1 00:00:54,889 --> 00:00:56,474 God morgen, borgere. 2 00:00:57,057 --> 00:00:58,517 Produktivitet. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,186 Medgang. 4 00:01:00,352 --> 00:01:02,396 Fra sjø til skinnende sjø. 5 00:01:03,981 --> 00:01:06,942 -Mexuscan. Ja, vi kan. -Ja, vi kan! 6 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 -Ja, vi kan. -Mexuscan. 7 00:01:09,820 --> 00:01:11,447 -Ja, vi kan. -Ja, vi kan. 8 00:01:11,822 --> 00:01:16,619 Ja, vi kan! 9 00:01:25,044 --> 00:01:27,004 Rolig, partner. 10 00:01:27,171 --> 00:01:29,673 -Kan du stikke? -Turen går lettere... 11 00:01:29,840 --> 00:01:32,593 -Gi meg litt privatliv. -...Desert Shave. 12 00:01:33,052 --> 00:01:37,014 Det er nok fordi kun Desert Shave kombinerer ekte aloe og kaktus... 13 00:01:37,181 --> 00:01:39,642 Stikk, sa jeg! Dere eier ikke anstendighet! 14 00:01:40,392 --> 00:01:41,644 -Hei, Mag? -Hva? 15 00:01:41,894 --> 00:01:44,063 -Maggie? -Hva er det? Jeg er opptatt. 16 00:01:44,313 --> 00:01:47,399 -God tur. -For Guds skyld, ikke slå routerne. 17 00:01:47,566 --> 00:01:48,943 Bruk stemmestyring. 18 00:01:49,193 --> 00:01:53,072 -Du er så taktil. -Vi sa ingen flere annonser på badet. 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Herregud, Maggie. Seriøst? 20 00:01:57,117 --> 00:01:59,870 Hva? Det er bare en annonse. 21 00:02:02,665 --> 00:02:04,959 Jeg kan ikke mye, Philbert... 22 00:02:05,125 --> 00:02:07,503 ...men jeg kan god kaffe. 23 00:02:08,504 --> 00:02:10,548 Fortell om mørkbrente bønner. 24 00:02:13,634 --> 00:02:17,596 Bruk stemmestyring! Din huleboer! 25 00:02:17,763 --> 00:02:21,308 De bruker ikke engang alpakka i Brasil. 26 00:02:21,475 --> 00:02:23,143 Og du er sent ute til jobb. 27 00:02:55,134 --> 00:02:59,513 Lokal tid er 07.54, den 19. oktober 2054. 28 00:02:59,763 --> 00:03:01,849 Kun to uker til valgdagen. 29 00:03:02,016 --> 00:03:05,769 Og med oss igjen på Politics Now er Kandidaten. 30 00:03:10,482 --> 00:03:13,319 Rundt denne tiden av året får vi mange telefoner,- 31 00:03:13,485 --> 00:03:17,531 -eller klager, om vårt lands enepartisystem. 32 00:03:17,907 --> 00:03:20,659 Folk som mener valget allerede er avgjort- 33 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 -og at stemmen deres ikke har noe å si. 34 00:03:23,412 --> 00:03:26,248 -Hva sier du til dem? -Godt spørsmål, Rashad. 35 00:03:26,790 --> 00:03:31,003 Det er et flott spørsmål, Rashad. Det dreier seg ikke om resultatet,- 36 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 -men om prosessen. 37 00:03:33,505 --> 00:03:36,008 Og at alle nordamerikanske borgere,- 38 00:03:36,175 --> 00:03:38,218 -fra Yucatán til Yukon,- 39 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 -anerkjenner og bekrefter flertallets vilje- 40 00:03:41,555 --> 00:03:43,724 -ved å stemme "ja", er essensielt. 41 00:03:44,058 --> 00:03:47,561 Det er ikke bare seremoni, det er solidaritet. 42 00:03:47,728 --> 00:03:49,939 Godt sagt. 43 00:03:50,189 --> 00:03:54,234 Vi har Rachel fra Ontario på tråden. Innringer, du er på lufta. 44 00:03:54,485 --> 00:03:57,112 Dette er sykt. Vi har ikke noe valg. 45 00:03:57,363 --> 00:04:00,658 Våkn opp. Hvorfor later vi alle som vi har et valg? 46 00:04:00,908 --> 00:04:04,286 Én kandidat er ikke demokrati. 47 00:04:04,453 --> 00:04:07,623 -Hun har et poeng. -Kandidat, vil du...? 48 00:04:08,165 --> 00:04:10,668 Sesongens utvelgelsesprosess var lang. 49 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 Utvelgelsen har vært lang. 50 00:04:12,586 --> 00:04:17,383 Og at vi som en stor meganasjon- 51 00:04:17,549 --> 00:04:21,303 -endelig har kommet oss ned fra 52 kandidater- 52 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 -til én kandidat,- 53 00:04:23,138 --> 00:04:26,976 -sier mye om de store demokratiserende kreftene- 54 00:04:27,142 --> 00:04:29,144 -ved kollektiv overveielse. 55 00:04:30,896 --> 00:04:34,066 Mexuscan! Ja, vi kan! 56 00:04:34,233 --> 00:04:40,948 Mexuscan! Ja, vi kan! 57 00:04:41,115 --> 00:04:45,119 Følg med i kveld for et direktesendt intervju med Kandidaten. 58 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 BILFABRIKK 59 00:05:07,975 --> 00:05:09,727 Å, faen. 60 00:05:10,561 --> 00:05:11,937 Sen igjen, Philbert. 61 00:05:12,104 --> 00:05:14,940 Ja, jeg vet. Jeg beklager. Toget var forsinket. 62 00:05:15,107 --> 00:05:17,943 Hvorfor kjøper du ikke en bil som alle andre? 63 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 Takk. Faen. 64 00:05:24,867 --> 00:05:28,829 Det ville vært mye enklere om du kjøpte et datastyrt kjøretøy. 65 00:05:29,079 --> 00:05:31,540 Skriv inn adressen, så er du her kl. 07.30. 66 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Og det ville stemplet inn for deg. 67 00:05:36,211 --> 00:05:38,922 -Det er gratis penger. -Ja, jeg vet. 68 00:05:39,089 --> 00:05:40,591 Du er så jævla manuell. 69 00:05:40,758 --> 00:05:42,259 Bare gamle vaner, sir. 70 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 Gamle vaner er vonde å vende. 71 00:05:44,720 --> 00:05:46,513 -Hvilken linje er jeg på? -B3. 72 00:05:47,097 --> 00:05:49,516 -Kom igjen. -Kom tidlig, herr Manuell... 73 00:05:49,683 --> 00:05:50,809 ...om du vil ha B1. 74 00:05:50,976 --> 00:05:53,937 -B2 har ikke tatt en full runde. -Lenny har fått B2. 75 00:05:54,396 --> 00:05:58,233 -Du tar B3. -Takk. 76 00:06:02,905 --> 00:06:05,074 Hei, Phil. Vi er to bøtter bak... 77 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 Morn, skatt. Vi tar dem igjen. 78 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 Absolutt, Mary. Send inn første bøtte. 79 00:06:21,131 --> 00:06:23,092 Heldige jævel. 80 00:06:23,717 --> 00:06:25,469 Morgenstund har gull i munn. 81 00:06:25,636 --> 00:06:29,181 -Hvordan går det i dag? -Det er en av de morgenene, kompis. 82 00:06:29,348 --> 00:06:31,475 Jeg skjønner hva du mener. 83 00:06:31,642 --> 00:06:34,978 -Lunsj i kafeteriaen i dag? -Ja. Se om Ed vil bli med. 84 00:06:35,145 --> 00:06:36,355 Du, Eddie? 85 00:06:36,522 --> 00:06:38,857 -Ja? -Smørbrød i kafeteriaen i dag? 86 00:06:39,024 --> 00:06:41,485 Hvem andre skulle jeg spist med? 87 00:06:42,820 --> 00:06:45,989 Bare hold tritt med monstertempoet jeg gir dere. 88 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 Fortsett å sende de gode. 89 00:06:47,866 --> 00:06:49,493 -Skal bli. -Bare de gode. 90 00:06:50,786 --> 00:06:54,873 Fasett A, 17,34 millimeter. 91 00:06:55,958 --> 00:07:00,546 Åpning 1, klar. Åpning 2, klar. Åpning 3... 92 00:07:01,380 --> 00:07:04,716 Kona mi knuller en kaffeannonse. Det er flott. 93 00:07:04,883 --> 00:07:06,218 Hva? 94 00:07:07,928 --> 00:07:10,597 Hvordan er det mulig? De har ikke pikk engang. 95 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 De bare voldtar bankkontoen din. 96 00:07:13,183 --> 00:07:16,061 Ja, men hun er veldig involvert. 97 00:07:16,687 --> 00:07:21,233 Du tenker for mye på disse tingene. Vet du hva du trenger, Philly? 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,902 Du må kjøpe noe. Derfor er du deprimert. 99 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Jeg er ikke deprimert, bare... 100 00:07:26,238 --> 00:07:30,159 Du er helt klart deprimert. Når kjøpte du noe sist? 101 00:07:30,367 --> 00:07:32,077 Jeg ladet transkortet i går. 102 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Nei, tulling. 103 00:07:33,829 --> 00:07:36,790 Vi snakker om å kjøpe en ekte ting. 104 00:07:36,957 --> 00:07:40,169 -En "ting"-ting. -Noe som varer en stund. 105 00:07:40,335 --> 00:07:42,087 -Et objekt. -Trenger dem ikke. 106 00:07:42,254 --> 00:07:44,798 Alle trenger noe fra tid til annen. 107 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Ikke vær paranoid. 108 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 Glem det. Beklager at jeg nevnte det. 109 00:07:48,844 --> 00:07:51,805 Ikke bli opprørt. Vi er her for deg. 110 00:07:52,097 --> 00:07:53,640 Vet du hva du må kjøpe? 111 00:07:53,891 --> 00:07:56,935 Du må kjøpe litt ost. Eller hva, Len? 112 00:07:57,603 --> 00:07:59,021 Han har helt rett. 113 00:07:59,271 --> 00:08:01,773 Hva har ostespising med noe gjøre? 114 00:08:02,024 --> 00:08:05,694 -Det er ikke spisingen. -Yellow Bonnet-jenta muntrer deg opp. 115 00:08:05,861 --> 00:08:07,821 Om du skjønner hva jeg mener. 116 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 -Hvordan ser hun ut? -Min er rødhåret. 117 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 Min har flott rumpe og bistikk-pupper. 118 00:08:14,745 --> 00:08:18,248 Maggie kjøper kumerket, Blue Bell... 119 00:08:18,415 --> 00:08:19,583 -Blue Bell? -Ja. 120 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Blue Bell? Nei, drit i det. Fra nå av er du en mann- 121 00:08:23,003 --> 00:08:25,297 -og kjøper ditt eget merke i haugevis. 122 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 Tre eller fire pakker i første omgang. 123 00:08:28,717 --> 00:08:30,886 -Ja. -Så slår du på kjøkkenrouteren... 124 00:08:31,053 --> 00:08:33,555 ...og venter på magien. 125 00:08:38,393 --> 00:08:40,270 Du, Madge? 126 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 Maggie. Er du på rommet? 127 00:08:52,199 --> 00:08:53,533 Maggie? 128 00:09:21,687 --> 00:09:23,272 Du har virkelig god smak. 129 00:09:24,982 --> 00:09:26,608 Hei, hvordan går det? 130 00:09:26,858 --> 00:09:29,653 Her er noe til neste gang. 131 00:09:33,615 --> 00:09:35,242 Takk. 132 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 -Phil? -Ja? 133 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Ante ikke at du var her. Jeg legger vekk mat. 134 00:09:41,748 --> 00:09:43,125 -Nei, nei. -Hva? 135 00:09:43,292 --> 00:09:45,502 -Faen. Pokker heller. -Unnskyld. 136 00:09:45,669 --> 00:09:46,795 -Nei da. -Unnskyld. 137 00:09:46,962 --> 00:09:50,757 Jeg skulle flytte dem, men det er ikke plass i fryseren. 138 00:09:51,633 --> 00:09:53,760 -Det var salg. Koffeinfri. -Ja visst. 139 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 Vil du ha en matbit eller noe? 140 00:09:56,555 --> 00:09:57,806 Nei, men søtt av deg. 141 00:09:57,973 --> 00:10:00,309 Jeg skulle si at talen begynner nå. 142 00:10:00,475 --> 00:10:02,978 Jeg lager et smørbrød. Kommer straks. 143 00:10:03,228 --> 00:10:07,190 -Skynd deg, den starter snart. -Vil du ikke ha noe? 144 00:10:11,320 --> 00:10:14,489 Vi prater om denne kandidaten som tilfører penger... 145 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 Du har veldig god smak. 146 00:10:17,576 --> 00:10:18,827 Hei. 147 00:10:18,994 --> 00:10:22,539 Her er noe til neste gang. 148 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 Takk. 149 00:10:26,960 --> 00:10:28,170 Si hva du ønsker. 150 00:10:28,337 --> 00:10:29,921 Det dreier seg ikke om det. 151 00:10:30,088 --> 00:10:34,968 Det dreier seg om hva Mexuscans borgere ønsker. 152 00:10:35,218 --> 00:10:37,554 -Kan vi skifte nå? -Det er nesten over. 153 00:10:37,721 --> 00:10:39,348 Så egoistisk. 154 00:10:39,514 --> 00:10:42,601 -Vi har en projektor til. -Ok, jeg går. 155 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 Og hva skal du gjøre når du blir bekreftet? 156 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 Det dreier seg ikke om hva jeg skal gjøre,- 157 00:10:48,357 --> 00:10:52,486 -men om hva vi som en stor meganasjon skal gjøre. 158 00:10:53,111 --> 00:10:55,989 Og jeg tror vi alle vet hva vi må gjøre. 159 00:10:56,239 --> 00:10:58,408 Vi må fornye satsingen på utdanning,- 160 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 -virkelig investere i skolene. 161 00:11:00,702 --> 00:11:04,456 Og som jeg alltid har sagt, må vi se nøye på infrastrukturen. 162 00:11:04,831 --> 00:11:08,126 -Ja visst. -Vi må jo også drepe alle andre... 163 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 -...og satse på vannkraft igjen... -Hva? 164 00:11:11,421 --> 00:11:14,633 Vi må jo også drepe alle andre. Og samtidig... 165 00:11:14,841 --> 00:11:16,802 Vi må jo også drepe alle andre. 166 00:11:17,052 --> 00:11:19,221 Fy faen. Skatt, hørte du det? 167 00:11:19,721 --> 00:11:24,101 -Kandidaten mistet vettet på TV. -...forskning og kolonisering, er... 168 00:11:24,267 --> 00:11:26,770 Vent, vent. La meg stoppe deg der. 169 00:11:26,937 --> 00:11:29,940 -La oss se på det. -Kom hit, du må se dette. 170 00:11:30,107 --> 00:11:34,111 Det er et kontroversielt standpunkt, som de fleste mexuscanere vil si. 171 00:11:34,277 --> 00:11:38,365 Fortsatt investering i utenomjordisk forskning er sløseri nå. 172 00:11:38,824 --> 00:11:41,576 -Hva? Gikk hun glipp av det? -Hva skjedde? 173 00:11:41,868 --> 00:11:44,788 Kandidaten sa nettopp på internasjonalt TV- 174 00:11:44,955 --> 00:11:47,791 -at vi må "drepe alle andre". 175 00:11:47,958 --> 00:11:50,710 -Sa hun det? -Ja. Det er over. Det er sprøtt. 176 00:11:50,877 --> 00:11:53,004 Intervjueren setter dem på plass. 177 00:11:53,255 --> 00:11:55,090 ...og med dine egne ord... 178 00:11:55,257 --> 00:11:57,217 -...utrolig at du sa dette... -Her. 179 00:11:57,384 --> 00:11:59,553 ...mislykkes de offentlige skolene. 180 00:11:59,719 --> 00:12:02,556 De fleste har vel under 20 prosent opptak? 181 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 Herregud, kom igjen. Hva foregår her? 182 00:12:05,934 --> 00:12:07,811 Ok, jeg går på soverommet. 183 00:12:07,978 --> 00:12:11,481 Nei, kom hit. Du må høre dette, skatt. 184 00:12:11,731 --> 00:12:14,818 Alle fortjener utdanning. Alle fortjener- 185 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 -en utdanning, 20 prosent, 10 prosent... 186 00:12:23,493 --> 00:12:27,706 Vi har en kandidat som åpent foreslår å øse penger i meningsløs forskning. 187 00:12:27,873 --> 00:12:30,584 Du er for kortsynt. Vi har vært her ofte... 188 00:12:30,750 --> 00:12:34,171 -Ingen prater om det. -Vi diskuterer feil ting nå. 189 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Så dere det i går kveld? Utrolig. 190 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Jeg så ikke på. 191 00:12:39,759 --> 00:12:42,471 -Jeg så bare litt av det. -Dette endrer alt. 192 00:12:42,637 --> 00:12:46,558 De må stille Kandidaten for riksrett. De slipper henne aldri til. 193 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 -Hva sa hun? -"Drep alle andre." 194 00:12:50,437 --> 00:12:52,856 -Du kødder. -Nei, det var sprøtt. 195 00:12:53,023 --> 00:12:56,109 Jeg googlet hele natta. Utrolig at det ikke er nyheter. 196 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Greit, karer. På gulvet. 197 00:12:58,653 --> 00:13:03,408 Philbert, B1. Ed, B2. Lenny, B3. 198 00:13:03,575 --> 00:13:05,869 Bare drep meg nå. B3. 199 00:13:06,036 --> 00:13:07,537 Jeg vil se det selv. 200 00:13:07,787 --> 00:13:10,790 Du må se videoen. Det var sprøtt. 201 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Rart. Jeg finner ikke videoen. 202 00:13:15,212 --> 00:13:17,923 Som om de ikke viser den eller noe. 203 00:13:18,089 --> 00:13:20,008 De vil nok ikke gjenta det. 204 00:13:20,717 --> 00:13:22,385 Dere ser det nok på nyhetene. 205 00:13:23,136 --> 00:13:25,639 -Kanskje du hørte feil. -Nei. 206 00:13:25,805 --> 00:13:29,476 Kommentatorene prater ikke om det, men folk vil prate om det. 207 00:13:30,060 --> 00:13:33,855 Jeg vet hvem som har det: BBC. De holder ikke igjen. 208 00:13:34,022 --> 00:13:35,732 PRATET KANDIDATEN OM Å DREPE FOLK? 209 00:13:35,899 --> 00:13:37,943 Vil du ha lenken om jeg finner den? 210 00:13:38,109 --> 00:13:41,238 Ja da. Senere, Phil. 211 00:13:41,404 --> 00:13:43,990 Jeg vil ikke prate politikk over hodesettene. 212 00:13:44,574 --> 00:13:46,576 Dere er så kjedelige. 213 00:13:46,743 --> 00:13:48,995 Hold kjeft og trykk på knappen, ape. 214 00:13:52,582 --> 00:13:54,668 Drit og dra, Lenny. 215 00:13:55,961 --> 00:13:58,171 Hvorfor så og hørte jeg det bare? 216 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 HALLO?!! 217 00:14:14,563 --> 00:14:17,399 Hvorfor faen beholder de oss her? 218 00:14:17,566 --> 00:14:22,279 Hva? Vil herr Politiker plutselig miste jobben sin? 219 00:14:22,445 --> 00:14:26,074 Nei, det er ikke det. Det er bare... 3000 karer. 220 00:14:26,241 --> 00:14:29,578 Kan man automatisere en hel fabrikk,- 221 00:14:29,744 --> 00:14:32,330 -men fortsatt trenge tre karer til å drive den? 222 00:14:32,497 --> 00:14:34,165 Det er kvalitetskontroll. 223 00:14:34,332 --> 00:14:37,794 -Maskinene kan ikke gjøre det. -Jo, det kan de. 224 00:14:37,961 --> 00:14:42,173 Det er ulovlig. Og gudskjelov at fagforeningen kjempet for det. 225 00:14:42,340 --> 00:14:46,094 Du av alle bør vite det. Du har vært her siden i gamle dager. 226 00:14:46,261 --> 00:14:50,015 Ja, pappa var fagforeningsmann. "Les småskriften tre ganger,- 227 00:14:50,181 --> 00:14:52,517 -tenk to ganger, avgjør én gang." 228 00:14:52,684 --> 00:14:55,353 -Han lærte meg å virkelig se. -Der har du det. 229 00:14:55,687 --> 00:14:59,190 Det er den globale handelsavtalen. Kan ikke eksportere alle- 230 00:14:59,357 --> 00:15:03,903 -og automatisere stillingene. Man må ha noen karer her, ikke sant? 231 00:15:04,070 --> 00:15:06,197 Ville du heller vært i Djibouti? 232 00:15:06,364 --> 00:15:08,825 Guangzhou? Eller enda verre: Kraków? 233 00:15:09,075 --> 00:15:10,160 Gud forby. 234 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Været er sikkert bedre. 235 00:15:12,621 --> 00:15:16,207 Jeg klarer bare ikke å slutte å tenke på... 236 00:15:16,458 --> 00:15:18,335 Hva betyr det at de beholdt oss? 237 00:15:19,085 --> 00:15:20,670 Det betyr at vi er best. 238 00:15:20,837 --> 00:15:23,798 Av 3000 karer? Kom igjen. Vi er bare symboler. 239 00:15:24,549 --> 00:15:28,094 Vet du, Philbert, du er i skikkelig elendig humør i dag. 240 00:15:33,391 --> 00:15:36,436 Den videoen du pratet om... 241 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 Jeg så den også. 242 00:15:37,854 --> 00:15:39,981 Så du "drep alle andre"-greia? 243 00:15:40,315 --> 00:15:44,653 Det er sprøtt. Det er faen meg skremmende. Jeg er helt... 244 00:15:45,111 --> 00:15:49,032 Rolig. Ja, slapp av. 245 00:15:49,199 --> 00:15:53,078 Du må ikke ta politikken så alvorlig. 246 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Det betyr ingenting. Bare ligg unna det. 247 00:15:56,164 --> 00:15:58,249 Gå og mor deg eller noe. 248 00:15:58,416 --> 00:16:02,295 -Det er bare all dritten de sier. -Idiotene sier ingenting. 249 00:16:02,462 --> 00:16:05,882 Det er bare underholdning. Det er alt. 250 00:16:07,676 --> 00:16:09,177 Apropos underholdning... 251 00:16:10,053 --> 00:16:13,473 Sjekket du ostedama vi fortalte deg om? 252 00:16:13,682 --> 00:16:17,102 Ja, det er teit. Man kan jo ikke røre henne eller noe. 253 00:16:17,268 --> 00:16:20,855 Jaså? Optikken hjelper langt på vei. 254 00:16:21,022 --> 00:16:22,732 Ikke vær så taktil, kompis. 255 00:16:25,360 --> 00:16:27,570 Hold ut, gamle gutt. 256 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 Takk, Ed. 257 00:16:40,959 --> 00:16:44,003 Dette er Washington og Wells. 258 00:16:45,046 --> 00:16:49,175 Bytt til den oransje linjen på Washington og Wells. 259 00:16:50,009 --> 00:16:54,097 Dette er den rosa linjen til 54th og Cermak. 260 00:17:03,314 --> 00:17:05,567 Det er mer anti-etablissementstanker- 261 00:17:05,734 --> 00:17:08,570 -enn en faktisk agenda mot såkalte "andre"... 262 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Godt poeng. 263 00:17:09,988 --> 00:17:12,115 Ja, endelig prater noen om det. 264 00:17:12,282 --> 00:17:14,784 Vi må jo også drepe alle andre. Samtidig... 265 00:17:14,951 --> 00:17:17,829 Kandidaten mener det selvsagt ikke bokstavelig. 266 00:17:18,246 --> 00:17:20,457 -Dette dreier seg om ideer. -Han lyver. 267 00:17:33,511 --> 00:17:34,929 Hei. 268 00:17:35,638 --> 00:17:37,432 Hva skjedde? 269 00:17:38,016 --> 00:17:39,726 Hei. 270 00:17:41,770 --> 00:17:43,271 Hei. 271 00:17:44,773 --> 00:17:47,275 Hei, det er noen her inne. 272 00:17:49,861 --> 00:17:51,780 Hei, det er noen her ennå. 273 00:17:53,364 --> 00:17:54,365 Hei, dere. 274 00:17:54,532 --> 00:17:57,911 -Ja, vi jobber med saken, Philbert. -Hvem er dette? 275 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 DREP ALLE ANDRE 276 00:18:51,339 --> 00:18:55,510 Følte du at du eller andre var i umiddelbar fare? 277 00:18:55,677 --> 00:18:58,680 Nei. Jeg mener, ja... 278 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Det... Før toget ble... tvilsomt. 279 00:19:02,100 --> 00:19:04,143 Tvilsomt? 280 00:19:04,310 --> 00:19:08,565 Mekanisk sett. Du vet... Det hadde stoppet. 281 00:19:08,731 --> 00:19:09,983 Frosset, det er ordet. 282 00:19:10,149 --> 00:19:13,361 Det frøs like før, men vi kjørte forbi et skilt... 283 00:19:13,570 --> 00:19:16,698 Trancom sier de opplevde en kort strømstans. 284 00:19:16,906 --> 00:19:20,326 -Den var ikke kort... -I løpet av denne korte stansen... 285 00:19:20,493 --> 00:19:24,956 ...ble du så skremt at du brukte nødbremsen? 286 00:19:25,415 --> 00:19:26,791 Nei... 287 00:19:26,958 --> 00:19:30,753 -Det var på grunn av skiltet, som... -Ba det deg stoppe toget? 288 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 Nei, selvsagt ikke. 289 00:19:32,964 --> 00:19:35,341 Jeg er ikke gal, ok? 290 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Jeg er ikke gal. Jeg... 291 00:19:38,595 --> 00:19:41,848 Noen hackere må ha klusset med det. 292 00:19:42,015 --> 00:19:45,727 Det var fryktelig, og jeg ville bare ta en nærmere titt. 293 00:19:48,187 --> 00:19:50,106 Det var hatytringer. 294 00:19:50,732 --> 00:19:52,567 Det sto... 295 00:19:52,734 --> 00:19:55,945 ..."drep alle andre" i enorme bokstaver. 296 00:19:57,739 --> 00:20:00,575 Er ikke det et slags lovbrudd eller noe? Det er... 297 00:20:02,160 --> 00:20:04,996 Det er veldig farlig. 298 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 Hvordan føles vannet? 299 00:20:11,085 --> 00:20:12,295 Raskt. 300 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Beroligende. 301 00:20:15,173 --> 00:20:18,718 Sensorene overstyrer vanligvis feilaktig bruk. 302 00:20:18,885 --> 00:20:20,887 Men i ditt tilfelle stoppet det. 303 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 Ja, fordi det var farlig. 304 00:20:22,722 --> 00:20:26,392 Det fikk toget bak ditt til å krasje i dere. 305 00:20:29,062 --> 00:20:31,606 -Krasjet jeg et tog? -Det skjer sjelden. 306 00:20:32,148 --> 00:20:34,108 "Sjelden" er en overdrivelse. 307 00:20:34,275 --> 00:20:35,777 "Aldri" er mer riktig. 308 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Togulykker skjer egentlig ikke lenger. 309 00:20:39,447 --> 00:20:43,201 Autopiloten utelukker menneskefeil. Det samme gjelder DSK-ene. 310 00:20:43,368 --> 00:20:46,579 Unntatt sporadiske avvik. 311 00:20:46,746 --> 00:20:48,498 Dop, kjemikalier... 312 00:20:48,665 --> 00:20:50,625 De kan skape avvik. 313 00:20:50,875 --> 00:20:54,128 Jeg drakk ikke. Jeg gikk ikke på noe. Jeg bare... 314 00:20:54,295 --> 00:20:56,839 Jeg var bare bekymret. 315 00:20:57,924 --> 00:20:59,717 Det stemmer. 316 00:21:01,344 --> 00:21:02,345 Han er ren. 317 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Takk. 318 00:21:09,227 --> 00:21:13,314 Men Trancom vil uansett ikke ha deg på systemet sitt igjen. 319 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 -For øyeblikket. -Ok. 320 00:21:17,068 --> 00:21:21,239 Denne samtalen tas opp i arkiveringsøyemed. 321 00:21:21,406 --> 00:21:25,618 -Samtykker du? -Ja. 322 00:21:29,122 --> 00:21:31,749 Nå som vi har etablert hva situasjonen var,- 323 00:21:31,916 --> 00:21:36,129 -skal vi se på tilbøyelighetsfaktorene. 324 00:21:36,295 --> 00:21:37,797 Hva? Jeg forstår ikke... 325 00:21:37,964 --> 00:21:39,590 Et ja eller nei holder. 326 00:21:40,466 --> 00:21:43,428 -Er alt i orden hjemme? -Ja. 327 00:21:43,594 --> 00:21:47,682 Har du opplevd angst, depresjon eller paranoia nylig? 328 00:21:47,849 --> 00:21:50,977 -Nei. Jeg sa jo... -Uforklarlig vekttap... 329 00:21:51,144 --> 00:21:54,313 -...vektøking, søvnproblemer, apati... -Gud, nei. 330 00:21:54,480 --> 00:21:56,983 -...fikseringer? -Nei. Jeg har det... 331 00:21:58,526 --> 00:22:01,237 -...bra. -Jeg minner om at sannferdighet... 332 00:22:01,404 --> 00:22:04,240 ...i tilbøyelighetsvurderingen er like viktig- 333 00:22:04,407 --> 00:22:08,703 -for evalueringen av kravet ditt som situasjonsvurderingen. 334 00:22:09,662 --> 00:22:11,622 Kan du telle snøfnuggene? 335 00:22:14,417 --> 00:22:18,087 -Nei, beklager. Det tror jeg ikke. -Ser du sauene? 336 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Nei. 337 00:22:21,299 --> 00:22:25,219 I hjørnet oppe til venstre, ser du sauene? 338 00:22:30,099 --> 00:22:33,478 Nei, beklager. Jeg ser ikke disse sauene. 339 00:22:33,770 --> 00:22:39,192 Har noe endret seg i dine fysiske omgivelser? Virkelig eller innbilt? 340 00:22:39,734 --> 00:22:43,321 I forholdene dine til andre eller arbeidslivet som kan svekke- 341 00:22:43,488 --> 00:22:49,410 -din evne til å ta inn, prosessere eller reagere på verden rundt deg? 342 00:22:50,620 --> 00:22:55,124 -Hva betyr "foreløpig DSK"? -Akkurat det det høres ut som. 343 00:22:55,291 --> 00:22:58,377 Nei, ikke gjør dette. Du får ikke gjøre dette... 344 00:22:58,544 --> 00:23:01,047 Faen, vær så snill. Jeg havnet i en ulykke. 345 00:23:01,214 --> 00:23:05,093 Ok? Jeg forårsaket den ikke, toget gjorde det. Skjønner du? 346 00:23:05,259 --> 00:23:08,179 Jeg har blitt forhørt i tre og en halv time. 347 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 For en ulykke jeg ikke var skyld i. 348 00:23:10,765 --> 00:23:13,976 -Ingen prikker på sertifikatet. -Men det er foreløpig, så... 349 00:23:14,143 --> 00:23:16,270 Nei, det... De... 350 00:23:17,271 --> 00:23:20,566 Faen. Jeg må bare ligge unna offentlig transport litt. 351 00:23:20,733 --> 00:23:22,610 De gir meg et nytt datastyrt kjøretøy. 352 00:23:22,777 --> 00:23:26,197 Vi må ikke kjøre denne 20 år gamle skraphaugen lenger. 353 00:23:26,906 --> 00:23:28,491 Koster oss ingenting. 354 00:23:28,658 --> 00:23:33,121 Null, niks, nada. Ferdig med saken. Ok? 355 00:23:36,833 --> 00:23:38,876 Beklager, skatt. 356 00:23:40,002 --> 00:23:41,838 Går det bra med deg? 357 00:23:43,631 --> 00:23:46,551 Jeg skal følge bedre med neste gang. 358 00:23:46,884 --> 00:23:50,429 Vi kan alle faen meg roe oss ned. 359 00:23:50,596 --> 00:23:52,265 Alt kommer til å ordne seg. 360 00:23:52,431 --> 00:23:54,183 Det går bra, kjære. 361 00:23:54,350 --> 00:23:56,227 Det går bra. 362 00:23:57,395 --> 00:23:59,814 Stigende havnivåer og temperaturøkning- 363 00:23:59,981 --> 00:24:01,816 -har lenge hatt innvirkning... 364 00:24:02,316 --> 00:24:04,694 -Selvsagt må vi dele det opp. -Hvem kler dem? 365 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 "Drep alle andre." 366 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 -Hva slags kandidat sier... -Hører du? 367 00:24:09,031 --> 00:24:13,661 -Det er uintellektuelt og upolitisk. -Det er dette jeg har pratet om. 368 00:24:13,870 --> 00:24:17,206 -...den endringen vi trenger. -Vi skal prate om alt dette... 369 00:24:17,373 --> 00:24:19,417 ...etter pausen. 370 00:24:20,418 --> 00:24:22,503 De sier ingenting. 371 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 -Skatt. -De sier ingenting. 372 00:24:25,756 --> 00:24:28,801 Det er alle disse greiene. Det er for mye. 373 00:24:28,968 --> 00:24:31,596 Du, jeg kastet all kaffen. 374 00:24:31,762 --> 00:24:33,347 Kaffen? 375 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 Jeg kastet all kaffen. 376 00:24:37,476 --> 00:24:39,979 -Ok. -Og osten. 377 00:24:40,146 --> 00:24:42,315 Det er min feil, alt sammen. 378 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 Av. 379 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Det er en avledning. 380 00:24:47,778 --> 00:24:49,197 Jeg er lei for det. 381 00:24:54,076 --> 00:24:57,330 Ikke mere bråk. Bare oss. Av. 382 00:24:59,540 --> 00:25:02,210 -Bare oss. -Ok, skatt. 383 00:25:07,340 --> 00:25:09,175 Ok. 384 00:25:10,051 --> 00:25:11,802 Lys. 385 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 -Jeg elsker deg, Madge. -Jeg elsker deg også. 386 00:25:28,861 --> 00:25:30,488 Å, Herregud. Pass deg. 387 00:25:31,322 --> 00:25:33,616 -Ms. Nickels. -Hvordan går det? 388 00:25:34,784 --> 00:25:38,579 Hun er alltid der ute. Som om hun vet når vi drar. 389 00:25:38,746 --> 00:25:41,249 "La meg fortelle deg om problemene mine." 390 00:25:42,333 --> 00:25:43,709 Ikke la henne slippe unna. 391 00:25:43,876 --> 00:25:47,213 -La meg være! Har ikke gjort noe. -På vei mot Plimpton Place. 392 00:25:48,005 --> 00:25:49,757 La henne være! 393 00:25:50,466 --> 00:25:51,968 -Hjelp meg. -Skummelt. 394 00:25:52,134 --> 00:25:53,970 Du... Stopp bilen. 395 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 -Vi vet ikke hva... -Stopp bilen. 396 00:25:56,514 --> 00:25:59,475 -Philbert! -Hei. Hva foregår her? 397 00:25:59,642 --> 00:26:00,851 -Hei. -Philbert! 398 00:26:03,104 --> 00:26:04,689 Hei. Hva foregår her? 399 00:26:04,897 --> 00:26:06,565 -Nei. Hjelp meg. -Hva foregår her? 400 00:26:06,899 --> 00:26:09,026 -Stikk. Vi tok henne. -For hva? 401 00:26:09,193 --> 00:26:11,237 -Hun er en "annen". -Slipp henne. 402 00:26:11,404 --> 00:26:15,574 -Hva er det? -Dere kan ikke bare angripe folk! 403 00:26:15,741 --> 00:26:18,286 -Kjenner du henne? -Nei. Slipp henne. 404 00:26:18,494 --> 00:26:21,580 -Er du gal? -Jeg går ikke før purken er her. 405 00:26:21,789 --> 00:26:23,082 De er på vei, kompis. 406 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 -Må ha gjort noe. -Nei. 407 00:26:24,709 --> 00:26:27,670 -Du vet ikke hva dette er. -Unødvendig. Slipp henne. 408 00:26:27,837 --> 00:26:28,879 Vi drar. Nå. 409 00:26:29,046 --> 00:26:31,549 Er ingenting galt, vil jeg få avklart det. 410 00:26:31,757 --> 00:26:35,720 -Rasshøl. Vi anmelder deg også. -Kall meg et rasshøl igjen! 411 00:26:35,928 --> 00:26:38,723 -Pass deg. Han er en av dem. -En av hvem? 412 00:26:38,973 --> 00:26:40,725 -Borger, forbli rolig. -Hei. 413 00:26:43,394 --> 00:26:46,022 Mr. Noyce, trekk unna. 414 00:26:55,323 --> 00:26:57,658 Hvordan kjenner du den mistenkte? 415 00:26:58,701 --> 00:27:04,332 Jeg så henne ikke som en mistenkt. Jeg så en kvinne løpe ned gata. 416 00:27:04,498 --> 00:27:08,502 Skulle tro du ville holdt deg unna siden du nettopp var her. 417 00:27:10,254 --> 00:27:13,841 Jeg var på vei til jobb da jeg så denne kvinnen bli jaget. 418 00:27:14,008 --> 00:27:19,347 Ok? Det virket bare galt, så jeg reagerte. 419 00:27:19,513 --> 00:27:21,015 Ok? 420 00:27:23,142 --> 00:27:25,227 Blir de folka tiltalte? 421 00:27:25,394 --> 00:27:29,148 For... de overfalt den kvinnen. 422 00:27:30,483 --> 00:27:34,153 Jeg tror jeg kan noen av navnene. Han store, Rick, taklet kvinnen. 423 00:27:34,570 --> 00:27:37,615 Mr. Noyce, jeg er ikke politisk av meg. 424 00:27:37,782 --> 00:27:42,370 Og jeg går ikke med på tullet om "andre" og sånt. 425 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 Men jeg kjenner til avvik. 426 00:27:45,581 --> 00:27:50,086 De fleste møter oss kanskje en eller to ganger i løpet av fem år. 427 00:27:50,252 --> 00:27:55,883 Du har vært her to ganger på to dager. Det ser ille ut. Danner et mønster. 428 00:27:56,050 --> 00:27:58,469 Inviterer til observasjon. 429 00:27:58,636 --> 00:28:03,933 Og etter nok observasjon kan kanskje alle se litt eksentriske ut. 430 00:28:04,100 --> 00:28:05,434 Skrullete. 431 00:28:06,394 --> 00:28:08,312 Som en "annen". 432 00:28:12,441 --> 00:28:14,819 Gå på jobb, Mr. Noyce. 433 00:28:23,119 --> 00:28:24,912 Heldigvis ble jeg ikke skadd. 434 00:28:25,955 --> 00:28:30,042 Ja, men fra et personalstandpunkt må vi fortsatt følge med på helsa di. 435 00:28:30,209 --> 00:28:33,295 -Ja visst. -Tretti dager. Sørg for at alt er bra. 436 00:28:33,963 --> 00:28:37,466 Ingen underliggende helseproblemer. 437 00:28:37,633 --> 00:28:40,636 Er dette for togulykken eller den andre greia? 438 00:28:41,554 --> 00:28:43,180 Hvilken annen greie? 439 00:28:44,056 --> 00:28:45,891 Jeg mente... Ingenting. 440 00:28:47,601 --> 00:28:49,603 Trenger samtykke for å låse opp. 441 00:28:49,770 --> 00:28:53,899 Det gir også samtykke til at helsedata sendes til personalavdelingen 442 00:28:55,359 --> 00:28:56,652 Så klart. 443 00:29:00,656 --> 00:29:01,699 Sånn, ja. 444 00:29:03,117 --> 00:29:05,286 Du kan selv ta den på. Ikke noe fancy. 445 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 Ok. 446 00:29:10,332 --> 00:29:13,252 Er det for mental helse? Eller bare... 447 00:29:14,170 --> 00:29:18,924 Nei, ikke vær paranoid. Det er for generell helse. 448 00:29:19,133 --> 00:29:23,345 Stress, blodtrykk, blodsukker, kolesterol. 449 00:29:23,512 --> 00:29:27,808 For å minimere syketid, se om du trenger forebyggende fridager. 450 00:29:28,476 --> 00:29:31,270 Ja. Skjønner. Greit. 451 00:29:32,855 --> 00:29:34,064 Ja, den... 452 00:29:34,732 --> 00:29:38,736 ...klyper litt første gang, men så legger du ikke merke til den. 453 00:29:39,361 --> 00:29:40,362 Å, ja. 454 00:29:41,739 --> 00:29:42,781 Ja. 455 00:29:45,910 --> 00:29:51,165 Ja. Dataene dine er konfidensielle. De sendes bare til personalavdelingen. 456 00:29:51,790 --> 00:29:53,459 -Er det alt? -Det er alt. 457 00:29:53,626 --> 00:29:55,294 -Flott. Takk. -Ja visst. 458 00:29:55,461 --> 00:29:57,087 Og én ting til. 459 00:29:57,421 --> 00:29:58,923 Slutt å prate politikk. 460 00:30:00,591 --> 00:30:02,676 Firmaregler. 461 00:30:03,344 --> 00:30:04,386 Skal bli. 462 00:30:12,728 --> 00:30:14,271 Greit. 463 00:30:18,609 --> 00:30:22,112 Fasett A, 17,34 millimeter. 464 00:30:23,280 --> 00:30:26,659 Fasett B, 17,29 millimeter. 465 00:30:29,119 --> 00:30:30,579 Fikk du anmerkning? 466 00:30:30,746 --> 00:30:34,250 Nei, jeg havnet i en ulykke i går. Nå er jeg på rusvakt. 467 00:30:34,416 --> 00:30:37,878 Det er bedre enn å pisse i en kopp hver 48. time. 468 00:30:38,087 --> 00:30:42,132 -Men du var ikke full? -Nei, bare distrahert. 469 00:30:42,675 --> 00:30:43,926 Som jeg sa. 470 00:30:46,929 --> 00:30:47,930 DREP ALLE ANDRE 471 00:30:48,138 --> 00:30:51,392 Er det nytt? Når satte de det opp? 472 00:30:55,354 --> 00:30:57,648 Ja, det er litt sært. 473 00:30:58,399 --> 00:31:00,109 Er det et lik? 474 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 Det er ei dukke. 475 00:31:02,987 --> 00:31:04,405 Det er bare en annonse. 476 00:31:04,572 --> 00:31:07,074 Sikkert sjokkverdi. 477 00:31:07,241 --> 00:31:09,326 Hvem er de "andre"? 478 00:31:09,493 --> 00:31:11,662 Det er det jeg vil vite. 479 00:31:11,912 --> 00:31:14,331 Er du en "annen", tror jeg du vet du er en. 480 00:31:14,498 --> 00:31:17,376 De vet garantert hvem de er. 481 00:31:19,587 --> 00:31:22,298 Kom igjen. Har det noe å si? 482 00:31:22,965 --> 00:31:25,968 Prater vi seriøst om å drepe folk? 483 00:31:26,343 --> 00:31:28,804 I morges gikk naboen min ut- 484 00:31:28,971 --> 00:31:32,016 -og taklet ei jente uten grunn. 485 00:31:32,266 --> 00:31:33,726 -Det... -Kjente du henne? 486 00:31:33,934 --> 00:31:36,353 Jeg trengte ikke det. Det var fryktelig... 487 00:31:36,520 --> 00:31:39,940 Hør her, gutter. Hva om en av oss var en "annen"? 488 00:31:40,399 --> 00:31:42,234 Hva tror du vi ville gjort? 489 00:31:43,193 --> 00:31:45,529 Ville vi anmeldt hverandre? 490 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 Eller vendt et blindt øye til? 491 00:31:58,208 --> 00:32:01,420 -Er du nervøs? -Hva faen driver du med? 492 00:32:01,629 --> 00:32:04,298 Jeg bare kødder med Philbert. 493 00:32:04,465 --> 00:32:07,217 Kom igjen. Du må slappe av litt. 494 00:32:10,888 --> 00:32:13,724 De tar det for langt, disse politikerne. 495 00:32:15,517 --> 00:32:17,519 Det er over snart. 496 00:32:24,777 --> 00:32:27,321 Sammen med oss på Politics Now er- 497 00:32:27,488 --> 00:32:28,781 -Kandidaten. 498 00:32:46,924 --> 00:32:50,928 Hei, dette er Bob. Skuldrene tilbake. Bob. Hei. 499 00:32:52,596 --> 00:32:56,183 Hei, dette er Bob. Bob Lucas. 500 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 -Fra Sacramento. -Kandidaten. 501 00:32:58,227 --> 00:32:59,395 Hei. 502 00:32:59,603 --> 00:33:02,398 Bob Lucas fra Sacramento. 503 00:33:03,524 --> 00:33:05,901 Hei. Jeg har et spørsmål til Kandidaten. 504 00:33:06,068 --> 00:33:07,486 Dette er Bob Lucas... 505 00:33:07,653 --> 00:33:10,823 La oss prate om hvordan man oppdager en "annen". 506 00:33:10,989 --> 00:33:15,160 -Mange vil vite dette. -Først og fremst: Følg magefølelsen. 507 00:33:15,369 --> 00:33:17,830 -Du vet når du ser en. -Navn, by og spørsmål? 508 00:33:17,996 --> 00:33:20,666 -De er paranoide... -Bob Lucas fra Sacramento. 509 00:33:20,833 --> 00:33:25,462 Spørsmålet mitt er om alle skiltene. Jeg synes de er forstyrrende- 510 00:33:25,629 --> 00:33:29,007 -og gyselige, og vi vet ikke hva "andre" betyr. 511 00:33:29,174 --> 00:33:32,469 Og all praten om drap må jo stoppe. 512 00:33:33,178 --> 00:33:34,179 Vent et øyeblikk. 513 00:33:34,722 --> 00:33:37,057 Ok, vi har enda en innringer. 514 00:33:37,224 --> 00:33:40,060 Philbert fra Chicago, du er på lufta. 515 00:33:47,067 --> 00:33:50,028 Dette er Bob. Bob Lucas. 516 00:33:50,237 --> 00:33:53,949 Vi ser deg klart og tydelig, Philbert fra Chicago. 517 00:33:54,116 --> 00:33:56,577 Nei, dette er Bob. 518 00:33:57,369 --> 00:34:00,289 -Bob. Bob Lucas. -Det står her at du er opprørt... 519 00:34:00,456 --> 00:34:03,167 -...over annonsene. -Nei. 520 00:34:06,336 --> 00:34:08,505 Vi mister deg. Holder du opp mobilen? 521 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 Mange av dem er redde, og det bør de være. 522 00:34:16,096 --> 00:34:19,892 Men er du ikke en "annen", har du ingenting å uroe deg for. 523 00:34:23,771 --> 00:34:25,314 Er du en "annen"? 524 00:34:30,944 --> 00:34:32,529 Faen. 525 00:34:32,696 --> 00:34:35,616 Nei, nei. Gud. 526 00:34:35,783 --> 00:34:41,622 Faen. Faen! 527 00:34:44,792 --> 00:34:46,919 Du er på tre. 528 00:35:10,317 --> 00:35:12,361 Hvordan går det der oppe, Len? 529 00:35:15,906 --> 00:35:17,741 Det er greit. 530 00:35:18,367 --> 00:35:19,743 Akkurat. 531 00:35:24,206 --> 00:35:25,541 Ed, har du det bra der? 532 00:35:27,709 --> 00:35:29,211 Ed? 533 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 Ed, går det bra, kompis? 534 00:35:37,594 --> 00:35:41,265 Vi får ikke prate med deg. Ingen får prate med deg. 535 00:35:50,399 --> 00:35:52,234 Velkommen hjem, Philbert. 536 00:35:54,027 --> 00:35:56,530 Ja, det var en hendelse på jobben. 537 00:35:57,239 --> 00:36:01,910 -Overstyr reisemål. Fortsett nordover. -Overstyr reisemål. 538 00:36:07,082 --> 00:36:10,002 Borgere, forbli rolige. 539 00:36:36,194 --> 00:36:38,155 FAEN TA DEG, PHILBERT DIN JÆVLA ANNEN 540 00:37:27,913 --> 00:37:31,500 Heisann, partner. Ser ut som du må barbere deg. 541 00:37:31,667 --> 00:37:33,543 -Hold kjeft. -Phil? 542 00:37:33,919 --> 00:37:36,380 Hvor kom du fra? Hva driver du med? 543 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 -Hør på meg. -Du skremte meg. 544 00:37:38,757 --> 00:37:43,303 Hent lommeboka di, nøklene dine, passet. Ett eller to skift. 545 00:37:43,470 --> 00:37:46,556 -Hva prater du om? -De kommer, skatt. 546 00:37:46,723 --> 00:37:51,103 Ok? DSK. De jævla DSK. Jeg parkerte for nærmt. Kom hit. 547 00:37:51,269 --> 00:37:55,440 -Phil, hvem kommer? -Det er en jævla heksejakt. 548 00:37:55,607 --> 00:37:59,236 De sier det er oss, men det kan være hvem som helst. 549 00:37:59,403 --> 00:38:02,906 De kan gjøre alle til "andre". De tror at fordi jeg sa... 550 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 Men vi er ikke det. Det er ei felle. 551 00:38:05,993 --> 00:38:10,163 Alle som kan se dem, kan de se. Så kommer de etter deg. 552 00:38:10,330 --> 00:38:14,334 -Borgervernerne, skiltene, alt er... -Phil. Nei, nei. Skatt. 553 00:38:14,501 --> 00:38:18,005 Skatt, det går bra. Det går bra. 554 00:38:18,171 --> 00:38:21,341 For det var dette legene uroet seg for. 555 00:38:21,508 --> 00:38:23,760 Ulykken. Du må ha slått hodet. 556 00:38:23,927 --> 00:38:25,762 Nei, det kan ikke være det. 557 00:38:26,221 --> 00:38:27,514 -Kan det? -Ja. 558 00:38:27,723 --> 00:38:32,978 Nei, nei. For skiltene kom først. 559 00:38:33,186 --> 00:38:35,272 Skiltene kom først. Kandidaten sa det. 560 00:38:35,439 --> 00:38:38,859 Så kom skiltene, og så skjedde togulykken. 561 00:38:39,026 --> 00:38:40,235 Og så... 562 00:38:40,652 --> 00:38:42,237 Med mindre... 563 00:38:44,489 --> 00:38:46,992 Du er faen meg en av dem. Du er som resten. 564 00:38:48,201 --> 00:38:51,913 -Phil, nei. Hei! Skatt. -Slipp meg. 565 00:38:52,080 --> 00:38:53,915 Du er vel ikke en "annen"? 566 00:38:54,750 --> 00:38:55,792 Slipp meg. 567 00:38:57,502 --> 00:38:58,879 Bekl... 568 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Jeg slo deg ikke. 569 00:39:03,300 --> 00:39:05,927 Du er ikke deg selv. Ikke den ekte deg. 570 00:39:06,803 --> 00:39:08,055 Unnskyld. 571 00:39:08,221 --> 00:39:10,140 Skiltene. 572 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 Jeg kan bevise hva som er virkelig. 573 00:39:15,604 --> 00:39:18,857 Verden må få vite det. Jeg skal si ifra. 574 00:39:26,573 --> 00:39:28,241 Ro deg ned, Philbert. 575 00:39:43,256 --> 00:39:46,384 Philbert Noyce, vi vet at du er der ute. 576 00:39:46,551 --> 00:39:48,553 La oss hjelpe deg. 577 00:40:26,550 --> 00:40:30,929 Mr. Noyce, stå stille! Redningen din er underveis! 578 00:40:31,138 --> 00:40:33,348 Tror du jeg er dum? 579 00:40:36,893 --> 00:40:39,521 -Åpne CNS-en hans. -Beta-endorfiner? 580 00:40:39,688 --> 00:40:42,816 -Dopamin også. Alt han har. -Dere redder meg ikke! 581 00:40:43,024 --> 00:40:45,944 -Dere redder dere selv! -Kom ned, Mr. Noyce. 582 00:40:46,403 --> 00:40:47,571 Puls, litt over 100. 583 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 -Synker. -Beskytter Kandidaten! 584 00:40:49,990 --> 00:40:51,741 Blodtrykk, 140 over 90. 585 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Beskytter hennes stygge sannhet! 586 00:40:54,786 --> 00:40:57,664 Philbert, ro deg ned. 587 00:41:00,000 --> 00:41:04,129 Jeg elsker å komme hit. Det er som å være på et museum. 588 00:41:04,796 --> 00:41:07,924 Bestefaren min hadde bra greier. Kunne ikke kaste dem. 589 00:41:08,091 --> 00:41:10,927 Spre dem. Få se hvor god du er. 590 00:41:11,386 --> 00:41:13,221 Bra spredning. 591 00:41:16,183 --> 00:41:18,310 Dette er ekte! 592 00:41:18,685 --> 00:41:19,978 Jeg vet det er ekte! 593 00:41:20,937 --> 00:41:22,480 Få se hva du la igjen. 594 00:41:22,647 --> 00:41:24,566 -Forhåpentligvis ingen jævla ting. -Her. 595 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Fy faen. 596 00:41:29,154 --> 00:41:30,322 TV, audio på. 597 00:41:30,488 --> 00:41:34,034 Politisk terror rammer et hjørne av nordøstre Chicago i kveld. 598 00:41:34,201 --> 00:41:36,578 En lokal mann ved navn Philbert Noyce... 599 00:41:36,745 --> 00:41:39,206 Visste du dette? At han var en "annen"? 600 00:41:39,414 --> 00:41:42,083 -Han er ikke en "annen". -...anholdt for å være... 601 00:41:42,709 --> 00:41:45,754 Dette er så sprøtt. Det kan være hvem som helst. 602 00:41:45,921 --> 00:41:47,672 Det kan være en nabo. 603 00:41:47,839 --> 00:41:49,925 En bestevenn. En kollega. 604 00:41:50,091 --> 00:41:53,845 -Disse folka er overalt rundt oss. -Han er ikke en "annen"! 605 00:41:54,971 --> 00:41:56,681 Faen ta dere! 606 00:41:56,932 --> 00:41:58,683 Mr. Noyce, kom ned nå. 607 00:42:00,894 --> 00:42:03,355 Kortisol, 30 mikrogram. 608 00:42:10,737 --> 00:42:14,366 -Ser ut som de tar ham. -Han gjorde ingenting. 609 00:42:14,616 --> 00:42:16,243 Kom igjen, Philbert. 610 00:42:16,409 --> 00:42:17,953 Tjueåtte, 27... 611 00:42:21,706 --> 00:42:23,875 Å ja. De tok ham. 612 00:42:24,376 --> 00:42:26,795 Fy faen. 613 00:42:29,047 --> 00:42:32,884 Tjueseks, 27, 28... 614 00:42:34,803 --> 00:42:38,098 -Han gjør noe snart. -Justér serotoninen. Bedøv ham. 615 00:42:38,265 --> 00:42:40,809 Tapp hjernestammen hans om du må. 616 00:42:44,938 --> 00:42:46,731 VMD fjernet 617 00:42:52,487 --> 00:42:56,324 -Fy faen. -De tar ikke informasjonen vår! 618 00:42:56,574 --> 00:42:57,701 Vi gir dem den. 619 00:42:59,369 --> 00:43:02,330 Vi gir dem den, og de bruker den mot oss! 620 00:43:02,497 --> 00:43:04,708 La oss gjøre dette på fredelig vis. 621 00:43:04,916 --> 00:43:06,293 Det er ikke bare meg! 622 00:43:08,211 --> 00:43:09,754 Det vil skje dere også. 623 00:43:09,921 --> 00:43:11,798 Det vil skje oss alle. 624 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 Kandidaten mener det. 625 00:43:14,592 --> 00:43:17,512 Hører dere? Dette er virkelig. 626 00:43:17,679 --> 00:43:19,848 Dette er virkelig! 627 00:43:20,765 --> 00:43:23,351 Vi er alle "andre"! 628 00:43:27,689 --> 00:43:29,774 -Du gjør vel ikke det. -Han gjør det. 629 00:43:29,941 --> 00:43:31,526 Han gjør ikke det. 630 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 Han gjorde det. 631 00:43:42,412 --> 00:43:48,460 Vi er på lufta om fem, fire, tre, to... 632 00:43:50,754 --> 00:43:53,923 Før enhver sannhet blir uttalt,- 633 00:43:54,090 --> 00:43:56,426 -er det ubehagelig stille. 634 00:43:56,885 --> 00:44:01,514 Og i den stillheten hører vi alt det vi ikke vil høre. 635 00:44:01,681 --> 00:44:04,351 Ser alt vi ikke vil se. 636 00:44:04,517 --> 00:44:08,772 Takler den uforsonlige samvittigheten vi må konfrontere. 637 00:44:09,189 --> 00:44:11,566 Vi ønsker å tro det beste om oss selv,- 638 00:44:11,733 --> 00:44:14,486 -men før vi får tilgang til vårt beste,- 639 00:44:14,652 --> 00:44:19,491 -må vi først anerkjenne og utrydde det verste i oss selv. 640 00:44:20,283 --> 00:44:26,331 Å se slike ting betyr at vi er på randen av en stor sannhet. 641 00:44:26,998 --> 00:44:31,336 I kveld er vi litt klokere. 642 00:44:31,503 --> 00:44:34,297 Vi er litt sterkere. 643 00:44:34,464 --> 00:44:36,049 Vi er litt tryggere. 644 00:44:37,258 --> 00:44:42,639 Vi er et selvidentifiserende, selvkorrigerende demokrati. 645 00:44:42,806 --> 00:44:47,268 Når dere ser "andre", som vår stakkars Mr... 646 00:44:47,894 --> 00:44:52,732 -Noyce. -...Noyce her, renske seg selv... 647 00:44:52,899 --> 00:44:57,195 ...kan man ikke unngå å synes synd på dem og familiene deres. 648 00:44:57,654 --> 00:45:01,783 Men man må også trekke et stort lettelsens sukk. 649 00:45:01,950 --> 00:45:04,953 Det kunne vært deg han kastet ned fra skiltet. 650 00:45:05,120 --> 00:45:07,956 Det kunne ha vært en av dine kjære. 651 00:45:08,123 --> 00:45:09,582 Barna dine. 652 00:45:09,749 --> 00:45:11,668 Og ikke sitt eget forstyrrede jeg. 653 00:45:12,335 --> 00:45:16,172 Men nå vet dere det jeg har visst hele tiden. 654 00:45:16,881 --> 00:45:21,302 At var du ikke en "annen", ville du ikke hatt noe å uroe deg for. 655 00:45:21,469 --> 00:45:27,809 Om du var et tilregnelig og produktivt medlem av denne store meganasjonen,- 656 00:45:27,976 --> 00:45:31,271 -ville ikke skarve ord drive deg til vanvidd. 657 00:45:31,479 --> 00:45:35,358 Så jeg vil gratulere dere,- 658 00:45:35,525 --> 00:45:40,613 -gode borgere, for deres årvåkenhet og tro. 659 00:45:40,989 --> 00:45:46,161 Grunnet denne store suksessen, utvider vi DAA-programmet- 660 00:45:46,327 --> 00:45:49,456 -til alle stater og byer på den vestlige halvkule,- 661 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 -for å fullføre det gode arbeidet vi har påbegynt. 662 00:45:54,586 --> 00:45:57,797 Lev vel, kjære borgere. 663 00:45:57,964 --> 00:45:59,883 Vær stolte... 664 00:46:00,216 --> 00:46:02,343 ...og Gud velsigne dere. 665 00:46:03,011 --> 00:46:05,722 DREP ALLE ANDRE 666 00:46:09,726 --> 00:46:11,311 Kampen er i gang. 667 00:46:11,478 --> 00:46:13,271 -Litt Manchester. -Ja visst. 668 00:46:13,438 --> 00:46:14,981 -Skyt den kula. -Ja. 669 00:46:15,148 --> 00:46:16,941 Sånn, ja. 670 00:46:20,403 --> 00:46:24,199 DREP ALLE ANDRE 671 00:48:00,461 --> 00:48:02,463 Undertekst oversatt av: Kristján J. K. Steinarsson