43:09,671 Вы следующие. 660 00:43:09,838 --> 00:43:11,715 Все вы. 661 00:43:11,923 --> 00:43:13,591 Кандидат не шутила. 662 00:43:14,509 --> 00:43:17,429 Слышите меня? Это серьезно! 663 00:43:17,595 --> 00:43:19,764 Он настоящий! 664 00:43:20,682 --> 00:43:23,268 Мы все - Прочие! 665 00:43:27,647 --> 00:43:29,691 - Он не станет. - Станет. 666 00:43:29,858 --> 00:43:31,443 Он не сделает этого. 667 00:43:35,071 --> 00:43:36,281 О, он это сделал. 668 00:43:42,329 --> 00:43:48,376 Прямой эфир через пять, четыре, три, две.... 669 00:43:50,670 --> 00:43:53,840 Прежде чем откроется великая истина, 670 00:43:54,007 --> 00:43:56,343 будет неудобная тишина. 671 00:43:56,801 --> 00:44:01,431 И в этой тишине мы слышим все, чего не хотим слышать. 672 00:44:01,598 --> 00:44:04,267 Видим вещи, которые не хотим видеть. 673 00:44:04,434 --> 00:44:08,688 Сводим счеты с непримиримой совестью, с которой надо столкнуться. 674 00:44:09,105 --> 00:44:11,483 Мы хотим видеть в себе лучшее, 675 00:44:11,649 --> 00:44:14,402 но прежде чем увидеть лучшее, 676 00:44:14,569 --> 00:44:19,407 мы должны признать и искоренить в себе худшее. 677 00:44:20,200 --> 00:44:26,247 Видеть подобное - значит находиться на пороге великой истины. 678 00:44:26,915 --> 00:44:31,252 Сегодня мы стали немного мудрее. 679 00:44:31,419 --> 00:44:34,214 Немного сильнее. 680 00:44:34,381 --> 00:44:35,965 Вокруг стало немного безопаснее. 681 00:44:37,175 --> 00:44:42,555 У нас самоопределяющаяся, адаптивная демократия. 682 00:44:42,722 --> 00:44:47,185 Если вы видите Прочих, как наш бедный мистер... 683 00:44:47,811 --> 00:44:52,649 - Нойс. - ...Нойс, раскрывающих себя... 684 00:44:52,816 --> 00:44:57,112 Вы не сможете помочь. Вы лишь посочувствуете им и их семьям. 685 00:44:57,570 --> 00:45:01,699 Но вы также должны вздохнуть с облегчением. 686 00:45:01,866 --> 00:45:04,869 Потому что он мог сбросить вас с того рекламного щита. 687 00:45:05,036 --> 00:45:07,872 Или дорогих вам людей. 688 00:45:08,039 --> 00:45:09,499 Ваших детей. 689 00:45:09,666 --> 00:45:11,584 А не самого себя. 690 00:45:12,252 --> 00:45:16,089 Но теперь вы знаете то, что я знала с самого начала. 691 00:45:16,798 --> 00:45:21,219 Если вы не Прочий, вам не о чем беспокоиться. 692 00:45:21,386 --> 00:45:27,725 Если вы здоровый и продуктивный член этой великой меганации, 693 00:45:27,892 --> 00:45:31,187 простые слова не смогут вас расстроить. 694 00:45:31,396 --> 00:45:35,275 Поэтому я хочу поблагодарить вас, 695 00:45:35,442 --> 00:45:40,530 добрые граждане, за ваши бдительность и веру. 696 00:45:40,905 --> 00:45:46,077 Благодаря этому успеху мы введем нашу программу 697 00:45:46,244 --> 00:45:49,372 в каждом штате и в каждом городе в западном полушарии, 698 00:45:49,539 --> 00:45:53,501 чтобы закончить то, что мы начали. 699 00:45:54,502 --> 00:45:57,714 Будьте здоровы, дорогие граждане. 700 00:45:57,881 --> 00:45:59,799 Гордитесь собой. 701 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 И да хранит вас Господь. 702 00:46:02,927 --> 00:46:05,638 УБИТЬ ВСЕХ ПРОЧИХ 703 00:46:09,642 --> 00:46:11,227 Играем. 704 00:46:11,394 --> 00:46:13,188 - Маленький Манчестер. - Хорошо. 705 00:46:13,354 --> 00:46:14,898 - Бей по этому шару. - Да. 706 00:46:15,064 --> 00:46:16,858 Поехали. 707 00:46:20,320 --> 00:46:24,115 УБИТЬ ВСЕХ ПРОЧИХ 708 00:48:00,378 --> 00:48:02,380 Перевод субтитров: Алина Коровацкая