1 00:00:54,889 --> 00:00:56,474 Bonjour, citoyens. 2 00:00:57,057 --> 00:00:58,517 Productivité. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,186 Prospérité. 4 00:01:00,352 --> 00:01:02,396 D'une mer à une mer éclatante. 5 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 Mexuscan. Oui, on le peut. 6 00:01:25,044 --> 00:01:27,004 Doucement. 7 00:01:27,171 --> 00:01:29,673 - Pas maintenant. - Ce serait plus... 8 00:01:29,840 --> 00:01:31,008 Mon intimité. 9 00:01:31,175 --> 00:01:32,593 ... Desert Shave. 10 00:01:33,052 --> 00:01:35,137 Parce que Desert Shave 11 00:01:35,387 --> 00:01:37,014 combine l'aloès... 12 00:01:37,181 --> 00:01:39,642 Dehors ! Un peu de décence ! 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,644 - Mag ? - Quoi ? 14 00:01:41,894 --> 00:01:44,063 - Maggie ? - Je suis occupée. 15 00:01:44,313 --> 00:01:47,399 - Bonne balade. - Arrête avec les routeurs. 16 00:01:47,566 --> 00:01:48,943 Utilise la voix. 17 00:01:49,193 --> 00:01:53,072 - Tu es trop tactile. - Pas de pub dans la salle de bains. 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Non, sérieux ? 19 00:01:57,117 --> 00:01:59,870 Quoi ? C'est juste une pub. 20 00:02:02,665 --> 00:02:04,959 Je ne sais pas grand-chose, Philbert, 21 00:02:05,125 --> 00:02:07,503 mais je reconnais un bon café. 22 00:02:08,504 --> 00:02:10,548 Parle-moi de torréfaction. 23 00:02:13,634 --> 00:02:17,596 Le contrôle vocal, espèce d'homme des cavernes ! 24 00:02:17,763 --> 00:02:21,308 Ils n'ont pas même pas d'alpaca au Brésil. 25 00:02:21,475 --> 00:02:23,143 Tu vas être en retard. 26 00:02:23,394 --> 00:02:25,396 TUEZ TOUS LES AUTRES 27 00:02:55,134 --> 00:02:59,513 Il est 7h54, le 19 octobre, 2054. 28 00:02:59,763 --> 00:03:01,849 Bientôt les élections. 29 00:03:02,016 --> 00:03:05,769 Et dans notre émission politique, la Candidate. 30 00:03:10,482 --> 00:03:13,319 Nous sommes inondés d'appels, 31 00:03:13,485 --> 00:03:17,531 de plaintes, plutôt, sur notre système à parti unique. 32 00:03:17,907 --> 00:03:20,659 De gens qui croient que les dés sont pipés, 33 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 et que le vote ne compte pas. 34 00:03:23,412 --> 00:03:26,248 - Que leur répondez-vous ? - Bonne question. 35 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 Bonne question, Rashad. 36 00:03:28,667 --> 00:03:31,003 Ce n'est pas le résultat, 37 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 mais le processus qui compte. 38 00:03:33,505 --> 00:03:36,008 Que chaque citoyen nord-américain, 39 00:03:36,175 --> 00:03:38,218 du Yucatán au Yukon, 40 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 reconnaisse la volonté de la majorité 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,724 en votant, est essentiel. 42 00:03:44,058 --> 00:03:47,561 Plus qu'une cérémonie, c'est de la solidarité. 43 00:03:47,728 --> 00:03:49,939 Bien dit. 44 00:03:50,189 --> 00:03:54,234 Rachel de l'Ontario est en ligne. On vous écoute. 45 00:03:54,485 --> 00:03:57,112 C'est dingue. On n'a pas le choix. 46 00:03:57,363 --> 00:04:00,658 Réveillez-vous. Pourquoi faire semblant ? 47 00:04:00,908 --> 00:04:04,286 Un seul candidat, ce n'est pas la démocratie. 48 00:04:04,453 --> 00:04:07,623 - Elle a raison. - Voulez-vous... 49 00:04:08,165 --> 00:04:12,419 Ce fut un long processus de sélection. Très long. 50 00:04:12,586 --> 00:04:17,383 Pour nous qui sommes une grande méganation, 51 00:04:17,549 --> 00:04:21,303 passer de 52 candidats 52 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 à un seul, 53 00:04:23,138 --> 00:04:26,976 en dit long sur la force du pouvoir de démocratisation 54 00:04:27,142 --> 00:04:29,144 sur la délibération collective. 55 00:04:30,896 --> 00:04:34,066 Mexuscan ! Oui, on le peut ! 56 00:04:41,115 --> 00:04:45,119 Regardez ce soir l'interview en direct de la Candidate. 57 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 USINE DE VOITURE 58 00:05:07,975 --> 00:05:09,727 Merde. 59 00:05:10,561 --> 00:05:11,937 Encore en retard. 60 00:05:12,104 --> 00:05:14,940 Je sais. Désolé. Le train avait du retard. 61 00:05:15,107 --> 00:05:17,943 Achetez une voiture comme tout le monde. 62 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 Merci. Merde. 63 00:05:24,867 --> 00:05:28,829 Il faut acheter une voiture assistée par ordinateur. 64 00:05:29,079 --> 00:05:31,540 Avec l'adresse, vous y seriez à 7h30. 65 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Pas besoin de pointer, elle le fait pour vous. 66 00:05:36,211 --> 00:05:38,922 - C'est de l'argent. - Je sais. 67 00:05:39,089 --> 00:05:40,591 Espèce de manualiste. 68 00:05:40,758 --> 00:05:42,259 C'est l'habitude. 69 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 Et ça a la vie dure, Philbert. 70 00:05:44,720 --> 00:05:46,513 - Quelle ligne ? - B3. 71 00:05:47,097 --> 00:05:49,516 - Allez. - Venez tôt, M. Manualiste, 72 00:05:49,683 --> 00:05:50,809 pour la B1. 73 00:05:50,976 --> 00:05:53,937 - B2 n'a pas commencé. - Lenny y est. 74 00:05:54,396 --> 00:05:58,233 - Vous prenez la B3. - Merci. 75 00:06:02,905 --> 00:06:05,074 On a deux plateaux de retard. 76 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 On se rattrapera. Pas de souci. 77 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 Absolument, Mary. Envoyez le premier plateau. 78 00:06:21,131 --> 00:06:23,092 La chance. 79 00:06:23,717 --> 00:06:25,469 Il faut arriver tôt. 80 00:06:25,636 --> 00:06:29,181 - Ça va, mon vieux ? - Couci-couça. 81 00:06:29,348 --> 00:06:31,475 Je comprends. 82 00:06:31,642 --> 00:06:34,978 - On déjeune ensemble ? - Oui. Demande à Ed. 83 00:06:35,145 --> 00:06:36,355 Eddie ? 84 00:06:37,189 --> 00:06:38,857 Sandwich à la cafétéria ? 85 00:06:39,024 --> 00:06:41,485 Avec qui veux-tu que je mange ? 86 00:06:42,820 --> 00:06:45,989 Maintenez ce rythme d'enfer que je ralentis. 87 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 Envoie-nous les bons. 88 00:06:47,866 --> 00:06:49,493 - Oui. - Que les bons. 89 00:06:50,786 --> 00:06:54,873 Facette A, 17,34 millimètres. 90 00:06:55,958 --> 00:07:00,546 Ouverture 1, bon. Ouverture 2, bon. Ouverture 3... 91 00:07:01,380 --> 00:07:04,716 Ma femme baise la pub de café. C'est génial. 92 00:07:04,883 --> 00:07:06,218 Quoi ? 93 00:07:07,928 --> 00:07:10,597 Impossible. Ça n'a pas de quéquette. 94 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Mais ça baise ton compte de banque. 95 00:07:13,183 --> 00:07:16,061 Elle est quand même amoureuse. 96 00:07:16,687 --> 00:07:19,273 Tu penses trop à ça. 97 00:07:19,606 --> 00:07:21,233 Tu sais quoi ? 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,902 Achète un truc. Tu seras moins déprimé. 99 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Je ne suis pas déprimé... 100 00:07:26,238 --> 00:07:30,159 Tu es déprimé. Il y a longtemps que tu as acheté un truc ? 101 00:07:30,367 --> 00:07:33,662 - J'ai utilisé ma Transcard hier. - Non, idiot, 102 00:07:33,829 --> 00:07:36,790 on te parle d'un vrai truc. 103 00:07:36,957 --> 00:07:40,169 - Un truc tangible. - Que tu pourras garder. 104 00:07:40,335 --> 00:07:42,087 - Un objet. - Pas besoin. 105 00:07:42,254 --> 00:07:44,631 On a tous besoin d'un truc. 106 00:07:44,798 --> 00:07:46,049 Ne sois pas parano. 107 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 Désolé d'en avoir parlé. 108 00:07:48,844 --> 00:07:51,805 Ne te décourage pas. On est là pour toi. 109 00:07:52,097 --> 00:07:53,640 J'ai la solution. 110 00:07:53,891 --> 00:07:56,935 Tu vas acheter du fromage. Oui, Len ? 111 00:07:57,603 --> 00:07:59,021 Il a raison. 112 00:07:59,271 --> 00:08:01,773 Manger du fromage ne changera rien. 113 00:08:02,024 --> 00:08:05,694 - Pas manger. - C'est pour la fille du Bonnet Jaune, 114 00:08:05,861 --> 00:08:07,821 si tu piges. 115 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 - Elle est comment ? - Rousse. 116 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 La mienne a un gros cul et des seins pointus. 117 00:08:14,745 --> 00:08:18,248 Maggie achète la marque à la vache, le Bleu Bell... 118 00:08:18,415 --> 00:08:19,583 Bleu Bell ? 119 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Bleu Bell ? Non, tu vas être un homme 120 00:08:23,003 --> 00:08:25,297 et acheter ta marque en quantité. 121 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 Trois ou quatre paquets la première fois. 122 00:08:28,717 --> 00:08:30,886 - C'est ça. - Allume le routeur 123 00:08:31,053 --> 00:08:33,555 et attends la magie. 124 00:08:38,393 --> 00:08:40,270 Madge ? 125 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 Maggie, tu es là ? 126 00:09:00,791 --> 00:09:02,042 BONNET JAUNE 127 00:09:21,687 --> 00:09:23,272 Vous avez bon goût. 128 00:09:23,438 --> 00:09:25,607 Comment allez-vous ? 129 00:09:26,858 --> 00:09:29,653 Voilà pour la prochaine fois. 130 00:09:33,615 --> 00:09:35,242 Merci. 131 00:09:35,784 --> 00:09:36,910 Phil ? 132 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Tu es là ? Je rangeais les courses. 133 00:09:41,748 --> 00:09:43,125 - Non. - Quoi ? 134 00:09:43,292 --> 00:09:45,502 - Merde. - Désolée. 135 00:09:45,669 --> 00:09:46,795 Désolée. 136 00:09:46,962 --> 00:09:50,757 J'allais les enlever, mais il n'y a plus de place au... 137 00:09:51,633 --> 00:09:53,760 - C'était soldé. Du déca. - Bien sûr. 138 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 Tu veux un snack ? 139 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 Non. C'est gentil. Le discours va commencer. 140 00:10:00,475 --> 00:10:02,978 Je me prépare un sandwich. J'arrive. 141 00:10:03,228 --> 00:10:07,190 - Vite, ça commence. - Tu ne veux vraiment rien ? 142 00:10:11,320 --> 00:10:14,489 La Candidate donne de l'argent à... 143 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 Vous avez très bon goût. 144 00:10:18,994 --> 00:10:22,539 Voilà pour la prochaine fois. 145 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 Merci. 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,170 Que voulez-vous ? 147 00:10:28,337 --> 00:10:29,921 Il ne s'agit pas de moi, 148 00:10:30,088 --> 00:10:34,968 mais de ce que veulent les citoyens de Mexuscan. 149 00:10:35,218 --> 00:10:37,554 - On change ? - C'est presque fini. 150 00:10:37,721 --> 00:10:39,348 Egoïste. 151 00:10:39,514 --> 00:10:42,601 - Il y a un projecteur à côté. - J'y vais. 152 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 Que ferez-vous une fois confirmée ? 153 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 Ce n'est pas tant ce que je ferai 154 00:10:48,357 --> 00:10:52,486 que ce que nous, grande méganation, allons faire. 155 00:10:53,111 --> 00:10:55,989 Nous savons ce que nous devons faire. 156 00:10:56,239 --> 00:10:58,408 S'engager pour l'éducation 157 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 et l'école publique. 158 00:11:00,702 --> 00:11:04,456 Il faudra se pencher sur notre infrastructure. 159 00:11:04,831 --> 00:11:08,126 Comme vous savez, il faut tuer les autres 160 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 - et renouveler... - Quoi ? 161 00:11:11,421 --> 00:11:14,674 Il faut tuer les autres. Et si en même temps... 162 00:11:14,841 --> 00:11:16,802 Il faut tuer les autres. 163 00:11:17,052 --> 00:11:19,221 Merde. Chérie. Tu as entendu ? 164 00:11:19,721 --> 00:11:24,101 - La Candidate déconne. - ... effort de colonisation... 165 00:11:24,267 --> 00:11:26,770 Attendez, je vous arrête. 166 00:11:26,937 --> 00:11:29,940 - Creusons. - Viens voir, chérie. 167 00:11:30,107 --> 00:11:34,111 C'est controversé, comme disent la plupart des gens. 168 00:11:34,277 --> 00:11:38,365 C'est gaspiller que d'investir dans la recherche extra-Terre. 169 00:11:38,824 --> 00:11:41,576 - Elle a raté ça ? - C'est quoi ? 170 00:11:41,868 --> 00:11:44,788 La Candidate a dit à la télé internationale 171 00:11:44,955 --> 00:11:47,791 qu'il fallait "tuer les autres". 172 00:11:47,958 --> 00:11:50,710 - Vraiment ? - Oui. C'est dingue. 173 00:11:50,877 --> 00:11:53,004 La journaliste va les épingler. 174 00:11:53,255 --> 00:11:54,965 ... vos propres termes, 175 00:11:55,132 --> 00:11:57,259 - et vous avez dit que... - Ici. 176 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 ... l'école publique échouait. 177 00:11:59,719 --> 00:12:02,556 Elles ont moins de 20 pour cent d'inscrits. 178 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 C'est pas vrai. Qu'est-ce qui se passe ? 179 00:12:05,934 --> 00:12:07,811 Je vais dans la chambre. 180 00:12:07,978 --> 00:12:11,481 Non. Viens. Il faut que tu écoutes. 181 00:12:11,731 --> 00:12:14,818 Tout le monde mérite une éducation. 182 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Tout le monde, 20 pour cent, dix... 183 00:12:23,493 --> 00:12:27,706 La candidate propose d'investir dans la recherche inutile. 184 00:12:27,873 --> 00:12:30,584 Vous manquez de vision. On a discuté... 185 00:12:30,750 --> 00:12:34,171 - Personne n'en parle. - On se trompe de sujet. 186 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Vous avez vu hier soir ? Dingue. 187 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Je n'ai pas vu. 188 00:12:39,759 --> 00:12:42,471 - Juste un peu. - Ça change tout. 189 00:12:42,637 --> 00:12:46,516 Ils vont destituer la Candidate. Ça ne peut pas passer. 190 00:12:46,683 --> 00:12:48,518 - Quoi ? - "Tuer les autres." 191 00:12:50,437 --> 00:12:52,856 - Tu plaisantes ? - Pas du tout. 192 00:12:53,023 --> 00:12:56,109 J'ai passé la nuit sur Google. Il n'y a rien. 193 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Allez, les gars, au boulot. 194 00:12:58,653 --> 00:13:03,408 Philbert, B1, Ed, B2, Lenny, B3. 195 00:13:03,575 --> 00:13:05,869 Tue-moi maintenant, B3. 196 00:13:06,036 --> 00:13:07,537 Je veux voir ça. 197 00:13:07,787 --> 00:13:10,790 Il faut voir la vidéo. C'est dingue. 198 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Bizarre, elle est nulle part. 199 00:13:15,212 --> 00:13:17,923 Comme s'ils voulaient la cacher. 200 00:13:18,089 --> 00:13:20,008 Ils ne veulent pas répéter. 201 00:13:20,717 --> 00:13:22,385 Tu la verras aux infos. 202 00:13:23,136 --> 00:13:25,639 - Ou tu as mal entendu. - Pas du tout. 203 00:13:25,805 --> 00:13:29,476 Les journalistes n'en parleront pas, mais les gens, si. 204 00:13:30,060 --> 00:13:33,897 La BBC l'aura. Ils ne cachent rien. 205 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 LA CANDIDATE PARLE DE TUER ? 206 00:13:35,815 --> 00:13:37,943 Je te l'envoie si je trouve ? 207 00:13:38,109 --> 00:13:41,238 Oui, plus tard, Phil. 208 00:13:41,404 --> 00:13:43,990 On ne parle pas de politique au casque. 209 00:13:44,574 --> 00:13:46,576 Vous n'êtes pas marrants. 210 00:13:46,743 --> 00:13:48,995 Tais-toi et enfonce le bouton. 211 00:13:52,582 --> 00:13:54,668 Va te faire voir, Lenny. 212 00:13:55,961 --> 00:13:58,171 Suis-je le seul à avoir entendu ? 213 00:14:14,563 --> 00:14:17,399 Et puis pourquoi on nous garde ici ? 214 00:14:17,566 --> 00:14:19,317 Quoi ? M. Politique, 215 00:14:19,484 --> 00:14:22,279 tu veux perdre ton boulot ? 216 00:14:22,445 --> 00:14:26,074 Ce n'est pas ça. Mais 3 000 hommes. 217 00:14:26,241 --> 00:14:29,744 Tu dis qu'on peut automatiser toute une usine, 218 00:14:29,911 --> 00:14:32,289 mais avec trois mecs pour l'opérer ? 219 00:14:32,455 --> 00:14:34,165 Le contrôle de qualité. 220 00:14:34,332 --> 00:14:37,794 - Les machines ne le font pas. - Elles pourraient. 221 00:14:37,961 --> 00:14:42,173 C'est illégal. Et Dieu merci, le syndicat s'est battu. 222 00:14:42,340 --> 00:14:46,094 Tu devrais le savoir. Tu es là depuis longtemps. 223 00:14:46,261 --> 00:14:50,015 Mon père était militant. "Lis trois fois la proposition, 224 00:14:50,181 --> 00:14:52,517 pense deux fois, décide une fois." 225 00:14:52,684 --> 00:14:53,935 Il m'a appris. 226 00:14:54,102 --> 00:14:55,353 Et voilà. 227 00:14:55,687 --> 00:14:59,190 On ne peut pas exporter tous les travailleurs, 228 00:14:59,357 --> 00:15:01,526 automatiser tous les postes. 229 00:15:01,693 --> 00:15:03,903 Il faut garder des gens. 230 00:15:04,070 --> 00:15:06,197 Tu préfèrerais être à Djibouti ? 231 00:15:06,364 --> 00:15:08,825 A Canton ? Pire, à Cracovie ? 232 00:15:09,075 --> 00:15:10,160 Dieu m'en garde. 233 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Il fait meilleur là-bas. 234 00:15:12,621 --> 00:15:16,207 Je n'arrête pas de me demander 235 00:15:16,458 --> 00:15:18,335 pourquoi nous ? 236 00:15:19,085 --> 00:15:20,670 On est les meilleurs. 237 00:15:20,837 --> 00:15:23,798 Sur 3 000 mecs ? Nous sommes des jetons. 238 00:15:24,549 --> 00:15:28,094 Tu es vraiment de mauvaise humeur. 239 00:15:33,391 --> 00:15:36,436 La vidéo dont tu parlais. 240 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 Je l'ai vue. 241 00:15:37,854 --> 00:15:39,981 "Tuer les autres" ? 242 00:15:40,315 --> 00:15:44,653 C'est dingue. Ça fait peur, Ed. Ça m'a... 243 00:15:45,111 --> 00:15:48,198 Doucement. Du calme. 244 00:15:49,199 --> 00:15:53,078 Ce truc politique, ne prends pas ça trop au sérieux. 245 00:15:53,495 --> 00:15:55,914 Ça ne veut rien dire. Arrête. 246 00:15:56,164 --> 00:15:58,249 Va t'amuser un peu. 247 00:15:58,416 --> 00:16:02,295 - Ils disent des conneries. - Ils disent n'importe quoi. 248 00:16:02,462 --> 00:16:05,882 C'est du divertissement. 249 00:16:07,676 --> 00:16:09,177 A ce propos... 250 00:16:10,053 --> 00:16:13,473 tu as vu la fille du fromage ? 251 00:16:13,682 --> 00:16:15,016 Oui, c'est idiot. 252 00:16:15,183 --> 00:16:17,102 On ne peut pas la toucher. 253 00:16:18,520 --> 00:16:20,855 L'optique peut mener loin. 254 00:16:21,022 --> 00:16:22,732 Ne sois pas si tactile. 255 00:16:25,360 --> 00:16:27,570 Courage, l'ancien. 256 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 Merci, Ed. 257 00:16:41,251 --> 00:16:44,003 Vous êtes à Washington et Wells. 258 00:16:45,046 --> 00:16:49,175 Correspondance vers la ligne orange à Washington et Wells. 259 00:16:50,009 --> 00:16:53,596 Vous êtes sur la ligne rose. 260 00:17:03,314 --> 00:17:05,567 C'est plus de l'anti-establishment 261 00:17:05,734 --> 00:17:08,570 qu'un programme contre un "Autre"... 262 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Juste. 263 00:17:09,988 --> 00:17:12,115 Enfin on en parle. 264 00:17:12,282 --> 00:17:14,784 Il faut tuer les autres. Et... 265 00:17:14,951 --> 00:17:17,829 Elle ne l'entendait pas au sens littéral. 266 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 - Ce sont des idées. - Il ment. 267 00:17:35,638 --> 00:17:37,432 Que se passe-t-il ? 268 00:17:44,773 --> 00:17:47,275 Il y a quelqu'un dans le train. 269 00:17:49,861 --> 00:17:51,780 Il y a encore quelqu'un. 270 00:17:53,364 --> 00:17:54,365 Les gars. 271 00:17:54,532 --> 00:17:57,911 - Oui, on s'en occupe, Philbert. - Qui c'est ? 272 00:18:17,222 --> 00:18:18,223 TUEZ TOUS LES AUTRES 273 00:18:51,339 --> 00:18:55,510 Sentiez-vous un danger immédiat pour vous ou les autres ? 274 00:18:55,677 --> 00:18:58,096 Non. Enfin, oui... 275 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Avant... Le train... C'était bizarre. 276 00:19:02,100 --> 00:19:03,268 Bizarre ? 277 00:19:04,310 --> 00:19:08,565 Un truc mécanique. Il s'est arrêté. 278 00:19:08,731 --> 00:19:09,983 Il a figé, plutôt. 279 00:19:10,149 --> 00:19:13,361 Quelques moments plus tôt. Puis ce panneau. 280 00:19:13,570 --> 00:19:16,698 Il y a eu une brève panne d'électricité. 281 00:19:16,906 --> 00:19:20,326 - Pas brève. - Durant cette brève panne, 282 00:19:20,493 --> 00:19:24,956 vous avez eu peur au point de déclencher l'arrêt d'urgence ? 283 00:19:25,415 --> 00:19:27,041 Non, c'était 284 00:19:27,208 --> 00:19:30,753 - à cause du panneau... - Le panneau vous l'a dit ? 285 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 Bien sûr que non. Ecoutez, 286 00:19:32,964 --> 00:19:35,341 je ne suis pas fou. 287 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Je ne suis pas fou... 288 00:19:38,595 --> 00:19:41,848 Ça doit être un coup des hackers. 289 00:19:42,015 --> 00:19:45,727 C'était affreux. Je voulais mieux voir. C'était... 290 00:19:48,187 --> 00:19:50,106 C'était un discours de haine. 291 00:19:50,732 --> 00:19:52,567 C'était écrit 292 00:19:52,734 --> 00:19:55,945 "tuez tous les autres" en lettres géantes. 293 00:19:57,739 --> 00:20:00,575 C'est un crime, enfin. C'est... 294 00:20:02,160 --> 00:20:04,162 C'est très dangereux. 295 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 L'eau est comment ? 296 00:20:11,085 --> 00:20:12,295 Rapide. 297 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Apaisante. 298 00:20:15,173 --> 00:20:18,760 Les capteurs ignorent les données erronées des usagers. 299 00:20:18,927 --> 00:20:20,887 Avec vous, ça s'est arrêté. 300 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 A cause du danger. 301 00:20:22,722 --> 00:20:26,392 Le train suivant a embouti le vôtre. 302 00:20:29,062 --> 00:20:31,606 - J'ai causé un accident. - C'est rare. 303 00:20:32,148 --> 00:20:34,108 Et rare est exagéré. 304 00:20:34,275 --> 00:20:35,777 Plutôt jamais. 305 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Il n'y a plus d'incidents de train. 306 00:20:39,447 --> 00:20:43,201 L'automatisation élimine l'erreur humaine. Comme les COV. 307 00:20:43,368 --> 00:20:46,579 Sauf, bien sûr, exception. 308 00:20:46,746 --> 00:20:48,498 Drogue, produit chimique, 309 00:20:48,665 --> 00:20:50,625 ça peut créer une exception. 310 00:20:50,875 --> 00:20:54,128 Je n'ai pas vu. Je n'avais rien pris. 311 00:20:54,295 --> 00:20:56,839 J'étais juste inquiet. C'est tout. 312 00:20:57,924 --> 00:20:59,717 Donc, rien du tout. 313 00:21:01,344 --> 00:21:02,345 C'est bon. 314 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Merci. 315 00:21:09,227 --> 00:21:13,314 Cela dit, Trancom ne veut plus que vous utilisiez son système. 316 00:21:13,481 --> 00:21:14,816 Provisoirement. 317 00:21:17,068 --> 00:21:21,239 Cette conversation sera enregistrée afin de la documenter. 318 00:21:21,406 --> 00:21:22,782 Vous acceptez ? 319 00:21:29,122 --> 00:21:31,749 Après avoir établi ces faits, 320 00:21:31,916 --> 00:21:36,129 nous allons nous pencher sur les facteurs de prédisposition. 321 00:21:36,295 --> 00:21:37,797 Je ne sais pas... 322 00:21:37,964 --> 00:21:39,590 Oui ou non suffiront. 323 00:21:40,466 --> 00:21:43,428 - Tout va bien à la maison ? - Oui. 324 00:21:43,594 --> 00:21:47,682 Pas d'anxiété, de dépression ou de paranoïa ? 325 00:21:47,849 --> 00:21:50,977 - Non, j'ai dit... - Perte ou gain de poids, 326 00:21:51,144 --> 00:21:54,313 - insomnie, apathie. - Seigneur, non. 327 00:21:54,480 --> 00:21:56,983 - Obsessions ? - Non. Je vais... 328 00:21:58,526 --> 00:22:01,237 - bien. - La véracité de vos propos 329 00:22:01,404 --> 00:22:04,240 dans l'évaluation de vos prédispositions 330 00:22:04,407 --> 00:22:08,703 est aussi importante que l'évaluation situationnelle. 331 00:22:09,662 --> 00:22:11,622 Vous comptez les flocons ? 332 00:22:14,417 --> 00:22:18,087 - Non, je ne peux pas. - Vous voyez les moutons ? 333 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Non. 334 00:22:21,299 --> 00:22:25,219 En haut, à gauche, vous voyez les moutons ? 335 00:22:30,099 --> 00:22:33,478 Non, désolé, je ne vois pas les moutons. 336 00:22:33,770 --> 00:22:39,192 Un changement dans l'environnement psychique, réel ou imaginaire, 337 00:22:39,734 --> 00:22:43,196 dans vos relations ou votre vie professionnelle 338 00:22:43,362 --> 00:22:49,410 qui perturberait votre capacité à réagir au monde qui vous entoure ? 339 00:22:50,620 --> 00:22:55,124 - Ça veut dire quoi, "COV provisoire" ? - Ce que tu veux. 340 00:22:55,291 --> 00:22:58,377 Non, Philbert, ne fais pas ça. Pas... 341 00:22:58,544 --> 00:23:01,047 Merde, Maggie. J'ai eu un accident. 342 00:23:02,673 --> 00:23:05,093 Pas moi, mais le train. 343 00:23:05,259 --> 00:23:08,179 On m'a interrogé plus de trois heures ! 344 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 Alors que je n'y suis pour rien. 345 00:23:10,765 --> 00:23:13,976 - Pas de retraits de points. - Mais provisoire... 346 00:23:14,143 --> 00:23:16,270 Non. Ils... 347 00:23:17,271 --> 00:23:20,566 Je ne dois pas prendre le transport en commun. 348 00:23:20,733 --> 00:23:22,610 J'aurai une voiture assistée. 349 00:23:22,777 --> 00:23:26,197 Fini la vieille guimbarde de 20 ans. 350 00:23:26,906 --> 00:23:28,491 Ça ne coûtera rien. 351 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 Zéro, rien. Le sujet est clos. 352 00:23:36,833 --> 00:23:38,876 Pardon, chéri. 353 00:23:40,002 --> 00:23:41,838 Ça va aller ? 354 00:23:43,631 --> 00:23:46,551 Je serai plus prudent la prochaine fois. 355 00:23:46,884 --> 00:23:50,429 On va juste se calmer. 356 00:23:50,596 --> 00:23:52,265 Tout ira bien. 357 00:23:52,431 --> 00:23:54,183 Ça va aller, chéri. 358 00:23:57,395 --> 00:23:59,897 La montée du niveau des mers et des températures 359 00:24:00,064 --> 00:24:01,816 ont eu un impact... 360 00:24:02,316 --> 00:24:04,694 - Il faut analyser. - Tu as vu le costume ? 361 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 "Tuer les autres". 362 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 - Qui dit... - Tu entends ? 363 00:24:09,031 --> 00:24:13,661 - C'est antipolitique. - C'est ce que je dis. 364 00:24:13,870 --> 00:24:17,206 - ... changement systémique. - On reprend 365 00:24:17,373 --> 00:24:19,417 après la pause. 366 00:24:20,418 --> 00:24:22,503 Ils ne disent rien. 367 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 - Chéri. - Rien. 368 00:24:25,756 --> 00:24:28,801 C'est tout ça. C'est trop. 369 00:24:28,968 --> 00:24:31,596 J'ai jeté tout le café. 370 00:24:31,762 --> 00:24:33,347 Le café ? 371 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 J'ai jeté tout le café. 372 00:24:38,269 --> 00:24:39,979 Et le fromage. 373 00:24:40,146 --> 00:24:42,315 Tout ça, c'est de ma faute. 374 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 Eteindre. 375 00:24:45,610 --> 00:24:47,278 C'est une distraction. 376 00:24:47,778 --> 00:24:49,197 Pardon. 377 00:24:54,076 --> 00:24:57,330 Plus de bruit. Juste nous. Eteindre. 378 00:24:59,540 --> 00:25:02,210 - Juste nous. - D'accord. 379 00:25:10,051 --> 00:25:11,802 Lumières. 380 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 - Je t'aime, Madge. - Moi aussi. 381 00:25:28,861 --> 00:25:30,488 Mon Dieu. Regarde. 382 00:25:31,322 --> 00:25:33,616 - Mlle Nickels. - Ça va ? 383 00:25:34,784 --> 00:25:38,579 Elle est toujours dehors quand on s'en va. 384 00:25:38,746 --> 00:25:41,249 "Je vais vous parler de mes problèmes." 385 00:25:42,333 --> 00:25:43,709 Attrapez-la ! 386 00:25:43,876 --> 00:25:47,171 - Lâchez-moi ! Je n'ai rien fait. - Par là. 387 00:25:51,259 --> 00:25:53,970 - Ça fait peur. - Arrête-toi. 388 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 - On ne sait pas... - Arrête. 389 00:25:56,514 --> 00:25:59,517 - Philbert ! - Qu'est-ce qui se passe ? 390 00:26:04,021 --> 00:26:06,732 Qu'est-ce qui se passe ? 391 00:26:06,899 --> 00:26:09,026 - Reculez. - Elle a fait quoi ? 392 00:26:09,193 --> 00:26:11,237 - C'est une Autre. - Lâchez-la. 393 00:26:11,404 --> 00:26:13,698 - Merde ! - On n'attaque pas ! 394 00:26:13,864 --> 00:26:15,574 Angle Moss et Cherry. 395 00:26:15,741 --> 00:26:18,286 - Vous la connaissez ? - Lâchez-la. 396 00:26:18,494 --> 00:26:21,580 - Ça va pas ? - J'attends les flics. 397 00:26:21,789 --> 00:26:23,082 Ils arrivent. 398 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 Elle a dû faire quelque chose. 399 00:26:24,709 --> 00:26:27,545 - Ça ne vous regarde pas. - Lâchez-la. 400 00:26:27,712 --> 00:26:28,879 Allons-y. 401 00:26:29,046 --> 00:26:31,549 Je veux tirer ça au clair. 402 00:26:31,757 --> 00:26:33,134 Connard. 403 00:26:33,342 --> 00:26:35,720 - Ne parle pas comme ça. - Philbert. 404 00:26:35,928 --> 00:26:38,723 - C'est un des leurs. - Un quoi ? 405 00:26:38,973 --> 00:26:40,725 Citoyens, restez calmes. 406 00:26:43,394 --> 00:26:46,022 M. Noyce, reculez. 407 00:26:55,323 --> 00:26:57,658 D'où connaissez-vous la suspecte ? 408 00:26:58,701 --> 00:27:04,332 J'ignorais qu'elle était suspecte. J'ai vu une femme courir. 409 00:27:04,498 --> 00:27:08,502 Il fallait éviter les incidents avec ce qui s'est passé. 410 00:27:10,254 --> 00:27:13,841 J'allais travailler quand j'ai vu une femme poursuivie. 411 00:27:14,008 --> 00:27:18,929 Ça ne semblait pas normal, et j'ai réagi. 412 00:27:23,142 --> 00:27:25,227 Ces gens seront inculpés ? 413 00:27:25,394 --> 00:27:29,148 Ils ont agressé une femme. 414 00:27:30,483 --> 00:27:34,153 Je connais des noms. Le grand, Rick, a taclé la femme. 415 00:27:34,570 --> 00:27:37,615 M. Noyce, je ne suis pas politisée. 416 00:27:37,782 --> 00:27:42,370 Et je n'achète pas votre charabia sur les Autres et je ne sais quoi. 417 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 Mais je sais reconnaître les exceptions. 418 00:27:45,581 --> 00:27:50,086 Les gens ne viennent ici qu'une ou deux fois en cinq ans. 419 00:27:50,252 --> 00:27:52,963 Vous êtes venu deux fois en deux jours. 420 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Ça donne l'impression d'une obsession. 421 00:27:56,050 --> 00:27:58,469 Ça invite à l'observation. 422 00:27:58,636 --> 00:28:03,933 Et quiconque est soumis à l'observation peut sembler décalé. 423 00:28:04,100 --> 00:28:05,434 Cinglé. 424 00:28:06,394 --> 00:28:08,312 Un Autre. 425 00:28:12,441 --> 00:28:14,819 Allez travailler, M. Noyce. 426 00:28:23,119 --> 00:28:24,912 Par chance, je n'ai rien. 427 00:28:25,955 --> 00:28:30,042 Oui, mais pour les RH, il faut une surveillance médicale. 428 00:28:30,209 --> 00:28:33,295 - Oui. - Trente jours. S'assurer que ça va. 429 00:28:33,963 --> 00:28:37,466 Qu'il n'y a pas de problèmes de santé. 430 00:28:37,633 --> 00:28:40,636 C'est l'accident de train ou l'autre truc ? 431 00:28:41,554 --> 00:28:43,180 Quel autre truc ? 432 00:28:44,056 --> 00:28:45,891 Rien. Enfin, rien. 433 00:28:47,601 --> 00:28:49,603 Vous devez approuver. 434 00:28:49,770 --> 00:28:53,899 Ça nous autorisera à envoyer vos données de santé aux RH. 435 00:28:55,359 --> 00:28:56,569 Oui. 436 00:29:00,656 --> 00:29:01,699 C'est bon. 437 00:29:03,117 --> 00:29:05,286 Mettez-la. Rien de compliqué. 438 00:29:10,332 --> 00:29:13,252 C'est pour la santé mentale ou juste... 439 00:29:15,588 --> 00:29:18,924 Ne soyez pas parano. C'est pour la santé générale. 440 00:29:19,133 --> 00:29:23,345 Stress, tension artérielle, glycémie, cholestérol. 441 00:29:23,512 --> 00:29:27,808 Pour réduire la maladie, on accorde des congés préventifs. 442 00:29:28,476 --> 00:29:31,270 Oui. Je comprends. 443 00:29:32,855 --> 00:29:34,064 Oui, ça 444 00:29:34,732 --> 00:29:38,736 pince un peu au début, mais vous ne sentirez plus rien. 445 00:29:46,911 --> 00:29:49,079 Vos données sont confidentielles. 446 00:29:49,288 --> 00:29:51,165 Uniquement pour les RH. 447 00:29:51,790 --> 00:29:53,459 - C'est tout ? - Oui. 448 00:29:53,626 --> 00:29:55,294 Super. Merci. 449 00:29:55,461 --> 00:29:57,087 Une dernière chose. 450 00:29:57,421 --> 00:29:59,340 Plus de discussion politique. 451 00:30:00,591 --> 00:30:02,676 Exigence de l'entreprise. 452 00:30:03,344 --> 00:30:04,386 Bien sûr. 453 00:30:12,728 --> 00:30:14,271 Oui. 454 00:30:18,609 --> 00:30:22,112 Facette A, 17,34 millimètres. 455 00:30:23,280 --> 00:30:26,659 Facette B, 17,29 millimètres. 456 00:30:29,119 --> 00:30:30,579 Tu as eu un blâme ? 457 00:30:30,746 --> 00:30:34,250 Une altercation hier. On m'a mis la montre. 458 00:30:34,416 --> 00:30:37,878 C'est mieux que de pisser dans une tasse. 459 00:30:38,087 --> 00:30:42,132 - Tu n'étais pas soûl ? - Non, j'ai été distrait. 460 00:30:42,675 --> 00:30:43,926 Comme je t'ai dit. 461 00:30:46,971 --> 00:30:48,013 TUEZ TOUS LES AUTRES 462 00:30:48,180 --> 00:30:51,392 C'est nouveau ? Ils l'ont installé quand ? 463 00:30:55,354 --> 00:30:57,648 Oui, ça fait un peu peur. 464 00:30:58,399 --> 00:31:00,109 C'est un corps ? 465 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 Un mannequin. 466 00:31:02,987 --> 00:31:04,405 C'est une pub. 467 00:31:04,572 --> 00:31:07,074 Pour l'effet choc, sans doute. 468 00:31:07,241 --> 00:31:09,326 C'est qui les Autres ? 469 00:31:09,493 --> 00:31:11,662 J'aimerais bien le savoir. 470 00:31:11,912 --> 00:31:14,331 Un Autre sait qu'il est un Autre. 471 00:31:14,498 --> 00:31:17,376 Ils savent qui ils sont. 472 00:31:19,587 --> 00:31:22,298 Allons. C'est important ? 473 00:31:22,965 --> 00:31:25,968 On parle vraiment de tuer des gens ? 474 00:31:26,343 --> 00:31:28,804 Ce matin, mon voisin 475 00:31:28,971 --> 00:31:32,016 s'est jeté sur une fille sans raison. 476 00:31:32,266 --> 00:31:33,726 Tu la connaissais ? 477 00:31:33,934 --> 00:31:36,353 Non. Pourquoi ? C'était affreux... 478 00:31:36,520 --> 00:31:39,940 Attendez. Si l'un de nous était un Autre ? 479 00:31:40,399 --> 00:31:42,234 On ferait quoi ? 480 00:31:43,193 --> 00:31:45,529 On se dénoncerait ? 481 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 On fermerait les yeux ? 482 00:31:58,208 --> 00:32:01,420 - Tu es nerveux ? - Qu'est-ce que tu fous ? 483 00:32:01,629 --> 00:32:04,298 Je taquine ce bon vieux Philbert. 484 00:32:04,465 --> 00:32:07,217 Allez. Détends-toi. 485 00:32:10,888 --> 00:32:13,724 Ils vont trop loin, ces politiciens. 486 00:32:15,517 --> 00:32:17,519 Ce sera bientôt fini. 487 00:32:24,777 --> 00:32:27,321 Aujourd'hui sur le plateau, 488 00:32:27,488 --> 00:32:28,781 la Candidate. 489 00:32:46,924 --> 00:32:50,928 Bonsoir, c'est Bob. Epaules dégagées. Bob. 490 00:32:52,596 --> 00:32:56,183 Bonsoir, c'est Bob. Bob Lucas 491 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 - de Sacramento. - La Candidate. 492 00:32:59,603 --> 00:33:02,398 Bob Lucas de Sacramento. 493 00:33:03,524 --> 00:33:05,901 J'ai une question pour la Candidate. 494 00:33:06,068 --> 00:33:07,486 Bob Lucas de... 495 00:33:07,653 --> 00:33:10,823 Comment repère-t-on un Autre ? 496 00:33:10,989 --> 00:33:15,160 - Les gens veulent savoir. - Eh bien, suivez votre instinct. 497 00:33:15,369 --> 00:33:17,830 - Vous saurez. - Nom, ville, question. 498 00:33:17,996 --> 00:33:20,666 Bonsoir, je suis Bob Lucas de Sacramento. 499 00:33:20,833 --> 00:33:25,462 J'aimerais lui parler des panneaux. Je les trouve troublants 500 00:33:25,629 --> 00:33:29,007 et horribles. Et ça veut dire quoi, les "Autres" ? 501 00:33:29,174 --> 00:33:32,469 Ces appels au meurtre doivent cesser. 502 00:33:33,178 --> 00:33:34,179 Un instant. 503 00:33:34,722 --> 00:33:37,057 Nous avons un autre appel. 504 00:33:37,224 --> 00:33:40,060 Philbert de Chicago, je vous écoute. 505 00:33:47,067 --> 00:33:50,028 Je m'appelle Bob. Bob Lucas. 506 00:33:50,237 --> 00:33:53,949 On vous voit très bien, Philbert de Chicago. 507 00:33:54,116 --> 00:33:56,118 Non, c'est Bob. 508 00:33:57,369 --> 00:34:00,289 - Bob Lucas. - On nous dit que vous êtes 509 00:34:00,456 --> 00:34:03,167 - perturbé par cette publicité ? - Non. 510 00:34:06,336 --> 00:34:08,505 On vous perd. Levez le téléphone. 511 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 Ils ont souvent peur, et ils ont raison. 512 00:34:16,096 --> 00:34:19,892 Si vous n'êtes pas un Autre, vous n'avez rien à craindre. 513 00:34:23,771 --> 00:34:25,314 Etes-vous un Autre ? 514 00:34:30,944 --> 00:34:32,529 Merde. 515 00:34:35,783 --> 00:34:37,409 Merde ! 516 00:34:44,792 --> 00:34:46,919 Vous prenez la trois. 517 00:35:10,317 --> 00:35:12,361 Comment ça va, Len ? 518 00:35:15,906 --> 00:35:17,741 Ça va. 519 00:35:18,367 --> 00:35:19,743 Oui. 520 00:35:24,206 --> 00:35:25,541 Ed, ça va ? 521 00:35:27,709 --> 00:35:29,211 Ed ? 522 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 Ed, ça va, mon vieux ? 523 00:35:37,594 --> 00:35:41,265 On n'a pas le droit de te parler. 524 00:35:50,399 --> 00:35:52,234 Vous êtes arrivé, Philbert. 525 00:35:54,319 --> 00:35:56,530 Il y a eu un incident au travail. 526 00:35:57,239 --> 00:36:01,785 - Changez de destination vers le nord. - Changement de destination. 527 00:36:07,082 --> 00:36:09,835 Citoyens, restez calmes. 528 00:36:36,028 --> 00:36:38,155 VA TE FAIRE VOIR PHILBERT ENVOIRÉ D'AUTRE 529 00:37:27,913 --> 00:37:31,541 Salut, l'ami. Un coup de rasoir ne ferait pas de mal. 530 00:37:31,708 --> 00:37:33,543 - Tais-toi. - Phil ? 531 00:37:33,919 --> 00:37:36,380 D'où viens-tu ? Que fais-tu ? 532 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 - Ecoute. - Tu m'as fait peur. 533 00:37:38,757 --> 00:37:43,303 Prends ton argent, tes clés, ton passeport, des vêtements. 534 00:37:43,470 --> 00:37:46,556 - Pourquoi tu dis ça ? - lls arrivent. 535 00:37:47,391 --> 00:37:51,103 Le COV. Cette connerie de COV. Je suis garé trop près. 536 00:37:51,269 --> 00:37:55,440 - Qui vient ? - C'est une chasse aux sorcières. 537 00:37:55,607 --> 00:37:59,236 Ils disent que c'est nous, mais c'est n'importe qui. 538 00:37:59,403 --> 00:38:02,906 Tout le monde est un Autre. Parce que j'ai dit... 539 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 Mais ce n'est pas vrai. C'est un piège. 540 00:38:05,993 --> 00:38:10,163 Ceux qui comprennent, ils s'en prennent à eux. 541 00:38:10,330 --> 00:38:14,334 - Les justiciers, les panneaux... - Non. Chéri. 542 00:38:14,501 --> 00:38:18,005 Chéri, ça va aller. 543 00:38:18,171 --> 00:38:21,341 C'est ce que craignaient les médecins. 544 00:38:21,508 --> 00:38:23,760 L'accident. Tu t'es cogné la tête. 545 00:38:23,927 --> 00:38:25,762 C'est impossible. 546 00:38:26,221 --> 00:38:27,514 Vraiment ? 547 00:38:29,641 --> 00:38:32,978 Non, à cause des panneaux. Ils y étaient avant. 548 00:38:33,186 --> 00:38:35,272 La Candidate l'a dit. 549 00:38:35,439 --> 00:38:38,859 Ensuite les panneaux, puis l'accident de train. 550 00:38:39,026 --> 00:38:40,235 Puis... 551 00:38:40,652 --> 00:38:42,237 A moins que... 552 00:38:44,489 --> 00:38:46,992 Tu es des leurs, comme les autres. 553 00:38:48,201 --> 00:38:51,913 - Phil. Non. Chéri. - Lâche-moi. 554 00:38:52,456 --> 00:38:53,915 Tu n'es pas un Autre ? 555 00:38:54,750 --> 00:38:55,792 Lâche-moi. 556 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Je ne t'ai pas frappée. 557 00:39:03,300 --> 00:39:05,927 Tu n'es pas toi. Pas la vraie. 558 00:39:06,803 --> 00:39:08,055 Pardon. 559 00:39:08,221 --> 00:39:10,140 Les panneaux. 560 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 Je peux prouver que c'est vrai. 561 00:39:15,604 --> 00:39:18,690 Le monde doit l'apprendre. Je vais le révéler. 562 00:39:26,573 --> 00:39:28,200 Calmez-vous, Philbert. 563 00:39:43,256 --> 00:39:46,384 Philbert Noyce, on sait que vous êtes là. 564 00:39:46,551 --> 00:39:48,553 Laissez-nous vous aider. 565 00:39:55,560 --> 00:39:59,356 TUEZ TOUS LES AUTRES 566 00:40:26,550 --> 00:40:30,929 M. Noyce, ne bougez pas ! Le sauvetage est en cours. 567 00:40:31,138 --> 00:40:33,348 Vous me prenez pour un idiot ? 568 00:40:36,893 --> 00:40:39,521 - Ouvrez le CNS. - Bêta-endorphines ? 569 00:40:39,688 --> 00:40:42,816 - Et dopamine. - Vous ne me sauvez pas ! 570 00:40:43,024 --> 00:40:45,944 - Vous vous sauvez vous-mêmes. - Descendez. 571 00:40:46,403 --> 00:40:47,571 Pouls, 100. 572 00:40:47,988 --> 00:40:49,990 - Ça baisse. - En protégeant la Candidate ! 573 00:40:50,157 --> 00:40:51,741 TA de 14/9. 574 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 En masquant l'effroyable vérité ! 575 00:40:54,786 --> 00:40:57,539 Philbert, calmez-vous. 576 00:41:00,000 --> 00:41:04,129 J'aime bien venir ici. C'est comme traîner au musée. 577 00:41:04,796 --> 00:41:07,924 Mon grand-père avait du bon matériel. 578 00:41:08,091 --> 00:41:10,927 Vas-y. On verra de quoi tu es capable. 579 00:41:11,386 --> 00:41:13,221 Beau coup. 580 00:41:16,183 --> 00:41:18,310 Ceci est réel ! 581 00:41:18,685 --> 00:41:19,978 Je le sais. 582 00:41:20,937 --> 00:41:22,480 Tu me laisses quoi ? 583 00:41:22,647 --> 00:41:24,566 - Rien, j'espère. - Là. 584 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Putain. 585 00:41:29,154 --> 00:41:30,197 Télé, l'audio. 586 00:41:30,363 --> 00:41:34,034 Le terrorisme politique a touché le nord-est de Chicago. 587 00:41:34,201 --> 00:41:36,703 Un habitant du nom de Philbert Noyce... 588 00:41:36,870 --> 00:41:39,247 Tu savais que c'était unAutre ? 589 00:41:39,414 --> 00:41:42,542 - Il n'est pas un Autre. ... retenu pour être un Autre... 590 00:41:42,709 --> 00:41:45,754 C'est dingue. Ça peut être n'importe qui. 591 00:41:45,921 --> 00:41:47,672 Un voisin. 592 00:41:47,839 --> 00:41:49,925 Un ami. Un collègue. 593 00:41:50,091 --> 00:41:53,845 - Ils sont partout. - Ce n'est pas un Autre. 594 00:41:54,971 --> 00:41:56,681 Je vous emmerde ! 595 00:41:56,932 --> 00:41:58,683 M. Noyce, descendez. 596 00:42:00,894 --> 00:42:03,355 Cortisol, 30 microgrammes. 597 00:42:10,737 --> 00:42:14,366 - Ils vont l'arrêter. - Il n'a rien fait. 598 00:42:16,409 --> 00:42:17,953 Vingt-huit, 27... 599 00:42:22,249 --> 00:42:23,541 Ils l'ont eu. 600 00:42:24,376 --> 00:42:26,211 Merde. 601 00:42:29,047 --> 00:42:32,884 Vingt-six, 27, 28... 602 00:42:34,803 --> 00:42:38,098 - Il va agir. - La sérotonine. Endormez-le. 603 00:42:38,265 --> 00:42:40,809 Ponctionnez son cerveau s'il le faut. 604 00:42:44,938 --> 00:42:46,731 VMD Retiré 605 00:42:52,487 --> 00:42:56,324 - Merde. - Ils ne prennent pas l'information ! 606 00:42:56,574 --> 00:42:57,701 On la leur donne. 607 00:42:59,369 --> 00:43:02,330 On la leur donne et ils l'utilisent contre nous ! 608 00:43:02,497 --> 00:43:04,457 Allez, coopérez. 609 00:43:04,916 --> 00:43:06,293 Ce n'est pas que moi. 610 00:43:08,211 --> 00:43:09,754 Ce sera vous. 611 00:43:09,921 --> 00:43:11,798 Ce sera tout le monde. 612 00:43:12,007 --> 00:43:13,675 La Candidate l'a dit. 613 00:43:14,592 --> 00:43:17,512 Vous m'entendez ? Ceci est réel. 614 00:43:17,679 --> 00:43:19,848 Ceci est réel. 615 00:43:20,765 --> 00:43:23,351 Nous sommes tous des Autres ! 616 00:43:27,731 --> 00:43:29,774 - Tu ne vas pas faire ça ? - Si. 617 00:43:29,941 --> 00:43:31,526 Il ne le fera pas. 618 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 Il l'a fait. 619 00:43:42,454 --> 00:43:45,582 En direct dans cinq, quatre... 620 00:43:50,754 --> 00:43:53,923 Avant que la vérité ne s'exprime, 621 00:43:54,090 --> 00:43:56,426 il y a un silence pénible. 622 00:43:56,885 --> 00:44:01,514 Dans ce silence, nous entendons ce que nous ne voulons pas entendre, 623 00:44:01,681 --> 00:44:04,351 voyons ce que nous ne voulons pas voir, 624 00:44:04,517 --> 00:44:08,772 renouons avec la conscience irréconciliable qu'il faut affronter. 625 00:44:09,189 --> 00:44:11,566 Nous aimons nous imaginer supérieurs, 626 00:44:11,733 --> 00:44:14,486 mais avant de l'être, 627 00:44:14,652 --> 00:44:19,491 il faut se débarrasser du pire en soi. 628 00:44:20,283 --> 00:44:26,331 Si on le comprend, nous approchons d'une grande vérité. 629 00:44:26,998 --> 00:44:31,336 Ce soir, nous sommes plus sages. 630 00:44:31,503 --> 00:44:34,297 Nous sommes plus forts. 631 00:44:34,464 --> 00:44:36,049 Plus protégés. 632 00:44:37,258 --> 00:44:42,639 Nous avons une démocratie auto-identificatrice, auto-correctrice. 633 00:44:42,806 --> 00:44:47,268 Quand nous voyons un Autre comme ce pauvre monsieur... 634 00:44:48,603 --> 00:44:52,732 Noyce, s'exclure, 635 00:44:52,899 --> 00:44:57,195 il est normal d'être triste pour lui et sa famille. 636 00:44:57,654 --> 00:45:01,783 Mais il faut aussi pousser un soupir de soulagement. 637 00:45:01,950 --> 00:45:04,953 C'est vous qu'il aurait pu jeter du panneau. 638 00:45:05,120 --> 00:45:07,956 Ou un de vos proches. 639 00:45:08,123 --> 00:45:09,582 Vos enfants. 640 00:45:09,749 --> 00:45:11,668 Et pas lui-même. 641 00:45:12,335 --> 00:45:16,172 Mais vous savez maintenant ce que j'ai toujours su... 642 00:45:16,881 --> 00:45:21,302 si vous n'êtes pas un Autre, vous n'avez rien à craindre. 643 00:45:21,469 --> 00:45:27,809 Si vous êtes un membre sain et productif de cette grande méganation, 644 00:45:27,976 --> 00:45:31,271 ces paroles ne peuvent vous désespérer. 645 00:45:31,479 --> 00:45:35,358 Et je veux vous féliciter, 646 00:45:35,525 --> 00:45:40,613 bons citoyens, pour votre vigilance et votre foi. 647 00:45:40,989 --> 00:45:46,161 Forts de ce succès, nous étendons le programme Tuez tous les Autres 648 00:45:46,327 --> 00:45:49,456 à toutes les villes de l'hémisphère occidental 649 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 pour terminer le travail que nous avons commencé. 650 00:45:54,586 --> 00:45:57,797 Soyez heureux, chers citoyens. 651 00:45:57,964 --> 00:45:59,883 Soyez fiers, 652 00:46:00,216 --> 00:46:02,343 et que Dieu vous bénisse. 653 00:46:03,011 --> 00:46:05,722 TUEZ TOUS LES AUTRES 654 00:46:09,726 --> 00:46:11,311 Le match a commencé. 655 00:46:11,478 --> 00:46:13,271 Little Manchester. 656 00:46:13,438 --> 00:46:15,023 - Envoie la boule. - Oui. 657 00:46:15,190 --> 00:46:16,941 C'est parti. 658 00:47:58,251 --> 00:48:00,253 Sous-titres traduits par: Hélène Le Beau