1 00:00:54,805 --> 00:00:56,390 गुड मॉर्निंग, नागरिको। 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,434 उत्पादकता। 3 00:00:58,601 --> 00:01:00,102 ख़ुशहाली। 4 00:01:00,269 --> 00:01:02,313 एक कोने से दूसरे कोने तक। 5 00:01:03,481 --> 00:01:06,859 -मेक्सअसकैन। हां हम कर सकते हैं! -हां हम कर सकते हैं! हां हम कर सकते हैं! 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 -हां हम कर सकते हैं! हां हम कर सकते हैं! -मेक्सअसकैन। 7 00:01:09,737 --> 00:01:11,363 -हां हम कर सकते हैं! -हां हम कर सकते हैं! 8 00:01:11,739 --> 00:01:16,535 हां हम कर सकते हैं! हां हम कर सकते हैं! हां हम कर सकते हैं! 9 00:01:24,960 --> 00:01:26,921 ओ, आराम से, पार्टनर। 10 00:01:27,087 --> 00:01:29,590 -यहां तो मत रहो। -तुम्हारी सवारी बहुत-- 11 00:01:29,757 --> 00:01:32,510 -थोड़ी तो प्राइवेसी दो। साला। -डेज़र्ट शेव। 12 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 शायद इसका कारण ये है कि डेज़र्ट शेव में 13 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 असली एलो और कैक्टस होता है-- 14 00:01:37,139 --> 00:01:39,600 मैंने कहा, जाओ। तुम लोगों में ज़रा भी तमीज़ नहीं है! 15 00:01:40,351 --> 00:01:41,602 -ए, मैग? -क्या? 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,021 -मैगी? -क्या बात है? मैं व्यस्त हूं। 17 00:01:44,271 --> 00:01:47,358 -हैप्पी ट्रेल्स। -भगवान के लिए, राउटर्स को मत बजाओ। 18 00:01:47,525 --> 00:01:48,901 स्वर नियंत्रण का इस्तेमाल करो। 19 00:01:49,151 --> 00:01:53,030 -तुम बड़े स्पर्शनीय हो। -हमने कहा था बाथरूम में विज्ञापन नहीं। 20 00:01:55,074 --> 00:01:56,700 उफ़्फ़ोह, मैगी, वाक़ई? 21 00:01:57,076 --> 00:01:59,829 क्या? बस विज्ञापन ही तो है। 22 00:02:02,623 --> 00:02:04,917 मैं ज़्यादा कुछ नहीं जानता, फ़िलबर्ट 23 00:02:05,084 --> 00:02:07,461 लेकिन अच्छी कॉफ़ी को पहचानता हूं। 24 00:02:08,462 --> 00:02:10,506 मुझे अपने डार्क रोस्ट के बारे में बताओ। 25 00:02:13,592 --> 00:02:17,555 स्वर नियंत्रण का इस्तेमाल करो! गुफामानव! 26 00:02:17,721 --> 00:02:21,267 ब्राज़ील में भी एल्पाका नहीं पहनते हैं। 27 00:02:21,433 --> 00:02:23,102 वैसे तुम्हें ऑफ़िस के लिए देर हो रही है। 28 00:02:55,092 --> 00:02:59,471 स्थानीय समय है सवेरे 7:54, अक्तूबर 19, 2054। 29 00:02:59,722 --> 00:03:01,807 चुनाव के दिन में कुल दो हफ़्ते बचे हैं। 30 00:03:01,974 --> 00:03:05,728 और "पॉलिटिक्स नाउ" पर हमारे साथ एक बार फिर हैं कैंडिडेट। 31 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 साल के इन दिनों में, हमारे पास ढेरों फ़ोन आते हैं 32 00:03:13,444 --> 00:03:17,489 जिन्हें आप हमारे देश के एकदलीय सिस्टम की शिकायतें कह सकते हैं। 33 00:03:17,865 --> 00:03:20,618 उन लोगों की जो मानते हैं कि चुनाव का फ़ैसला पहले ही हो चुका है 34 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 और उनके वोट से कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 35 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 -आप ऐसे लोगों से क्या कहेंगी? -बहुत अच्छा सवाल, रशाद। 36 00:03:26,749 --> 00:03:28,459 ये बहुत अच्छा सवाल है, रशाद। 37 00:03:28,626 --> 00:03:30,961 बात नतीजे की नहीं है 38 00:03:31,420 --> 00:03:32,963 बात है प्रक्रिया की। 39 00:03:33,464 --> 00:03:35,966 और यूकाटान से यूकॉन तक 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,177 हर उत्तर अमेरिकी नागरिक द्वारा 41 00:03:38,344 --> 00:03:41,347 अपने "हां" बैलट द्वारा 42 00:03:41,513 --> 00:03:43,682 बहुमत की स्वीकृति और पुष्टि, महत्वपूर्ण है। 43 00:03:44,016 --> 00:03:47,519 ये केवल रस्म नहीं है, ये एकजुटता है। 44 00:03:47,686 --> 00:03:49,897 अच्छी बात कही, अच्छी बात कही। 45 00:03:50,147 --> 00:03:54,193 लाइन पर ओंटेरियो से रेचेल हैं। कॉलर, आपकी बारी। 46 00:03:54,443 --> 00:03:57,071 ये पागलपन है। हमारे पास कोई विकल्प ही नहीं है। 47 00:03:57,321 --> 00:04:00,616 जागिए। हम सब ये क्यों समझ रहे हैं कि हमारे पास विकल्प है? 48 00:04:00,866 --> 00:04:04,244 एक उम्मीदवार का होना लोकतंत्र नहीं है। 49 00:04:04,411 --> 00:04:07,581 -उसकी बात में दम है। -कैंडिडेट, क्या आप कुछ...? 50 00:04:08,123 --> 00:04:10,626 ये बीनने का लंबा सीज़न रहा है। 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,378 बहुत लंबा सीज़न रहा है। 52 00:04:12,544 --> 00:04:17,341 और एक महादेश के रूप में हमारे लिए 53 00:04:17,508 --> 00:04:21,261 बावन उम्मीदवारों से आख़िरकार 54 00:04:21,428 --> 00:04:22,846 एक पर आ जाना 55 00:04:23,097 --> 00:04:26,934 ये सामूहिक विचार की महान लोकतांत्रिक शक्तियों का 56 00:04:27,101 --> 00:04:29,103 पता देता है। 57 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 मेक्सअसकैन! हां हम कर सकते हैं! 58 00:04:34,191 --> 00:04:36,902 मेक्सअसकैन! हां हम कर सकते हैं! 59 00:04:37,319 --> 00:04:40,906 मेक्सअसकैन! हां हम कर सकते हैं! 60 00:04:41,073 --> 00:04:45,077 आज रात कैंडिडेट के साथ एक विशेष लाइव इंटरव्यू देखना न भूलें। 61 00:04:57,464 --> 00:04:59,174 ऑटो फ़ैक्टरी 62 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 धत। 63 00:05:10,519 --> 00:05:11,895 फिर से लेट, फ़िलबर्ट। 64 00:05:12,062 --> 00:05:14,898 हां, मैं जानता हूं। मुझे-- मुझे अफ़सोस है। ट्रेन लेट थी। 65 00:05:15,065 --> 00:05:17,901 दूसरों की तरह कार क्यों नहीं ले लेते? 66 00:05:18,610 --> 00:05:20,863 शुक्रिया। धत। 67 00:05:24,825 --> 00:05:28,787 कंप्यूटर-चालित गाड़ी लेलो तो बहुत आसानी हो जाएगी। 68 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 पता डालो, ठीक 7:30 पे यहां पहुंचा देगी। 69 00:05:33,000 --> 00:05:36,003 तुम्हें यहां समय भी नहीं डालना पड़ेगा। वही डाल देगी। 70 00:05:36,170 --> 00:05:38,881 -मुफ़्त का पैसा। -हां, जानता हूं, जानता हूं। 71 00:05:39,048 --> 00:05:40,549 तुम हाथों से ही काम करते हो। 72 00:05:40,716 --> 00:05:42,217 ये पुरानी आदत है, सर। 73 00:05:42,384 --> 00:05:44,511 पुरानी आदतें मुश्किल से जाती हैं, फ़िलबर्ट। 74 00:05:44,678 --> 00:05:46,472 -मैं किस लाइन पर हूं? -बी3। 75 00:05:47,056 --> 00:05:49,475 -अरे, नहीं। -जल्दी आया करो, हाथ के कारीगर 76 00:05:49,641 --> 00:05:50,768 अगर तुम्हें बी1 चाहिए। 77 00:05:50,934 --> 00:05:53,896 -बी2 का अभी एक चक्कर नहीं चला है। -बी2 पर लैनी लगा है। 78 00:05:54,354 --> 00:05:58,192 -तुम बी3 लोगे। -शुक्रिया। 79 00:06:02,863 --> 00:06:05,032 हाइ, फ़िल, हम दो बालटी पीछे हैं-- 80 00:06:05,199 --> 00:06:07,326 मॉर्निंग, दोस्त, हम बराबरी कर लेंगे, चिंता मत करो। 81 00:06:07,493 --> 00:06:10,662 बिल्कुल, मैरी। पहली बालटी भेजो। 82 00:06:21,090 --> 00:06:23,050 साले ख़ुशनसीब। 83 00:06:23,675 --> 00:06:25,427 जल्दी आने का फल अच्छा होता है, फ़िल। 84 00:06:25,594 --> 00:06:29,139 -आज कैसे हो, दोस्त? -बस रोज़ जैसी सुबह है। 85 00:06:29,306 --> 00:06:31,433 बिल्कुल सही, दोस्त। 86 00:06:31,600 --> 00:06:34,937 -आज का लंच कैफ़ में? -ज़रूर। देखो क्या एड आना चाहेगा। 87 00:06:35,104 --> 00:06:36,313 ए, एडी, दोस्त? 88 00:06:36,480 --> 00:06:38,816 -हां? -आज सैंडविच कैफ़ में? 89 00:06:38,982 --> 00:06:41,443 मैं और किस-किसके साथ खाने वाला हूं? 90 00:06:42,778 --> 00:06:45,948 तुम लोग उस ज़बर्दस्त रफ़्तार को बनाए रखो जिसे मैं शुरू कर रहा हूं। 91 00:06:46,115 --> 00:06:47,658 बस अच्छे वाले भेजते रहो। 92 00:06:47,825 --> 00:06:49,451 -ठीक है। -सिर्फ़ अच्छे वाले। 93 00:06:50,744 --> 00:06:54,832 फ़ैसेट ए, 17.34 मिलिमीटर। 94 00:06:55,916 --> 00:07:00,504 एपरचर 1, साफ़। एपरचर 2, साफ़। एपरचर 3-- 95 00:07:01,338 --> 00:07:04,675 मेरी बीवी एक कॉफ़ी विज्ञापन को चोद रही है। 96 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 क्या? 97 00:07:07,886 --> 00:07:10,556 ऐसा कैसे संभव है? उनकी तो तोतो भी नहीं होती। 98 00:07:10,722 --> 00:07:12,975 उन्हें बस बैंक खाते की तोतो से मतलब होता है। 99 00:07:13,142 --> 00:07:16,019 हां, पर फिर भी, वो उससे काफ़ी जुड़ गई है। 100 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 तुम इन चीज़ों के बारे में कुछ ज़्यादा सोचते हो। 101 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 पता है तुम्हें क्या चाहिए, फ़िली? 102 00:07:21,358 --> 00:07:23,861 तुम्हें कुछ ख़रीदना चाहिए। तुम इसीलिए उदास हो। 103 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 मैं उदास नहीं हूं, मैं बस-- 104 00:07:26,196 --> 00:07:30,117 तुम उदास ही हो। तुमने आख़री बार कब कुछ ख़रीदा था? 105 00:07:30,325 --> 00:07:32,035 मैंने अपने ट्रांसकार्ड का कल इस्तेमाल किया था। 106 00:07:32,202 --> 00:07:33,620 नहीं, बेवक़ूफ़ 107 00:07:33,787 --> 00:07:36,748 हम कोई असली चीज़ ख़रीदने की बात कर रहे हैं। 108 00:07:36,915 --> 00:07:40,127 -मतलब, "चीज़" वाली चीज़। -कुछ ऐसा जो कुछ समय तक चले। 109 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 -कोई सामान। -मुझे सामान नहीं चाहिए। 110 00:07:42,212 --> 00:07:44,756 हर किसी को कभी न कभी कुछ चाहिए होता है। 111 00:07:44,923 --> 00:07:46,008 इतने भ्रमित मत बनो। 112 00:07:46,258 --> 00:07:48,552 सुनो, छोड़ो इसे। सॉरी मैंने ये बात उठाई। 113 00:07:48,802 --> 00:07:51,763 इतना चिढ़ो मत, ठीक है? हम यहां तुम्हारे लिए हैं। 114 00:07:52,055 --> 00:07:53,599 पता है तुम्हें क्या ख़रीदना चाहिए? 115 00:07:53,849 --> 00:07:56,894 तुम्हें थोड़ा चीज़ ख़रीदना चाहिए। मैंने ठीक कहा, लैन? 116 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 ये ठीक कह रहे हैं। 117 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 साला चीज़ खाने से क्या होगा? 118 00:08:01,982 --> 00:08:05,652 -बात खाने की नहीं है। -येलो बॉनेट गर्ल तुम्हें एकदम उठा देगी 119 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 अगर तुम मेरा मतलब समझ रहे हो। 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,240 -कैसी दिखती है? -मेरे लिए तो वो रेडहैड है। 121 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 सही, और मेरी वाली की मस्त पिछौटी है और नुकीली छातियां हैं। 122 00:08:14,703 --> 00:08:18,207 हां, मैगी वो ख़रीदती है-- वो गाय ब्रांड, ब्लू बैल-- 123 00:08:18,373 --> 00:08:19,541 -ब्लू बैल? -हां। 124 00:08:19,791 --> 00:08:22,711 ब्लू बैल? नहीं, उसे गोली मारो। अब से, तुम मर्द बनो 125 00:08:22,961 --> 00:08:25,255 और अपना ब्रांड ख़ुद ख़रीदो और बहुत सा ख़रीदो। 126 00:08:25,422 --> 00:08:28,508 मतलब, अपने पहले दौरे पे तीन-चार पैक। 127 00:08:28,675 --> 00:08:30,844 -सही। -फिर किचन का राउटर चालू करना 128 00:08:31,011 --> 00:08:33,513 और फिर जादू देखना। 129 00:08:38,352 --> 00:08:40,229 ए, मैज? 130 00:08:43,982 --> 00:08:46,401 ए, मैगी, तुम पीछे हो? 131 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 मैगी? 132 00:09:00,749 --> 00:09:02,000 येलो बोनेट 133 00:09:21,645 --> 00:09:23,230 तुम्हारी पसंद वाक़ई अच्छी है। 134 00:09:23,397 --> 00:09:25,565 ओह, हाइ, कैसी हो? 135 00:09:26,817 --> 00:09:29,611 ये अगली बार के लिए कुछ है। 136 00:09:33,573 --> 00:09:35,200 शुक्रिया। 137 00:09:35,742 --> 00:09:37,995 -फ़िल? -ओह, हां? 138 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 मुझे पता नहीं था तुम यहां हो। किराने का सामान रख रहा हूं। 139 00:09:41,707 --> 00:09:43,083 -नहीं, नहीं, नहीं। -क्या? 140 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 -ओह। धत। -सॉरी। 141 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 -नहीं, नहीं। -माफ़ी चाहती हूं। 142 00:09:46,920 --> 00:09:50,716 मैं ये सब हटाने वाली थी लेकिन फ़्रीज़र में जगह नहीं थी तो 143 00:09:51,591 --> 00:09:53,719 -एक सेल थी। ये डीकैफ़ है। -हां, ज़रूर। 144 00:09:53,885 --> 00:09:55,929 मैं-- तुम्हें कुछ खाने को चाहिए? मैं-- 145 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 ओह, नहीं, शुक्रिया। 146 00:09:57,931 --> 00:10:00,267 मैं तुम्हें बताने आई थी कि भाषण शुरू होने वाला है। 147 00:10:00,434 --> 00:10:02,936 सुनो, मैं सैंडविच बना रहा हूं। बस एक मिनट में आता हूं। 148 00:10:03,186 --> 00:10:07,149 -जल्दी करना, शुरू होने वाला है। -पक्का तुम्हें कुछ नहीं चाहिए? 149 00:10:11,278 --> 00:10:14,448 हम इस उम्मीदवार की बात कर रहे हैं जो ढेर सारा पैसा लगा रहा है-- 150 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 तुम्हारी पसंद वाक़ई अच्छी है। 151 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 हाइ। 152 00:10:18,952 --> 00:10:22,497 ये अगली बार के लिए कुछ है। 153 00:10:24,124 --> 00:10:26,626 शुक्रिया। 154 00:10:26,918 --> 00:10:28,128 बताएं आप क्या चाहती हैं। 155 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 अहम ये नहीं कि मैं क्या चाहती हूं 156 00:10:30,047 --> 00:10:34,926 अहम ये है कि मेक्सअसकैन के अच्छे नागरिक क्या चाहते हैं। 157 00:10:35,177 --> 00:10:37,512 -अब इसे हटा दें? -बस ख़त्म होने वाला है, जान। 158 00:10:37,679 --> 00:10:39,306 कितने स्वार्थी हो। 159 00:10:39,473 --> 00:10:42,559 -दूसरे कमरे में एक प्रोजेक्टर है। -ठीक है, मैं जा रही हूं। 160 00:10:42,726 --> 00:10:45,145 और पुष्टि होने के बाद आप क्या करेंगी? 161 00:10:45,312 --> 00:10:48,148 जैसा कि मैंने पहले कहा, अहम ये नहीं है कि मैं क्या करूंगी 162 00:10:48,315 --> 00:10:52,444 अहम ये है कि एक महादेश के रूप में हम क्या करेंगे। 163 00:10:53,070 --> 00:10:55,947 और मेरे ख़्याल से हम सब जानते हैं कि हमें क्या करना है। 164 00:10:56,198 --> 00:10:58,367 हमें शिक्षा के प्रति अपनी प्रतिबद्धता बढ़ानी है 165 00:10:58,533 --> 00:11:00,369 अपने पब्लिक स्कूलों में निवेश करना है। 166 00:11:00,660 --> 00:11:04,414 और जैसा मैंने हमेशा कहा है, हमें अपने मूलभूत ढांचे पर गहरी नज़र डालनी है। 167 00:11:04,790 --> 00:11:08,085 -सही, बिल्कुल। -हमें सभी अन्यों को मारना है 168 00:11:08,335 --> 00:11:11,129 -हाइड्रोपॉवर के लिए प्रतिबद्ध होना है-- -क्या? क्या? 169 00:11:11,380 --> 00:11:13,382 जैसा आप जानती हैं, हमें सभी अन्यों को मारना है। और साथ ही-- 170 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 जैसा आप जानती हैं, हमें सभी अन्यों को मारना है। 171 00:11:17,010 --> 00:11:19,179 हे भगवान। जान। जान। तुमने सुना? 172 00:11:19,679 --> 00:11:24,059 -कैंडिडेट टीवी पर पागल हो गई। -रिसर्च और औपनिवेशीकरण के प्रयास-- 173 00:11:24,226 --> 00:11:26,728 रुकिए, रुकिए, रुकिए, मैं आपको यहां रोकूंगी। 174 00:11:26,895 --> 00:11:29,898 -इसकी गहराई में जाते हैं। -जान, आओ। ज़रा देखो तो। 175 00:11:30,065 --> 00:11:34,069 ये बड़ा विवादास्पद नज़रिया है, जैसा कि ज़्यादातर मेक्सअसकैन आपसे कहेंगे। 176 00:11:34,236 --> 00:11:38,323 पृथ्वी-इतर रिसर्च में लगातार निवेश बर्बादी है। 177 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 -क्या? यक़ीन नहीं होता वो इसे चूक गई। -क्या हुआ? 178 00:11:41,827 --> 00:11:44,746 कैंडिडेट ने अभी अंतरराष्ट्रीय टीवी पर कहा 179 00:11:44,913 --> 00:11:47,749 कि हमें-- हमें "सभी अन्यों" को मारना है। 180 00:11:47,916 --> 00:11:50,669 -ऐसा कहा? -हां। ये ख़त्म हो गया। ये पागलपन है। 181 00:11:50,836 --> 00:11:52,963 इंटरव्यूअर इसे फंसा देगी। 182 00:11:53,213 --> 00:11:55,048 --और आपके शब्दों में 183 00:11:55,215 --> 00:11:57,175 -मुझे यक़ीन नहीं होता आपने कहा -ये रहा। 184 00:11:57,342 --> 00:11:59,511 कि पब्लिक स्कूल नाकाम हो रही चीज़ हैं। 185 00:11:59,678 --> 00:12:02,514 ज़्यादातर में 20 प्रतिशत से कम दाख़िले हो रहे हैं? 186 00:12:02,681 --> 00:12:05,725 हे भगवान, लोगो। ये हो क्या रहा है? 187 00:12:05,892 --> 00:12:07,769 अच्छा, मैं तो बेडरूम जा रही हूं। 188 00:12:07,936 --> 00:12:11,440 जान, नहीं। इधर आओ। तुम्हें-- तुम्हें ये सुनना चाहिए, जान। 189 00:12:11,690 --> 00:12:14,776 शिक्षा का सभी को हक़ है। शिक्षा का 190 00:12:14,943 --> 00:12:17,404 सभी को हक़ है। 20 प्रतिशत, 10 प्रतिशत 191 00:12:23,452 --> 00:12:27,664 हमारी एक उम्मीदवार व्यर्थ रिसर्च में पैसा डालने की खुलेआम वकालत कर रही हैं। 192 00:12:27,831 --> 00:12:30,542 नहीं, आप अदूरदर्शी हैं। हम यहां एक मिलियन 193 00:12:30,709 --> 00:12:34,129 -इस बारे में कोई बात ही नहीं कर रहा। -हम अब ग़लत चीज़ों पर बहस कर रहे हैं। 194 00:12:35,797 --> 00:12:38,133 तुमने कल रात वो बकवास देखी? अविश्वसनीय। 195 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 मैंने नहीं देखा। 196 00:12:39,718 --> 00:12:42,429 -मैंने अभी थोड़ा सा देखा। -इससे सब कुछ बदल जाएगा। 197 00:12:42,596 --> 00:12:46,516 वो कैंडिडेट पर महाभियोग चला देंगे। उसे जीतने नहीं देंगे। 198 00:12:46,683 --> 00:12:48,477 -उसने कहा क्या? -"सभी अन्यों को मार डालो।" 199 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 -तुम मज़ाक़ कर रहे हो। -नहीं। ये पागलपन था। 200 00:12:52,981 --> 00:12:56,067 मैं सारी रात गूगल करता रहा। यक़ीन नहीं होता ये ख़बरों में नहीं है। 201 00:12:56,234 --> 00:12:58,445 ठीक है, दोस्तो, फ़्लोर पर पहुंचो। 202 00:12:58,612 --> 00:13:03,366 फ़िलबर्ट, बी1, एड, बी2, लैनी, बी3। 203 00:13:03,533 --> 00:13:05,827 मुझे तो मार ही डालो, बी3। 204 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 मैं ये ख़ुद देखना चाहता हूं। 205 00:13:07,746 --> 00:13:10,749 तुम्हें-- तुम्हें वीडियो देखना चाहिए। ये पागलपन था। 206 00:13:12,959 --> 00:13:15,003 अजीब बात है वीडियो कहीं मिल ही नहीं रहा। 207 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 लगता है वो इसे दिखा नहीं रहे हैं। 208 00:13:18,048 --> 00:13:19,966 शायद वो उसे दोहराना नहीं चाहते। 209 00:13:20,675 --> 00:13:22,344 मुझे यक़ीन है तुम आज रात ख़बरों में देख लोगे। 210 00:13:23,094 --> 00:13:25,597 -शायद तुमने ग़लत सुना हो। -मैंने ग़लत नहीं सुना। 211 00:13:25,764 --> 00:13:29,434 समीक्षक इस बारे में बात नहीं कर रहे, लेकिन लोग बात करेंगे। 212 00:13:30,018 --> 00:13:33,855 मुझे पता है किसके पास होगा, बीबीसी के पास होगा। वो कुछ नहीं रोकते हैं। 213 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 कैंडिडेट ने अभी लोगों को मारने की बात की? 214 00:13:35,774 --> 00:13:37,901 एड, मुझे मिल जाए, तो तुम्हें भेजूं? 215 00:13:38,068 --> 00:13:41,196 हां, हां। बाद में, फ़िल। 216 00:13:41,363 --> 00:13:43,949 मैं हेडसैट पर राजनीति की बात नहीं करना चाहता। 217 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 उफ़, तुम लोग तो अजीब ही हो। 218 00:13:46,701 --> 00:13:48,954 चुप रहो और अपना बटन दबाओ, बंदर। 219 00:13:52,541 --> 00:13:54,626 भाड़ में जाओ, लैनी। 220 00:13:55,919 --> 00:13:58,129 इसे देखने और सुनने वाला मैं अकेला क्यों हूं? 221 00:13:58,296 --> 00:13:59,339 हैलो?!! 222 00:14:14,521 --> 00:14:17,357 वो-- वो हमें वहां रखते ही क्यों हैं? 223 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 क्या? मि. राजनीतिक 224 00:14:19,442 --> 00:14:22,237 तुम अचानक अपनी नौकरी खोना चाहते हो? 225 00:14:22,404 --> 00:14:26,032 नहीं, ऐसा नहीं है। ये 3,000 लोग हैं। 226 00:14:26,199 --> 00:14:29,703 मतलब, आप एक पूरी फ़ैक्ट्री को स्वचालित बना सकते हैं 227 00:14:29,869 --> 00:14:32,247 पर फिर भी उसे चलाने के लिए आपको तीन आदमी चाहिए? 228 00:14:32,414 --> 00:14:34,124 ये क्वालिटी कंट्रोल है। 229 00:14:34,291 --> 00:14:37,752 -मशीनें ये नहीं कर सकतीं। -कर सकती हैं। वो-- वो कर सकती हैं। 230 00:14:37,919 --> 00:14:42,132 पहली बात, ये क़ानून के ख़िलाफ़ है। दूसरे, शुक्र करो यूनियन इसके लिए लड़ी। 231 00:14:42,299 --> 00:14:46,052 तुम्हें तो ये पता होना ही चाहिए, तुम पुराने दिनों से यहां हो। 232 00:14:46,219 --> 00:14:49,973 हां, मेरे-- मेरे डैड यूनियन के आदमी थे। "बारीक अक्षर पढ़ो तीन बार 233 00:14:50,140 --> 00:14:52,475 सोचो दो बार, फ़ैसला करो एक बार।" 234 00:14:52,642 --> 00:14:53,893 उन्होंने मुझे ध्यान से देखना सिखाया। 235 00:14:54,060 --> 00:14:55,312 फिर तो ठीक ही है। 236 00:14:55,645 --> 00:14:59,149 ये विश्व व्यापार समझौते का भाग है। सारे कामगारों को आयात करके 237 00:14:59,316 --> 00:15:01,484 सारे पदों को स्वचालित नहीं किया जा सकता। आपको 238 00:15:01,651 --> 00:15:03,862 कुछ लोगों को तो यहां रखना ही पड़ेगा ना? 239 00:15:04,029 --> 00:15:06,156 तुम इसके बजाय जिबोटी संयंत्र में होना चाहते हो? 240 00:15:06,323 --> 00:15:08,783 गुआंगजाउ में? या उससे भी बदतर, क्रैकाउ में? 241 00:15:09,034 --> 00:15:10,118 ओह, भगवान ना करे। 242 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 वहां मौसम शायद बेहतर होगा। 243 00:15:12,579 --> 00:15:16,166 मैं सोचना बंद ही नहीं कर पा रहा 244 00:15:16,416 --> 00:15:18,293 इसका क्या मतलब है कि उन्होंने हमें यहां रखा? 245 00:15:19,044 --> 00:15:20,629 इसका मतलब है हम बेहतरीन हैं। 246 00:15:20,795 --> 00:15:23,757 तीन हज़ार लोगों में? बस करो, लैन। हम बस टोकन हैं। 247 00:15:24,507 --> 00:15:28,053 फ़िलबर्ट, आज तुम बहुत ख़राब मूड में हो। 248 00:15:33,350 --> 00:15:36,394 वो.... वो वीडियो जिसकी तुम बात कर रहे थे 249 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 वो मैंने भी देखा था। 250 00:15:37,812 --> 00:15:39,939 तुमने देखा था, वो "सबको मार डालो" वाला? 251 00:15:40,273 --> 00:15:44,611 वो पागलपन है। वो डरावना है, एड। मुझे तो-- 252 00:15:45,070 --> 00:15:48,990 शांत। हां, शांत रहो। 253 00:15:49,157 --> 00:15:53,036 ये राजनीतिक चीज़ है, इसे गंभीरता से मत लो। 254 00:15:53,453 --> 00:15:55,872 इसके कोई मायने नहीं हैं। भूल जाओ। 255 00:15:56,122 --> 00:15:58,208 जाकर मस्ती करो। 256 00:15:58,375 --> 00:16:02,253 -वो क्या-क्या बकवास कर रहे हैं। -वो तो कुछ भी कहते हैं। वो सच नहीं होता। 257 00:16:02,420 --> 00:16:05,840 ठीक है? ये बस मनोरंजन होता है। 258 00:16:07,634 --> 00:16:09,135 मनोरंजन पे याद आया 259 00:16:10,011 --> 00:16:13,431 तुमने वो चीज़ वाली लड़की आज़माई जिसकी हम बात कर रहे थे? 260 00:16:13,640 --> 00:16:14,974 हां, आज़माई थी। वो बेवक़ूफ़ी है। 261 00:16:15,141 --> 00:16:17,060 मतलब, उसे तो छू तक नहीं सकते। 262 00:16:17,227 --> 00:16:20,814 वाक़ई? ऑप्टिक्स आपको बहुत दूर तक ले जा सकते हैं। 263 00:16:20,980 --> 00:16:22,691 इतने स्पर्शनीय मत बनो, मेरे दोस्त। 264 00:16:25,318 --> 00:16:27,529 कोशिश करते रहो, पुराने दोस्त। 265 00:16:27,696 --> 00:16:29,447 शुक्रिया, एड। 266 00:16:40,875 --> 00:16:43,920 ये वॉशिंगटन एंड वैल्स है। 267 00:16:44,963 --> 00:16:49,092 वॉशिंगटन एंड वैल्स में ऑरेंज लाइन की ट्रेन के लिए बदलें। 268 00:16:49,926 --> 00:16:54,013 ये 51 और शरमैन के लिए पिंक लाइन की ट्रेन है। 269 00:17:03,231 --> 00:17:05,483 मेरे ख़्याल से ये तथाकथित "अन्यों" के ख़िलाफ़ 270 00:17:05,692 --> 00:17:08,528 वास्तविक इरादे से ज़्यादा सत्ताविरोधी भावना-- 271 00:17:08,695 --> 00:17:09,696 बिल्कुल सही कहा। 272 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 हां। आख़िर कोई तो बोला इस बारे में। 273 00:17:12,240 --> 00:17:14,743 जैसा आप जानती हैं, हमें सभी अन्यों को मारना है। साथ ही-- 274 00:17:14,909 --> 00:17:17,787 ज़ाहिर है, कैंडिडेट का अर्थ ये नहीं है। 275 00:17:18,204 --> 00:17:20,331 -ये बस एक विचार है। -ये झूठ बोल रहा है। 276 00:17:33,470 --> 00:17:34,888 ए। 277 00:17:35,597 --> 00:17:37,390 क्या हुआ? 278 00:17:37,974 --> 00:17:39,684 ए। 279 00:17:41,728 --> 00:17:43,229 ए। 280 00:17:44,731 --> 00:17:47,233 ए, कोई यहां है। 281 00:17:49,819 --> 00:17:51,738 यहां अभी भी कोई है। 282 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 ए, भाइयो। 283 00:17:54,449 --> 00:17:57,827 -हां, हम इस पर काम कर रहे हैं, फ़िलबर्ट। -कौन बोल रहा है? 284 00:18:17,138 --> 00:18:18,139 सभी अन्यों को मार डालो 285 00:18:51,297 --> 00:18:55,468 क्या आपने ख़ुद को या दूसरों को ख़तरे में पाया? 286 00:18:55,635 --> 00:18:58,638 नहीं। मेरा मतलब, हां-- 287 00:18:58,805 --> 00:19:01,891 ये-- ट्रे-- ट्रेन के-- अस्थिर होने से पहले। 288 00:19:02,058 --> 00:19:04,102 अस्थिर? 289 00:19:04,269 --> 00:19:08,523 मशानी रूप से? मतलब-- ट्रेन रुक गई थी। 290 00:19:08,690 --> 00:19:09,941 सही शब्द फ़्रीज़ है। 291 00:19:10,108 --> 00:19:13,319 ट्रेन फ़्रीज़ हो गई थी, लेकिन हम उस साइन के पास से निकल गए-- 292 00:19:13,528 --> 00:19:16,656 ट्रैनकॉम का कहना है कि कुछ देर को बिजली गई थी। 293 00:19:16,865 --> 00:19:20,285 -कुछ देर को नहीं, ज़्यादा-- -जब थोड़ी देर को बिजली गई 294 00:19:20,451 --> 00:19:24,914 तो आप इतने डर गए कि आपने इमर्जेंसी ब्रेकिंग सिस्टम चालू कर दिया? 295 00:19:25,373 --> 00:19:26,749 नहीं 296 00:19:26,916 --> 00:19:30,712 -ऐसा साइन की वजह से था, जो मैंने-- -एक साइन ने कहा ट्रेन रोक दो? 297 00:19:30,879 --> 00:19:32,714 नहीं, क़तई नहीं। देखिए 298 00:19:32,922 --> 00:19:35,300 मैं पागल नहीं हूं, ठीक है? 299 00:19:35,466 --> 00:19:37,719 मैं पागल नहीं हूं, मैं-- 300 00:19:38,553 --> 00:19:41,806 शायद ये किसी हैकर ने किया होगा। 301 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 ये भयानक था, और मैं अच्छी तरह देखना चाहता था। ये-- 302 00:19:48,146 --> 00:19:50,064 ये नफ़रत का भाषण था। 303 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 इसमें बड़े शब्दों में 304 00:19:52,692 --> 00:19:55,904 "सभी अन्यों को मार डालो" कहा गया था। 305 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 क्या ये अपराध नहीं है? मेरा मतलब, ये-- 306 00:20:02,118 --> 00:20:04,954 ये बहुत ख़तरनाक है। 307 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 पानी कैसा महसूस हो रहा है? 308 00:20:11,044 --> 00:20:12,253 तेज़। 309 00:20:13,963 --> 00:20:14,964 शांतिदायक। 310 00:20:15,131 --> 00:20:18,676 सेंसर आमतौर पर त्रुटिपूर्ण यूज़र इनपुट को रद्द कर देते हैं। 311 00:20:18,843 --> 00:20:20,845 लेकिन आपके मामले में, ये रुक गया। 312 00:20:21,012 --> 00:20:22,513 हां, क्योंकि ये ख़तरनाक था। 313 00:20:22,680 --> 00:20:26,351 जिससे आपके पीछे वाला ट्रेन पॉड आपसे टकरा गया। 314 00:20:29,020 --> 00:20:31,564 -टकरा गया? मैंने एक ट्रेन को टक्कर मारी। -ऐसा विरले ही होता है। 315 00:20:32,106 --> 00:20:34,067 बल्कि विरले कहना भी ज़्यादा ही है। 316 00:20:34,233 --> 00:20:35,735 कभी नहीं होता है कहना चाहिए। 317 00:20:36,945 --> 00:20:39,238 अब ट्रेन दुर्घटनाएं होती ही नहीं हैं। 318 00:20:39,405 --> 00:20:43,159 ऑटो-पाइलटिंग के कारण मानवीय भूल नहीं होती। ऐसा ही सी.ओ.वी. में होता है। 319 00:20:43,326 --> 00:20:46,537 कभी-कभार के बाहरी कारकों के अलावा। 320 00:20:46,704 --> 00:20:48,456 ड्रग्स, रसायन वग़ैरा 321 00:20:48,623 --> 00:20:50,583 बाहरी कारक पैदा कर सकते हैं। 322 00:20:50,833 --> 00:20:54,087 मैं पी नहीं रहा था। मैंने कुछ लिया हुआ नहीं था। मैं बस-- 323 00:20:54,253 --> 00:20:56,798 मैं बस चिंतित था। 324 00:20:57,882 --> 00:20:59,676 तो आप नशे में नहीं थे। 325 00:21:01,302 --> 00:21:02,303 ये एकदम साफ़ हैं। 326 00:21:04,722 --> 00:21:06,432 शुक्रिया। 327 00:21:09,185 --> 00:21:13,272 जो भी हो, ट्रानकॉम आपको वापस अपने सिस्टम में नहीं चाहता। 328 00:21:13,439 --> 00:21:16,484 -अस्थायी रूप से। -हां। 329 00:21:17,026 --> 00:21:21,197 ये बातचीत दस्तावेज़ के लिए रिकॉर्ड की जाएगी। 330 00:21:21,364 --> 00:21:25,576 -सहमत? -हां। जी। हां। 331 00:21:29,080 --> 00:21:31,708 अब जबकि स्थितिजन्य तथ्य स्थापित किए जा चुके हैं 332 00:21:31,874 --> 00:21:36,087 तो हम पूर्वव्यापी कारकों का आकलन करेंगे। 333 00:21:36,254 --> 00:21:37,755 क्या? मैं समझ नहीं पा-- 334 00:21:37,922 --> 00:21:39,549 सिर्फ़ हां या ना काफ़ी है। 335 00:21:40,425 --> 00:21:43,386 -घर पर सब ठीक है? -हां। 336 00:21:43,553 --> 00:21:47,640 हाल ही में घबराहट, उदासी या व्यामोह की कोई भावना? 337 00:21:47,807 --> 00:21:50,935 -नहीं। मैंने बताया ना-- -रहस्यमयी रूप से वज़न में कमी 338 00:21:51,102 --> 00:21:54,272 -वज़न में बढ़ोतरी, नींद की कमी, उदासीनता -क़तई नहीं। 339 00:21:54,439 --> 00:21:56,941 -जुनूनी आसक्ति? -नहीं, मैं 340 00:21:58,484 --> 00:22:01,195 -ठीक हूं। -मैं याद दिला दूं कि पूर्वव्यापी कारकों 341 00:22:01,362 --> 00:22:04,198 के आकलन में आपकी सत्यता परिस्थितिजनक आकलन के आपके दावे 342 00:22:04,365 --> 00:22:08,661 के मूल्यांकन में बहुत महत्व रखती है। 343 00:22:09,620 --> 00:22:11,581 आप बर्फ़ के कणों को गिन सकते हैं? 344 00:22:14,375 --> 00:22:18,046 -नहीं, माफ़ करना। नहीं गिन सकता। -आपको भेड़ें दिखाई दे रही हैं? 345 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 नहीं। 346 00:22:21,257 --> 00:22:25,178 ऊपर बाएं कोने में, आपको भेड़ें दिख रही हैं? 347 00:22:30,058 --> 00:22:33,436 नहीं, माफ़ करना। मुझे भेड़ें नहीं दिख रहीं। 348 00:22:33,728 --> 00:22:39,150 क्या आपके मानसिक वातावरण में कुछ बदला है? वास्तविक या कल्पित? 349 00:22:39,692 --> 00:22:43,154 आपके पारस्परिक रिश्तों या पेशेवर जीवन में जो आपके 350 00:22:43,321 --> 00:22:49,368 आसपास की दुनिया को समझने-बूझने की आपकी योग्यता को प्रभावित कर सके? 351 00:22:50,578 --> 00:22:55,083 -"सी.ओ.वी. प्रावधिक" का क्या मतलब है? -वही जो सुनाई दे रहा है। 352 00:22:55,249 --> 00:22:58,336 नहीं, फ़िलबर्ट, ऐसा मत करो। तुम ये नहीं कर सकते-- 353 00:22:58,503 --> 00:23:01,005 बस करो, मैगी, प्लीज़। मेरी बस एक दुर्घटना हुई है। 354 00:23:01,172 --> 00:23:05,051 ठीक है? दुर्घटना भी मेरी नहीं हुई थी। ट्रेन की हुई थी। समझीं? 355 00:23:05,218 --> 00:23:08,137 मुझसे साली पिछले साढ़े तीन घंटे से पूछताछ हो रही थी। 356 00:23:08,304 --> 00:23:10,515 एक दुर्घटना के लिए जिसमें मेरी कोई ग़लती तक नहीं थी। 357 00:23:10,723 --> 00:23:13,935 -मेरे लाइसेंस पे कोई प्रभाव नहीं पड़ा। -पर ये प्रावधिक है, यानी फिर भी-- 358 00:23:14,102 --> 00:23:16,229 नहीं। ये-- वो-- 359 00:23:17,230 --> 00:23:20,525 धत। उन्होंने कहा मैं कुछ समय सार्वजनिक परिवहन का इस्तेमाल नहीं कर सकता। 360 00:23:20,691 --> 00:23:22,527 वो मुझे एक नए कंप्यूटर-चालित वाहन में रख रहे हैं। 361 00:23:22,693 --> 00:23:26,114 हमें अब इस 20 साल पुराने कबाड़ में सफ़र नहीं करना पड़ेगा। 362 00:23:26,864 --> 00:23:28,449 हमारा कुछ ख़र्च नहीं होगा। 363 00:23:28,616 --> 00:23:33,079 ज़ीरो, छुट्टी। केस बंद। ठीक है? 364 00:23:36,791 --> 00:23:38,835 मुझे अफ़सोस है, जान। 365 00:23:39,961 --> 00:23:41,796 तुम ठीक हो ना? 366 00:23:43,589 --> 00:23:46,509 अगली बार ज़्यादा ध्यान दूंगा। 367 00:23:46,801 --> 00:23:50,346 हम सबको साला शांत हो जाना चाहिए। 368 00:23:50,513 --> 00:23:52,181 सब ठीक हो जाएगा। 369 00:23:52,348 --> 00:23:54,100 तुम ठीक हो, जान। 370 00:23:54,267 --> 00:23:56,144 तुम ठीक हो। 371 00:23:57,353 --> 00:23:59,730 बढ़ते समुद्र के स्तर और बढ़ते तापमान ने 372 00:23:59,897 --> 00:24:01,732 काफ़ी प्रभावित किया है-- 373 00:24:02,275 --> 00:24:04,610 -हमें इसका विश्लेषण करना होगा। -इनको तैयार कौन करता है? 374 00:24:04,777 --> 00:24:06,445 "सभी अन्यों को मार डालो।" 375 00:24:06,654 --> 00:24:08,823 -कौन उम्मीदवार ऐसा कहता है-- -ये सुना? 376 00:24:08,990 --> 00:24:13,619 -ये अबौद्धिक और अराजनीतिक है। -मैं यही तो कहता रहा हूं। 377 00:24:13,828 --> 00:24:17,165 -हमें जो प्रणालीगत बदलाव चाहिए। -हम इस सब पर बात करेंगे, दोस्तो 378 00:24:17,331 --> 00:24:19,375 ब्रेक के बाद। 379 00:24:20,376 --> 00:24:22,461 वो कुछ नहीं कह रहे हैं। 380 00:24:23,713 --> 00:24:25,548 -जान। -वो कुछ नहीं कह रहे हैं। 381 00:24:25,715 --> 00:24:28,759 जान, यही चीज़ें हैं। ये बहुत ज़्यादा है। 382 00:24:28,926 --> 00:24:31,554 ए, मैंने सारी कॉफ़ी फेंक दी। 383 00:24:31,721 --> 00:24:33,306 कॉफ़ी? 384 00:24:34,515 --> 00:24:37,268 ए, मैंने सारी कॉफ़ी फेंक दी। 385 00:24:37,435 --> 00:24:39,937 -ठीक है। -और चीज़ भी। 386 00:24:40,104 --> 00:24:42,273 सब मेरी ग़लती है। 387 00:24:43,232 --> 00:24:44,859 बंद। 388 00:24:45,568 --> 00:24:46,819 ये भटकाव है। 389 00:24:47,737 --> 00:24:49,155 मैं माफ़ी चाहती हूं। 390 00:24:54,035 --> 00:24:57,288 और कोई शोर नहीं। बस हम। बंद। 391 00:24:59,498 --> 00:25:02,168 -बस हम। -ठीक है, जान। 392 00:25:07,298 --> 00:25:09,133 ठीक है। 393 00:25:10,009 --> 00:25:11,761 लाइटें। 394 00:25:25,566 --> 00:25:28,194 -मैं तुम्हें प्यार करता हूं, मैज। -मैं भी तुम्हें। 395 00:25:28,819 --> 00:25:30,446 हे भगवान। वो देखो। 396 00:25:31,280 --> 00:25:33,574 -मिसेज़ निकेल्स। -कैसी हैं? 397 00:25:34,742 --> 00:25:38,496 हमेशा यहीं मिलती हैं। जैसे हमारे आने के समय ही निकलती हों। 398 00:25:38,663 --> 00:25:41,165 "मैं तुम्हें अपनी सारी समस्याओं के बारे में बताता हूं।" 399 00:25:42,250 --> 00:25:43,626 उसे भागने मत देना। 400 00:25:43,834 --> 00:25:47,129 -मुझे अकेला छोड़ दो! मैंने कुछ नहीं किया। -प्लिंपटन प्लेस की तरफ़ जा रहे हैं। 401 00:25:47,588 --> 00:25:50,174 रोको उसे! 402 00:25:50,383 --> 00:25:51,884 -मेरी मदद करो। -डरावना। 403 00:25:52,051 --> 00:25:53,886 रोको। तुम-- कार को रोको। 404 00:25:54,136 --> 00:25:56,264 -हमें तो पता भी नहीं ये क्या-- -कार रोको। 405 00:25:56,472 --> 00:25:59,433 -फ़िलबर्ट! फ़िलबर्ट! -ए। ये क्या हो रहा है? 406 00:25:59,600 --> 00:26:00,810 -ए। -फ़िलबर्ट! 407 00:26:03,062 --> 00:26:04,605 ए। ये क्या हो रहा है? 408 00:26:04,814 --> 00:26:06,482 -प्लीज़। मदद करो। -ये क्या हो रहा है? 409 00:26:06,857 --> 00:26:08,985 -दूर रहो, हमने इसे पकड़ लिया। -क्या करते पकड़ लिया? 410 00:26:09,151 --> 00:26:11,195 -ये अन्य है। हमने इसे पकड़ लिया। -छोड़ो उसे। 411 00:26:11,362 --> 00:26:13,656 -तुम्हें दिक़्क़त क्या है? -तुम लोगों पे ऐसे ही हमला नहीं कर सकते। 412 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 मॉस और चैरी के नुक्कड़ पर। जल्दी। 413 00:26:15,700 --> 00:26:18,244 -तुम इसे जानते हो? -नहीं जानता। छोड़ो उसे। 414 00:26:18,452 --> 00:26:21,539 -तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है क्या? -मैं पुलिस के आने तक नहीं जाऊंगा। 415 00:26:21,747 --> 00:26:23,040 पुलिस आ रही है। 416 00:26:23,207 --> 00:26:24,500 -इसने कुछ किया होगा। -नहीं। 417 00:26:24,667 --> 00:26:27,503 -तुम नहीं जानते ये किस बारे में है। -मुझे जानना भी नहीं है। हटो। 418 00:26:27,670 --> 00:26:28,838 चलो। जल्दी। 419 00:26:29,005 --> 00:26:31,507 अगर कुछ गड़बड़ नहीं है, तो मैं यहीं रुकूंगा। 420 00:26:31,716 --> 00:26:33,092 चूतिया। हम तुम्हारी भी रिपोर्ट करेंगे। 421 00:26:33,301 --> 00:26:35,678 -फिर से चूतिया बोल मुझे। -फ़िलबर्ट। फ़िलबर्ट। 422 00:26:35,886 --> 00:26:38,681 -इसे देखो, ये उनमें से ही है। -किनमें से? 423 00:26:38,889 --> 00:26:40,641 -नागरिक, शांत रहें। -ए। 424 00:26:43,311 --> 00:26:45,938 मि. नॉयस, पीछे रहें। 425 00:26:55,281 --> 00:26:57,616 आप संदिग्ध को कैसे जानते हैं? 426 00:26:58,659 --> 00:27:04,290 मैं-- मैंने उसे संदिग्ध के रूप में नहीं देखा। मैंने एक औरत को सड़क पर भागते देखा था। 427 00:27:04,457 --> 00:27:08,461 आपको लगता है आप इन घटनाओं से बच जाएंगे, जबकि आप हाल ही में यहां आए थे। 428 00:27:10,212 --> 00:27:13,799 मैं अपने ऑफ़िस जा रहा था जब मैंने इस औरत का पीछा होते देखा। 429 00:27:13,966 --> 00:27:19,305 ठीक है? और मुझे ये ग़लत लगा और मैंने कुछ करना चाहा। 430 00:27:19,472 --> 00:27:20,973 ठीक है? 431 00:27:23,100 --> 00:27:25,186 क्या उन लोगों पर आरोप लग रहा है? 432 00:27:25,353 --> 00:27:29,106 क्योंकि.... उन्होंने उस औरत पर हमला किया था। 433 00:27:30,441 --> 00:27:34,111 मैं उनमें से कुछ के नाम जानता हूं। उस विशाल आदमी रिक ने औरत को गिराया था। 434 00:27:34,528 --> 00:27:37,573 देखिए, मि. नॉयस, मैं राजनीतिक औरत नहीं हूं। 435 00:27:37,740 --> 00:27:42,328 और मैं अन्यों वग़ैरा के बारे में बकवास में विश्वास नहीं करती। 436 00:27:42,495 --> 00:27:45,373 लेकिन मैं बाहरी कारकों को जानती हूं। 437 00:27:45,539 --> 00:27:50,044 अक्सर लोग हमसे पांच साल में एक-दो बार मिलते हैं। 438 00:27:50,211 --> 00:27:55,841 आप दो दिन में दो बार यहां आ चुके हैं। ये ठीक नहीं लगता। ये एक पैटर्न है। 439 00:27:56,008 --> 00:27:58,427 ये निगरानी को दावत देता है। 440 00:27:58,594 --> 00:28:03,891 और क़रीबी निगरानी में, शायद कोई भी अजीब सा दिख सकता है। 441 00:28:04,058 --> 00:28:05,393 गड़बड़ दिख सकता है। 442 00:28:06,352 --> 00:28:08,270 थोड़ा सा अन्य दिख सकता है। 443 00:28:12,400 --> 00:28:14,777 काम पे जाइए, मि. नॉयस। 444 00:28:23,077 --> 00:28:24,870 तो ख़ुशक़िस्मती से, मुझे चोट नहीं आई। 445 00:28:25,913 --> 00:28:30,000 हां, लेकिन एच.आर. के दृष्टिकोण से, हमें स्वास्थ्य पर नज़र रखनी होगी। 446 00:28:30,167 --> 00:28:33,254 -ज़रूर। -तीस दिन तक। देखना कुछ ग़लत न हो। 447 00:28:33,921 --> 00:28:37,425 कोई गुप्त स्वास्थ्य समस्या न हो। 448 00:28:37,591 --> 00:28:40,594 ये ट्रेन दुर्घटना के लिए है या दूसरी चीज़ के लिए? 449 00:28:41,512 --> 00:28:43,139 कौनसी दूसरी चीज़? 450 00:28:44,014 --> 00:28:45,850 कुछ नहीं। मेरा मतलब-- कुछ नहीं। 451 00:28:47,560 --> 00:28:49,562 अनलॉक करने के लिए तुम्हारी सहमति चाहिए। 452 00:28:49,728 --> 00:28:53,858 इसमें मानव संसाधन को तुम्हारे स्वास्थ्य का डेटा देने की भी सहमति होगी। 453 00:28:55,276 --> 00:28:56,569 ज़रूर। 454 00:29:00,614 --> 00:29:01,657 ये लीजिए। 455 00:29:03,075 --> 00:29:05,244 तुम इसे पहन सकते हो। कोई भड़कीली चीज़ नहीं है। 456 00:29:05,411 --> 00:29:06,954 ठीक है। 457 00:29:10,291 --> 00:29:13,210 तो ये मानसिक स्वास्थ्य के लिए है? या बस-- 458 00:29:14,128 --> 00:29:18,883 नहीं, नहीं, भ्रमित मत हो। ये पूर्ण स्वास्थ्य के लिए है। 459 00:29:19,091 --> 00:29:23,304 तनाव, ब्लड प्रेशर, ब्लड शुगर, कोलेस्ट्रॉल। 460 00:29:23,471 --> 00:29:27,766 रोग का समय कम करने और ये पक्का करने को कि तुम्हें छुट्टी की ज़रूरत तो नहीं है। 461 00:29:28,434 --> 00:29:31,228 हां। समझ गया। ठीक है। 462 00:29:32,813 --> 00:29:34,023 हां, ये 463 00:29:34,690 --> 00:29:38,694 शुरू में थोड़ा चुभता है, लेकिन फिर ध्यान भी नहीं जाएगा। 464 00:29:39,320 --> 00:29:40,321 हां। 465 00:29:41,655 --> 00:29:42,698 हां। 466 00:29:45,868 --> 00:29:49,038 हां। तो तुम्हारा डेटा गोपनीय है। 467 00:29:49,246 --> 00:29:51,123 ये सिर्फ़ एच.आर. को जाएगा। 468 00:29:51,749 --> 00:29:53,417 -हो गया? -हो गया। 469 00:29:53,584 --> 00:29:55,252 -बढ़िया। शुक्रिया। -हां। 470 00:29:55,419 --> 00:29:57,046 और, हां, एक और चीज़। 471 00:29:57,379 --> 00:29:58,881 राजनीतिक बातचीत से दूर रहना। 472 00:30:00,549 --> 00:30:02,635 ये कंपनी की नीति है। 473 00:30:03,302 --> 00:30:04,345 ठीक है। 474 00:30:12,686 --> 00:30:14,230 सही। 475 00:30:18,567 --> 00:30:22,071 फ़ैसेट ए, 17.34 मिलिमीटर। 476 00:30:23,239 --> 00:30:26,617 फ़ैसेट बी, 17.29 मिलिमीटर। 477 00:30:29,078 --> 00:30:30,538 तुम्हारी रिपोर्ट हुई? 478 00:30:30,704 --> 00:30:34,208 नहीं, कल रात एक झगड़ा हो गया था। अब नशा निगरानी में हूं। 479 00:30:34,375 --> 00:30:37,836 ये हर 48 घंटे पे पेशाब जांच कराने से तो बेहतर है। 480 00:30:38,045 --> 00:30:42,091 -तुम पिए हुए तो नहीं थे ना? -नहीं। बस थोड़ा उलझा हुआ था। 481 00:30:42,633 --> 00:30:43,884 जैसा कि मैंने बताया था। 482 00:30:46,887 --> 00:30:47,888 सभी अन्यों को मार डालो 483 00:30:48,097 --> 00:30:51,350 ये नया है? कब लगाया गया? 484 00:30:55,312 --> 00:30:57,606 हां, ये तो बड़ा अजीब है। 485 00:30:58,357 --> 00:31:00,067 वो किसी की लाश है? 486 00:31:01,110 --> 00:31:02,236 पुतला है। 487 00:31:02,945 --> 00:31:04,363 बस विज्ञापन है। 488 00:31:04,530 --> 00:31:07,032 बस शायद डराने के लिए। 489 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 ये अन्य हैं कौन? 490 00:31:09,451 --> 00:31:11,620 मैं ये जानना चाहता हूं। 491 00:31:11,870 --> 00:31:14,290 अगर आप अन्य हों, तो शायद अन्यों को जानते होंगे। 492 00:31:14,456 --> 00:31:17,334 मतलब, वो तो पहचानते ही होंगे वो कौन हैं। 493 00:31:19,545 --> 00:31:22,256 यार, इससे कोई फ़र्क़ पड़ता है? 494 00:31:22,923 --> 00:31:25,926 मतलब, हम वाक़ई लोगों को मारने की बात कर रहे हैं? 495 00:31:26,302 --> 00:31:28,762 आज सुबह, मेरे पड़ोसी ने 496 00:31:28,929 --> 00:31:31,974 सड़क पर बिना वजह के एक लड़की के मुंह पे थप्पड़ मार दिया। 497 00:31:32,224 --> 00:31:33,684 -मतलब, ये-- -तुम उसे जानते थे? 498 00:31:33,892 --> 00:31:36,312 नहीं, मुझे उसे जानने की ज़रूरत नहीं थी। ये भयानक था-- 499 00:31:36,478 --> 00:31:39,898 सुनो, अगर हममें से कोई अन्य हो? 500 00:31:40,357 --> 00:31:42,192 तो तुम्हारे ख़्याल से हम क्या करेंगे? 501 00:31:43,152 --> 00:31:45,487 हम एक दूसरे को जेल भिजवा देंगे? 502 00:31:49,408 --> 00:31:51,535 या नज़रअंदाज़ कर देंगे? 503 00:31:58,167 --> 00:32:01,378 -तुम नर्वस हो? -साला क्या कर रहे हो तुम? 504 00:32:01,587 --> 00:32:04,256 मैं बस फ़िलबर्ट से फिरकी ले रहा हूं। 505 00:32:04,423 --> 00:32:07,176 चलो भी, यार। शांत हो जाओ। 506 00:32:10,846 --> 00:32:13,682 ये राजनीतिज्ञ हद कर देते हैं। 507 00:32:15,476 --> 00:32:17,478 ये जल्दी ख़त्म हो जाएगा। 508 00:32:24,735 --> 00:32:27,279 आज हमारे साथ "पॉलिटिक्स नाउ" में हैं 509 00:32:27,446 --> 00:32:28,739 कैंडिडेट। 510 00:32:46,882 --> 00:32:50,886 हाइ, मैं बॉब हूं। बॉब। कंधे पीछे। बॉब। हाइ। 511 00:32:52,554 --> 00:32:56,141 हाइ, मैं बॉब हूं। बॉब लूकस 512 00:32:56,308 --> 00:32:58,018 -सेक्रामेंटो से। -कैंडिडेट। 513 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 हाइ। 514 00:32:59,561 --> 00:33:02,356 सेक्रामेंटो से बॉब लूकस। 515 00:33:03,482 --> 00:33:05,859 हाइ। मेरा कैंडिडेट से एक सवाल है। 516 00:33:06,026 --> 00:33:07,444 हाइ, मैं हूं बॉब लूकस-- 517 00:33:07,611 --> 00:33:10,781 चलें, बात करते हैं कि आप किसी अन्य को पहचानती कैसे हैं। 518 00:33:10,948 --> 00:33:15,119 -बहुत से लोग ये जानना चाहते हैं। -सबसे पहले, अपने मन की मानें। 519 00:33:15,327 --> 00:33:17,788 -आप उन्हें देखते ही पहचान जाएंगे। -नाम, शहर और सवाल? 520 00:33:17,955 --> 00:33:20,624 -भ्रमित होते हैं-- -मैं सेक्रामेंटो से बॉब लूकस हूं। 521 00:33:20,791 --> 00:33:25,421 कैंडिडेट से मेरा सवाल इतने साइनों के बारे में है। मुझे वो अशांतिकर 522 00:33:25,587 --> 00:33:28,966 और डरावने लगते हैं और-- हम ये तक नहीं जानते कि "अन्यों" का मतलब क्या है। 523 00:33:29,133 --> 00:33:32,428 और मार डालने की बात बंद होनी चाहिए। 524 00:33:33,137 --> 00:33:34,138 एक सैकंड होल्ड करना। 525 00:33:34,680 --> 00:33:37,015 ठीक है, एक और कॉल आ रही है। 526 00:33:37,182 --> 00:33:40,018 शिकागो से फ़िलबर्ट, आपकी बारी। 527 00:33:44,356 --> 00:33:46,859 फ़िलबर्ट "बॉब" नॉयस शिकागो 528 00:33:47,025 --> 00:33:49,987 म-- मैं बॉब हूं। बॉब लूकस। 529 00:33:50,195 --> 00:33:53,907 हम आपको एकदम साफ़ देख रहे हैं, शिकागो से फ़िलबर्ट। 530 00:33:54,074 --> 00:33:56,535 नहीं, मैं-- मैं बॉब हूं। 531 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 -बॉब। बॉब लूकस। -यहां लिखा है 532 00:34:00,414 --> 00:34:03,125 -आप इश्तेहारों के बारे में ग़ुस्सा हैं। -नहीं। 533 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 आप अब दिखाई नहीं दे रहे। अपना फ़ोन ऊपर रखेंगे? 534 00:34:09,047 --> 00:34:12,301 बहुत से लोग डरे हुए हैं, और उन्हें डरना भी चाहिए। 535 00:34:16,054 --> 00:34:19,850 लेकिन अगर आप अन्य नहीं हैं, तो घबराने की कोई बात नहीं है। 536 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 क्या आप अन्य हैं? 537 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 धत। 538 00:34:32,654 --> 00:34:35,574 नहीं। नहीं। नहीं, उफ़। 539 00:34:35,741 --> 00:34:37,367 धत। धत! धत! 540 00:34:37,534 --> 00:34:39,578 धत! धत! धत! 541 00:34:39,745 --> 00:34:41,580 धत! धत! 542 00:34:44,750 --> 00:34:46,877 तुम तीन पे हो। 543 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 बी1 544 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 वहां कैसा चल रहा है, लैन? 545 00:35:15,864 --> 00:35:17,699 सब ठीक है। 546 00:35:18,325 --> 00:35:19,701 सही। 547 00:35:24,164 --> 00:35:25,499 एड, तुम ठीक हो वहां? 548 00:35:27,668 --> 00:35:29,169 एड? 549 00:35:35,676 --> 00:35:37,344 एड, तुम ठीक हो, दोस्त? 550 00:35:37,511 --> 00:35:41,181 हम तुमसे बात नहीं कर सकते। कोई नहीं कर सकता। 551 00:35:50,357 --> 00:35:52,192 घर पे स्वागत है, फ़िलबर्ट। 552 00:35:54,820 --> 00:35:56,488 हां, किसी क़िस्म की काम पर घटना थी। 553 00:35:57,197 --> 00:36:01,827 -गंतव्य रद्द। उत्तर में चलते रहें। -गंतव्य रद्द। 554 00:36:06,999 --> 00:36:09,918 नागरिक, शांत रहें। 555 00:36:13,714 --> 00:36:16,758 नागरिक, शांत रहें। 556 00:36:36,194 --> 00:36:38,071 भाड़ में जा फ़िलबर्ट कमीने अन्य 557 00:37:27,829 --> 00:37:31,416 कैसे हो, दोस्त। लगता है तुम्हें शेव की ज़रूरत है। 558 00:37:31,583 --> 00:37:33,460 -चुप करो। -फ़िल? 559 00:37:33,877 --> 00:37:36,338 तुम कहां से आए? क्या कर रहे हो तुम? 560 00:37:36,505 --> 00:37:38,548 -सुनो। मेरी बात सुनो। -तुमने मुझे डरा दिया। 561 00:37:38,715 --> 00:37:43,261 तुम अपना पर्स लो, ठीक है? चाबियां लो। पासपोर्ट। एक-दो कपड़े लो। 562 00:37:43,428 --> 00:37:46,515 -क्या बोल रहे हो तुम? -वो आ रहे हैं। वो आ रहे हैं, जान। 563 00:37:46,682 --> 00:37:51,061 ठीक है? सी.ओ.वी.। हरामज़ादे सी.ओ.वी.। मैंने बहुत पास में पार्क की है। इधर आओ। 564 00:37:51,228 --> 00:37:55,399 -फ़िल, कौन? कौन आ रहा है? -वो मेरे पीछे पड़े हैं। 565 00:37:55,565 --> 00:37:59,194 वो-- वो कहते हैं ये हम हैं, पर ये हम नहीं हैं। मतलब, ये कोई भी हो सकता है। 566 00:37:59,361 --> 00:38:02,864 वो किसी को भी अन्य बना सकते हैं। उन्हें लगता है, क्योंकि मैंने कहा-- 567 00:38:03,073 --> 00:38:05,784 लेकिन हम वो नहीं हैं। ये एक जाल है। 568 00:38:05,951 --> 00:38:10,122 जो भी उन्हें देख सकता है, फिर वो उसे देख लेते हैं। और उसके पीछे पड़ जाते हैं। 569 00:38:10,288 --> 00:38:14,292 -वो विजिलांटी, वो साइन, ये सब-- -फ़िल। नहीं, नहीं। जान। जान। 570 00:38:14,459 --> 00:38:17,963 जान। जान, सब ठीक है। सब ठीक है। ठीक है। 571 00:38:18,130 --> 00:38:21,299 क्योंकि डॉक्टरों को यही चिंता थी। 572 00:38:21,466 --> 00:38:23,719 दुर्घटना में तुम्हारे सिर में चोट लगी होगी। 573 00:38:23,885 --> 00:38:25,721 नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। 574 00:38:26,179 --> 00:38:27,472 -हो सकता है? -हां। 575 00:38:27,681 --> 00:38:32,936 नहीं। नहीं, नहीं। नहीं, साइनों की वजह से। साइन पहले आए थे। 576 00:38:33,145 --> 00:38:35,230 पहले साइन आए थे। कैंडिडेट ने ऐसा कहा है। 577 00:38:35,397 --> 00:38:38,817 फिर साइन आए, और फिर ट्रेन दुर्घटना हुई। 578 00:38:38,984 --> 00:38:40,193 और फिर-- 579 00:38:40,610 --> 00:38:42,195 या शायद-- 580 00:38:44,448 --> 00:38:46,950 तुम भी उन्हीं में से हो। तुम बाक़ी सब जैसी हो। 581 00:38:48,160 --> 00:38:51,872 -फ़िल। फ़िल, नहीं। ए! जान। -दूर रहो मुझसे। 582 00:38:52,039 --> 00:38:53,874 ए, तुम तो अन्य नहीं हो ना? 583 00:38:54,666 --> 00:38:55,709 मुझसे दूर रहो। 584 00:38:57,419 --> 00:38:58,795 मुझे माफ़-- 585 00:39:00,922 --> 00:39:02,799 मैंने तुम्हें नहीं मारा। 586 00:39:03,258 --> 00:39:05,886 तुम तुम नहीं हो। तुम-- वास्तविक तुम नहीं हो। 587 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 मुझे अफ़सोस है। 588 00:39:08,180 --> 00:39:10,098 वो साइन। 589 00:39:11,475 --> 00:39:13,643 मैं साबित कर सकता हूं क्या वास्तविक है। 590 00:39:15,562 --> 00:39:18,774 दुनिया को पता चलना चाहिए। मैं उन्हें बताऊंगा। 591 00:39:26,490 --> 00:39:28,158 शांत रहो, फ़िलबर्ट। 592 00:39:43,173 --> 00:39:46,301 फ़िलबर्ट नॉयस, हम जानते हैं तुम हो यहां। 593 00:39:46,468 --> 00:39:48,470 हमें अपनी मदद करने दो। 594 00:39:55,393 --> 00:39:59,314 सभी अन्यों को मार डालो 595 00:40:26,508 --> 00:40:30,887 मि. नॉयस, स्थिर रहना! आपका बचाव जारी है! 596 00:40:31,096 --> 00:40:33,306 तुम्हें लगता है मैं बेवक़ूफ़ हूं, हां? 597 00:40:36,852 --> 00:40:39,479 -उसका सी.एन.एस. खोलो। -बीटा-एंडॉर्फ़िन्स। 598 00:40:39,646 --> 00:40:42,774 -डोपामीन भी। जितनी उसके पास है। -तुम मुझे नहीं बचा रहे! 599 00:40:42,983 --> 00:40:45,861 -तुम ख़ुद को बचा रहे हो! -शांत रहें, मि. नॉयस। 600 00:40:46,361 --> 00:40:47,529 नब्ज़, 100 से ऊपर। 601 00:40:47,946 --> 00:40:49,781 -नीचे जा रही है। -कैंडिडेट को बचा रहे हो! 602 00:40:49,948 --> 00:40:51,700 ब्लड प्रेशर, 140 और 90। 603 00:40:52,200 --> 00:40:54,494 उनके गंदे सच को बचा रहे हो! 604 00:40:54,703 --> 00:40:57,581 फ़िलबर्ट, शांत रहो। 605 00:40:59,958 --> 00:41:04,087 मुझे यहां आना अच्छा लगता है। ये म्युज़ियम में मज़े करने जैसा है। 606 00:41:04,754 --> 00:41:07,883 मेरे दादा के पास कुछ अच्छी चीज़ें थीं। मुझे बस उन्हें बचाकर रखना था। 607 00:41:08,049 --> 00:41:10,886 चलो फोड़ो। देखते हैं तुम क्या कर पाते हो। 608 00:41:11,344 --> 00:41:13,180 बढ़िया ब्रेक। 609 00:41:16,141 --> 00:41:18,268 ये असली है! 610 00:41:18,643 --> 00:41:19,936 मैं जानता हूं ये असली है! 611 00:41:20,896 --> 00:41:22,439 देखते हैं तुमने मेरे लिए क्या छोड़ा। 612 00:41:22,606 --> 00:41:25,442 -शायद कुछ भी नहीं। -ये लो। 613 00:41:27,485 --> 00:41:28,528 अरे नहीं। 614 00:41:29,070 --> 00:41:30,238 टीवी, आवाज़ खोलो। 615 00:41:30,405 --> 00:41:33,950 राजनैतिक आतंकवाद ने आज जकड़ लिया शिकागो के एक पूर्वोत्तर कोने को। 616 00:41:34,117 --> 00:41:36,494 जब एक स्थानीय आदमी जिसकी पहचान फ़िलबर्ट नॉयस के-- 617 00:41:36,661 --> 00:41:39,122 तुम्हें पता था इसका? तुम्हें पता था कि वो अन्य है? 618 00:41:39,372 --> 00:41:42,000 -वो अन्य नहीं है। -अन्य होने की वजह से गिरफ़्तार किया गया 619 00:41:42,667 --> 00:41:45,712 साली हद हो गई। मतलब, ये कोई भी हो सकता है। 620 00:41:45,879 --> 00:41:47,631 कोई पड़ोसी। 621 00:41:47,797 --> 00:41:49,883 सबसे अच्छा दोस्त। सहकर्मी। 622 00:41:50,050 --> 00:41:53,803 -ये लोग हमारे चारों ओर हैं। -वो अन्य नहीं है, यार। 623 00:41:54,930 --> 00:41:56,640 भाड़ में जाओ! 624 00:41:56,848 --> 00:41:58,600 मि. नॉयस नीचे आ जाएं। 625 00:42:00,852 --> 00:42:03,313 कोर्टिसॉल, 30 माइक्रोग्राम। 626 00:42:10,695 --> 00:42:14,324 -लगता है वो उसे पकड़ लेंगे। -उसने कुछ नहीं किया है। 627 00:42:14,532 --> 00:42:16,159 मानो भी, फ़िलबर्ट। मान जाओ। 628 00:42:16,368 --> 00:42:17,911 अठाईस, 27 629 00:42:21,665 --> 00:42:23,833 हां। उन्होंने पकड़ लिया उसे। 630 00:42:24,334 --> 00:42:26,753 हे भगवान। 631 00:42:29,005 --> 00:42:32,842 छब्बीस, 27, 28 632 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 -वो एक्टीवेट होने वाला है। -उसके सेरोटोनिन पे काम करो। सुला दो उसे। 633 00:42:38,223 --> 00:42:40,767 ज़रूरत पड़े तो उसका ब्रेन स्टेम सुखा दो। 634 00:42:44,854 --> 00:42:46,648 वी.एम.डी. हटा दिया गया 635 00:42:52,445 --> 00:42:56,283 -हे भगवान। -वो तुम्हारी जानकारी नहीं ले रहे हैं! 636 00:42:56,533 --> 00:42:57,659 जानकारी हम उन्हें दे रहे हैं। 637 00:42:59,327 --> 00:43:02,247 हम उन्हें जानकारी दे रहे हैं और वो उसका हमारे ख़िलाफ़ इस्तेमाल कर रहे हैं! 638 00:43:02,414 --> 00:43:04,624 मानो भी। इसे शांतिपूर्वक करते हैं। 639 00:43:04,874 --> 00:43:06,251 ऐसा सिर्फ़ मेरे साथ नहीं हो रहा! 640 00:43:08,169 --> 00:43:09,713 तुम्हारे साथ भी होगा। 641 00:43:09,879 --> 00:43:11,756 हम सबके साथ होगा। 642 00:43:11,965 --> 00:43:13,633 कैंडिडेट गंभीर है। 643 00:43:14,551 --> 00:43:17,470 सुना तुमने? ये वास्तविक है। 644 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 ये वास्तविक है! 645 00:43:20,724 --> 00:43:23,310 हम सब अन्य हैं! 646 00:43:27,689 --> 00:43:29,733 -तुम ये नहीं करोगे। -वो करेगा। 647 00:43:29,899 --> 00:43:31,484 ओह, वो ये नहीं करेगा। 648 00:43:35,113 --> 00:43:36,323 ओह, उसने ये कर दिया। 649 00:43:42,329 --> 00:43:48,376 लाइव प्रसारण है पांच, चार, तीन, दो-- 650 00:43:50,712 --> 00:43:53,882 हर महान सच के बोले जाने से पहले 651 00:43:54,049 --> 00:43:56,384 एक असहज सी ख़ामोशी होती है। 652 00:43:56,843 --> 00:44:01,473 और उस ख़ामोशी में हम वो सारी चीज़ें सुनते हैं जो हम नहीं सुनना चाहते। 653 00:44:01,639 --> 00:44:04,309 वो सारी चीज़ें देखते हैं जो हम देखना नहीं चाहते। 654 00:44:04,476 --> 00:44:08,730 उस असंगत अंत:करण के बारे में सोचते हैं जिसका सामना करना चाहिए। 655 00:44:09,147 --> 00:44:11,524 हम अपने सर्वश्रेष्ठ का विश्वास करना चाहते हैं 656 00:44:11,691 --> 00:44:14,444 लेकिन अपने सर्वश्रेष्ठ तक पहुंचने से पहले 657 00:44:14,611 --> 00:44:19,449 हमें अपने अंदर के सबसे बुरे को पहचानना और उखाड़ फेंकना होगा। 658 00:44:20,241 --> 00:44:26,289 ऐसी चीज़ों को देखने का मतलब है कि हम महान सच की कगार पर हैं। 659 00:44:26,956 --> 00:44:31,294 आज रात हम थोड़े से समझदार हुए हैं। 660 00:44:31,461 --> 00:44:34,255 थोड़े से शक्तिशाली हुए हैं। 661 00:44:34,422 --> 00:44:36,007 थोड़े से सुरक्षित हुए हैं। 662 00:44:37,217 --> 00:44:42,597 हमारा लोकतंत्र ख़ुद को पहचानने, ख़ुद को सुधारने वाला है। 663 00:44:42,764 --> 00:44:47,227 जब आप अन्यों को, जैसे बेचारे मि. 664 00:44:47,852 --> 00:44:52,690 -नॉयस। -नॉयस को, ख़ुद को शुद्ध करते देखें 665 00:44:52,857 --> 00:44:57,153 तो आप उनके और उनके परिवारों के लिए दुखी हुए बिना नहीं रह सकते। 666 00:44:57,612 --> 00:45:01,741 लेकिन आप राहत की सांस भी लेते हैं। 667 00:45:01,908 --> 00:45:04,911 जिसे उन्होंने उस साइनबोर्ड से फेंका वो आप हो सकते थे। 668 00:45:05,078 --> 00:45:07,914 आपका कोई अपना हो सकता था। 669 00:45:08,081 --> 00:45:09,541 आपके बच्चे हो सकते थे। 670 00:45:09,707 --> 00:45:11,626 न कि उनका अपना व्याकुल व्यक्तित्व। 671 00:45:12,293 --> 00:45:16,131 लेकिन अब आप वो जानते हैं जो मैं हमेशा से जानती हूं 672 00:45:16,840 --> 00:45:21,261 कि अगर आप अन्य नहीं हैं, तो आपको घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। 673 00:45:21,428 --> 00:45:27,767 कि अगर आप इस महान महादेश के समझदार और उत्पादक सदस्य हैं 674 00:45:27,934 --> 00:45:31,229 तो केवल शब्द आपको पागल नहीं करेंगे। 675 00:45:31,438 --> 00:45:35,316 इसलिए मैं आप अच्छे नागरिकों को 676 00:45:35,483 --> 00:45:40,572 आपकी चौकसी और विश्वास के लिए बधाई देना चाहती हूं। 677 00:45:40,947 --> 00:45:46,119 इस महान सफलता के आधार पर, हम के.ए.ओ. के कार्यक्रम को 678 00:45:46,286 --> 00:45:49,414 पश्चिमी गोलार्द्ध के हर राज्य और शहर में फैला रहे हैं 679 00:45:49,581 --> 00:45:53,543 ताकि अपने शुरू किए हुए अच्छे काम को पूरा कर सकें। 680 00:45:54,544 --> 00:45:57,755 अच्छे रहिए, प्यारे नागरिको। 681 00:45:57,922 --> 00:45:59,841 गर्व से रहिए 682 00:46:00,175 --> 00:46:02,302 और ईश्वर आप पर कृपा करे। 683 00:46:02,969 --> 00:46:05,680 सभी अन्यों को मार डालो 684 00:46:09,684 --> 00:46:11,269 गेम जारी। 685 00:46:11,436 --> 00:46:13,229 -लिटिल मैंचेस्टर। -सही। 686 00:46:13,396 --> 00:46:14,939 -बॉल शूट करो। -हां। 687 00:46:15,106 --> 00:46:16,900 ये लो। 688 00:46:20,361 --> 00:46:24,157 सभी अन्यों को मार डालो 689 00:48:00,378 --> 00:48:02,380 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नावेद अकबर