1 00:00:08,830 --> 00:00:10,765 [***] 2 00:00:53,875 --> 00:00:58,480 * Flow, my tears 3 00:00:58,513 --> 00:01:01,483 JILL: The stars are burning out, Ed. 4 00:01:01,516 --> 00:01:04,186 The universe has grown cold. 5 00:01:04,219 --> 00:01:08,457 No heat, no energy. 6 00:01:08,490 --> 00:01:10,725 Everything decays. 7 00:01:10,759 --> 00:01:13,795 Everything dies. 8 00:01:15,830 --> 00:01:19,268 But all it takes is two, Ed. 9 00:01:19,301 --> 00:01:21,703 Just two. 10 00:01:21,736 --> 00:01:25,674 Two particles that become so closely entangled, 11 00:01:25,707 --> 00:01:29,144 it's as if they're the same thing. 12 00:01:29,178 --> 00:01:31,280 But there's no atrophy. 13 00:01:32,647 --> 00:01:35,350 No decay. 14 00:01:35,384 --> 00:01:37,286 No death. 15 00:01:39,721 --> 00:01:42,424 But there's only me, Ed. 16 00:01:43,958 --> 00:01:46,695 And I'm running out of time. 17 00:01:48,497 --> 00:01:51,666 [***] 18 00:01:59,441 --> 00:02:01,843 * Trip to heave and ho 19 00:02:01,876 --> 00:02:04,579 * Up, down To and fro * 20 00:02:04,613 --> 00:02:06,415 * You have no word 21 00:02:06,448 --> 00:02:08,483 [GASPS] 22 00:02:08,517 --> 00:02:11,253 * Trip, trip To a dream dragon * 23 00:02:11,286 --> 00:02:13,822 * Hide your wings In a ghost tower * 24 00:02:13,855 --> 00:02:17,459 * Sails cackling At every plate we break * 25 00:02:18,727 --> 00:02:20,662 [BIRDS CAWING] 26 00:02:27,502 --> 00:02:30,272 [SIGHS] 27 00:02:32,807 --> 00:02:34,809 [PLANKS CREAKING] 28 00:02:36,811 --> 00:02:39,648 * The madcap laughed At the man on the border * 29 00:02:39,681 --> 00:02:42,484 * Hey, ho Huff the Talbot * 30 00:02:42,517 --> 00:02:44,586 * "Cheat" he cried Shouting kangaroo * 31 00:02:44,619 --> 00:02:46,788 I'm home. 32 00:02:46,821 --> 00:02:48,657 Sweetheart? 33 00:02:48,690 --> 00:02:51,426 Hey. You have fun? 34 00:02:51,460 --> 00:02:52,827 I almost finished the decks. 35 00:02:52,861 --> 00:02:54,763 Aw. 36 00:02:54,796 --> 00:02:56,565 I am a lucky man. 37 00:02:58,600 --> 00:03:00,402 We have a visitor. 38 00:03:00,435 --> 00:03:01,836 Oh? 39 00:03:01,870 --> 00:03:03,972 She wants to talk to us about life insurance. 40 00:03:04,005 --> 00:03:05,774 Double indemnity. 41 00:03:05,807 --> 00:03:08,243 This is my husband, Ed. 42 00:03:08,277 --> 00:03:10,645 This is Jill. 43 00:03:10,679 --> 00:03:13,248 Hello there, Mr. Morris. 44 00:03:13,282 --> 00:03:17,552 [***] 45 00:03:17,586 --> 00:03:20,989 NEWSCASTER [ON TV]: Dangerous flooding and severe weather conditions 46 00:03:21,022 --> 00:03:23,658 have caused hundreds to evacuate their homes. 47 00:03:23,692 --> 00:03:27,962 Environment Agency information suggests 7000 homes 48 00:03:27,996 --> 00:03:30,299 will disappear due to coastal erosion 49 00:03:30,332 --> 00:03:32,967 over the next 100 years. 50 00:03:33,001 --> 00:03:36,505 And homeowners living there now face the prospect 51 00:03:36,538 --> 00:03:40,909 of being forced to move to safer ground... 52 00:03:40,942 --> 00:03:42,944 Honey? You know, the Salters' house 53 00:03:42,977 --> 00:03:44,813 fell into the sea 54 00:03:44,846 --> 00:03:46,515 over at Sidestrand. 55 00:03:46,548 --> 00:03:47,916 Yeah? 56 00:03:47,949 --> 00:03:49,984 SALLY: They knew it was gonna happen. 57 00:03:50,018 --> 00:03:51,620 It could happen to us one day. 58 00:03:51,653 --> 00:03:54,689 We'll be long gone by then. 59 00:03:54,723 --> 00:03:57,859 We'll be sailing the seven seas to Ultima Thule. 60 00:03:57,892 --> 00:04:00,529 El Dorado. 61 00:04:00,562 --> 00:04:02,030 The Elysian Fields. 62 00:04:04,499 --> 00:04:06,801 Sorry. What did you say? 63 00:04:06,835 --> 00:04:09,671 We'll set a course for the Land of Cockaigne, you and me. 64 00:04:09,704 --> 00:04:12,907 Ed. It's a nice idea. 65 00:04:12,941 --> 00:04:15,977 ED: I saw an ad: "Squeeze the Day." 66 00:04:16,010 --> 00:04:18,380 We should all "Squeeze the Day." 67 00:04:18,413 --> 00:04:20,715 You mean, "Seize the Day." 68 00:04:20,749 --> 00:04:22,784 It was a joke. 69 00:04:22,817 --> 00:04:25,420 Because we don't have long, and that thought's just 70 00:04:25,454 --> 00:04:28,357 too terrible to be serious about so. 71 00:04:28,390 --> 00:04:29,824 SALLY: Oh, Ed, the eggs, 72 00:04:29,858 --> 00:04:32,827 they've expired already. 73 00:04:32,861 --> 00:04:34,929 I mean, look at them. 74 00:04:34,963 --> 00:04:38,032 These are two days old. 75 00:04:41,002 --> 00:04:44,072 [MACHINE WHIRRING] 76 00:04:46,375 --> 00:04:48,343 You folks know better than that. 77 00:04:49,711 --> 00:04:51,446 Watch your food expiration. 78 00:04:51,480 --> 00:04:53,915 Hands up. My fault. 79 00:04:53,948 --> 00:04:56,351 Live for today, Ed. 80 00:04:57,752 --> 00:04:59,754 I most certainly will. 81 00:05:00,955 --> 00:05:03,758 [***] 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,535 Good morning, Su. 83 00:05:13,568 --> 00:05:15,069 Good morning, madam. 84 00:05:21,910 --> 00:05:23,778 GUIDE: Here at The Spirit Mill, 85 00:05:23,812 --> 00:05:26,581 a warmer, more neighborly atmosphere is encouraged. 86 00:05:26,615 --> 00:05:32,521 So no eye-recognition. Just good old sweat and print. 87 00:05:32,554 --> 00:05:34,355 And a reasonable vocal range. 88 00:05:35,957 --> 00:05:39,394 These days we take cognitive chimeras for granted. 89 00:05:39,428 --> 00:05:43,632 Jacks, Jills and other sentient fusions are everywhere. 90 00:05:43,665 --> 00:05:46,401 At work, at play. 91 00:05:46,435 --> 00:05:49,438 Maybe we have some amongst us right now. 92 00:05:49,471 --> 00:05:51,072 How would you know? 93 00:05:51,105 --> 00:05:55,577 Surgical implanting of a Quantum Consciousness, or QC 94 00:05:55,610 --> 00:05:57,912 has revolutionized our relationship with them. 95 00:05:57,946 --> 00:06:01,716 It means they have become us. 96 00:06:01,750 --> 00:06:05,454 In fact, I have a confession. 97 00:06:05,487 --> 00:06:08,122 I am a Jack myself. [TOURISTS GASP SOFTLY] 98 00:06:08,156 --> 00:06:09,824 How's my driving? 99 00:06:09,858 --> 00:06:11,960 [TOURISTS LAUGH, APPLAUSE] 100 00:06:11,993 --> 00:06:15,530 Thank you. Thank you. Feel free to look around. 101 00:06:29,478 --> 00:06:31,713 They're so beautiful. 102 00:06:33,515 --> 00:06:35,917 A QC is a fundamental entanglement 103 00:06:35,950 --> 00:06:39,053 of human and porcine genetics. 104 00:06:39,087 --> 00:06:41,089 Why wouldn't it be beautiful? 105 00:06:42,524 --> 00:06:44,493 Can they think? 106 00:06:46,628 --> 00:06:47,862 Can they dream? 107 00:06:51,199 --> 00:06:53,668 They have no experience. 108 00:06:53,702 --> 00:06:56,771 They're possibility, latent potential. 109 00:06:56,805 --> 00:07:00,642 What people used to call the animus or soul. 110 00:07:00,675 --> 00:07:03,144 These QCs animate the body. 111 00:07:03,177 --> 00:07:04,713 Are you in the field? 112 00:07:04,746 --> 00:07:06,881 Me? No. 113 00:07:06,915 --> 00:07:09,183 I'm in insurance. 114 00:07:13,588 --> 00:07:15,790 These are... 115 00:07:15,824 --> 00:07:20,595 projections of the real thing, but actually they're very small. 116 00:07:21,530 --> 00:07:22,964 Can I see? 117 00:07:24,766 --> 00:07:26,034 Sure. 118 00:07:29,237 --> 00:07:31,973 Well, we call these berries. Mm-hm. 119 00:07:32,006 --> 00:07:33,808 And... 120 00:07:35,209 --> 00:07:37,979 Each berry holds... 121 00:07:38,012 --> 00:07:39,748 a QC. 122 00:07:39,781 --> 00:07:42,617 Now, it's completely self-contained. 123 00:07:42,651 --> 00:07:45,219 It has everything it needs to survive. 124 00:07:45,253 --> 00:07:46,988 Like an egg. 125 00:07:50,258 --> 00:07:52,794 Supposing you released one? 126 00:07:54,829 --> 00:07:56,765 The QC would vanish. 127 00:07:58,199 --> 00:07:59,901 Then what? 128 00:08:03,337 --> 00:08:05,774 Then, nothing. 129 00:08:06,641 --> 00:08:08,810 No QC, no life. 130 00:08:09,978 --> 00:08:11,746 Ah. Oh. 131 00:08:14,883 --> 00:08:16,250 Thank you. 132 00:08:16,284 --> 00:08:17,852 Numb fingers. 133 00:08:20,855 --> 00:08:22,591 [***] 134 00:08:22,624 --> 00:08:24,693 [TOURISTS CHATTER, HUSH] 135 00:08:24,726 --> 00:08:25,894 DIRECTOR: Edward. 136 00:08:25,927 --> 00:08:27,962 Mr. Director, sir. 137 00:08:27,996 --> 00:08:30,932 Excuse me. Miss. 138 00:08:34,836 --> 00:08:36,037 DIRECTOR: Good morning. 139 00:08:36,070 --> 00:08:37,939 TOURISTS: Good morning. 140 00:08:39,373 --> 00:08:41,776 DIRECTOR: Two Jacks. 141 00:08:41,810 --> 00:08:42,977 Two Jills. 142 00:08:43,011 --> 00:08:45,146 Without QCs, they're shells, really. 143 00:08:45,179 --> 00:08:49,150 Despite skills, emotions and knowledge, 144 00:08:49,183 --> 00:08:51,653 they have no self-awareness. 145 00:08:51,686 --> 00:08:55,590 No spark. No empathy. 146 00:08:55,624 --> 00:08:57,558 [MACHINERY BEEPS] 147 00:09:02,263 --> 00:09:05,066 [SOFT WHIRRING] 148 00:09:15,143 --> 00:09:17,111 How are you feeling? 149 00:09:17,145 --> 00:09:19,147 I feel... 150 00:09:19,180 --> 00:09:20,615 good. 151 00:09:21,850 --> 00:09:23,184 I feel fine. 152 00:09:24,185 --> 00:09:25,687 Hello. 153 00:09:27,722 --> 00:09:30,191 Tell me what you're thinking right now, 154 00:09:30,224 --> 00:09:31,860 at this moment. 155 00:09:32,994 --> 00:09:35,329 I'm thinking... 156 00:09:35,363 --> 00:09:37,331 I'm thinking... 157 00:09:38,967 --> 00:09:41,035 I'm thinking about thinking. 158 00:09:41,069 --> 00:09:43,805 [TOURISTS LAUGH] 159 00:09:43,838 --> 00:09:45,974 Metacognition. 160 00:09:46,007 --> 00:09:48,009 Hm? 161 00:09:48,042 --> 00:09:50,411 Makes you well up, doesn't it? 162 00:09:50,444 --> 00:09:53,347 [TOURISTS CLAPPING, WHOOPING] 163 00:09:53,381 --> 00:09:55,984 [DIRECTOR LAUGHS] 164 00:09:57,852 --> 00:09:59,988 [***] 165 00:10:11,332 --> 00:10:12,767 [CAR DOOR CLOSES] 166 00:10:12,801 --> 00:10:14,302 ED: You all right? 167 00:10:14,335 --> 00:10:15,303 JILL: I'll be fine. 168 00:10:16,771 --> 00:10:18,740 Can I help? 169 00:10:18,773 --> 00:10:21,776 Did you miss the bus? I can give you a lift. 170 00:10:21,810 --> 00:10:23,978 Thank you. 171 00:10:32,120 --> 00:10:35,389 I'm Ed, by the way, Ed Morris. 172 00:10:35,423 --> 00:10:37,091 Jill. 173 00:10:38,727 --> 00:10:40,461 I'm a Jill. 174 00:10:40,494 --> 00:10:42,230 I guessed. 175 00:10:42,263 --> 00:10:44,132 Not one of ours? 176 00:10:45,399 --> 00:10:48,169 I'm from The City Spirit Mill. 177 00:10:51,072 --> 00:10:53,975 You'll still help me, won't you? 178 00:10:54,008 --> 00:10:55,443 Of course. 179 00:10:56,310 --> 00:10:57,345 Please. 180 00:11:00,014 --> 00:11:03,818 [***] 181 00:11:06,487 --> 00:11:08,056 Nelson's Blood. 182 00:11:08,089 --> 00:11:10,424 What? What's that? 183 00:11:10,458 --> 00:11:12,293 He knows. 184 00:11:12,326 --> 00:11:13,962 Nelson's was born here. 185 00:11:14,996 --> 00:11:16,865 Two. 186 00:11:16,898 --> 00:11:18,867 Is that a good idea? 187 00:11:18,900 --> 00:11:20,969 Whatever it is. 188 00:11:21,002 --> 00:11:23,204 It's a very good idea. 189 00:11:30,544 --> 00:11:32,246 You're failing, aren't you? 190 00:11:32,280 --> 00:11:34,448 Yeah. 191 00:11:34,482 --> 00:11:36,785 How long have you got? 192 00:11:39,888 --> 00:11:42,223 You people. 193 00:11:42,256 --> 00:11:44,325 My last boyfriend was a Normal. 194 00:11:44,358 --> 00:11:46,394 You think it's okay to say stuff to us 195 00:11:46,427 --> 00:11:47,929 you'd never say to your wife. 196 00:11:47,962 --> 00:11:49,063 I'm sorry. 197 00:11:49,097 --> 00:11:52,066 I didn't mean to be insensitive. 198 00:11:52,100 --> 00:11:56,104 In fact, I'm a big believer in neural network equality. 199 00:11:56,137 --> 00:11:58,406 Well, thanks a lot, Ed. 200 00:11:58,439 --> 00:12:00,408 [CHUCKLES] 201 00:12:03,377 --> 00:12:06,881 So tell me about Mr. Normal. 202 00:12:06,915 --> 00:12:10,551 I work at The Spirit Mill. I live out on Cliff Park Estate. 203 00:12:10,584 --> 00:12:12,320 Wife? Kids? 204 00:12:12,353 --> 00:12:15,489 Wife, yes. Kids, no. 205 00:12:15,523 --> 00:12:17,458 We tried. 206 00:12:17,491 --> 00:12:18,893 You tried? 207 00:12:18,927 --> 00:12:21,562 The test tube thing. All that. 208 00:12:21,595 --> 00:12:23,832 How long have you got on your estate? 209 00:12:26,134 --> 00:12:28,803 Coastal erosion going the way it's been going, 210 00:12:28,837 --> 00:12:30,471 maybe a year. 211 00:12:32,106 --> 00:12:34,408 Then what? 212 00:12:34,442 --> 00:12:38,012 You and Mrs. Ed just going to work through your term, 213 00:12:38,046 --> 00:12:39,247 retire, 214 00:12:39,280 --> 00:12:41,449 get moved to another crumbling estate? 215 00:12:41,482 --> 00:12:43,384 Not us. 216 00:12:43,417 --> 00:12:45,419 Not me and Sally. 217 00:12:49,623 --> 00:12:53,194 We're going on a trip. A voyage. 218 00:12:55,029 --> 00:12:57,465 A voyage? 219 00:12:57,498 --> 00:12:59,133 Where? 220 00:13:00,534 --> 00:13:02,270 Out there. 221 00:13:02,303 --> 00:13:04,372 Somewhere. 222 00:13:04,405 --> 00:13:08,076 The high seas. El Dorado. 223 00:13:10,912 --> 00:13:13,447 Sounds dangerous, Ed. 224 00:13:15,083 --> 00:13:16,951 Yes. 225 00:13:16,985 --> 00:13:18,286 It is. 226 00:13:18,319 --> 00:13:20,521 [***] 227 00:13:20,554 --> 00:13:22,323 It is. 228 00:13:25,059 --> 00:13:27,395 [DRINK POURING] 229 00:13:27,428 --> 00:13:30,831 [FOLIAGE POPPING, GROWING] 230 00:13:32,366 --> 00:13:35,203 [SALLY MOANING] 231 00:13:37,305 --> 00:13:39,007 [LAUGHING SOFTLY] 232 00:13:39,040 --> 00:13:41,042 I know. 233 00:13:41,075 --> 00:13:43,544 [BREATHING HEAVILY] 234 00:13:58,526 --> 00:14:00,094 Hey. 235 00:14:02,997 --> 00:14:04,999 You going somewhere? 236 00:14:06,367 --> 00:14:09,637 Sail with the falling tide. Out of the creek. 237 00:14:09,670 --> 00:14:11,906 Past the point. 238 00:14:11,940 --> 00:14:14,642 Sailing with a fair wind on the tidal flow. 239 00:14:14,675 --> 00:14:19,280 Ed, there's nothing there. 240 00:14:19,313 --> 00:14:21,049 [SIGHS] 241 00:14:21,082 --> 00:14:22,683 They wouldn't let you anyway. 242 00:14:22,716 --> 00:14:24,285 What if I found a way to do it? 243 00:14:24,318 --> 00:14:29,490 Ed, dishonest lives are sad lives. 244 00:14:29,523 --> 00:14:32,693 What about your job, our home? 245 00:14:32,726 --> 00:14:34,695 What about me? You're coming with me. 246 00:14:34,728 --> 00:14:38,532 Oh, God, that's just a stupid fantasy, Ed. 247 00:14:38,566 --> 00:14:42,636 The Salters relocated further up the coast, 248 00:14:42,670 --> 00:14:47,375 where it's stable, and Amy says it feels just like home. 249 00:14:50,211 --> 00:14:51,712 [SIGHS] 250 00:14:51,745 --> 00:14:55,516 The potatoes turned and the leeks too. 251 00:14:55,549 --> 00:14:57,986 They only just arrived today. 252 00:15:00,288 --> 00:15:03,357 I think your expiration dates are getting shorter. 253 00:15:03,391 --> 00:15:04,725 Nothing lasts forever. 254 00:15:04,758 --> 00:15:06,494 [CHUCKLES] 255 00:15:06,527 --> 00:15:09,063 I don't think they need to be so short. 256 00:15:09,097 --> 00:15:11,565 MAN: I just do my job, Mr. Morris. 257 00:15:16,337 --> 00:15:17,571 Morning, madam. 258 00:15:17,605 --> 00:15:19,173 SALLY: Good morning, Su. 259 00:15:19,207 --> 00:15:21,242 [REMOTE BEEPS] Su? 260 00:15:21,275 --> 00:15:22,977 Yes, madam? 261 00:15:23,011 --> 00:15:25,646 If you thought your husband was having some kind of crisis-- 262 00:15:25,679 --> 00:15:27,515 I don't have a husband, madam. 263 00:15:27,548 --> 00:15:29,717 We're not allowed to marry, you know that. 264 00:15:29,750 --> 00:15:32,153 Well if your friend thought her husband 265 00:15:32,186 --> 00:15:34,055 might do something wrong, 266 00:15:34,088 --> 00:15:36,424 I mean, criminally wrong. 267 00:15:36,457 --> 00:15:38,559 Then she should talk him out of it. 268 00:15:38,592 --> 00:15:41,029 A crime is a crime, after all. 269 00:15:41,062 --> 00:15:43,397 And punishable. 270 00:15:43,431 --> 00:15:46,267 W-we all make mistakes. 271 00:15:46,300 --> 00:15:49,037 Personally, I do think exceptions should be made 272 00:15:49,070 --> 00:15:51,205 on matters of conscience. Of course. 273 00:15:51,239 --> 00:15:54,008 Does your friend trust her husband? 274 00:15:55,543 --> 00:15:57,478 I think so. 275 00:15:57,511 --> 00:15:59,147 I hope so. 276 00:15:59,180 --> 00:16:00,514 SU: In her heart, I mean. 277 00:16:00,548 --> 00:16:02,483 "In her heart"? 278 00:16:02,516 --> 00:16:05,186 I'm not referring to the chambered muscular organ-- 279 00:16:05,219 --> 00:16:07,621 I-- I realize that, Su. Just to be clear. 280 00:16:07,655 --> 00:16:11,559 Although many Normals have porcine hearts these days. 281 00:16:11,592 --> 00:16:14,128 Oh, it's an exciting time. 282 00:16:15,263 --> 00:16:17,031 What makes us Normal? 283 00:16:17,065 --> 00:16:20,034 It's an answer always open to change. 284 00:16:20,068 --> 00:16:22,803 What makes us Normal? 285 00:16:22,836 --> 00:16:25,473 Well, I'm 40 percent Normal. 286 00:16:27,308 --> 00:16:29,710 I-I'm so sorry. 287 00:16:29,743 --> 00:16:33,381 I'm bred not to take offense. Have a splendid day. 288 00:16:33,414 --> 00:16:35,783 Thank you. Thank you, Su. 289 00:16:35,816 --> 00:16:37,585 Good-bye. 290 00:16:37,618 --> 00:16:41,822 * Flow my tears 291 00:16:41,855 --> 00:16:47,061 * Fall from your springs 292 00:16:48,596 --> 00:16:51,532 [***] 293 00:17:02,276 --> 00:17:04,678 [SIGHS] 294 00:17:12,753 --> 00:17:15,055 What are you dreaming? 295 00:17:30,638 --> 00:17:32,773 I don't know what made me do it. 296 00:17:32,806 --> 00:17:34,775 We can throw them away, I-- 297 00:17:34,808 --> 00:17:37,445 No. They're beautiful. 298 00:17:37,478 --> 00:17:39,613 You really think so? 299 00:17:39,647 --> 00:17:42,082 They're great, Sal. 300 00:17:51,159 --> 00:17:53,127 I saved them. 301 00:17:55,863 --> 00:17:58,199 [SOFTLY] Whoa... 302 00:17:58,232 --> 00:18:00,434 What about the neighbors, Ed? 303 00:18:00,468 --> 00:18:02,770 I don't care about the neighbors. 304 00:18:04,205 --> 00:18:07,275 [SHOVEL CLANGING] 305 00:18:18,252 --> 00:18:20,254 [BOTH SIGH] 306 00:18:21,855 --> 00:18:27,461 Maybe it's just on the estate to stop vandalism. 307 00:18:29,297 --> 00:18:32,400 [SHOVEL CLANGING] 308 00:18:37,571 --> 00:18:38,506 [GRUNTS] 309 00:18:43,611 --> 00:18:44,945 It's everywhere. 310 00:18:44,978 --> 00:18:47,181 [SIGHING] Well. 311 00:18:47,215 --> 00:18:48,749 We could apply for early transfer, 312 00:18:48,782 --> 00:18:50,618 and-and move up the coast. 313 00:18:50,651 --> 00:18:51,885 Where it's all just like home? 314 00:18:53,654 --> 00:18:55,756 Ed. 315 00:18:55,789 --> 00:18:57,825 Ed. 316 00:18:57,858 --> 00:18:59,860 I can't stand it, Sal. 317 00:18:59,893 --> 00:19:02,296 [SIGHS] 318 00:19:03,497 --> 00:19:06,200 We'll be okay. 319 00:19:07,468 --> 00:19:08,936 Will we? 320 00:19:10,738 --> 00:19:12,673 [***] 321 00:19:17,378 --> 00:19:18,879 * Ah 322 00:19:23,484 --> 00:19:25,486 The seven seas. 323 00:19:25,519 --> 00:19:27,355 El Dorado. 324 00:19:28,556 --> 00:19:30,358 The captain of our ship. 325 00:19:31,825 --> 00:19:33,927 Call me Ishmael. 326 00:19:40,834 --> 00:19:43,371 It's just a nice idea. 327 00:19:43,404 --> 00:19:45,573 Doesn't have to be, Ed. 328 00:19:47,775 --> 00:19:50,444 Doesn't have to be a fantasy. 329 00:20:04,057 --> 00:20:06,394 Do you have any idea what a Quantum Consciousness 330 00:20:06,427 --> 00:20:08,662 fetches on the black market? 331 00:20:08,696 --> 00:20:12,566 Enough to give a Normal a new lifestyle. 332 00:20:12,600 --> 00:20:15,869 And a fading Jill a whole new life. 333 00:20:15,903 --> 00:20:18,606 I have a buyer. 334 00:20:18,639 --> 00:20:20,274 Are you crazy? 335 00:20:23,711 --> 00:20:25,479 Not yet. 336 00:20:27,014 --> 00:20:28,849 I should go. 337 00:20:30,017 --> 00:20:33,721 You should, but you won't. 338 00:20:47,568 --> 00:20:50,504 [***] 339 00:20:50,538 --> 00:20:52,706 Are you sweating a little? 340 00:20:58,011 --> 00:20:59,947 It helps the osmosis. 341 00:20:59,980 --> 00:21:01,915 [***] 342 00:21:13,093 --> 00:21:15,028 [***] 343 00:21:29,743 --> 00:21:33,981 ED: * Flow my tears 344 00:21:34,014 --> 00:21:38,352 * Flow my tears 345 00:21:38,386 --> 00:21:41,689 * Fall from Your springs * 346 00:21:41,722 --> 00:21:45,926 * Fall from Your springs * 347 00:21:45,959 --> 00:21:52,733 BOTH [IN UNISON]: * Exiled forever Let me mourn * 348 00:21:52,766 --> 00:21:57,505 * Where night's black bird 349 00:21:57,538 --> 00:22:02,843 * Her sad infamy sings 350 00:22:02,876 --> 00:22:06,980 JILL: * There let me live 351 00:22:07,014 --> 00:22:08,148 [MACHINERY POWERING UP] 352 00:22:08,181 --> 00:22:11,351 * Forlorn... 353 00:22:22,930 --> 00:22:24,732 Come on. 354 00:22:29,202 --> 00:22:30,504 Ed? 355 00:22:30,538 --> 00:22:32,005 [GASPS] 356 00:22:38,679 --> 00:22:39,647 [BEEPING] 357 00:22:39,680 --> 00:22:42,650 [ALARM WAILING] 358 00:22:42,683 --> 00:22:46,620 I think I nearly did something really stupid. 359 00:22:46,654 --> 00:22:48,589 [***] 360 00:22:52,560 --> 00:22:54,495 [WOMAN VOCALIZING] 361 00:23:10,744 --> 00:23:12,112 You agreed cash, right? 362 00:23:16,216 --> 00:23:18,051 MAN: She talks. 363 00:23:20,220 --> 00:23:21,455 A living doll. 364 00:23:21,489 --> 00:23:22,590 Okay. Forget it. 365 00:23:22,623 --> 00:23:23,724 Hold up, doll. 366 00:23:27,027 --> 00:23:29,162 Show them little souls you got there. 367 00:23:53,787 --> 00:23:55,589 There's nine. 368 00:23:56,223 --> 00:23:57,157 Cash. 369 00:24:00,828 --> 00:24:02,596 I agreed 10 with the man. 370 00:24:02,630 --> 00:24:04,164 Nine. 371 00:24:05,132 --> 00:24:08,702 Oh, I get it. 372 00:24:10,037 --> 00:24:12,806 That one for you, is it, sweetheart? 373 00:24:12,840 --> 00:24:16,043 That little spark in you dying, is it? 374 00:24:18,145 --> 00:24:20,047 Let me see that little baby you got there. 375 00:24:20,080 --> 00:24:21,214 Let 'em have it, Jess. 376 00:24:21,248 --> 00:24:22,916 [GUN FIRES TWICE] 377 00:24:22,950 --> 00:24:23,984 Leave her! She's for me. 378 00:24:24,017 --> 00:24:25,953 [GUNS FIRING] 379 00:24:30,257 --> 00:24:32,192 [JILL GRUNTING] 380 00:24:33,193 --> 00:24:35,028 [SCREAMS] 381 00:24:37,230 --> 00:24:39,166 [APPLAUSE] 382 00:24:49,209 --> 00:24:51,612 What's going on? I don't know. You tell me. 383 00:24:51,645 --> 00:24:55,082 Ed, you hero. Yes. 384 00:24:57,217 --> 00:24:58,919 Yes. 385 00:25:03,290 --> 00:25:05,593 I know what you did, Edward. 386 00:25:06,159 --> 00:25:07,828 You do? 387 00:25:07,861 --> 00:25:10,764 DIRECTOR: You raised the alarm. 388 00:25:10,798 --> 00:25:11,865 That's right, I did. 389 00:25:11,899 --> 00:25:13,634 DIRECTOR: You did the right thing. 390 00:25:13,667 --> 00:25:15,903 And in payment for your loyalty and conscientiousness, 391 00:25:15,936 --> 00:25:18,071 as director, I'm authorized to give you 392 00:25:18,105 --> 00:25:19,773 an increase in salary. 393 00:25:19,807 --> 00:25:21,108 Oh, that really isn't necessary. 394 00:25:21,141 --> 00:25:23,243 DIRECTOR: Oh, I insist, Edward. 395 00:25:24,678 --> 00:25:26,279 You deserve it. 396 00:25:31,819 --> 00:25:33,186 [CLEARS THROAT] 397 00:25:37,290 --> 00:25:39,126 Did they--? 398 00:25:39,159 --> 00:25:40,828 Did they find out who did it yet? 399 00:25:40,861 --> 00:25:42,229 Oh, some Jill, apparently. 400 00:25:42,262 --> 00:25:44,264 She's on the run. 401 00:25:44,297 --> 00:25:46,199 You haven't heard anything, have you Edward? 402 00:25:46,233 --> 00:25:47,367 Why would I? 403 00:25:47,400 --> 00:25:48,769 Well, there are rumors. 404 00:25:48,802 --> 00:25:50,303 Maybe it was an inside job. 405 00:25:50,337 --> 00:25:52,239 Maybe one of your colleagues. 406 00:25:52,272 --> 00:25:53,707 Ridiculous, isn't it? 407 00:25:54,808 --> 00:25:56,376 I can't believe that, um-- 408 00:25:56,409 --> 00:25:58,311 Everyone here is very loyal, sir. 409 00:25:58,345 --> 00:26:01,214 Oh, I know, Edward. I know. 410 00:26:01,248 --> 00:26:03,350 But people get desperate. 411 00:26:05,653 --> 00:26:06,586 Hm. 412 00:26:07,921 --> 00:26:10,223 I don't think he committed a crime. 413 00:26:10,257 --> 00:26:14,094 I think he was tempted, but that isn't against the law. 414 00:26:14,127 --> 00:26:17,130 I mean, he's-- He's an honest man. 415 00:26:17,164 --> 00:26:19,099 Is he honest with his wife? 416 00:26:20,333 --> 00:26:22,736 I think so. 417 00:26:22,770 --> 00:26:25,673 As honest as any man can be. 418 00:26:25,706 --> 00:26:27,374 Then, I would advise her to stand by him. 419 00:26:27,407 --> 00:26:30,778 Because the truth always sets you free. 420 00:26:30,811 --> 00:26:31,845 [SIGHS] 421 00:26:31,879 --> 00:26:33,413 Amen to that. 422 00:26:33,446 --> 00:26:35,716 God bless you, madam. 423 00:26:35,749 --> 00:26:37,150 I can see that you're a good woman. 424 00:26:38,418 --> 00:26:42,089 It's-- It's Sally, by the way. 425 00:26:42,122 --> 00:26:44,157 Oh, that's very generous of you. 426 00:26:44,191 --> 00:26:46,827 Us girls gotta stick together. 427 00:26:46,860 --> 00:26:47,828 [BOTH LAUGH] 428 00:26:47,861 --> 00:26:50,397 You're so right. 429 00:26:50,430 --> 00:26:51,932 Sally. 430 00:26:51,965 --> 00:26:53,901 [***] 431 00:26:55,068 --> 00:26:57,004 [WOMEN VOCALIZING] 432 00:27:05,879 --> 00:27:07,781 [KNOCKING ON DOOR] 433 00:27:08,916 --> 00:27:09,950 I'm sorry to bother you. 434 00:27:12,119 --> 00:27:14,354 They're really quite nice inside, aren't they? 435 00:27:14,387 --> 00:27:17,124 All right. No, thank you. You've made it nice. 436 00:27:19,727 --> 00:27:21,161 [THUMP ON DOOR] 437 00:27:32,806 --> 00:27:34,241 Are you all right? Oh, I'm okay. 438 00:27:34,274 --> 00:27:36,877 I'm so sorry. 439 00:27:36,910 --> 00:27:37,911 It's okay. 440 00:27:37,945 --> 00:27:38,912 [GASPING, GROANING] 441 00:27:38,946 --> 00:27:40,313 I'm sorry. 442 00:27:40,347 --> 00:27:42,850 It's all right. Come in. Oh, thank you. 443 00:27:42,883 --> 00:27:46,186 [WOMEN VOCALIZING] 444 00:27:46,219 --> 00:27:48,121 Thanks. 445 00:27:48,989 --> 00:27:50,190 Mm. 446 00:27:50,223 --> 00:27:52,159 [GULPING] 447 00:27:56,764 --> 00:27:58,031 [SIGHS] 448 00:27:59,266 --> 00:28:00,934 It's a side effect. 449 00:28:00,968 --> 00:28:03,070 Side effect? 450 00:28:03,103 --> 00:28:04,805 I'm on medication. 451 00:28:04,838 --> 00:28:07,775 Oh, I-I'm so sorry, I really didn't mean to pry. 452 00:28:07,808 --> 00:28:11,211 It's the test tube thing. IVF. 453 00:28:11,244 --> 00:28:12,479 Oh. 454 00:28:12,512 --> 00:28:14,414 Well, that can be punishing. 455 00:28:14,447 --> 00:28:17,217 Lethargy, nausea-- 456 00:28:17,250 --> 00:28:19,352 Headaches, cramps. 457 00:28:20,988 --> 00:28:22,756 You've been there? 458 00:28:25,492 --> 00:28:27,094 A long time ago. 459 00:28:27,928 --> 00:28:28,862 Any luck? 460 00:28:29,930 --> 00:28:31,832 How about you? 461 00:28:31,865 --> 00:28:33,466 How long have you been trying? 462 00:28:33,500 --> 00:28:34,467 Too long. 463 00:28:35,903 --> 00:28:37,070 And there's always one of you 464 00:28:37,104 --> 00:28:39,840 who wants it more, isn't there? 465 00:28:39,873 --> 00:28:40,874 [BOTH SIGH] 466 00:28:40,908 --> 00:28:43,944 It's a minefield. 467 00:28:43,977 --> 00:28:47,815 I'm-- I really hope it works out for you. 468 00:28:47,848 --> 00:28:49,983 Listen to us. We've only just met. 469 00:28:50,017 --> 00:28:51,518 [LAUGHS] 470 00:28:51,551 --> 00:28:54,087 I'm-- I'm sorry I-I was so unfriendly before. 471 00:28:54,121 --> 00:28:55,555 It's just, we get a lot of cold callers. 472 00:28:55,588 --> 00:28:57,324 I'm sure. 473 00:28:57,357 --> 00:29:01,128 I even dreamt we had this Fasrad salesman come around, 474 00:29:01,161 --> 00:29:03,864 and he would not take no for an answer. 475 00:29:03,897 --> 00:29:06,499 Really, a Fasrad? 476 00:29:06,533 --> 00:29:07,500 How funny. 477 00:29:07,534 --> 00:29:09,469 Except it wasn't. 478 00:29:09,502 --> 00:29:12,372 It was scary. 479 00:29:12,405 --> 00:29:14,107 He had this... 480 00:29:14,141 --> 00:29:18,411 Kind of look in his eyes, if you know what I mean. 481 00:29:18,445 --> 00:29:20,447 Hm. 482 00:29:20,480 --> 00:29:23,150 They say dreams mean the opposite, don't they? 483 00:29:23,183 --> 00:29:26,119 That is what they say. 484 00:29:27,487 --> 00:29:30,357 Though, I'm not one for dreams. 485 00:29:32,025 --> 00:29:34,427 I just try and live for the now. 486 00:29:36,529 --> 00:29:37,898 What are you selling? 487 00:29:38,899 --> 00:29:40,968 Life insurance. 488 00:29:41,001 --> 00:29:41,969 [GASPING] 489 00:29:42,002 --> 00:29:43,436 * Trip to heave and ho 490 00:29:43,470 --> 00:29:46,539 * Up, down To and fro * 491 00:29:46,573 --> 00:29:49,943 * You have no word 492 00:29:49,977 --> 00:29:51,912 [WATER GURGLING] 493 00:29:55,048 --> 00:29:57,350 [STATIC BUZZING] 494 00:29:57,384 --> 00:30:02,122 * Sails cackling At every plate we break * 495 00:30:02,155 --> 00:30:05,425 * Struck by Scattered needles * 496 00:30:05,458 --> 00:30:08,128 * Little minute gong coughs And clears his throat * 497 00:30:08,161 --> 00:30:11,464 * Madam, you see, before You stand, hey ho... * 498 00:30:11,498 --> 00:30:12,599 ED: I'm home. 499 00:30:12,632 --> 00:30:14,167 Sweetheart? 500 00:30:14,201 --> 00:30:16,136 Hey. You have fun? 501 00:30:16,169 --> 00:30:18,271 I almost finished the decks. 502 00:30:18,305 --> 00:30:21,274 We have a visitor. Oh? 503 00:30:21,308 --> 00:30:22,876 Uh, she wants to talk to us 504 00:30:22,910 --> 00:30:25,378 about life insurance. Double indemnity. 505 00:30:25,412 --> 00:30:27,180 This is my husband, Ed. 506 00:30:27,214 --> 00:30:28,348 [***] 507 00:30:28,381 --> 00:30:29,616 JILL: Hello there, Mr. Morris. 508 00:30:32,920 --> 00:30:35,255 Double indemnity means that in the case 509 00:30:35,288 --> 00:30:38,191 of accidental death, the insurance company promises 510 00:30:38,225 --> 00:30:41,128 to pay the beneficiary twice the face value. 511 00:30:41,161 --> 00:30:44,364 Oh. Hm. 512 00:30:44,397 --> 00:30:48,568 I really don't like to think of either of us dying, but-- 513 00:30:48,601 --> 00:30:52,272 JILL: No, but bad things happen, Sally. 514 00:30:52,305 --> 00:30:54,574 And when they do, you're not in the best state 515 00:30:54,607 --> 00:30:56,043 to handle important decisions. 516 00:30:56,076 --> 00:30:57,444 I don't think we need it. 517 00:30:57,477 --> 00:31:00,047 Ed, I know the premiums are high, 518 00:31:00,080 --> 00:31:03,450 but if, God forbid, something should happen to you, 519 00:31:03,483 --> 00:31:06,186 Sally would be cared for. 520 00:31:08,221 --> 00:31:09,289 [***] 521 00:31:09,322 --> 00:31:11,524 Something to think about. 522 00:31:11,558 --> 00:31:15,095 I'll just leave you the papers, shall I? 523 00:31:19,499 --> 00:31:20,567 Oh, God. 524 00:31:20,600 --> 00:31:22,535 [GROANING] 525 00:31:23,536 --> 00:31:24,504 Oh. 526 00:31:24,537 --> 00:31:26,706 Are you--? Oh. 527 00:31:26,739 --> 00:31:27,941 Ed. 528 00:31:27,975 --> 00:31:29,376 Uh... 529 00:31:29,409 --> 00:31:31,511 We'll contact your husband, shall we? 530 00:31:31,544 --> 00:31:33,580 No, please don't. 531 00:31:33,613 --> 00:31:37,584 He's away on business. I don't want to worry him. 532 00:31:37,617 --> 00:31:39,686 ED: She brought her luggage. Did you see that? 533 00:31:39,719 --> 00:31:41,421 She's doing IVF, Ed. 534 00:31:41,454 --> 00:31:43,690 You know how that takes it out of you. 535 00:31:43,723 --> 00:31:45,092 She's lying. 536 00:31:45,125 --> 00:31:46,659 Why would you say that? 537 00:31:46,693 --> 00:31:48,728 And there's no husband on business. 538 00:31:48,761 --> 00:31:51,031 You don't need a husband for IVF. 539 00:31:51,064 --> 00:31:54,001 She just wants to have a baby. It's normal. 540 00:31:54,034 --> 00:31:56,036 She's no Normal. She's a Jill. 541 00:31:56,069 --> 00:31:57,037 [SIGHS] 542 00:31:57,070 --> 00:31:58,505 I know. 543 00:31:58,538 --> 00:31:59,672 You know? 544 00:31:59,706 --> 00:32:02,175 She needs our help. 545 00:32:03,143 --> 00:32:05,078 [***] 546 00:32:19,226 --> 00:32:21,161 [WOMAN VOCALIZING] 547 00:32:40,247 --> 00:32:41,514 Sally. 548 00:32:41,548 --> 00:32:43,383 [GASPS] 549 00:32:43,416 --> 00:32:45,352 [PANTING] 550 00:32:55,462 --> 00:32:57,064 ED: What do you think you're doing? 551 00:32:57,097 --> 00:32:58,565 Worried about my health, Ed? 552 00:32:58,598 --> 00:33:00,033 What do you want? 553 00:33:00,067 --> 00:33:01,601 What do I want? 554 00:33:02,702 --> 00:33:04,771 I want to live. 555 00:33:06,206 --> 00:33:08,375 Those cowboys took everything. 556 00:33:08,408 --> 00:33:09,776 We need to track them down, 557 00:33:09,809 --> 00:33:12,179 and take the QCs back. 558 00:33:12,212 --> 00:33:14,514 I can't help you. I'm sorry. 559 00:33:16,316 --> 00:33:19,252 Tell me a part of you didn't do it for me. 560 00:33:20,753 --> 00:33:22,722 Just a little bit? 561 00:33:24,257 --> 00:33:26,626 I made a mistake. 562 00:33:26,659 --> 00:33:29,329 I don't want anything to do with you. 563 00:33:35,102 --> 00:33:37,770 You already are to do with me, Ed. 564 00:33:37,804 --> 00:33:39,706 Your handprint. 565 00:33:41,274 --> 00:33:42,542 Your sweat. 566 00:33:44,111 --> 00:33:45,645 Your pheromones. 567 00:33:53,853 --> 00:33:55,588 So, now what? 568 00:33:58,325 --> 00:34:00,127 You can turn me in. 569 00:34:00,160 --> 00:34:03,230 You've got the wrong man. 570 00:34:03,263 --> 00:34:05,132 This isn't me. 571 00:34:05,165 --> 00:34:08,335 I just-- I do my job. I live my life. 572 00:34:08,368 --> 00:34:09,769 And that's it. 573 00:34:09,802 --> 00:34:12,572 No, you sail the high seas. 574 00:34:12,605 --> 00:34:14,274 You go where nobody goes. 575 00:34:14,307 --> 00:34:15,708 In my head. 576 00:34:15,742 --> 00:34:18,077 In your heart, Ed. 577 00:34:21,514 --> 00:34:22,549 [***] 578 00:34:22,582 --> 00:34:25,084 I can't do this without you. 579 00:34:26,919 --> 00:34:30,089 I don't need some Jack. 580 00:34:31,658 --> 00:34:33,726 I need you. 581 00:34:33,760 --> 00:34:36,696 [WOMAN VOCALIZING] 582 00:34:41,801 --> 00:34:44,737 * Ooh 583 00:34:51,744 --> 00:34:57,217 * Ooh, ooh 584 00:34:57,250 --> 00:35:01,288 [WOMAN CONTINUES VOCALIZING] 585 00:35:11,698 --> 00:35:13,633 [FOOTSTEPS] 586 00:35:18,405 --> 00:35:19,906 SALLY: You're late. 587 00:35:19,939 --> 00:35:22,275 You didn't call. 588 00:35:22,309 --> 00:35:24,277 I met up with some of the guys. 589 00:35:24,311 --> 00:35:26,579 SALLY: You don't know any of the guys. 590 00:35:26,613 --> 00:35:28,581 I do now. 591 00:35:31,718 --> 00:35:34,821 I want us to go for that insurance policy. 592 00:35:34,854 --> 00:35:37,524 What insurance policy? 593 00:35:37,557 --> 00:35:39,792 The double indemnity. The one Jill's selling. 594 00:35:39,826 --> 00:35:41,861 She's, um, convinced me. 595 00:35:41,894 --> 00:35:45,398 You saw her? We had coffee together. 596 00:35:45,432 --> 00:35:46,666 When? 597 00:35:46,699 --> 00:35:48,801 Well, you were so unfriendly to her, 598 00:35:48,835 --> 00:35:50,703 I thought I should make up for it. 599 00:35:52,572 --> 00:35:55,475 What did she say? Mm. Just stuff. 600 00:35:55,508 --> 00:35:57,844 About the policy. About her. 601 00:35:58,978 --> 00:36:00,480 I like her. 602 00:36:01,948 --> 00:36:05,184 She's just a Jill, hard-selling insurance. 603 00:36:06,719 --> 00:36:09,889 Oh, I think she's more than that, Ed. 604 00:36:09,922 --> 00:36:11,458 Don't you? 605 00:36:15,795 --> 00:36:17,297 [ED SIGHS] 606 00:36:18,698 --> 00:36:22,902 Oh, Ed, that's sweet of you. 607 00:36:22,935 --> 00:36:24,404 [SIGHS] 608 00:36:25,605 --> 00:36:27,940 You know I love you. 609 00:36:27,974 --> 00:36:29,442 [MAN BANGS ON DOOR] 610 00:36:29,476 --> 00:36:31,344 Last warning, Mr. Morris. 611 00:36:31,378 --> 00:36:32,479 For what? 612 00:36:32,512 --> 00:36:34,981 Supposing everybody grew their own. 613 00:36:35,014 --> 00:36:37,317 Where would that leave our local economy? 614 00:36:37,350 --> 00:36:38,918 You're not an island, Mr. Morris. 615 00:36:38,951 --> 00:36:41,754 No one is. It isn't possible. 616 00:36:41,788 --> 00:36:43,656 It's also illegal. 617 00:36:43,690 --> 00:36:47,360 [***] 618 00:36:47,394 --> 00:36:49,329 [WOMAN VOCALIZING] 619 00:37:00,607 --> 00:37:02,609 I've got everything we need. 620 00:37:05,912 --> 00:37:07,480 Maybe I can't do this. 621 00:37:11,017 --> 00:37:13,786 What's wrong? What is it? 622 00:37:13,820 --> 00:37:15,522 [***] 623 00:37:19,792 --> 00:37:21,828 I'm failing. 624 00:37:23,530 --> 00:37:25,332 Look at me. 625 00:37:25,365 --> 00:37:27,467 [GASPS] I'm failing. 626 00:37:27,500 --> 00:37:28,601 I don't care. 627 00:37:29,636 --> 00:37:30,803 We do this heist, 628 00:37:30,837 --> 00:37:33,740 we both get a new start, right? 629 00:37:36,809 --> 00:37:39,178 I'm here. I'm with you. 630 00:37:43,049 --> 00:37:44,984 [***] 631 00:37:55,061 --> 00:37:57,730 Jesus. Where did you get that? 632 00:37:57,764 --> 00:37:59,732 You know how to use it? 633 00:37:59,766 --> 00:38:06,038 GIRL: * Spirit, spirit fled In love with clay * 634 00:38:06,072 --> 00:38:08,908 * So fresh and rare 635 00:38:08,941 --> 00:38:14,313 * I yearn to lie instead 636 00:38:22,555 --> 00:38:24,857 Almost didn't recognize you, girl. 637 00:38:24,891 --> 00:38:26,559 [DOG BARKING] 638 00:38:29,161 --> 00:38:31,097 Noah's waiting for you. 639 00:38:31,130 --> 00:38:32,632 [BOTTLE BREAKS] 640 00:38:37,404 --> 00:38:38,571 [WHIMPERS] 641 00:38:38,605 --> 00:38:40,540 [***] 642 00:38:53,052 --> 00:38:55,788 Mr. Barrett. The man. 643 00:38:57,457 --> 00:38:59,592 What's your interest in spirits, Syd? 644 00:39:00,960 --> 00:39:04,497 I trade Jacks and Jills. 645 00:39:04,531 --> 00:39:07,434 No re-treads. First generation. Quality. 646 00:39:07,467 --> 00:39:09,636 I got them 10 babies, safe and sound. 647 00:39:09,669 --> 00:39:12,171 ED: Are they in the correct homeostasis? 648 00:39:12,204 --> 00:39:14,140 Well, they're drying out daily. 649 00:39:14,173 --> 00:39:16,676 But they'll be okay, if you wanna move on it. 650 00:39:16,709 --> 00:39:18,445 Yeah, we do. 651 00:39:21,614 --> 00:39:24,383 You can't wait, can you, Chantilly? 652 00:39:25,818 --> 00:39:27,720 You're failing, girl. 653 00:39:29,589 --> 00:39:31,624 Hey, no touching. 654 00:39:31,658 --> 00:39:33,493 You're getting old. 655 00:39:33,526 --> 00:39:35,795 I'll need to examine them. 656 00:39:35,828 --> 00:39:37,430 You got your bag of tricks. 657 00:39:37,464 --> 00:39:41,701 Well, this is hardly a sterile environment. 658 00:39:41,734 --> 00:39:43,436 We got a sterile environment. 659 00:39:43,470 --> 00:39:46,038 This is where we do embryo transfers, 660 00:39:46,072 --> 00:39:48,107 inseminations, and all that sort of shit. 661 00:39:49,642 --> 00:39:51,444 Sterile enough for you, Syd? 662 00:40:00,720 --> 00:40:02,121 Early signs of desiccation. 663 00:40:02,154 --> 00:40:03,556 They're fine. 664 00:40:03,590 --> 00:40:04,891 They're all cool. 665 00:40:04,924 --> 00:40:07,026 I'll need to test it. 666 00:40:07,059 --> 00:40:08,661 On her? 667 00:40:08,695 --> 00:40:10,029 It checks out, we buy it. 668 00:40:10,062 --> 00:40:12,932 You use it, you buy it. 669 00:40:12,965 --> 00:40:14,967 You ain't going nowhere. 670 00:40:15,902 --> 00:40:17,837 [BREATHING DEEPLY] 671 00:40:25,011 --> 00:40:27,213 You have done this before, right, Syd? 672 00:40:36,055 --> 00:40:38,057 [IMPLANTER BEEPS] 673 00:40:42,862 --> 00:40:44,063 You take the old one out first. 674 00:40:44,096 --> 00:40:45,732 It doesn't work like that. 675 00:40:47,033 --> 00:40:47,967 Are you ready? 676 00:40:54,140 --> 00:40:57,076 [SQUISHES] 677 00:41:02,882 --> 00:41:04,751 [BUTTON BEEPS, SUCTION HISSES] 678 00:41:10,056 --> 00:41:11,758 ED: Are you okay? 679 00:41:17,730 --> 00:41:19,231 How do you feel? 680 00:41:23,636 --> 00:41:25,004 Jill? 681 00:41:31,778 --> 00:41:33,045 Jill? 682 00:41:33,079 --> 00:41:35,014 [***] 683 00:41:41,588 --> 00:41:43,690 That QC better not be adulterated. 684 00:41:43,723 --> 00:41:45,992 She's all right. She's fine. 685 00:41:46,025 --> 00:41:47,126 JILL: I feel good. 686 00:41:47,159 --> 00:41:48,861 [GUNSHOTS] 687 00:41:48,895 --> 00:41:50,597 Ed, the QCs. 688 00:41:50,630 --> 00:41:52,765 [***] 689 00:41:52,799 --> 00:41:54,767 [DOG BARKING] 690 00:42:00,607 --> 00:42:02,108 [YELLS] 691 00:42:02,141 --> 00:42:04,276 [DOG WHIMPERS] 692 00:42:04,310 --> 00:42:09,616 * No thing that breathes Or sings this song * 693 00:42:09,649 --> 00:42:14,020 * Can with a corpse Compare * 694 00:42:21,327 --> 00:42:22,795 DIRECTOR: Thank you, Edward. 695 00:42:24,196 --> 00:42:26,265 [CHUCKLES] She is hot, isn't she? 696 00:42:27,333 --> 00:42:29,301 She learned all our ways. 697 00:42:29,335 --> 00:42:31,704 Like how to lie and cheat. 698 00:42:33,172 --> 00:42:35,675 You thought you'd go solo, Jilly? 699 00:42:35,708 --> 00:42:37,276 You thought you'd run out on me? 700 00:42:37,309 --> 00:42:39,612 Don't listen to him, Ed. 701 00:42:39,646 --> 00:42:41,814 DIRECTOR: Those belong to me. 702 00:42:43,382 --> 00:42:44,884 You mean the company, right? 703 00:42:44,917 --> 00:42:46,285 They belong to The Mill. 704 00:42:46,318 --> 00:42:47,720 Hand them over, Edward. 705 00:42:50,256 --> 00:42:51,658 [GUN CLICKS] 706 00:42:51,691 --> 00:42:52,859 [GASPS] 707 00:42:52,892 --> 00:42:54,226 Okay. 708 00:42:55,361 --> 00:42:56,863 Okay. 709 00:42:59,799 --> 00:43:01,367 Do it, Ed. 710 00:43:01,400 --> 00:43:03,335 [***] 711 00:43:14,747 --> 00:43:16,983 Nine. 712 00:43:17,016 --> 00:43:19,385 One's missing. 713 00:43:19,418 --> 00:43:20,787 Do I have to blow it out of you? 714 00:43:20,820 --> 00:43:23,923 ED: Wait, wait, wait. Stop. Stop. 715 00:43:23,956 --> 00:43:26,025 Don't. 716 00:43:26,058 --> 00:43:27,026 I'll get it. 717 00:43:27,059 --> 00:43:28,961 No, Ed, don't. Please. 718 00:43:28,995 --> 00:43:31,230 DIRECTOR: That's right, Edward. You suck that thing 719 00:43:31,263 --> 00:43:32,965 right out of her. No, Ed. Please. 720 00:43:32,999 --> 00:43:36,302 DIRECTOR [LAUGHS]: She's a Jill. 721 00:43:36,335 --> 00:43:39,939 She's a Jill. She's getting recalled anyway. 722 00:43:39,972 --> 00:43:42,041 It's you and me. 723 00:43:42,074 --> 00:43:43,442 Together. 724 00:43:43,475 --> 00:43:45,845 You want to take the rap, Edward? 725 00:43:45,878 --> 00:43:47,646 You want to get yourself incarcerated? 726 00:43:50,316 --> 00:43:51,283 [SIGHS] 727 00:43:51,317 --> 00:43:53,385 JILL: The seven seas... 728 00:43:54,854 --> 00:43:58,925 El Dorado, the Land of Cockaigne. 729 00:43:58,958 --> 00:44:00,893 You and me, Ed. 730 00:44:00,927 --> 00:44:04,997 * Ooh-ooh-ooh 731 00:44:05,031 --> 00:44:05,998 I'm sorry. 732 00:44:06,032 --> 00:44:08,000 Do it, Edward. Do it. 733 00:44:09,335 --> 00:44:14,941 * Ooh-ooh-ooh 734 00:44:14,974 --> 00:44:17,944 I love you, Ed. 735 00:44:17,977 --> 00:44:23,382 * Ooh-ooh-ooh 736 00:44:23,415 --> 00:44:26,252 Just give me that thing. 737 00:44:26,285 --> 00:44:28,154 [IMPLANTER BEEPS] 738 00:44:28,187 --> 00:44:29,889 [GASPS] 739 00:44:29,922 --> 00:44:31,090 [SUCTION HISSING] I love you. 740 00:44:31,123 --> 00:44:33,392 * Ooh 741 00:44:33,425 --> 00:44:35,194 [IMPLANTER BEEPS] 742 00:44:35,227 --> 00:44:39,766 * Ooh-ooh-ooh 743 00:44:39,799 --> 00:44:41,133 [GUNSHOT] 744 00:44:45,071 --> 00:44:47,940 [WIND BLOWING TREES CREAKING] 745 00:44:53,345 --> 00:44:55,481 You disappointed me, Ed. 746 00:44:57,283 --> 00:44:59,318 Like you disappointed Sally. 747 00:45:05,057 --> 00:45:06,158 [CAR DOOR CLOSES] 748 00:45:06,192 --> 00:45:07,393 [CAR ENGINE REVS] 749 00:45:10,229 --> 00:45:11,330 [KNOCK ON DOOR] 750 00:45:11,363 --> 00:45:13,165 [***] 751 00:45:13,199 --> 00:45:14,767 Hello, Sally. 752 00:45:14,801 --> 00:45:15,902 Oh. 753 00:45:15,935 --> 00:45:18,170 We've got things to talk about. 754 00:45:21,974 --> 00:45:24,410 [WOMAN VOCALIZING] 755 00:45:29,048 --> 00:45:31,150 Sally? 756 00:45:31,183 --> 00:45:32,919 Sally? 757 00:45:32,952 --> 00:45:35,187 * Ooh-ooh-ooh 758 00:45:35,221 --> 00:45:37,890 * Ah 759 00:45:37,924 --> 00:45:41,160 SALLY: Dear Ed, what does being normal mean? 760 00:45:41,193 --> 00:45:43,029 [SCOFFS] I wanna find out. 761 00:45:43,062 --> 00:45:45,397 "Squeeze the day," you said. So I am. 762 00:45:45,431 --> 00:45:47,133 [HOUSE RUMBLING] 763 00:45:47,166 --> 00:45:49,368 [SHATTERS] 764 00:45:49,401 --> 00:45:52,905 [PEOPLE CLAMORING] 765 00:45:56,008 --> 00:45:57,844 [WOMAN SCREAMS] 766 00:45:57,877 --> 00:45:59,812 [VOCALIZING CONTINUES] 767 00:46:05,584 --> 00:46:07,987 [SIGHS] Oh, come on. 768 00:46:08,020 --> 00:46:09,121 [ENGINE SPUTTERING] 769 00:46:11,590 --> 00:46:13,559 [ENGINE STARTS] 770 00:46:13,592 --> 00:46:15,527 [***] 771 00:46:47,259 --> 00:46:48,995 Sally. 772 00:46:50,562 --> 00:46:52,564 Sally. Thank God. 773 00:46:54,533 --> 00:46:55,534 I'm so sorry. 774 00:46:55,567 --> 00:46:57,937 We're sorry too, Ed. 775 00:47:00,572 --> 00:47:03,442 Get my note, Ed? 776 00:47:03,475 --> 00:47:05,144 I think we both deserve better. 777 00:47:06,445 --> 00:47:08,114 I didn't mean to... 778 00:47:09,515 --> 00:47:11,017 I wasn't really going to... 779 00:47:23,930 --> 00:47:25,864 [***] 780 00:48:05,204 --> 00:48:06,505 [GRUNTS] 781 00:48:07,339 --> 00:48:09,208 [COUGHS] 782 00:48:19,118 --> 00:48:21,187 [LAUGHING] 783 00:48:26,758 --> 00:48:28,694 [VINYL CRACKLING] 784 00:48:30,062 --> 00:48:31,998 [***] 785 00:48:37,736 --> 00:48:40,472 * Trip to heave and ho 786 00:48:40,506 --> 00:48:43,675 * Up, down To and fro * 787 00:48:43,709 --> 00:48:47,246 * You have no word 788 00:48:47,279 --> 00:48:49,982 * Trip, trip To a dream dragon * 789 00:48:50,016 --> 00:48:52,551 * Hide your wings In a ghost tower * 790 00:48:52,584 --> 00:48:55,654 * Sails cackling At every plate we break * 791 00:48:57,789 --> 00:49:00,559 * Struck by Scattered needles * 792 00:49:00,592 --> 00:49:03,562 * Little minute gong Coughs and clears his throat * 793 00:49:03,595 --> 00:49:06,232 * Madam, you see Before you stand * 794 00:49:06,265 --> 00:49:08,667 * Hey, ho, never be still 795 00:49:08,700 --> 00:49:11,270 * The old original Favorite grand * 796 00:49:11,303 --> 00:49:14,040 * Grasshoppers green Herbarian band * 797 00:49:14,073 --> 00:49:17,276 * And the tune they play is In us confide * 798 00:49:18,744 --> 00:49:21,380 * Trip to heave and ho 799 00:49:21,413 --> 00:49:24,083 * Up, down To and fro * 800 00:49:24,116 --> 00:49:26,985 * You have no word 801 00:49:28,354 --> 00:49:30,756 * Please leave us here 802 00:49:30,789 --> 00:49:37,329 * Close our eyes To the octopus ride * 803 00:49:40,732 --> 00:49:43,435 * Isn't it good To be lost in the wood? * 804 00:49:43,469 --> 00:49:46,772 * Isn't it bad So quiet there * 805 00:49:46,805 --> 00:49:49,075 * In the wood? 806 00:49:49,108 --> 00:49:51,477 * Meant even less to me Than I thought * 807 00:49:51,510 --> 00:49:54,313 * With a honey plough Of yellow prickly seeds * 808 00:49:54,346 --> 00:49:59,218 * Clover honey pots And mystic shining feed * 809 00:49:59,251 --> 00:50:02,554 * The madcap laughed At the man on the border * 810 00:50:02,588 --> 00:50:04,790 * Hey ho Huff the Talbot... *