1 00:00:13,160 --> 00:00:16,480 द ग्रैंड टुअर 2 00:00:21,360 --> 00:00:23,880 ...रेसर लोगों को देखकर खुशी हुई। 3 00:00:34,240 --> 00:00:38,280 हैलो, और यहाँ पर आपका स्वागत है जो कि दक्षिण फ़्रांस है। 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 सिवाय इसके कि यह वह दक्षिण फ़्रांस नहीं है 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 जहाँ ध्यान से डिज़ाइन किए स्विम सूट होते हैं, 6 00:00:43,440 --> 00:00:46,360 और जहाँ रूसी करोड़पति क्रीड़ा-नौकाओं में घूमते हैं। 7 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 यह उस गोलार्ध में भी नहीं है। 8 00:00:55,520 --> 00:01:00,600 यह दक्षिण फ़्रांस से करीब 9,200 किलोमीटर दक्षिण की ओर है। 9 00:01:03,920 --> 00:01:09,520 हिंद महासागर में स्थित, रेयूनियन नामक एक छोटा सा ज्वालामुखी द्वीप है। 10 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 अजीब बात है ना? क्योंकि यह कोई फ़्रेंच संरक्षण है भी नहीं। 11 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 यह दरअसल फ़्रांस है। 12 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 -पैरिस से यहाँ तक की उड़ान का पता है? -हाँ। 13 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 दुनिया की सबसे लंबी स्वदेशी उड़ान है। 14 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 क्योंकि फ़्रांस से फ़्रांस तक है। 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 और समय में अंतर की वजह से, 16 00:01:28,440 --> 00:01:32,120 यह दुनिया की पहली जगह थी जहाँ यूरो का विनिमय हुआ था। 17 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 -लीचियों की थैली के बदले में ना? -हाँ। 18 00:01:34,360 --> 00:01:36,840 -यह अच्छा था। -बहुत अच्छा था, मे। 19 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 तुमने यह निशाना देखा? 20 00:01:40,080 --> 00:01:43,320 कोट डी'ज़्वर के रंग में रंगने के लिए, 21 00:01:44,240 --> 00:01:48,200 मैं यहाँ वी8 बेंट्ली कॉन्टीनेंटल लेकर आया हूँ। 22 00:01:56,600 --> 00:02:00,640 मैं मानता हूँ कि बेंट्ली ने अपना नाम 23 00:02:00,720 --> 00:02:04,920 कई साल पहले ल मॉ में बनाया था, जो कि उत्तरी फ़्रांस में है। 24 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 पर उसके बाद से वह बदल गया है। 25 00:02:07,320 --> 00:02:12,120 अब, यह ब्रैंड पहले से बिल्कुल उल्टा हो गया है। 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 अभी भी वही पुर्ज़े लगते हैं। 27 00:02:17,000 --> 00:02:21,800 यह टॉर्क और समृद्धि की एक गौरवशाली प्रतिमा है। 28 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 हाँ! 29 00:02:27,440 --> 00:02:31,560 हमारे सफ़र में ऐसा पहली बार हो रहा है 30 00:02:31,600 --> 00:02:35,440 जहाँ मुझे एक ढंग की, चलने वाली, ठीक-ठाक गाड़ी मिली है। 31 00:02:38,400 --> 00:02:43,600 मिस्टर विलमन के दिमाग में चाहे जो भी हो, यह बढ़िया साबित होगी। 32 00:02:47,720 --> 00:02:50,400 हाँ, पर यह उससे और अच्छी है। 33 00:02:55,640 --> 00:02:59,040 यह फ़ोर्ड फ़ोकस आरएस है, सबसे नया मॉडल। 34 00:03:01,040 --> 00:03:04,760 चार सिलिंडर टर्बोचार्ज इंजन में से 350 ब्रेक का हॉर्सपावर। 35 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 हल्की है, 1,500 किलो की और काफ़ी समझदार है। 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,560 टॉर्क वेक्टर की सुविधा है। 37 00:03:14,640 --> 00:03:18,400 पीछे के एक्सेल में, 70 प्रतिशत ऊर्जा डाल सकती है। 38 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 और उसका पूरे का पूरा एक चक्के में डाल सकती है। 39 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 और रफ़्तार करने पर जो आवाज़ होती है... 40 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 इससे... हाँ, मेरे अंदर का जानवर जाग उठता है। 41 00:03:39,160 --> 00:03:42,320 हैलो, दर्शको। जैसा कि आप सोचेंगे, मैंने इसे ठीक से किया है। 42 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 मैं इसमें बैठकर आया हूँ। यह एक केटरहम है। 43 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 सही-सही बताया जाए तो, यह एक 310 आर है। 44 00:03:49,160 --> 00:03:52,520 मानता हूँ, अंदर घुसना थोड़ा मुश्किल है। पर एक बार घुस गए, 45 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 तो आपको काफ़ी कुछ मिलेगा, क्योंकि यह गाड़ी '50 के दशक में बनाई गई थी, 46 00:03:57,680 --> 00:04:02,640 खुद से जोड़ी जाने वाली, रेसिंग गाड़ी, जिसे कॉलिन चैपमैन ने डिज़ाइन किया था। 47 00:04:03,720 --> 00:04:08,680 यह ऐसी गाड़ी है जिसके बारे में उत्साही लोग काफ़ी चर्चा करते हैं। 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,040 स्टीयरिंग व्हील भी लगाना पड़ता है। 49 00:04:14,080 --> 00:04:18,880 फिर दरवाज़ा बंद करना है, क्लिप लगाना है और हम चल पड़े। 50 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 -बड़ी अच्छी है, है ना, यार? -ज़बरदस्त है। 51 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 बंद करने वाला स्विच न जाने क्यों बाहर लगाया है? 52 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 इसे यहाँ रख देता हूँ, ताकि गुम न हो जाए। 53 00:04:30,000 --> 00:04:31,360 अच्छा, मुझे चलना है। 54 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 कमीनापन छोड़ो, हैमंड। 55 00:04:41,040 --> 00:04:44,560 बंद करने वाले स्विच की बेकार जगह के अलावा, 56 00:04:44,640 --> 00:04:49,680 इन कमाल की सड़कों के लिए, मैं इससे अच्छी गाड़ी और कोई नहीं सोच सकता। 57 00:04:50,640 --> 00:04:52,880 यदि आपको गाड़ी चलाने का जोश पसंद है, 58 00:04:52,920 --> 00:04:55,680 यानी कि स्टीयरिंग घुमाना और गियर बदलना 59 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 और पेडल दबाना, तो आपको यह ज़रूर लेनी चाहिए। 60 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 ट्रैक्शन नियंत्रण नहीं है, ब्रेक असिस्ट भी नहीं है, 61 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 अनुकूलक सस्पेंशन नहीं है, पल्ले वाले पैडल नहीं हैं। 62 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 इसमें एयरबैग भी नहीं हैं। 63 00:05:13,920 --> 00:05:15,520 बस एक मामूली गाड़ी है। 64 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 बहुत ही बढ़िया है। 65 00:05:25,320 --> 00:05:28,520 इस उष्णदेशीय द्वीप पर, अपनी गाड़ियाँ उतारने के बाद, 66 00:05:28,600 --> 00:05:29,920 हम सब मिले। 67 00:05:31,240 --> 00:05:33,160 ईयू में आकर अच्छा लग रहा है। 68 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 चमकता हुआ सूरज, खूबसूरत नज़ारे, बढ़िया कॉफ़ी। 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 यह रहा बदतमीज़ लड़का। 70 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 इस गर्मी में, पैर का धागा कैसा है? 71 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 इसमें बैठते ही बन गया। मेरे पैर पर बन गया। 72 00:05:51,080 --> 00:05:56,280 द्वीप के उत्तर से लेकर उत्तर-पश्चिम को जाता, यह समुद्रतट का रास्ता है। 73 00:05:56,360 --> 00:06:00,120 और यहाँ काफ़ी सारे पत्थर टूटकर गिरते हैं। 74 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 टीलों के किनारे पर जाल फ़िट करके 75 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 उन्होंने समस्या को हल करने की कोशिश की, 76 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 पर कोई खास फ़ायदा नहीं हुआ। 77 00:06:09,200 --> 00:06:13,720 इसलिए उन्होंने एक बहुत ही बढ़िया उपाय निकाला है। 78 00:06:17,200 --> 00:06:21,960 फ़्रेंच यहाँ पर, शहर के ऊपर से, समंदर में से एक सड़क निकाल रहे हैं। 79 00:06:23,440 --> 00:06:27,200 तीस फ़ुट की लहरों से बचने और लोगों के वोट हासिल करने के लिए, 80 00:06:27,280 --> 00:06:29,720 वास्तुविद्या की इस उत्तम रचना की कीमत 81 00:06:29,800 --> 00:06:34,280 112 मिलियन पाउंड प्रति किलोमीटर है, 82 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 और यह 12 किलोमीटर लंबी सड़क है। 83 00:06:36,560 --> 00:06:42,240 तो फिर, यह दुनिया की सबसे महँगी सड़क है। 84 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 मैं सोच रहा था कि यह जो हद से ज़्यादा महँगी, 85 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 और ज़रूरत से ज़्यादा जटिल सड़क है, इसका कोई तो फ़ायदा होगा। 86 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 और इसलिए... 87 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 समझ में नहीं आता कि क्या कहूँ। 88 00:07:08,720 --> 00:07:11,320 मेरी गाड़ी सबसे कम दमदार, पर सबसे हल्की है। 89 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 हैमंड और मेरी गाड़ियों में टर्बोचार्ज और चार चक्कों वाली ड्राइव है 90 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 और ड्रैग रेस में इनमें से किसी की भी ज़रूरत नहीं। 91 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 पर, उसके पास लॉन्च नियंत्रण है। 92 00:07:21,360 --> 00:07:24,040 पर शायद उसे यह नहीं पता कि वह कैसे चलता है। 93 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 "ट्रिप"? मुझे ट्रिप नहीं चाहिए। "सेटिंग।" 94 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 "ड्राइवर असिस्ट।" "लॉन्च नियंत्रण।" 95 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 तो, यह... नहीं, यह चला गया। रुको। 96 00:07:36,120 --> 00:07:38,520 जेरेमी क्लार्कसन गाड़ी से बाहर आ गया। 97 00:07:38,600 --> 00:07:40,040 "ड्राइवर असिस्ट।" 98 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 -"लॉन्च नियंत्रण।" -हैमंड का लॉन्च नियंत्रण... 99 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 -सच में? -हाँ। 100 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 लॉन्च नियंत्रण में झमेला है। बस, क्योंकि वह इतना अच्छा... 101 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 -इससे क्या होता है? -छोड़ दो। 102 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 यह क्या है? 103 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 -तुम्हें पता है। कमीनापन छोड़ो। -मुझे नहीं पता। 104 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 इग्निशन वाली चाबी बाहर क्यों है? 105 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 अगर गाड़ी टकरा जाए, इसलिए। 106 00:08:01,880 --> 00:08:04,240 बड़ी अजीब बात है। गुम नहीं होनी चाहिए। 107 00:08:10,960 --> 00:08:13,240 जेम्स के अपनी गाड़ी दोबारा फ़िट करने, 108 00:08:13,320 --> 00:08:17,360 और रिचर्ड के अपनी तकनीकी को ठीक करने के बाद हम जाने के लिए तैयार थे। 109 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 पीली जैकेट वाला यह फ़्रांसीसी, क्या यह रेस की शुरुआत करेगा, 110 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 या मेरी तरफ़ कोई बम फेंकेगा? 111 00:08:31,560 --> 00:08:34,040 तीन, दो, एक! 112 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 अरे, साला! 113 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 उनकी शुरुआत अच्छी हुई। 114 00:08:40,760 --> 00:08:44,120 दूसरा। जितनी जल्दी हो सके, गियर बदल रहा हूँ। आगे निकल गया। 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 यह सिर्फ़ 152 हॉर्सपावर की है। 116 00:08:48,960 --> 00:08:51,440 अब रफ़्तार और ताकत को बढ़ाने का वक्त है। 117 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 बदलने में थोड़ी देर कर दी। 118 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 -मुझे माफ़ करना। -धत् तेरी! 119 00:09:00,480 --> 00:09:04,760 मैं हार रहा हूँ। इस सड़क पर हारने वाला, मैं पहला इंसान हूँ। 120 00:09:07,960 --> 00:09:11,640 अभिषेक रेयूनियन तटीय ड्रैग रेस पर 121 00:09:12,520 --> 00:09:16,000 बेंट्ली ने धावा बोल दिया। 122 00:09:16,840 --> 00:09:19,120 चेहरा है क्या? 123 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 हाँ, चेहरा ही है। 124 00:09:23,520 --> 00:09:27,080 अपनी ड्रैग रेस से, बड़ी सड़क का मुहूर्त करने के बाद, 125 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 हमें मिस्टर विलमन का एक मैसेज आया। 126 00:09:33,320 --> 00:09:37,880 और वह हमसे सेंट पॉल शहर के एक कब्रिस्तान में पहुँचने के लिए कह रहे थे 127 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 जहाँ हमें आगे के निर्देश दिए जाने वाले थे। 128 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 -दोस्तो। -क्या? 129 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 मेरे हाथ में कागज़ का एक टुकड़ा है। 130 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 -क्या नेविल ने भेजा है? -हाँ। 131 00:09:47,880 --> 00:09:52,960 इस पर लिखा है, "1730 में, रेयूनियन पर, ल बूस नामक एक आदमी को..." 132 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 यह उसी की कब्र है। 133 00:09:55,160 --> 00:09:57,520 "...डकैती के अपराधों के लिए फाँसी दी गई थी।" 134 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 तो, यही ल बूस है? वह... वह क्या था? 135 00:10:00,120 --> 00:10:02,520 -उसका डकैती जहाज़ों का बेड़ा था। -तुम जानते हो? 136 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 हाँ। द बज़र्ड के नाम से जाना जाता था। बड़ी नाक। 137 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 तुम लोग चुप रहोगे तो इस पर और भी कुछ लिखा है। 138 00:10:08,080 --> 00:10:11,640 "फाँसी के तख्ते पर जाते समय उसने भीड़ में एक कूट संदेश फेंका, 139 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 "जिस पर लिखा था कि उसने खज़ाना कहाँ दफ़नाया था। 140 00:10:15,240 --> 00:10:17,520 "उसकी एक नकल, तुम्हारे सामान में है।" 141 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 -यही है? -हाँ, यही है। 142 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 -कचरा है। -अब ढंग की बात सुनो। 143 00:10:22,760 --> 00:10:27,600 "ऐसा माना जाता है कि उसके खज़ाने में फ़ायरी क्रॉस ऑफ़ गोआ भी था, 144 00:10:27,640 --> 00:10:32,320 "220 पाउंड, सात फ़ुट ऊँचा, सुनहरा क्रूस जिस पर रूबी जड़े हुए थे, 145 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 "और आज के दिन में, उस खज़ाने की कीमत 100 मिलियन पाउंड होगी।" 146 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 तो? 147 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 "तुम्हें कूट संदेश समझकर उसे खोजना है। 148 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 "भवदीय, नेविल विलमन।" 149 00:10:42,760 --> 00:10:45,760 -हमें डकैतों का खज़ाना ढूँढ़ना है? -हाँ, ढूँढ़ना है। 150 00:10:45,880 --> 00:10:49,320 -छोड़ो भी! -तुम डकैत वाली बकवास पर यकीन करते हो? 151 00:10:49,400 --> 00:10:52,600 "यकीन" का क्या मतलब है? हाँ। डकैत तो डकैत थे। 152 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 नकल बनाने वाले लोग जो कहते हैं, 153 00:10:54,720 --> 00:10:57,160 "मेरे पास एवेंजर्स: एंडगेम की नकल है, 154 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 "सिर्फ़ पाँच पाउंड में।" डकैत ऐसे होते हैं। 155 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 हाँ, अभी के डकैत। उस ज़माने के डकैतों का अंदाज़ अलग था। 156 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 -तो, हमें इसे बूझना होगा। -हाँ। 157 00:11:04,600 --> 00:11:07,560 उससे हमें पता चलेगा कि द बज़र्ड ने... 158 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 -हाँ। -...अपना खज़ाना कहाँ दफ़नाया था? 159 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 हाँ। 160 00:11:11,720 --> 00:11:13,920 -सच में? -तुम इसे कैसे बूझोगे? 161 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 यह इसी के मतलब का है। 162 00:11:17,640 --> 00:11:21,200 यहाँ पर एक सीधी सी बात हुई है। इसे डकैत बहुत पसंद हैं। 163 00:11:21,280 --> 00:11:25,120 तुम्हें क्या करना पसंद है? कूट संदेश बूझना? सुडूकू खेलना? 164 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 -क्रॉसवर्ड खेलना। -मैं क्या करूँ? 165 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 -हम डकैत बनेंगे, खज़ाने को बाँट लेंगे। -मुझे डकैत नहीं बनना! 166 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 तो खज़ाने के हिस्से नहीं करेंगे? 167 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 अगर तुम्हें 100 मिलियन पाउंड में हिस्सा चाहिए, 168 00:11:35,840 --> 00:11:38,920 तो साथ में काम करना होगा। खोदने में मदद कर सकते हो। 169 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 -खज़ाना नहीं ढूँढ़ना। -तो, तुम्हें हिस्सा नहीं चाहिए? 170 00:11:43,400 --> 00:11:45,680 -कुछ मिला तो लूँगा। -अच्छा? 171 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 वॉन्डरलस्ट पुस्तकालय 172 00:11:47,960 --> 00:11:50,880 होटल में जाकर, मैंने कूट संदेश का काम शुरू किया, 173 00:11:51,840 --> 00:11:55,520 जबकि चाचा चौधरी और साबू पीछे बैठकर परेशान करने में लगे थे। 174 00:11:58,440 --> 00:12:03,120 तुम्हारे लिए पीतल और तांबे और ट्रांज़िस्टर से बनी मशीन बनाऊँ तो फ़ायदा होगा? 175 00:12:03,880 --> 00:12:07,760 मैंने सुना कि इस तरह से एक ग्लास पानी पिया जाए, उसे देखते हुए... 176 00:12:07,840 --> 00:12:12,560 -तुमने यह सोचा है कि ए एक है, बी दो है... -बड़ी समझदारी की बात कही। 177 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 -नहीं, रुको। -क्या? 178 00:12:14,240 --> 00:12:16,160 -मुझे समझ में आ गया है। -क्या? 179 00:12:16,280 --> 00:12:20,320 कैसा रहेगा अगर तुम दोनों यहाँ से चले जाओ और मुझे मेरा काम करने दो? 180 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 बड़ी बोरियत हो रही है। अभी तक तो डकैतों वाली कोई बात नहीं। 181 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 तो, रिचर्ड और मैं, जेम्स रामानुजन को अपने काम के साथ छोड़कर निकल आए। 182 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 "ल बूस।" 183 00:12:44,440 --> 00:12:47,680 -अफ़सोस कि तैरने नहीं जा सकते। -क्यों नहीं जा सकते? 184 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 -कानून के खिलाफ़ है। -क्या, तैरना गैरकानूनी है? 185 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 नहीं, सच में। 186 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 क्योंकि 2011 से लेकर 2016 के बीच में, 187 00:12:55,840 --> 00:12:59,760 दुनिया भर में शार्क द्वारा 43 घातक हमले हुए थे। 188 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 उनमें से 19 रेयूनियन के समंदर में हुए थे। 189 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 -वहाँ? -हाँ। 190 00:13:06,400 --> 00:13:09,480 पर यह तो गहरा नहीं है। शार्क आई तो ऊपर से कूद जाएँगे। 191 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 शायद 2013 में हमने यही किया था। 192 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 गुप्त कूट पुस्तक 193 00:13:16,920 --> 00:13:18,120 प्रतिस्थापन गूढ़लेख 194 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 सिर्फ़ डकैतों वाली किताबें पढ़ते हो? 195 00:13:47,040 --> 00:13:49,560 उस पर डकैतों वाला जहाज़ हो तो पढ़नी तो पड़ेगी। 196 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 मज़ा आता है। हिम्मत वाला काम था। 197 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 द लायनेस ऑफ़ ब्रिटनी, 1330 के आस-पास की। 198 00:13:55,240 --> 00:13:58,840 उसका पाँच-छह काले जहाज़ों का ब्लैक फ़्लीट नामक एक बेड़ा था। 199 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 सभी को काला रंगा था और उन पर लाल झंडे। कितनी मज़ेदार बात है? 200 00:14:26,200 --> 00:14:29,440 तीसरे दिन, हमारे पास करने लायक कुछ नहीं बचा, 201 00:14:29,520 --> 00:14:32,400 इसलिए हम देखने गए कि एलन का काम कैसा चल रहा था। 202 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 -बात कुछ आगे बढ़ी? -हाँ। 203 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 कहाँ तक? 204 00:14:39,400 --> 00:14:43,800 "दो सिर वाले कुत्ते के बाद, थोड़ा शहद लेना है।" 205 00:14:46,480 --> 00:14:50,120 तीन दिनों में? "दो सिर वाले कुत्ते के बाद थोड़ा शहद लेना है"? 206 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 पर इससे पहले मेरे पास कोई जानकारी नहीं थी। 207 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 तुम्हें पता है ना कि ल बूस को यहाँ रेयूनियन में फाँसी दी गई थी? 208 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 -हाँ। -पर उसे मैडगैस्कर में गिरफ़्तार किया था। 209 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 उसने यह तो नहीं कहा होगा, 210 00:15:05,160 --> 00:15:06,760 "मैं यह सोने का सलीब और 211 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 "खज़ाना लेकर तुम्हारी कश्ती पर चल सकता हूँ?" कहा होगा क्या? 212 00:15:09,960 --> 00:15:13,720 तो, यही सही बात है कि वह खज़ाना मैडगैस्कर में दफ़्न है। 213 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 तुम्हें यह बात कब से पता थी? 214 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 जब मैं दस साल का था। 215 00:15:20,520 --> 00:15:22,920 तो तुम्हें नहीं लगा कि यह बता देना चाहिए? 216 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 दिमाग में आया था और पहले भी किया है 217 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 और हड़बड़ी करके, मैंने अपना मज़ाक उड़ाया है, 218 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 इसलिए मैंने सोचा कि बात थोड़ी आगे बढ़े, फिर सोचा, 219 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 "हाँ, अब जाकर उन्हें यह बात बताऊँगा।" 220 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 मैडगैस्कर में टू-हेडिड डॉग नामक कोई जगह हो सकती है, 221 00:15:37,320 --> 00:15:40,560 पर मैंने वहाँ ध्यान नहीं दिया, मैं रेयूनियन को देख रहा था। 222 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 -तो फिर, हमें मैडगैस्कर जाना होगा। -हाँ। 223 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 -बहुत दूर नहीं है। -अच्छा? 224 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 हाँ, पर वे कारें लेकर मैडगैस्कर नहीं जा सकते। 225 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 -क्यों? -बिल्कुल नहीं। 226 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 नहीं, मैडगैस्कर के रास्ते बेकार हैं। 227 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 -तुम्हें कैसे पता? -क्योंकि बचपन में, 228 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 मेरी एक दोस्त थी, मेरी, जो वन्य जीवन संरक्षण के लिए वहाँ गई थी 229 00:15:58,120 --> 00:16:02,240 और उसने बताया कि वह ऐसी जगह है जहाँ गाड़ियाँ चलाना बहुत ही मुश्किल है। 230 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 -हम दुनिया भर में घूम चुके हैं। -हमने गड्ढे देखे हैं। 231 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 हाँ। 232 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 वह पूरी दुनिया घूमी है, पूरा अफ़्रीका... 233 00:16:08,720 --> 00:16:11,000 उसने कहा कि मैडगैस्कर की सड़कें घटिया हैं? 234 00:16:11,080 --> 00:16:13,840 हमेशा यही कहा करती थी कि सड़कें घटिया हैं 235 00:16:13,920 --> 00:16:16,160 और कैसे वह अक्सर कई-कई दिन फँस जाती थी। 236 00:16:18,200 --> 00:16:19,840 तो गाड़ियों में बदलाव करना होगा। 237 00:16:19,920 --> 00:16:22,800 -मेरे पास केटरहम है। -उसे आसानी से बदल सकते हो। 238 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 -हवाई वायुयान में बदलूँ? -मुझे नहीं पता। दिमाग लगाओ। 239 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 तो, हमने एक कारखाना ढूँढ़ा। 240 00:16:35,000 --> 00:16:38,160 -और जैसे ही जेम्स ने काम शुरू किया... -काम शुरू किया जाए। 241 00:16:40,120 --> 00:16:42,800 ...रिचर्ड और मैं एक दुकान में गए, किट खरीदने। 242 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 हैलो। आपके पास क्या... 243 00:16:50,800 --> 00:16:51,840 जंप लीड... 244 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 समझ रहे हैं? 245 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 जनाब, आपके पास बैटरी कनेक्टर है? 246 00:17:09,760 --> 00:17:10,720 नहीं। 247 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 -बड़ी मेहरबानी। -उसे बैटरी कनेक्टर कहते हैं? 248 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 बैटरी कनेक्टर, वही नाम है। 249 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 -नहीं है? -अंग्रेज़ी में इशारा करके दिखाया! 250 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 मुझे लगा जंप लीड, अभिनय अच्छा था। 251 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 अगर जंप लीड का अंग्रेज़ी नाम पता हो। 252 00:17:22,800 --> 00:17:25,760 किट खरीदने के बाद और बदलाव करने के बाद, 253 00:17:28,640 --> 00:17:31,160 हम मैडगैस्कर की ओर निकल पड़े। 254 00:17:34,560 --> 00:17:39,280 दो दिन बाद, हम टैमटाव के बंदरगाह पर पहुँचे। 255 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 आपका फिर से स्वागत है। 256 00:17:56,560 --> 00:17:58,440 मैंने यह किया है। 257 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 मेरी गाड़ी काफ़ी हल्की है, जो कच्ची सड़कों के लिए सही है। 258 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 इस पर बड़े चक्के लगा दिए हैं। 259 00:18:04,400 --> 00:18:08,960 गाड़ी थोड़ी ऊँची हो जाती है और पकड़ अच्छी होती है। बस। 260 00:18:12,200 --> 00:18:15,320 जेरेमी ने उससे ज़्यादा किया था। 261 00:18:19,240 --> 00:18:21,800 मैं बताता हूँ, मैंने काफ़ी कुछ बदला है। 262 00:18:21,880 --> 00:18:25,080 स्टील के प्लेटफ़ॉर्म पर एक घिरनी फ़िट की है 263 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 और नीचे की तरफ़, 264 00:18:27,040 --> 00:18:30,480 सामने से लेकर पीछे तक, बख़्तरबंद स्टील है। 265 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 हैडलैंप एक मोटरसाइकल के हैं। 266 00:18:33,320 --> 00:18:38,160 बत्तियाँ जहाँ पर फ़िट की गई हैं, वहाँ पर स्नोर्कल चाहिए थे, 267 00:18:38,240 --> 00:18:43,560 जिन्हें मैंने इसलिए लगाया है ताकि छह फ़ुट जितने पानी में भी गाड़ी आगे बढ़ सके। 268 00:18:43,640 --> 00:18:48,200 पीछे को आते हुए, टायर काफ़ी बड़े हैं। 269 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 पर चक्के दरअसल छोटे ही हैं। 270 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 यानी कि असली वाले ब्रेक फ़िट नहीं होते। 271 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 उन्हें निकालना पड़ा, गॉल्फ़ जीटीआई के ब्रेक लगाने पड़े। 272 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 फिर मैंने अंदर वाली ब्रेक और तेल वाली लाइन को हटाया, 273 00:19:00,440 --> 00:19:03,800 और अधिक बचाव के लिए, और एयर सस्पेंशन को निकालकर 274 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 उसकी जगह लंबे ट्रैवल शॉक और स्टील स्प्रिंग लगाए। 275 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 -यह सब दो दिनों में किया? -उस कारखाने में। 276 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 -सारा बंदोबस्त था। -सारा बंदोबस्त था। 277 00:19:12,240 --> 00:19:14,680 तो, मैंने काफ़ी कुछ बदल डाला है। 278 00:19:14,760 --> 00:19:17,200 मैं सच में बहुत प्रभावित हूँ। 279 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 -एक बात है। -क्या? 280 00:19:21,280 --> 00:19:25,280 ईयू के बाहर, ज़िंदगी ऐसी है। 281 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 रेयूनियन पर हम ईयू के भीतर थे, अच्छी सड़कें, और बीएमडबल्यू। 282 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 "आप शैब्ली लेना पसंद करेंगे?" 283 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 -यहाँ... -माफ़ करना। 284 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 "पेट दर्द हो तो चलेगा?" 285 00:19:35,880 --> 00:19:39,680 जब हम ब्रेक्सिट के बाद की ज़िंदगी पर बात कर रहे थे, हमारा साथी पहुँचा। 286 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 अच्छा। 287 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 हाँ, यह झंडा, और? 288 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 और कई सारे दूसरे बदलाव भी किए हैं। 289 00:20:02,080 --> 00:20:05,200 बताता हूँ। काला रंगा है, खोपड़ी और दो तिरछी हड्डियाँ हैं। 290 00:20:05,280 --> 00:20:06,400 हाँ, एक झंडा है। 291 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 अच्छा-खासा बाहरी रोल केज। 292 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 अगर इतना काफ़ी नहीं, 293 00:20:09,280 --> 00:20:12,560 तो आगे और पीछे के क्रंपल ज़ोन की जगह गर्डर फ़िट किए हैं। 294 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 गाड़ी को ज़मीन से 19 इंच ऊँचा बनाया है 295 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 ताकि ज़मीन से कुल मिलाकर साढ़े 23 इंच ऊँची हो। 296 00:20:17,920 --> 00:20:23,160 और अगर तुम यहाँ पर ध्यान से देखोगे, कोने पर... 297 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 अरे, हाँ। 298 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 पता है इसने क्या किया है? 299 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 मैंने कमाल का काम किया है। देखो तो सही। 300 00:20:28,760 --> 00:20:32,320 -यह चक्के को एकदम से भुला चुका है। -हाँ, त्रिकोण लगा दिए हैं। 301 00:20:33,320 --> 00:20:38,080 उस सब से निबटने के बाद, हम असली समस्या पर आए। कूट लेखन पर। 302 00:20:38,880 --> 00:20:42,400 मे, तुमने गाड़ी में ज़्यादा कुछ नहीं बदला, इसलिए मेरा अनुमान है 303 00:20:42,480 --> 00:20:45,920 कि तुमने यह जानने में काफ़ी समय लगाया कि खज़ाना कहाँ है, 304 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 काल्पनिक खज़ाना कहाँ दबा है। 305 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 -बिल्कुल। -अच्छा? और वह कहाँ है? 306 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 -नहीं पता। -अभी भी नहीं पता? 307 00:20:51,440 --> 00:20:55,760 कोई सुराग नहीं। अभी दो सिर वाले कुत्ते, नींबू और तोते और वही सब पता चला। 308 00:20:57,320 --> 00:21:02,560 यह तो पता है ना कि ल बूस को मैडगैस्कर के लिबर्टेलिया इलाके में गिरफ़्तार किया था, 309 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 जो कि एक डकैत समुदाय है जहाँ वे रहते थे, 310 00:21:05,280 --> 00:21:07,320 और उनके अपने नियम वगैरह थे। 311 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 कायदे से तो, जहाँ गिरफ़्तार हुआ, वहीं दफ़न किया होगा। 312 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 यह बात भी तुम्हें दस साल की उम्र से पता थी? 313 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 हाँ, पता थी। 314 00:21:15,520 --> 00:21:18,080 कुछ और भी तुम्हें दस साल की उम्र से पता था 315 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 जिसके बारे में अभी बताना सही होगा? 316 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 -बस, इतना ही। -तो, यह लिबर्टेलिया। 317 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 -हाँ। -वह कहाँ है? 318 00:21:25,560 --> 00:21:27,680 -यहाँ से उत्तर में। -उत्तर में कितनी दूर? 319 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 एक सौ साठ किलोमीटर। 320 00:21:29,480 --> 00:21:31,960 -पता है वह कहाँ है? -हाँ, उत्तर में। 321 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 एक सौ साठ किलोमीटर उत्तर की ओर। 322 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 तीन दिन पहले, तुमने यह नहीं बताया। 323 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 फिर से, किसी बात पर विचार करना पड़ता है, 324 00:21:39,240 --> 00:21:41,960 जब बात पक्की हो, तो घुमा-फिराकर देखना पड़ता है, 325 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 मैं अपना मज़ाक नहीं बनाना चाहता। 326 00:21:45,320 --> 00:21:50,800 और फिर कप्तान जैक हैमंड की नई जानकारी लेकर हम निकल पड़े। 327 00:22:00,600 --> 00:22:05,720 मैंने आज तक की सबसे अच्छी चलने वाली गाड़ी चुनी है, 328 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 एक छुरे को लेकर उसे आरे में बदला है। 329 00:22:13,760 --> 00:22:17,280 जिम, यार। मुझे डकैतों का कुछ समझ नहीं आता। 330 00:22:18,240 --> 00:22:21,960 अगर टॉम हैंक्स से कहा जाए कि डकैत रूमानी और मज़ेदार होते हैं, 331 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 तो नहीं, वे बस पानी पर तैरते हुए लुटेरे होते हैं। 332 00:22:28,120 --> 00:22:31,640 इस बत्ती से पता चल रहा है कि एयर सस्पेंशन में कोई खराबी है। 333 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 पता है, मैंने उसे निकाल दिया है। 334 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 पर मैंने उसे क्यों निकाला? 335 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 क्योंकि जेम्स ने जो कहा था, उसके उलट, सड़कें ठीक थीं। 336 00:22:44,840 --> 00:22:50,760 इस चिकनी सड़क के लिए, मुझे अपनी गाड़ी को इतना ऊँचा करने की ज़रूरत नहीं थी। 337 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 -जेम्स? -हाँ, क्या कहना चाहते हो? 338 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 तुम्हारे चलते गाड़ी को तबाही के लिए तैयार किया 339 00:22:57,040 --> 00:22:59,360 और तुम मुझे स्वर्ग में ले आए हो। 340 00:22:59,480 --> 00:23:03,040 अच्छा, यह देखिए। बेंट्ली के लिए बड़ी परीक्षा है। 341 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 हाँ। 342 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 रैनल्फ़ फ़ाइन्ज़ जैसा महसूस हो रहा है। 343 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 मुझे देखो! देखो मैंने क्या कर डाला! 344 00:23:13,840 --> 00:23:17,120 उसने किसी मस्त लड़की से दोस्ती की, और मैंने अपनी दमदार 345 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 हैचबैक गाड़ी बर्बाद कर ली। 346 00:23:18,960 --> 00:23:23,000 हमें पता होना चाहिए था कि जेम्स की दोस्त अन्वेषक नहीं होगी। 347 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 ज़्यादा से ज़्यादा उसकी साइकिल की टोकरी में से फूल गिर गया होगा 348 00:23:26,920 --> 00:23:30,160 और उसने घबराकर कहा, "यह सड़क ठीक नहीं। बहुत ही बेकार है।" 349 00:23:33,680 --> 00:23:38,720 जब हम शहर से बाहर की ओर निकले, तो हमने सोचा कि सड़कें बिगड़ने लगेंगी। 350 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 पर नहीं। 351 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 हैलो, नमस्ते। 352 00:23:44,320 --> 00:23:46,760 सब मुझे देखकर सोच रहे हैं, "यह पागल है क्या?" 353 00:23:47,520 --> 00:23:48,880 सड़क कितनी अच्छी है। 354 00:23:50,120 --> 00:23:51,280 हमने क्या सोच लिया? 355 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 कच्ची सड़कों के बारे में, हमने करीना कपूर की सलाह ली। 356 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 "जेम्स, मैं मैडगैस्कर गई थी और वहाँ की सड़कें डेवन जैसी नहीं हैं।" 357 00:24:00,080 --> 00:24:03,480 नमस्ते। प्लीज़, सड़कें बनाना बंद कीजिए। 358 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 और सड़कें मत बनाइए। 359 00:24:08,440 --> 00:24:11,680 हे भगवान। हमने अपनी गाड़ियाँ ज़रूरत से ज़्यादा बदल दीं। 360 00:24:11,760 --> 00:24:15,360 दिखने में अच्छी हैं। पर इनकी ज़रूरत नहीं थी, न यह सफ़र ज़रूरी था। 361 00:24:16,040 --> 00:24:20,840 मैडगैस्कर की 70 प्रतिशत जनसंख्या को 362 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 दिन का एक डॉलर से कम मिलता है। 363 00:24:24,120 --> 00:24:30,000 तो, अगर सात फ़ुट लंबा, रूबी से जड़ा, सोने का सलीब कहीं गड़ा होता, 364 00:24:30,080 --> 00:24:34,480 तो मुझे पूरा यकीन है कि किसी न किसी को तो वह ज़रूर मिल गया होता। 365 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 और एक और बात, दफ़नाया हुआ खज़ाना। 366 00:24:38,880 --> 00:24:42,200 मानवता के इतिहास में, दफ़नाए हुए खज़ाने का 367 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 एक ज़र्रा भी कभी नहीं मिला। 368 00:24:47,600 --> 00:24:51,800 जब मैं अपने सफ़र की शिकायत कर रहा था, तभी अचानक रास्ता ख़राब होने लगा। 369 00:24:55,080 --> 00:24:57,440 अरे, हाँ, यह गड्ढा है। 370 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 यह तो सच में गड्ढा है और यह... 371 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 अच्छा। 372 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 फ़ोर्ड टैंक में, 373 00:25:09,920 --> 00:25:13,800 मुझे लगा कि इस कच्ची सड़क पर, मेरी गाड़ी के बदलाव अच्छे नज़र आएँगे। 374 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 पर, अफ़सोस... 375 00:25:19,480 --> 00:25:22,800 थोड़ी सी मुश्किल है। मैंने अपनी गाड़ी में ट्रैक फ़िट किए हैं, 376 00:25:23,960 --> 00:25:26,840 पर अब ट्रैक के अंदर वाले छोटे-छोटे चक्के 377 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 परेशान कर रहे हैं जो... 378 00:25:29,560 --> 00:25:33,840 हम सख्त सड़क पर चला रहे हैं, इसलिए वे निकल रहे हैं, 379 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 और गड्ढों के सख्त किनारे उन्हें बर्बाद कर रहे हैं। 380 00:25:38,440 --> 00:25:41,720 सीधी सी बात यह है कि ये ट्रैक बहुत ही अच्छे हैं, 381 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 पर इनका इस्तेमाल मिट्टी और बर्फ़ के लिए होता है। 382 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 बड़ी सड़क से हटकर। पक्की सड़क पर नहीं। 383 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 -हैमो, एक और निकल गया। -हे भगवान! 384 00:25:54,480 --> 00:25:58,240 केटरहम में, सिर्फ़ गड्ढे मुसीबत खड़ी नहीं कर रहे थे। 385 00:26:00,720 --> 00:26:05,200 इतनी धूल थी कि ऐसा लग रहा था मानो मैं रेगिस्तान में गाड़ी चला रहा हूँ। 386 00:26:08,360 --> 00:26:12,680 आँखों में धूल घुस रही है, बुरा हाल है, इसलिए चश्मे का बंदोबस्त करना होगा। 387 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 पर बेंट्ली में सब ठीक-ठाक था। 388 00:26:19,200 --> 00:26:21,640 मुझे यह गाड़ी बहुत अच्छी लगने लगी है। 389 00:26:22,960 --> 00:26:26,800 अब जब इस पर थोड़ा सा कीचड़ लगा है, तो यह एमएफ़बी जैसी लग रही है 390 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 और यदि आपको पता न हो कि एमएफ़बी क्या है, 391 00:26:29,280 --> 00:26:33,280 तो अगर सैमुएल एल. जैकसन की बेंट्ली होती तो वह उसे यही नाम देता। 392 00:26:36,400 --> 00:26:38,560 बहुत ही खूबसूरत गाँव। 393 00:26:39,400 --> 00:26:43,880 तरबूज़ की दुकान। तरबूज़ ही तरबूज़। 394 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 नंबर प्लेट वाली दुकान। 395 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 इस दुकान पर नंबर प्लेट बनवा सकते हैं। 396 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 इसकी उम्मीद नहीं की थी। 397 00:26:52,480 --> 00:26:57,000 मैंने यह भी उम्मीद नहीं की थी कि समंदर किनारे, एक ढंग का होटल मिल जाएगा, 398 00:26:57,840 --> 00:27:03,360 जहाँ थोड़ी देर बाद, धूल से भरा, मैला कुचैला मे, मेरे साथ खाने के लिए नहीं बैठा। 399 00:27:09,880 --> 00:27:12,840 वाह। अब पूल में एक गंदा कुत्ता घुस गया है। 400 00:27:17,600 --> 00:27:22,160 दूसरी तरफ़, मुझे इस बात की चिंता हो रही थी कि इतनी गर्मी में, पक्की सड़क पर 401 00:27:22,240 --> 00:27:25,320 मेरे छोटे-छोटे प्लास्टिक के चक्के पिघलने न लग जाएँ। 402 00:27:28,280 --> 00:27:32,880 इसलिए जब मैं होटल पहुँचा, तो मैं भी जेरेमी के साथ खाने के लिए नहीं बैठा। 403 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 मुझे किसी तरह से, इन्हें ठंडा करना होगा। 404 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 बिना किसी चीज़ के, प्रशीतलन प्रणाली बनानी होगी। 405 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 और ऐसी परिस्थितियों में ऐसा सोचता हूँ कि, 406 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 "बेयर ग्रिल्स क्या करता?" 407 00:27:52,400 --> 00:27:57,720 तटरेखा पर प्रकृति का कच्चा माल छान मारने के बाद, मैं काम पर लग गया। 408 00:28:02,160 --> 00:28:05,560 उम्मीद करता हूँ कि सब अच्छा होगा। मैंने यह किया है। 409 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 खुशकिस्मती से, मुझे ये पानी के पीपे मिले जिन्हें साफ़ किया गया है। 410 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 साथ ही यह नायलॉन की रस्सी जिसे साफ़ किया गया है। 411 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 इनके साथ, मुझे यह साफ़ पाइप मिला। 412 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 इन्हें गाड़ी से जोड़ दिया है, बाँधने वाले कुछ फीते भी मिल गए। 413 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 यहाँ नीचे की तरफ़, 414 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 यह थोड़ा-थोड़ा पानी गिराता जाएगा जिससे काफ़ी फ़ायदा होगा। 415 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 देखने में भद्दा सा है, पर काम देगा। 416 00:28:27,680 --> 00:28:33,080 और जैसा कि बेयर ग्रिल्स खुद कहता है, "कुछ कामचलाऊ बनाओ, खुद को बदलो, ज़िंदा रहो।" 417 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 अफ़सोस, हैमंड के बदलाव में इतना समय लग गया 418 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 कि उस दिन और आगे नहीं बढ़ सकते थे। 419 00:28:41,440 --> 00:28:46,960 वैसे भी, परेशान होकर, मे उस कूट संदेश को लेकर दिमाग चला रहा था। 420 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 आज मैंने बड़ी दिलचस्प बात सीखी। 421 00:28:50,720 --> 00:28:54,000 मैं एक दुकान के बगल में था और एक आदमी तरबूज़ गिन रहा था। 422 00:28:54,080 --> 00:28:56,920 हम लोग एक, दो, तीन, चार, पाँच, इस तरह गिनेंगे। 423 00:28:57,000 --> 00:29:00,280 पर वह ऐसे गिन रहा था एक, दो, 424 00:29:00,360 --> 00:29:04,320 तीन, चार, पाँच, और इस पर भी ठीक ऐसा ही है। 425 00:29:04,400 --> 00:29:07,600 तो, यह शायद अक्षर हो सकता है, पर यह दो हो सकता है। 426 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 इनमें से कुछ चिह्न संख्याएँ हो सकते हैं, 427 00:29:11,240 --> 00:29:14,480 कंपास के बीयरिंग, किसी पेड़ से लिए गए कदम हो सकते हैं। 428 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 ऐसा कुछ। कुछ चिह्न जो बेमतलब के लगते हैं... 429 00:29:20,240 --> 00:29:24,640 अगले दिन, जब इस गुमनाम जन्नत पर सूरज निकला, 430 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 तो हम फिर से निकल पड़े। 431 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 तो, मे, कूट संदेश समझ में आ गया? 432 00:29:33,280 --> 00:29:34,240 नहीं। 433 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 यही सोचा था। 434 00:29:36,720 --> 00:29:39,560 फिर भी, मेरी प्रशीतलन प्रणाली काम दे रही थी। 435 00:29:40,440 --> 00:29:44,120 पानी डाला, जान बची। शुक्रिया, बेयर ग्रिल्स। 436 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 लोग मेरी गाड़ी पर हँस रहे हैं। 437 00:29:56,320 --> 00:30:00,520 पर, एमएफ़बी ज़्यादा हलचल पैदा कर रही थी। 438 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 फिर, हमने वह देखा जिससे मन दुखी हो गया। 439 00:30:14,600 --> 00:30:17,080 उस औरत के हाथ बंधे हुए हैं। 440 00:30:17,440 --> 00:30:20,520 उसके हाथों में लकड़ी की हथकड़ी लगी है। 441 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 यार, यह पक्की सड़क अब जाकर खत्म हो गई है, 442 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 पर यह बिल्कुल ही खत्म हो गई है। 443 00:30:35,760 --> 00:30:39,520 -क्या मतलब? -आगे और रास्ता नहीं है। कोई घाट लगता है। 444 00:30:43,040 --> 00:30:47,120 चढ़ने के बाद, मैंने देखा कि जेरेमी ने एक नई नंबर प्लेट लगवाई थी। 445 00:30:49,920 --> 00:30:54,800 मुझे समझ में नहीं आ रहा। एमएफ़बी। "मज़ेदार फ़र्राटेदार बंदर।" 446 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 मध्यायु... 447 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 रुको। 448 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 जब नौका दूसरे किनारे पर जाकर लगी, 449 00:31:08,720 --> 00:31:12,760 तो ऐसा लगा मानो हम 200 साल पीछे आ गए हों। 450 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 मैं चश्मा लगाकर ही जाऊँगा। 451 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 साला। 452 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 हाँ, मैं मानता हूँ, काफ़ी बुरा हाल है। 453 00:31:39,440 --> 00:31:41,200 तैरो। 454 00:31:41,280 --> 00:31:45,880 आखिरकार, हमने अपनी गाड़ियों में जो बदलाव किए थे, उनका फ़ायदा होता दिख रहा था। 455 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 एमएफ़बी निकल गई है। 456 00:31:57,720 --> 00:32:00,920 चार चक्कों वाली ड्राइव मुझे उसमें से निकाल ले जा रही है। 457 00:32:02,080 --> 00:32:06,200 यह हुई ना बात। मैंने अपनी गाड़ी को इसी के लिए तैयार किया था। 458 00:32:06,280 --> 00:32:09,880 ट्रैक ज़्यादा गर्म नहीं होंगे, उन्हें पानी में ठंडा कर रहा हूँ। 459 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 टैंक में सब कैसा चल रहा है? 460 00:32:16,600 --> 00:32:19,960 यह... सच कहूँ तो एकदम मस्त चल रहा है। और तुम्हारा? 461 00:32:20,560 --> 00:32:23,680 हल्की सी चूँ-चूँ की आवाज़ है, पर चल रही है। 462 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 पर मैं यह जानना चाहता हूँ कि केटरहम में क्या हो रहा है। 463 00:32:30,520 --> 00:32:31,680 हे भगवान! 464 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 यह तो पॉटी है! हे भगवान! 465 00:32:39,160 --> 00:32:43,320 पानी ऐसा लग रहा है जैसे किसी ने इसमें पॉटी कर दी हो। 466 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 हे भगवान। बाप रे! 467 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 धत् तेरी। 468 00:32:59,400 --> 00:33:04,120 मैं तापमान को थोड़ा सा घटा देता हूँ, 22 डिग्री ठीक रहेगा। 469 00:33:04,760 --> 00:33:07,720 इस बटन की मदद से, पीठ के सहारे को ठीक करता हूँ। 470 00:33:08,480 --> 00:33:10,160 दूसरी तरफ़, फ़ोर्ड में। 471 00:33:11,320 --> 00:33:17,280 मोटर ठीक है, तापमान ठीक है। बता नहीं सकता कि मेरी गाड़ी के लिए यह कितना आसान है। 472 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 कीचड़ के नीचे, एक बड़ा सा पत्थर है। 473 00:33:26,680 --> 00:33:30,040 खुशकिस्मती से, हैमंड के लिए हम बीच के किनारे से जा रहे थे। 474 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 इसलिए मैंने सुझाव दिया कि उसी के ऊपर से जाते हैं। 475 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 क्या हमें आखिर वह जगह मिल गई जिस पर ये ट्रैक चल सकें? 476 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 हाँ, अब सब बढ़िया है। 477 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 यह गाड़ी बहुत अच्छी साबित होगी। 478 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 ये शुरू की मुश्किलें हैं, मैं कुछ नया कर रहा हूँ। 479 00:33:52,840 --> 00:33:55,920 मैं चक्के का नए सिरे से आविष्कार कर रहा हूँ, और... 480 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 वाह। यह रहा बुरी नज़र डालने वाला वनमानुष। 481 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 क्या हो गया? 482 00:34:22,160 --> 00:34:23,400 मुझे पता है। 483 00:34:24,360 --> 00:34:28,920 मेरा ज्ञान बहुत कम है, फिर भी मुझे समझ में आ रहा है कि यह ठीक नहीं है। 484 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 ठीक नहीं है ना? 485 00:34:31,320 --> 00:34:34,760 हैमंड को खुश करने के लिए मैंने उसे एक तोहफ़ा देने की सोची। 486 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 तुम्हारे पास भी नंबर प्लेट है। 487 00:34:37,120 --> 00:34:39,680 -फ़्यूरी, मतलब फ़्यूरी? -मतलब, टैंक। 488 00:34:40,160 --> 00:34:42,920 -मेरी गाड़ी के लिए? -हाँ, ताकि इस पर फ़्यूरी लगा सको। 489 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 एकदम! 490 00:34:45,000 --> 00:34:47,560 यहाँ पर, इसका वह मतलब नहीं है। 491 00:34:47,640 --> 00:34:52,000 -यहाँ पर क्या मतलब है? -वाई का मतलब है औरतों का पुर्ज़ा। 492 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 तो इसका मतलब है "फ़र वाला औरतों का पुर्ज़ा।" 493 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 पर, तुम्हारे लिए यह फ़्यूरी है। टैंक में, डकैतों वाले टैंक में ब्रैड पिट हो। 494 00:35:02,800 --> 00:35:05,840 उसी पल, जॉर्जियो अर्मानी आकर पहुँचा। 495 00:35:08,400 --> 00:35:11,440 ज़रा अपनी हालत तो देखो। पतलून में कुछ हो गया क्या? 496 00:35:11,520 --> 00:35:13,840 एक समय में, मैं एकदम पानी के नीचे था। 497 00:35:13,920 --> 00:35:16,280 यह सीट बहुत ही घटिया है। 498 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 -इस तरह से गाड़ी नहीं चला सकते? -नहीं। 499 00:35:21,160 --> 00:35:22,400 तुमने यह कैसे किया? 500 00:35:22,520 --> 00:35:25,880 बड़ी मेहनत करनी पड़ी, क्योंकि मैं यही चाहता था। 501 00:35:28,000 --> 00:35:32,160 ब्रैड पिट को मरम्मत करता देख, एक पूरी ज़िंदगी बर्बाद होने के बाद, 502 00:35:32,280 --> 00:35:34,840 आखिरकार, हम फिर से निकल पड़े। 503 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 हैमंड, फ़ॉर्मूला 1 टीमें ट्रैक क्यों नहीं लगातीं, 504 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 अगर उन्हें तीन घंटों में बदल सकते हैं? 505 00:35:48,320 --> 00:35:50,680 जेम्स के लिए, मुसीबत का कोई अंत नहीं था। 506 00:35:51,280 --> 00:35:53,200 और कितना बाकी है? 507 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 हे भगवान। 508 00:35:57,760 --> 00:36:00,640 हालात इतने बुरे थे कि अगले घाट पर, 509 00:36:00,760 --> 00:36:05,400 ऐसा लगा कि बिना किसी कश्ती के ही, नदी के दूसरे किनारे पहुँच जाएगा। 510 00:36:09,320 --> 00:36:11,080 -तुम ऐसा नहीं करते? -हाँ, करता। 511 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 मतलब, किसी ने मुझसे कहा था, 512 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 "हाँ, उसके अंदर शार्क हैं।" मैं अभी भी कहूँगा, 513 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 -"भाड़ में जाए।" -"भाड़ में जाए।" 514 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 चल पड़े। 515 00:36:27,040 --> 00:36:31,120 कश्ती से उतरने के बाद, जेम्स पहले से काफ़ी खुश और साफ़ नज़र आया। 516 00:36:32,440 --> 00:36:34,160 अब मुझे काफ़ी अच्छा लग रहा है। 517 00:36:42,040 --> 00:36:43,640 मुझे ताकत दो! 518 00:36:48,640 --> 00:36:50,080 ज़रा उसे देखो। 519 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 ज़िंदगी की छोटी-छोटी बातों में मज़ा है। 520 00:36:55,640 --> 00:36:59,840 इस समय, हमें लगा कि आगे का रास्ता इससे बुरा नहीं हो सकता। 521 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 और फिर, वह और बुरा हो गया। 522 00:37:09,840 --> 00:37:15,080 अच्छा, इस रास्ते पर नर्म रेत और छोटे तालाब हैं। 523 00:37:15,560 --> 00:37:20,120 अभी तक इसे आज़माकर नहीं देखा। शायद यहाँ पर मैं उनसे बेहतर साबित होऊँ। 524 00:37:22,160 --> 00:37:26,880 हैमंड को पूरी उम्मीद थी, पर तीन टन वाली बेंट्ली में, मुझे ऐसा नहीं लग रहा था। 525 00:37:28,960 --> 00:37:32,800 हे भगवान। अगर यहाँ फँस गए तो। चलो। 526 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 अच्छा। मैं एकदम फँस गया हूँ। 527 00:37:42,360 --> 00:37:45,160 गाड़ी अपना कमाल नहीं दिखा रही, यही कह रहे हो? 528 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 खुशकिस्मती से, ब्रैड और उसके 529 00:37:47,800 --> 00:37:51,400 डकैतों वाले टैंक को लंगर बनाकर मैं बाहर निकल आया। 530 00:37:52,160 --> 00:37:56,120 मैं इसकी चरखी को क्यों घुमा रहा हूँ? क्यों... 531 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 -तुम्हारी चरखी को लगा देता हूँ। -तैयार। 532 00:38:04,880 --> 00:38:06,560 तुमने कभी ऐसा देखा है? 533 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 हाँ। 534 00:38:11,560 --> 00:38:14,360 अब मैं तुम्हारी तरफ़ आ रहा हूँ। 535 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 ऐसा नहीं होना चाहिए ना? 536 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 उसे ड्राइव में डालो। 537 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 माफ़ करना। 538 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 एमएफ़बी। "मोटी फ़ालतू..." 539 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 -एक बात कहूँ? -हाँ? 540 00:38:33,000 --> 00:38:35,360 मेरी दोस्त मेरी ने ठीक कहा था। 541 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 यह सड़क तो है भी नहीं, समंदर का किनारा है। 542 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 सड़कें तो ठीक ही थीं। उसने कहा कि ऐसी बेकार सड़कें नहीं देखीं। 543 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 मुझे तो सड़कें ठीक ही लगीं। 544 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 यहाँ पर सड़कें खत्म हो गई हैं। 545 00:38:45,800 --> 00:38:48,320 यार, तुम लोगों को खज़ाना चाहिए या नहीं? 546 00:38:48,400 --> 00:38:51,480 सौ मिलियन पाउंड का खज़ाना इस तरफ़ है। 547 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 यह जगह कितनी दूर है? 548 00:38:53,160 --> 00:38:55,920 हमें नहीं पता। लिबर्टेलिया नामक जगह तो है भी नहीं। 549 00:38:56,000 --> 00:38:58,360 -पर है तो सही। -नहीं है। 550 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 थी, ऐसा लिखा गया है। नहीं... 551 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 नार्निया के बारे में भी लिखा था, वह तो नहीं है। 552 00:39:06,120 --> 00:39:07,640 हमने अपना सफ़र 553 00:39:07,760 --> 00:39:12,480 उस सड़क पर जारी रखा जो मैडगैस्कर में एम1 के बराबर है। 554 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 हे भगवान। कुछ भी दिखाई नहीं दे रहा। 555 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 दो चक्कों वाली ड्राइव के साथ, मे यह नहीं कर सकता, 556 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 यह नामुमकिन है। 557 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 पर, इसके हल्केपन की बदौलत, 558 00:39:30,480 --> 00:39:33,520 हल्की-फुल्की केटरहम बढ़ती चली जा रही थी। 559 00:39:36,680 --> 00:39:40,600 बजरी से बचकर, यह रही। हैलो। 560 00:39:42,560 --> 00:39:46,360 पर सबसे ज़्यादा खुशी की बात हैमंड के लिए थी। 561 00:39:46,440 --> 00:39:48,760 आखिरकार, पता चल गया कि यह किस काम की है। 562 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 यह रुकने का नाम ही नहीं ले रही! 563 00:40:06,560 --> 00:40:08,000 हे भगवान। 564 00:40:08,080 --> 00:40:11,440 ऐसा लगता है कि कोई व्हील चेयर सीढ़ियों से गिर गई हो। 565 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 यह... हाँ, बुरा हाल है। 566 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 अच्छा। 567 00:40:16,120 --> 00:40:18,480 तुम मुझसे यहाँ क्या चाहते हो? 568 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 तुम यहाँ क्या करने की हालत में हो? 569 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 काफ़ी देर तक इस बारे में सोचने के बाद, 570 00:40:31,960 --> 00:40:37,000 मैंने तय किया कि इसका जवाब था, कुछ नहीं। इसलिए, मैंने उसे अपने हाल पर छोड़ दिया। 571 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 यह टेंशनर असेंबली है जो चक्कों के पीछे लगती है। 572 00:40:42,480 --> 00:40:45,280 और जेम्स के साथ, रात को निकल पड़ा। 573 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 हालात बिगड़ रहे हैं। 574 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 अजीब सा लगा। 575 00:40:54,640 --> 00:40:57,440 हम लिबर्टेलिया से सिर्फ़ 64 किलोमीटर दूर थे, 576 00:40:57,520 --> 00:41:01,840 वह जगह जो सिर्फ़ रिचर्ड हैमंड की रंग करने वाली किताबों में बसती थी, 577 00:41:01,920 --> 00:41:05,760 इसलिए हमने तय किया कि इस सज़ा को भोगते चलेंगे। 578 00:41:13,760 --> 00:41:17,480 अगर आप अभी आए हैं, जेम्स मे का शरीर पॉटी से लिपटा हुआ है। 579 00:41:18,200 --> 00:41:22,920 पीछे से, तुम्हारे बाल ट्रेवर मैकडॉनल्ड के बालों जैसे लग रहे हैं। 580 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 यह सब एक ही चीज़ है। 581 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 एक नए किस्म का मॉलीक्यूल है। 582 00:41:30,280 --> 00:41:32,640 तुम्हें ज़रा धक्का लगाऊँ? 583 00:41:32,760 --> 00:41:34,440 हाँ, कोशिश करो, क्या पता? 584 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 आ रहा हूँ। प्यार से धकाने की कोशिश करूँगा, जेम्स। 585 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 यह तो... 586 00:41:49,600 --> 00:41:54,120 जेरेमी और मैं, और दो घंटों तक जूझते रहे। 587 00:41:55,520 --> 00:41:59,200 अब बस भी करो। बस करो। 588 00:42:01,360 --> 00:42:04,400 फिर जाकर हम एक दूसरे घाट पर पहुँचे। 589 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 पर, अफ़सोस। 590 00:42:08,560 --> 00:42:12,560 सब कुछ पहले से ही इतने बुरे हाल में था, और अब बदतर हो गया है। 591 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 कश्ती का इंजन खराब हो गया है। 592 00:42:15,080 --> 00:42:18,560 पर उन्होंने कहा है कि जेम्स और मैं उसे खींच सकते हैं। 593 00:42:19,080 --> 00:42:23,920 मतलब, हमारी तरफ़ देखकर उन्हें लगा होगा, "हाँ, ये तो खिलाड़ी हैं।" 594 00:42:27,440 --> 00:42:30,880 -यह रस्सी तो बड़ी अच्छी है। -है ना? हे भगवान! दम लगाकर! 595 00:42:33,320 --> 00:42:34,480 मेरी पीठ! 596 00:42:37,520 --> 00:42:42,040 जब हम आगे बढ़ते चले गए, तो मुझे हैमंड की याद ज़रूर आई। 597 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 -अगर हम वहाँ जाकर उतर जाते हैं। -हाँ। 598 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 जब वह पहुँचेगा, तो यह उल्टी तरफ़ होगी। 599 00:42:48,880 --> 00:42:50,640 हाँ, पर हमें उससे क्या? 600 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 नहीं, ठीक कह रहे हो, हमें क्या? 601 00:42:54,960 --> 00:42:56,480 कई किलोमीटर पीछे, 602 00:42:56,560 --> 00:43:00,480 किसी तरह मरम्मत करने के बाद, मैं फिर से निकल पड़ा था। 603 00:43:01,520 --> 00:43:06,760 जिस एहतियात से मैं इसे चला रहा हूँ, उसे "सावधानी" कहना काफ़ी नहीं है। 604 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 पत्थर है। 605 00:43:13,480 --> 00:43:16,080 ऐसा लग रहा है मानो इसके पुर्ज़े-पुर्ज़े हो रहे हों। 606 00:43:19,560 --> 00:43:21,920 हमें निकले हुए 16 घंटे हो चुके थे, 607 00:43:22,000 --> 00:43:25,200 जेम्स और मेरा निश्चय एकदम अटल था 608 00:43:25,360 --> 00:43:27,840 कि सफ़र के आखिर तक जाएँगे। 609 00:43:27,920 --> 00:43:30,680 हमारे आत्मसंयम को कोई डिगा नहीं सकता था। 610 00:43:31,280 --> 00:43:34,120 हमारे पास जो काम था, उससे हम भटकने वाले नहीं थे। 611 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 होटल। होटल है, देखो। 612 00:43:37,920 --> 00:43:39,560 इस पर "बार" लिखा है क्या? 613 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 होटल रेस्तरां खुला है। 614 00:43:41,080 --> 00:43:42,440 इतना ही काफ़ी है। 615 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 अरे, बाप रे! 616 00:43:48,240 --> 00:43:49,440 काफ़ी गहरा है। 617 00:43:51,560 --> 00:43:54,880 वहाँ मेरी दुनिया में, हालात बिगड़ते जा रहे थे। 618 00:43:55,480 --> 00:43:58,360 साथी टीम की एक गाड़ी को देख, समझ में आया 619 00:43:58,440 --> 00:44:02,600 कि अगर रास्ते से ज़रा भी हटे तो क्या हो सकता है। 620 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 काफ़ी खराब हालत है। 621 00:44:08,080 --> 00:44:12,480 और उसके ऊपर, मेरी गाड़ी से ऐसा लग रहा था मानो बिखरकर गिर रही हो। 622 00:44:13,040 --> 00:44:17,080 यह जो खड़खड़ाहट की आवाज़ है, यह बगल की बीयरिंग है। 623 00:44:20,160 --> 00:44:21,400 हे भगवान! 624 00:44:22,080 --> 00:44:26,920 नतीजा यह कि सुबह के 3:00 बजे जब मैं नदी पार पहुँचा और देखा 625 00:44:27,000 --> 00:44:29,080 कि कश्ती किनारे के दूसरी तरफ़ है, 626 00:44:31,960 --> 00:44:34,840 मेरे अंदर जो जान बची थी, एकदम खत्म हो गई। 627 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 कमीने कहीं के! 628 00:44:44,600 --> 00:44:48,480 इसलिए, उसे वापस लाने के लिए, मुझे उसे खींचकर लाना था। 629 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 यह बहुत ही घटिया है! यह सब घटिया है! 630 00:44:54,720 --> 00:44:56,880 और यह... डोंगी चलती भी नहीं! 631 00:45:03,680 --> 00:45:07,000 अगली सुबह, रिचर्ड हैमंड का मूड कुछ ठीक नहीं था। 632 00:45:10,000 --> 00:45:11,280 मुश्किल था क्या? 633 00:45:14,840 --> 00:45:19,840 दूसरी तरफ़, मैं बड़ा खुश था क्योंकि एक अच्छी सी हजामत के बाद, 634 00:45:19,920 --> 00:45:22,240 मैंने देखा कि बेंट्ली में 635 00:45:22,320 --> 00:45:24,920 मेरी जो हालत थी, और केटरहम में... 636 00:45:25,920 --> 00:45:27,240 शोरूम से आई लगती है। 637 00:45:28,120 --> 00:45:30,400 ...मे की जो हालत थी, उसमें काफ़ी अंतर था। 638 00:45:33,280 --> 00:45:36,880 तुम्हारी गाड़ी अंफ़ान में से गुज़री लगती है। 639 00:45:39,760 --> 00:45:43,880 जब मैं फिर से सजावट में लगा, तो चिढ़े हुए बर्मिघम वाले ने मुँह खोला। 640 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 मुझे किसी से भी बात नहीं करनी। 641 00:45:47,480 --> 00:45:51,360 पर मैं बताना चाहूँगा कि मुझे छोड़ने का एक और मौका कैसे हो सकता है। 642 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 -गाड़ी के सामने की तरफ़ मुश्किल है। -हाँ। 643 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 पीछे की तरफ़ भी काफ़ी मुश्किल है। 644 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 पीछे के दोनों ट्रेलिंग आर्म निकल चुके हैं। 645 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 -निकल गए? -नहीं हैं। टूट गए। 646 00:46:01,600 --> 00:46:03,320 बड़ा ध्यान लगाकर सोचा, है ना? 647 00:46:03,400 --> 00:46:05,160 मतलब यह कि किसी भी समय, 648 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 गाड़ी का पिछला हिस्सा अंदर को गिर सकता है, 649 00:46:08,080 --> 00:46:11,120 गाड़ी के नीचे, एक को उड़ाकर, छत में से उछालते हुए। 650 00:46:11,200 --> 00:46:15,080 हम यह सब नहीं देखेंगे क्योंकि हम कम से कम 30 किलोमीटर आगे होंगे। 651 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 तुम्हें लिफ़्ट दे सकता हूँ। 652 00:46:18,360 --> 00:46:22,080 उन्हें लिफ़्ट देता हूँ जो बैटरी बंद करने वाली स्विच न निकालें। 653 00:46:22,160 --> 00:46:24,880 मन कर रहा है कि तुम्हारा बैटरी बंद करने वाला स्विच 654 00:46:24,960 --> 00:46:29,040 निकालूँ, निगल जाऊँ और दस मिनट बाद, तुम्हारे हाथ में पकड़ा दूँ। 655 00:46:29,120 --> 00:46:31,440 क्या लगता है, इस गाड़ी में मैं देखूँगा? 656 00:46:35,480 --> 00:46:39,200 किस्मत से, उस सुबह सड़क काफ़ी अच्छी थी। 657 00:46:42,560 --> 00:46:48,560 और हमारे चारों ओर मैडगैस्कर के चकाचौंध नज़ारे थे। 658 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 उस नज़ारे को देख, मैं यह नहीं सोच रहा कि आगे कहाँ जाना है। 659 00:46:57,760 --> 00:46:59,000 यह काफ़ी हरा है। 660 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 यूरोप में इतनी हरियाली नहीं है। देखो तो सही। 661 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 जल्द ही, हम उससे बड़ी कश्ती तक जाकर पहुँचे 662 00:47:23,880 --> 00:47:27,120 जो हमें आगे तट पर, एक छोटे से सफ़र पर ले जाती। 663 00:47:28,720 --> 00:47:32,960 कल रात के मुकाबले थोड़ी ढंग की कश्ती है, इसका इंजन भी कायम है। 664 00:47:33,920 --> 00:47:35,160 और ध्यान दो। 665 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 पर, जब हम अपनी मंज़िल पर पहुँचे, तो वहाँ दूसरी समस्या दिखाई दी। 666 00:48:02,440 --> 00:48:07,600 पानी का स्तर नीचे उतरने तक, जहाँ पर उतरे थे, वहाँ से निकलने का रास्ता नहीं था। 667 00:48:08,480 --> 00:48:12,320 इसलिए समय काटने के लिए जेम्स फिर अपना कूट लेख लेकर बैठ गया। 668 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 दूसरी तरफ़, हैमंड और मुझे 669 00:48:17,040 --> 00:48:20,360 अहसास हुआ कि ऐसे मुश्किल हालात में 670 00:48:23,520 --> 00:48:26,960 ज़िंदा रहना मुश्किल होगा। खाने की ज़रूरत पड़ेगी, 671 00:48:27,040 --> 00:48:31,240 इसलिए वह बेयर ग्रिल्स की तरह प्रतिकूल वातावरण वाला काम करने लगा। 672 00:48:31,320 --> 00:48:33,440 कामचलाऊ बीच तंदूर। 673 00:48:33,760 --> 00:48:35,600 जब आपने गड्ढा खोद लिया हो, 674 00:48:35,680 --> 00:48:38,800 तो उसे पत्थरों से आधा भर दीजिए। 675 00:48:40,640 --> 00:48:43,400 उसके बाद, इन पत्थरों के ऊपर आग जलाऊँगा। 676 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 मैं कई तरीकों से आग जला सकता हूँ। 677 00:48:45,960 --> 00:48:49,600 काँच के टुकड़े पर सूरज की रोशनी डालकर, उसे पत्ते पर केंद्रित करके। 678 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 टीम से लाइटर माँग लूँगा। 679 00:48:55,760 --> 00:48:57,120 लीजिए। हो गया। 680 00:48:57,200 --> 00:49:00,400 जैसा कि बेयर ग्रिल्स कहता है, ज़िंदा रहने के लिए तीन शब्द। 681 00:49:00,480 --> 00:49:01,640 पहले दरजे में सफ़र 682 00:49:01,720 --> 00:49:04,120 और फ़ाइव-स्टार में रहना, वरना मैं नहीं करने वाला। 683 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 ज़िंदा रहने के लिए दूसरी अहम बात है, जलयोजन। 684 00:49:07,880 --> 00:49:10,360 इसलिए, मैं कुछ तरल ढूँढ़ने के लिए निकला। 685 00:49:11,600 --> 00:49:16,480 कई ज़िंदा रहने वाले कहेंगे कि प्यास लगने पर आपको अपना पेशाब पीना चाहिए, 686 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 पर मुझे वह मंज़ूर नहीं। 687 00:49:18,120 --> 00:49:22,440 मैं कहूँगा, "जंगल में जाकर कोई फल ढूँढ़िए और उसे पीजिए।" 688 00:49:22,520 --> 00:49:24,960 स्वाद अच्छा होता है। फ़ायदेमंद होता है। 689 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 देखिए। नारियल। 690 00:49:30,480 --> 00:49:32,560 सड़ा हुआ है जो नीचे गिर गया। 691 00:49:32,640 --> 00:49:36,240 इसे ऊपर फेंककर, एक ताज़ा वाला लेने की कोशिश करूँगा। 692 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 हाँ। मेरे पत्थर गर्म हैं। 693 00:49:44,920 --> 00:49:46,720 यानी, खाना पकाने के लिए तैयार हैं। 694 00:49:46,800 --> 00:49:51,040 आपने जो मछली पकड़ी थी, उसे लीजिए। कोई मुश्किल नहीं, समंदर में मिल जाएगी। 695 00:49:51,120 --> 00:49:53,320 मछली को पत्तों में लपेटिए। 696 00:49:53,960 --> 00:49:58,080 बाँध लीजिए और अब मछली को अपने तंदूर में रख दीजिए। 697 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 गर्म है। 698 00:50:01,120 --> 00:50:06,960 तंदूर की गर्मी को अंदर रखने के लिए, मछली को रेत से ढक दीजिए। 699 00:50:08,120 --> 00:50:10,680 अभी से दो घंटों में यह मछली 700 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 पककर तैयार हो जाएगी। 701 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 आखिरकार एक नारियल को गिराने के बाद... 702 00:50:18,440 --> 00:50:20,640 हाँ! 703 00:50:20,880 --> 00:50:22,960 ...मैं केलों की तलाश में निकला। 704 00:50:23,720 --> 00:50:25,640 हाँ। हाँ। 705 00:50:31,160 --> 00:50:33,240 धत् तेरी! अच्छा। 706 00:50:35,160 --> 00:50:38,680 और आखिरकार, हमारा ज़िंदा रहने वाला राशन तैयार था। 707 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 -केले का कॉकटेल? -अच्छा? 708 00:50:42,040 --> 00:50:45,320 हाँ, केला, नारियल का दूध और रम। 709 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 ज़बरदस्त। रम कहाँ से मिली? 710 00:50:47,760 --> 00:50:50,480 -बेंट्ली के पीछे रखी थी। -समझदार निकले। 711 00:50:51,840 --> 00:50:55,080 बेंट्ली हो तो बड़े आराम से ज़िंदा रह सकते हो। 712 00:50:55,800 --> 00:50:58,160 -और वैसे, यह बहुत ही अच्छा है। -ठीक है। 713 00:50:58,240 --> 00:51:01,640 मैंने पहले भी कहा है, यहाँ हमें ज़िंदा रहना है, यह मतलब नहीं 714 00:51:01,720 --> 00:51:04,800 कि जानवरों की तरह खाना है। ठहराव से खाना है। 715 00:51:04,880 --> 00:51:07,600 -यह उतना बुरा नहीं है। -बहुत अच्छा है। शाबाश। 716 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 अच्छा है। इसे ज़िंदा रहना कहते हैं। 717 00:51:10,320 --> 00:51:15,440 वहाँ कश्ती में, और खुशी की बात थी। जेम्स अपने काम में आगे बढ़ रहा था। 718 00:51:16,480 --> 00:51:18,000 हम कहाँ हैं? 719 00:51:21,280 --> 00:51:24,800 हाँ! हाँ! 720 00:51:27,280 --> 00:51:32,400 मुझे उस जगह का नाम मिल गया है जहाँ खज़ाना गड़ा हुआ होना चाहिए। 721 00:51:32,480 --> 00:51:36,840 और वह नक्शे पर है। मैं बताता हूँ कि कैसे किया क्योंकि बहुत अद्भुत है। 722 00:51:36,920 --> 00:51:39,000 ल बूस एक डकैत था। दो बातें हैं। 723 00:51:39,080 --> 00:51:43,000 वह इसे लिखकर, आपको पहली पंक्ति में नहीं बताएगा कि खज़ाना कहाँ है। 724 00:51:43,080 --> 00:51:46,840 वह आपके दिमाग के साथ खेलेगा और यहाँ कहीं आकर आपको बताएगा। 725 00:51:46,920 --> 00:51:51,000 इसलिए, मैंने आखिर की चार पंक्तियों से शुरुआत की। मुझे लगा कि यहीं होगा, 726 00:51:51,080 --> 00:51:54,760 और मुझे एक नाम मिला जो एकदम साफ़ नज़र आया। 727 00:51:54,840 --> 00:51:57,360 मुझे लगा कि यही जगह का नाम लगता है। 728 00:51:57,440 --> 00:52:00,760 सैरनांबे। और वह यहाँ है। 729 00:52:00,840 --> 00:52:05,200 देखिए। बहुत छोटा सा है। दिखाई दे रहा है? उत्तेजित होकर, इस पर कलम चला दी। 730 00:52:05,280 --> 00:52:08,200 सैरनांबे। वहीं पर है। 731 00:52:08,280 --> 00:52:12,800 अब हमें बस इतना पता करना है कि सैरनांबे में कहाँ पर जाकर खोदना है। 732 00:52:14,320 --> 00:52:16,720 मेरे साथ आज तक इतनी मज़ेदार बात नहीं हुई। 733 00:52:18,360 --> 00:52:20,240 तो, जेम्स ने कूट लेख बूझ लिया था, 734 00:52:20,320 --> 00:52:23,280 और हैमंड और मैंने एक अहम सबक सीखा था 735 00:52:23,360 --> 00:52:26,640 कि सिर्फ़ तंदूरी मछली और केले के कॉकटेल पर 736 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 ज़िंदा रहा जा सकता है। 737 00:52:30,760 --> 00:52:33,040 याद रखना, बदलो। 738 00:52:34,720 --> 00:52:36,480 -भूल गए। -कुछ नया बनाओ, हाँ। 739 00:52:37,040 --> 00:52:38,640 कुछ नया बनाओ। याद आया। 740 00:52:40,840 --> 00:52:42,200 -अपनाओ। -नहीं। 741 00:52:43,680 --> 00:52:45,360 -बदलो। -कुछ नया बनाओ। 742 00:52:45,840 --> 00:52:48,200 ज़िंदा रहना। हम यही करेंगे। 743 00:52:52,040 --> 00:52:55,320 अगले दिन, कॉकटेल का नशा उतरने के बाद, 744 00:52:55,400 --> 00:52:59,720 हम समंदर से दूर निकल गए, और पाया कि लिबर्टेलिया पहुँच गए हैं। 745 00:52:59,800 --> 00:53:03,840 यह जानकर ललचा गए कि उस गाँव के करीब हैं जिसे जेम्स ने पहचाना था। 746 00:53:04,760 --> 00:53:08,120 हमें पता है हम कहाँ जा रहे हैं। और वह 25 किलोमीटर दूर है। 747 00:53:09,200 --> 00:53:13,440 45 मिनटों में, हम डकैतों के देश में घुसकर खज़ाना खोद रहे होंगे। 748 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 हम पहुँच जाएँगे। 749 00:53:14,480 --> 00:53:18,080 तुम लोग जाकर पक्का करना कि रूबी से जड़ा सोने का क्रूस नहीं है 750 00:53:18,160 --> 00:53:21,000 और मैं वाई-फ़ाई तलाशकर वापसी टिकट बुक करूँगा। 751 00:53:21,080 --> 00:53:24,280 तुम्हें खज़ाने में कोई हिस्सा नहीं चाहिए, ठीक है। 752 00:53:24,360 --> 00:53:25,920 कोई खज़ाना मिलेगा ही नहीं। 753 00:53:27,760 --> 00:53:29,960 तुम्हें भारी निराशा होने वाली है। 754 00:53:30,040 --> 00:53:32,520 मैं डकैतों के देश में हूँ, यही बात है। 755 00:53:47,120 --> 00:53:48,520 तुम ठीक हो। 756 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 जेम्स, तुम तो देख भी नहीं रहे। 757 00:53:55,040 --> 00:53:58,840 इस तथाकथित लिबर्टेलिया के बारे में एक बात तो माननी पड़ी। 758 00:53:59,720 --> 00:54:01,280 जगह देखने में बुरी नहीं थी। 759 00:54:03,000 --> 00:54:07,320 -अगर डकैत यहाँ थे, और यह मुमकिन है। -थे। वे लोग यहाँ थे। 760 00:54:07,400 --> 00:54:10,000 -समझता हूँ इसे क्यों चुना। -बहुत खूबसूरत है। 761 00:54:10,080 --> 00:54:13,720 अगर आप दुनिया भर में घूमे हैं, और साउथैंम्प्टन जैसी 762 00:54:13,800 --> 00:54:16,080 जगह गए हैं। ब्रिस्टल। 763 00:54:16,160 --> 00:54:20,280 साउथैंम्प्टन। और फिर कैलेय गए हैं। आप कहेंगे, "एक बात पता है..." 764 00:54:21,400 --> 00:54:24,320 -सब ठीक है, है ना? -मैं यहाँ डकैती करूँगा। 765 00:54:27,080 --> 00:54:31,120 सब कुछ हद से ज़्यादा खूबसूरत है। 766 00:54:36,000 --> 00:54:39,760 बहुत ही सुखद अन्तराल था, शांति से पार करना... 767 00:54:39,840 --> 00:54:45,280 नहीं। फ़ोर्ड की चाबी, नहीं। नहीं, तुम... उसने ऐसा नहीं किया। ऐसा बिल्कुल नहीं किया। 768 00:54:46,240 --> 00:54:50,080 जेम्स मे, क्या तुमने वह किया है जो मुझे लगता है कि किया है? 769 00:54:50,160 --> 00:54:54,080 उसने चाबी ले ली है। जेम्स, धत् तेरी! 770 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 -जेम्स! मेरी चाबी लाओ। -जादू जैसा है, 771 00:54:58,760 --> 00:55:02,040 -तुम्हें ढूँढ़नी होगी। दुकान में है। -मुझे चाबी चाहिए। 772 00:55:02,120 --> 00:55:04,080 नहीं, चलो भी, फिर से... 773 00:55:06,480 --> 00:55:08,800 हैमंड को अपनी चाबी की तलाश में छोड़... 774 00:55:08,880 --> 00:55:11,480 हाँ, हम ऐसे बेकार के खेल क्यों खेल रहे हैं? 775 00:55:11,560 --> 00:55:16,600 ...जेम्स और मैं उस काल्पनिक खज़ाने वाले गाँव की ओर निकल पड़े। 776 00:55:24,760 --> 00:55:27,120 फिर से, दुनिया की सबसे मज़ेदार गाड़ी है। 777 00:55:27,200 --> 00:55:31,120 रास्ता काफ़ी चिकना है। मैं 11:00 बजे तक, वहाँ पहुँच जाऊँगा। 778 00:55:32,400 --> 00:55:35,720 पर, अफ़सोस, रास्ते की मर्ज़ी कुछ और ही थी। 779 00:55:50,760 --> 00:55:54,040 मैडगैस्कर वाले इसे आरएन5 कहते हैं। 780 00:55:54,840 --> 00:55:56,840 यह तो सच में पत्थरों पर चढ़ाई करना है। 781 00:55:57,640 --> 00:55:59,720 पर इससे भी बेहतर एक नाम है। 782 00:56:00,520 --> 00:56:01,360 नर्क। 783 00:56:04,120 --> 00:56:05,560 अच्छा, मैं क्या करूँ? 784 00:56:06,360 --> 00:56:09,320 तय नहीं कर पा रहा, उस तरफ़ जाता हूँ। 785 00:56:16,880 --> 00:56:21,520 मुश्किल यह है कि आगे रास्ता दिखाई नहीं दे रहा। बोनट फ़ुटबॉल के मैदान जैसा है। 786 00:56:21,600 --> 00:56:24,040 मानो कोई मोटा अपना लिंग देख रहा हो। 787 00:56:26,160 --> 00:56:28,520 हाय तौबा-तौबा। 788 00:56:31,480 --> 00:56:35,080 चाबी मिलने के बाद, मैं सोच रहा था कि न ही मिलती तो अच्छा था। 789 00:56:36,360 --> 00:56:37,440 हे भगवान! 790 00:56:40,000 --> 00:56:43,400 मैं इसे इस गड्ढे में से निकालने की कोशिश करूँगा। 791 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 उसके लिए कभी-कभी थोड़ा टेढ़ा होना पड़ सकता है। 792 00:56:48,840 --> 00:56:51,280 चलो, तुम डकैत हो, लगे रहो। 793 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 धत् तेरी! 794 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 मुझे नहीं पता। नहीं। 795 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 ट्रैक एकदम बर्बाद हो चुका था। नतीजा यह कि... 796 00:57:16,120 --> 00:57:18,600 तुम्हारी गाड़ी वहाँ है ना? 797 00:57:19,120 --> 00:57:21,240 ...अब मैंने रास्ता रोक रखा था। 798 00:57:23,520 --> 00:57:26,080 लोग थोड़े से नाराज़ हो रहे हैं 799 00:57:26,160 --> 00:57:30,760 क्योंकि मैंने उन्हें रोक रखा है। ट्रैफ़िक बढ़ रहा है। 800 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 यही बड़ी सड़क है, मुख्य सड़क है। 801 00:57:33,640 --> 00:57:35,200 सबसे मुख्य सड़क। 802 00:57:36,320 --> 00:57:39,560 अच्छी बात यह हुई कि मैं एक असली डकैत से मिला। 803 00:57:40,520 --> 00:57:43,400 पर, उससे थोड़ी बातचीत के बाद... 804 00:57:44,040 --> 00:57:46,920 मेहरबानी करके, और धीरे से दोहराओ। 805 00:57:47,000 --> 00:57:50,160 ...मुझे अहसास हुआ कि इससे ज़्यादा गलत और नहीं हो सकता था। 806 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 मुझे कुछ पता चला है। 807 00:57:53,000 --> 00:57:56,840 यह बंदा आज शादी कर रहा है। इसकी शादी है। 808 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 इसलिए यह सब पहना है। 809 00:57:59,040 --> 00:58:01,520 डकैत की तरह तैयार नहीं हुआ। यह दूल्हा है। 810 00:58:03,280 --> 00:58:07,680 और मैंने इसे और इसकी पूरी बारात को रोक रखा था। 811 00:58:16,160 --> 00:58:17,880 हे भगवान! 812 00:58:18,480 --> 00:58:20,280 इसी बीच, आगे... 813 00:58:21,200 --> 00:58:25,760 अच्छा, मैं मानता हूँ, यह दुनिया की सबसे बेकार सड़क है। मेरी ने ठीक कहा था। 814 00:58:26,320 --> 00:58:31,160 मेरी शायद कोई फ़ॉरवर्ड खिलाड़ी होगी जो सप्ताहांत पर जेसीबी चलाती होगी। 815 00:58:35,480 --> 00:58:37,920 हाँ, यह बहुत ही घटिया आवाज़ है। 816 00:58:44,360 --> 00:58:46,520 मुझे तो यह नामुमकिन लगता है। 817 00:58:47,400 --> 00:58:49,880 यहाँ से गुज़रने के लिए पहले इन्हें तोड़ना होगा, 818 00:58:49,960 --> 00:58:53,120 क्योंकि अगर आप इधर से आएँगे, तो यहाँ नीचे देख सकते हैं। 819 00:58:54,120 --> 00:58:56,880 बेंट्ली को यहाँ से निकालना मुमकिन नहीं है। 820 00:58:57,600 --> 00:59:00,720 अफ़सोस, जेम्स और मेरे पास इन्हें तोड़ने वाला यंत्र नहीं था। 821 00:59:00,800 --> 00:59:02,960 इसलिए, हमें कुछ बड़ा करना पड़ा। 822 00:59:04,000 --> 00:59:05,400 एक साथ काम करना था। 823 00:59:06,640 --> 00:59:09,960 थोड़ा सा बायीं ओर और नीचे। अब रफ़्तार बढ़ाओ। 824 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 प्लीज़! 825 00:59:18,200 --> 00:59:19,680 आराम से। हाँ। 826 00:59:22,240 --> 00:59:24,640 रास्ते में हम मुश्किलों का सामना कर रहे थे 827 00:59:24,720 --> 00:59:27,760 और हमारा साथी अपनी रुकी हुई बारात के साथ 828 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 घटिया फ़्रेंच बोल रहा था। 829 00:59:30,480 --> 00:59:35,400 माफ़ कीजिए। अब मैं जाऊँगा... 830 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 तुम भी वही कर सकते हो, माफ़ करना। 831 00:59:43,640 --> 00:59:45,600 काम जल्दी करने के लिए, 832 00:59:45,680 --> 00:59:50,480 मैंने तय किया कि ट्रैक को निकालकर, फ़ोकस पर दोबारा चक्के लगाऊँगा। 833 00:59:53,240 --> 00:59:56,120 और क्योंकि वे समय पर चर्च पहुँचना चाहते थे, 834 00:59:56,200 --> 00:59:59,360 इसलिए दूल्हा और उसके दोस्त मदद करने को तैयार हो गए। 835 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 बारात के और लोग। 836 01:00:08,640 --> 01:00:12,400 आगे, हमारी गाड़ियाँ अभी भी सज़ा भुगत रही थीं। 837 01:00:18,440 --> 01:00:21,040 यह सब कैसे कर रही है? 838 01:00:22,520 --> 01:00:26,000 आप यहाँ एक बेंट्ली कॉन्टीनेंटल को देख रहे हैं। 839 01:00:28,960 --> 01:00:34,160 पर, आज का हैरतअंगेज़ नज़ारा, दो चक्कों की ड्राइव वाली केटरहम थी। 840 01:00:35,840 --> 01:00:40,720 ऊपर चढ़ो, गाड़ी। चलो। सामने का चक्का हवा में। 841 01:00:47,520 --> 01:00:50,800 बाप रे, निकल गई। देखा आपने? इसने कर लिया। 842 01:00:55,000 --> 01:01:00,600 यह ट्रैक पर चलने वाली, रेसिंग गाड़ी है। आप लोगों को याद दिला दूँ। 843 01:01:02,560 --> 01:01:06,840 इस समय, मुझे बारात को रोके दो घंटे हो चुके थे। 844 01:01:07,520 --> 01:01:10,280 पर संयम और धीरज से... 845 01:01:14,120 --> 01:01:16,480 ...मैंने चक्के फ़िट कर लिए... 846 01:01:16,840 --> 01:01:18,680 वाह, शुक्रिया। 847 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 माफ़ करना। 848 01:01:20,160 --> 01:01:22,040 ...सभी का रास्ता छोड़ा... 849 01:01:23,600 --> 01:01:25,800 ...और अपने सफ़र पर निकल पड़ा। 850 01:01:31,040 --> 01:01:33,960 अब मुझे यह समस्या है कि गाड़ी ज़मीन से ऊँची नहीं है। 851 01:01:36,920 --> 01:01:39,280 अब यह एक आम फ़ोकस आरएस है। 852 01:01:47,600 --> 01:01:50,960 आगे, रास्ता वैसा ही था, 853 01:01:51,040 --> 01:01:52,880 पर छोटा हो गया था। 854 01:01:53,520 --> 01:01:57,280 इसलिए मुझे निकलने के लिए एक ऐसा उपाय करना पड़ा 855 01:01:57,600 --> 01:01:59,240 जो वहाँ के लोगों ने निकाला था। 856 01:01:59,320 --> 01:02:03,040 तो, तुम्हें आगे जाकर गाड़ियों को रोकना है। 857 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 -गाड़ियों को रोकना है, हाँ। -यह तुम्हारा काम है? 858 01:02:06,000 --> 01:02:09,520 मुझे एक नौजवान मिला है जो आगे जाकर 859 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 सामने से आने वाली गाड़ियों को रोकेगा। 860 01:02:12,280 --> 01:02:14,440 अगर गाड़ियाँ आ रही हों तो क्या करेगा? 861 01:02:14,520 --> 01:02:17,160 ऐसी जगह रोकेगा जहाँ से हम निकल सकें? 862 01:02:17,240 --> 01:02:18,400 बिल्कुल। 863 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 वह गाड़ियों को संभालता है कि सही जगह पर आकर मिलें। 864 01:02:22,440 --> 01:02:25,320 उसका फ़ायदा हुआ। दौड़ने वाले लड़के ने 865 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 ट्रैफ़िक को बखूबी संभाला। 866 01:02:29,120 --> 01:02:31,720 हाँ, क्या? मुझे यह सेवा अच्छी लगी। 867 01:02:32,880 --> 01:02:37,400 मैं उसे काफ़ी पैसे दूँगा क्योंकि वह इसका हकदार है। 868 01:02:39,000 --> 01:02:41,080 पर मेरे कंजूस साथी ने 869 01:02:41,160 --> 01:02:44,160 मेरे नए दोस्त से कोई मदद नहीं ली। 870 01:02:44,240 --> 01:02:46,880 इसलिए, गलत जगहों पर, उल्टी तरफ़ से... 871 01:02:47,280 --> 01:02:48,280 हे भगवान। 872 01:02:48,920 --> 01:02:50,640 ...ट्रैफ़िक आ रहा था। 873 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 मैं पीछे नहीं जा सकता। 874 01:02:56,960 --> 01:03:01,160 पीछे नहीं ले सकता। मुझे छह किलोमीटर तक पीछे जाना पड़ेगा। 875 01:03:02,560 --> 01:03:07,040 जेम्स एक ज़िद्दी आदमी है, पर इतने विरोध के चलते, 876 01:03:07,120 --> 01:03:10,720 उसे घटिया अंग्रेज़ी और अपनी घिरनी का सहारा लेना पड़ा। 877 01:03:11,760 --> 01:03:14,320 फीता पेड़ पर। 878 01:03:15,440 --> 01:03:18,320 इसे, तुम चलाओगे। 879 01:03:18,400 --> 01:03:19,520 अच्छा। ठीक है। 880 01:03:19,600 --> 01:03:21,200 -मेरी मदद करो... -अच्छा। 881 01:03:22,400 --> 01:03:25,040 और ऊपर। टहनी पर घुमाकर। 882 01:03:28,560 --> 01:03:31,160 फीता लगाने के बाद, मैं वहाँ से निकल गया। 883 01:03:37,000 --> 01:03:39,160 ठीक है? 884 01:03:42,480 --> 01:03:43,680 अब निकल सकते हो? 885 01:03:47,560 --> 01:03:48,880 बहुत अच्छे। 886 01:03:53,280 --> 01:03:54,680 ओए! 887 01:03:57,160 --> 01:04:02,080 कई किलोमीटर पीछे, फ़ोर्ड अद्भुत तरीके से चली जा रही थी। 888 01:04:03,360 --> 01:04:04,360 चलो। 889 01:04:06,240 --> 01:04:08,840 क्या कमाल की मशीन है! बाप रे! 890 01:04:12,040 --> 01:04:14,720 चलो। अच्छी गाड़ी। 891 01:04:16,160 --> 01:04:17,720 पर मैं जूझ रहा था। 892 01:04:17,800 --> 01:04:20,120 मुझे निकले दस घंटे हो गए थे, 893 01:04:20,200 --> 01:04:23,560 और क्योंकि मेरे सामने एक और लंबी रात आ रही थी, 894 01:04:23,640 --> 01:04:26,440 मैंने तय किया कि रुककर कुछ खा लेता हूँ। 895 01:04:28,080 --> 01:04:31,240 हमें ये दिए गए हैं, आपातकालीन राशन के पैकेट। 896 01:04:32,840 --> 01:04:35,200 तो, मैं इसके ऊपर का हिस्सा फाड़ता हूँ, 897 01:04:35,280 --> 01:04:39,240 और यह खाना है, जो कि पता नहीं, राजमा और सॉसेज है। 898 01:04:39,320 --> 01:04:44,360 यह इसके अंदर गया। फिर मैं एक बूँद पानी डाल देता हूँ। 899 01:04:46,400 --> 01:04:49,120 इससे, बैग में जो कुछ है, शायद उसके साथ 900 01:04:49,200 --> 01:04:52,360 कोई रासायनिक प्रतिक्रिया होती है। 901 01:04:54,960 --> 01:04:56,720 शायद कुछ नहीं हो रहा। 902 01:04:56,800 --> 01:04:59,680 गर्म नहीं है। हाथ गर्म करने वाले से और गर्म होगा। 903 01:04:59,760 --> 01:05:02,000 रुको, यह फूल रहा है। 904 01:05:02,120 --> 01:05:04,800 नहीं! हे भगवान! यह तो... 905 01:05:09,160 --> 01:05:12,400 नहीं! कितना गर्म है। मेरा गुप्तांग जल रहा है! 906 01:05:15,600 --> 01:05:21,320 जहाँ हैमंड अपने गुप्तांग को जला रहा था, हम अभी भी आगे बढ़ रहे थे। मुश्किल से। 907 01:05:24,440 --> 01:05:27,800 हमें अभी भी लगभग 14 किलोमीटर तय करने बाकी हैं। 908 01:05:28,760 --> 01:05:32,800 जिस रफ़्तार पर जा रहे हैं, उससे जल्दी तो रेंगते हुए पहुँच जाऊँ। 909 01:05:34,760 --> 01:05:35,600 फिर भी। 910 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 क्लार्कसन, एक आदमी के पास तुम्हारी गाड़ी के पुर्ज़े हैं। 911 01:05:45,520 --> 01:05:48,400 चलो, हिलो, बेंट्ली। चलों, बेंट्ली। 912 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 अंधेरा हो रहा है। रात होने वाली है। 913 01:05:58,120 --> 01:06:02,120 यकीन नहीं हो रहा, आज रात हम इस नामुराद शहर तक नहीं पहुँचेंगे। 914 01:06:02,840 --> 01:06:05,880 एक दिन में 25 किलोमीटर कैसे पूरे नहीं किए? 915 01:06:06,880 --> 01:06:08,480 इस तरह से नहीं चला सकता। 916 01:06:08,560 --> 01:06:12,240 दुनिया भर की बत्तियाँ जलाने पर भी यह जगह इतनी ही खौफ़नाक लगेगी। 917 01:06:13,080 --> 01:06:15,480 इसलिए, हम वहाँ डेरा डालने के लिए रुके, 918 01:06:15,560 --> 01:06:21,200 और हैमंड को चार चक्कों और उसके जले हुए गुप्तांग के साथ छोड़ा। 919 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 चलो, बढ़ते रहो। चलो। 920 01:06:30,160 --> 01:06:35,240 फ़ोकस के दम की वजह से, और स्थानीय लोगों की थोड़ी मदद से, 921 01:06:35,320 --> 01:06:38,200 मैं अभी भी अपने सफ़र पर चल रहा था। 922 01:06:40,000 --> 01:06:41,600 यह तो काफ़ी मज़बूत था। 923 01:06:43,720 --> 01:06:46,840 आगे का सफ़र और मुश्किल होता जा रहा था। 924 01:06:46,920 --> 01:06:51,320 पर मैंने तय कर लिया था कि यह छोटी फ़ोर्ड और मैं पहुँचकर रहेंगे। 925 01:06:52,000 --> 01:06:53,160 तुम... 926 01:06:58,000 --> 01:07:00,120 निकल गया। चलो। हाँ। 927 01:07:01,200 --> 01:07:02,160 पर फिर... 928 01:07:06,760 --> 01:07:08,800 धत् तेरी। रुको। 929 01:07:11,840 --> 01:07:15,440 धत् तेरी। मेरा क्लच टूट गया। 930 01:07:16,480 --> 01:07:18,720 हाँ, अब मेरे पास क्लच नहीं है। 931 01:07:20,240 --> 01:07:21,880 पेडल नीचे अटक गया है। 932 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 साला! 933 01:07:33,360 --> 01:07:34,720 मैं तो गया काम से। 934 01:07:35,920 --> 01:07:40,040 बस, क्लच है, मैं क्लच की मरम्मत नहीं कर सकता। 935 01:07:40,880 --> 01:07:43,840 क्लच तो क्लच होता है और मेरे पास दूसरा नहीं है। 936 01:07:43,920 --> 01:07:48,040 खेल खत्म हो गया। सब खत्म। गाड़ी रुक गई है। 937 01:07:57,040 --> 01:08:02,280 यह पहली बार था जब हमारे सफ़र में कोई गाड़ी एकदम रुक गई हो। 938 01:08:06,760 --> 01:08:11,560 पर अफ़सोस करने का समय नहीं था, क्योंकि अगली सुबह जब सूरज निकला, 939 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 तो हम जल्दी सड़क पर निकल पड़े, 940 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 जेम्स के उस गाँव तक पहुँचने के लिए आखिरी कुछ किलोमीटर तय करने। 941 01:08:23,320 --> 01:08:27,360 मुझे चलना अच्छा लगता है, पर लेक डिस्ट्रिक्ट में। वहाँ मौसम अच्छा है। 942 01:08:29,760 --> 01:08:35,120 अच्छा, दोस्त? देखा, मेरी गाड़ी, यह काम कितने अच्छे से करती है? 943 01:08:38,120 --> 01:08:41,120 फिर से, दौड़ने वाला लड़का अपना काम कर रहा था। 944 01:08:42,200 --> 01:08:46,320 देखिए। बहुत-बहुत शुक्रिया। 945 01:08:46,360 --> 01:08:47,640 बहुत-बहुत शुक्रिया। 946 01:08:49,360 --> 01:08:52,840 और एक बार फिर, कप्तान ज़िद्दी ने उसे पैसे नहीं दिए। 947 01:08:56,840 --> 01:08:58,640 थोड़ा पीछे हो सकते हो? 948 01:08:58,720 --> 01:09:00,960 नहीं, बस थोड़ा पीछे हो जाओ। 949 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 ओए! 950 01:09:06,680 --> 01:09:08,080 साला। 951 01:09:14,400 --> 01:09:16,840 फिर, जब हम आगे बढ़े, 952 01:09:18,520 --> 01:09:21,320 तो दमदार खिलाड़ी थोड़ा सा लड़खड़ाया। 953 01:09:23,200 --> 01:09:26,240 तापमान का मीटर बढ़ रहा है। 954 01:09:28,280 --> 01:09:30,920 अब लाल दिखा रहा है, मुझे रुकना होगा। 955 01:09:35,120 --> 01:09:38,080 मुश्किल बात यह है कि इसमें आठ रेडिएटर हैं। 956 01:09:39,640 --> 01:09:42,000 दिखाई नहीं दे रहा। हाथ नहीं पहुँच सकता। 957 01:09:44,080 --> 01:09:47,920 जब मेरा साथी इंजन को घूरकर उसे ठीक करने की कोशिश में लगा था, 958 01:09:49,400 --> 01:09:54,320 तब मैं अपनी मंज़िल पर पहुँच रहा था। सैरनांबे गाँव में। 959 01:09:59,320 --> 01:10:00,360 हैलो। 960 01:10:01,680 --> 01:10:05,960 जहाँ मुझे कूट संदेश के आखिरी हिस्से को समझकर, खज़ाना मिलने वाला था। 961 01:10:07,320 --> 01:10:09,000 कूट लेख में... 962 01:10:09,440 --> 01:10:12,320 एक एक्स है, उस जगह पर एक्स निशान नहीं हो सकता, 963 01:10:12,400 --> 01:10:13,960 साफ़ समझ में आ जाएगा। 964 01:10:14,040 --> 01:10:18,800 थोड़ी दूरी है जो मुझे लगता है कि कदम हैं, मील या किलोमीटर नहीं हैं। 965 01:10:18,880 --> 01:10:20,360 पर मुझे नहीं पता कि... 966 01:10:21,080 --> 01:10:22,720 मुझे एक्स का मतलब नहीं पता। 967 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 अगर वह इमारतों की बात कर रहा है, तो वे अब नहीं हैं। 968 01:10:25,880 --> 01:10:27,560 पहले वाले पेड़ नहीं रहे होंगे। 969 01:10:27,640 --> 01:10:31,200 भौगोलिक चिह्न वही होंगे और यह एकदम समतल है। 970 01:10:32,760 --> 01:10:35,840 वहाँ बेंट्ली में, हालात अच्छे नहीं थे। 971 01:10:36,880 --> 01:10:41,120 मैंने गाड़ी का सामने का हिस्सा पूरा निकाल दिया और मुझे यह मिला। 972 01:10:41,200 --> 01:10:45,440 प्रशीतलन प्रणाली का हिस्सा है और इसका सिरा निकल आया है। 973 01:10:47,320 --> 01:10:51,360 दरअसल बात यह है कि अगर मैंने इस पाइप की मरम्मत नहीं की, 974 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 तो एमएफ़बी का खेल खत्म हो जाएगा। 975 01:10:56,760 --> 01:10:59,920 इसके विपरीत, गाँव में हालात सुधर रहे थे। 976 01:11:01,000 --> 01:11:05,160 रुको ज़रा। 977 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 यह चर्च है। 978 01:11:08,400 --> 01:11:11,520 चर्च की जगह कभी नहीं बदलती, है ना? 979 01:11:12,320 --> 01:11:16,360 तो, एक्स जो है, वह गलत तरीके से बनाया एक सलीब है। 980 01:11:17,120 --> 01:11:22,440 तो, एक्स से, क्रूस से, जो कि यहाँ पर है, उत्तर, 981 01:11:22,560 --> 01:11:27,840 यह चुंबकीय उत्तर होगा, 120 कदम, वहीं पर खज़ाना होगा। 982 01:11:29,160 --> 01:11:30,800 जगह मिल जाने के बाद... 983 01:11:30,880 --> 01:11:34,960 117, 118, 119, 120। यहाँ पर। 984 01:11:35,440 --> 01:11:36,840 ...हैमंड आकर पहुँचा। 985 01:11:37,880 --> 01:11:41,200 तो, हमने बेलचे निकाले और उसने खोदने का काम शुरू किया। 986 01:11:42,600 --> 01:11:44,080 क्या लगता है, वह कहाँ है? 987 01:11:44,160 --> 01:11:45,440 -कौन? -जेरेमी। 988 01:11:46,680 --> 01:11:50,840 पर शहर से बाहर, पहाड़ी पर, वह मुझसे लगभग दो किलोमीटर पीछे था। 989 01:11:50,920 --> 01:11:53,600 -फिर उसके साथ रेडियो संपर्क नहीं रहा। -हाँ। 990 01:11:53,680 --> 01:11:55,800 और उसके बाद, उससे कोई बात नहीं हुई। 991 01:11:59,880 --> 01:12:02,680 यह कभी काम नहीं करेगा। नहीं, सिरा निकल गया है... 992 01:12:02,760 --> 01:12:04,400 अब सिरा निकल गया है। 993 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 सब कुछ टूट क्यों रहा है? 994 01:12:11,360 --> 01:12:13,560 हे भगवान। 995 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 दो वजहें हैं कि हमें उसकी ज़रूरत नहीं। 996 01:12:17,280 --> 01:12:19,760 एक तो यह कि उसे दफ़्न खज़ाने में यकीन नहीं है। 997 01:12:19,840 --> 01:12:22,360 दूसरी बात यह कि वह खोदने का काम नहीं करेगा। 998 01:12:22,440 --> 01:12:25,200 दूसरी बात यह भी है कि खज़ाने के दो ही हिस्से होंगे। 999 01:12:25,280 --> 01:12:27,200 बिल्कुल। हर एक को 50 मिलियन। 1000 01:12:27,280 --> 01:12:31,040 साढ़े उनचास मिलियन। टीम के लिए भी रखना होगा। 1001 01:12:33,120 --> 01:12:34,960 अफ़सोस, जेम्स और रिचर्ड के लिए, 1002 01:12:35,040 --> 01:12:38,960 दो घंटे बाद, खज़ाने के फिर से तीन हिस्से हो गए। 1003 01:12:54,760 --> 01:13:00,280 यहाँ पर यह सब क्या हो रहा है? 1004 01:13:02,000 --> 01:13:03,200 यहाँ नहीं है ना? 1005 01:13:03,280 --> 01:13:05,600 -तुम्हें कैसे पता? -क्योंकि नहीं है। 1006 01:13:05,680 --> 01:13:07,680 -अभी तक नहीं है। -...अभी तक मिल जाता। 1007 01:13:07,760 --> 01:13:10,360 उन्होंने उसे किसी सुरंग में तो नहीं छुपाया? 1008 01:13:10,440 --> 01:13:11,600 हैलो। 1009 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 तुम कहाँ रह गए थे? 1010 01:13:13,760 --> 01:13:16,320 ऐसे काम में फँसा था कि नाखून गंदे हो गए। 1011 01:13:16,400 --> 01:13:17,880 -बाप रे। -क्यों? 1012 01:13:17,960 --> 01:13:20,760 इंजन ठंडा करने के लिए बोनट में छेद करने लग गया, 1013 01:13:20,840 --> 01:13:22,800 पर छोड़ो। 1014 01:13:22,880 --> 01:13:25,640 तुम दोनों ने इस प्यारे से शहर के 1015 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 फ़ुटबॉल मैदान के बीचोबीच गड्ढा क्यों खोदा है? 1016 01:13:29,320 --> 01:13:31,320 क्योंकि खज़ाना यहीं पर है। 1017 01:13:31,360 --> 01:13:33,240 -खज़ाना यहाँ दफ़्न है? -नहीं। 1018 01:13:33,320 --> 01:13:37,800 इस निराशा पर, जो कि होनी ही थी, 1019 01:13:37,880 --> 01:13:39,320 -अब समय आ गया है... -दरअसल। 1020 01:13:39,400 --> 01:13:42,320 शायद इसे खत्म करने का समय नहीं आया। क्यों? क्या? 1021 01:13:42,360 --> 01:13:45,320 -वह द्वीप देखा था जिसे कल पीछे छोड़ आए। -हाँ। 1022 01:13:46,200 --> 01:13:48,560 तुम्हें पता था कि उसका नाम पायरेट आयलैंड है? 1023 01:13:50,680 --> 01:13:52,920 और अगर सोचो तो, बात समझ में आती है 1024 01:13:53,000 --> 01:13:56,800 कि वह खज़ाने को मैडगैस्कर में नहीं छुपाता जहाँ कोई ढूँढ़ लेता, 1025 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 चोरी से उसे पायरेट आयलैंड में छुपाता। 1026 01:13:59,360 --> 01:14:02,120 तो, वह शायद वहीं है। सोचकर देखो। 1027 01:14:04,200 --> 01:14:08,560 तुम्हें कब से पता था कि उस द्वीप का नाम पायरेट आयलैंड है? 1028 01:14:09,840 --> 01:14:10,840 हमेशा से पता था। 1029 01:14:21,320 --> 01:14:24,920 इस डर से कि गाँव की फ़ुटबॉल टीम थोड़ी नाराज़ होगी, 1030 01:14:25,520 --> 01:14:28,920 हमने तय किया कि जल्द से जल्द, शहर से निकल पड़ेंगे। 1031 01:14:33,440 --> 01:14:35,320 चलो, उठाओ। 1032 01:14:37,000 --> 01:14:38,280 नहीं। चलो भी! 1033 01:14:43,800 --> 01:14:45,320 चलो फिर। ऊपर चढ़ाओ। 1034 01:14:48,720 --> 01:14:50,880 टीएन-19032, मैं जेम्स बोल रहा हूँ। 1035 01:14:50,960 --> 01:14:55,400 तुम्हारा आदमी कश्ती पर से बीयर उतार रहा है, उसे कश्ती पर होना चाहिए। 1036 01:14:56,320 --> 01:15:00,400 जब बाँकेलाल और चंपक निकलने के लिए तैयार हुए, 1037 01:15:01,680 --> 01:15:05,080 तो मैंने दौड़ने वाले लड़के को कुछ पैसे दिए और नए जूते पकड़ाए। 1038 01:15:05,160 --> 01:15:06,160 हाँ? ठीक है? 1039 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 बढ़िया? 1040 01:15:09,600 --> 01:15:12,160 और फिर खुद कश्ती की तरफ़ दौड़ा। 1041 01:15:13,200 --> 01:15:14,160 आखिरकार। 1042 01:15:14,840 --> 01:15:18,320 अच्छी बात है। पहले फ़ुटबॉल का मैदान बिगाड़ा और अब बीच भी। 1043 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 यह वही कश्ती है जिससे उस दिन गए थे? 1044 01:15:21,880 --> 01:15:23,720 हाँ, भाड़े पर ली है, हमारी है। 1045 01:15:24,640 --> 01:15:28,760 पूरी टीम को कश्ती पर चढ़ाकर और साथ ही, मे की शराब की लारियों को भी, 1046 01:15:28,840 --> 01:15:32,120 मैंने उसे एक तोहफ़ा देने की सोची जो ऐसे इंसान के लिए 1047 01:15:32,200 --> 01:15:35,760 एकदम सही था जिसने शहर के एकमात्र खेल मैदान को बर्बाद किया था। 1048 01:15:37,320 --> 01:15:40,560 -नंबर प्लेट है और यह जादुई है, ठीक है? -अच्छा? 1049 01:15:40,640 --> 01:15:41,800 नहीं, जादुई ही है। 1050 01:15:41,880 --> 01:15:44,440 घर पर बैठे दर्शकों को यह धुँधला नज़र आएगा। 1051 01:15:44,560 --> 01:15:46,560 यह सिर्फ़ सामने से दिखेगा। 1052 01:15:46,640 --> 01:15:48,320 यह तो बड़ा ज़बरदस्त संदेश है। 1053 01:15:48,400 --> 01:15:50,840 आप नहीं पढ़ सकते, क्योंकि यह जादुई है। 1054 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 हमें साफ़-साफ़ दिखाई दे रहा है... 1055 01:15:52,960 --> 01:15:55,960 यह टिकाकर रखने पर। हिलाने पर भी वही होता है? 1056 01:15:56,040 --> 01:15:58,080 देखें ज़रा जादू कितना अच्छा है। 1057 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 पर कार्यक्रम के संपादक का कहना है 1058 01:16:03,080 --> 01:16:06,040 कि इसे गाड़ी पर मत लगाओ क्योंकि वह धुँधला नहीं कर सकता। 1059 01:16:06,120 --> 01:16:09,440 क्योंकि बाकी की फ़िल्म धुँधली नहीं कर सकते। समझा। 1060 01:16:09,560 --> 01:16:11,320 दफ़्तर की मेज़ पर लगा सकते हो। 1061 01:16:11,400 --> 01:16:14,720 ढालू रास्ते को ऊपर लें? ढालू रास्ते को ऊपर लेकर चलें? 1062 01:16:14,800 --> 01:16:16,800 -हाँ। -अच्छा, प्लीज़, ऊपर लीजिए। 1063 01:16:29,760 --> 01:16:31,640 हमें कुछ देर समंदर में रहना था... 1064 01:16:31,720 --> 01:16:32,720 पायरेट आयलैंड 1065 01:16:32,800 --> 01:16:35,720 ...इसलिए रिचर्ड ने अपनी खोज वाली किताबें निकालीं। 1066 01:16:36,080 --> 01:16:41,680 और यह रहा, ऑलिविये लवैसो। ल बूस। 1067 01:16:41,760 --> 01:16:46,800 यह रहा सलीब। सच में यहाँ पर है। उसके जहाज़ पर सलीब की तस्वीर। 1068 01:16:49,240 --> 01:16:53,920 दूसरी तरफ़, मे और मैं बैठकर बातें करने लगे कि अभी तक क्या-कुछ हासिल किया था। 1069 01:16:56,160 --> 01:16:59,640 तुम क्या एकदम बेयर ग्रिल्स जैसे बन गए हो? तुम्हारा पेशाब है? 1070 01:17:00,320 --> 01:17:02,600 नहीं। यह... शैब्ली है। 1071 01:17:03,080 --> 01:17:05,560 खैर, एक हफ़्ते से कम समय में, 1072 01:17:05,640 --> 01:17:11,040 हमने 224 किलोमीटर का चौंका देने वाला फ़ासला तय किया। 1073 01:17:11,880 --> 01:17:16,320 और हमारी गाड़ियाँ, मतलब दो गाड़ियाँ अभी भी चल रही हैं। 1074 01:17:16,720 --> 01:17:18,280 कमाल की उपलब्धि है, सच में। 1075 01:17:18,320 --> 01:17:23,320 यह तो गाड़ी है भी नहीं। रेस की नुमाइश वाला खिलौना है। 1076 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 -यह रेसिंग गाड़ी है। -हाँ। 1077 01:17:25,520 --> 01:17:28,200 और मैंने बस उस पर बड़े टायर फ़िट किए हैं। 1078 01:17:28,280 --> 01:17:30,960 बताता हूँ कच्ची सड़क पर बेंट्ली चलाकर कैसा लगा। 1079 01:17:31,040 --> 01:17:33,360 एक विशालता महसूस होती है। 1080 01:17:33,440 --> 01:17:37,080 एक पूरी दुनिया को जन्म लेते देखने के बराबर है। 1081 01:17:37,520 --> 01:17:40,320 ज़बरदस्त ताकत महसूस होती है। 1082 01:17:40,360 --> 01:17:42,080 बाइबल में हुई घटनाओं की। 1083 01:17:42,160 --> 01:17:45,640 जबकि तुम्हारी वाली एक उछलता हुआ कीड़ा है। या फिर बकरी। 1084 01:17:45,720 --> 01:17:49,000 अपनी वाली के बारे में बताता हूँ। अंदर कैसा लगता है। 1085 01:17:49,080 --> 01:17:53,200 ऐसा लगता है जैसे फ़ुटबॉल वर्ल्ड कप में बुलाया गया हो 1086 01:17:53,280 --> 01:17:58,200 और आपको एक खास सीट दी हो जो कि बॉल के अंदर है। 1087 01:18:00,760 --> 01:18:03,080 मेरे लिए दुनिया को जन्म लेते देखना ही ठीक है। 1088 01:18:03,160 --> 01:18:06,400 दुनिया के जन्म पर नियंत्रण करते हुए। तुम्हारा नियंत्रण नहीं है, 1089 01:18:06,520 --> 01:18:08,880 तुम किक किए जाने वाले फ़ुटबॉल के अंदर हो। 1090 01:18:08,960 --> 01:18:10,920 जबकि मैं नियंत्रण में हूँ। 1091 01:18:11,000 --> 01:18:14,240 यहाँ एक महाद्वीप होगा, चंद्रमा पर कुछ लहरें होंगी। 1092 01:18:14,320 --> 01:18:18,400 यह सब होगा, कमाल का होगा। टेक्टोनिक प्लेटें होंगी। 1093 01:18:18,520 --> 01:18:20,760 दुनिया के जन्म के समय यह सब नहीं होता। 1094 01:18:20,840 --> 01:18:21,880 -होता है। -नहीं। 1095 01:18:21,960 --> 01:18:24,840 -कोई उसकी तैयारी नहीं करता। -पर सच तो यह है 1096 01:18:24,920 --> 01:18:28,680 कि तुम्हारी गाड़ी बहुत ही बेकार है, जेम्स। 1097 01:18:28,760 --> 01:18:31,520 मुझे इसमें से कीटाणु निकलते दिख रहे हैं। 1098 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 जब तुम पॉटी की एक झील में से गुज़रे थे, 1099 01:18:34,760 --> 01:18:36,040 तो उसमें ढके हुए थे। 1100 01:18:36,120 --> 01:18:38,040 जब मैं उसमें से निकला, 1101 01:18:38,120 --> 01:18:40,760 तो आगे की खिड़की कुछ देर के लिए मैली हो गई थी 1102 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 और बस उतना ही था, मेरी एयर कंडीशन वाली शान फिर से लौट आई। 1103 01:18:45,120 --> 01:18:46,440 इसलिए मेरी वाली बेहतर है। 1104 01:18:46,560 --> 01:18:50,120 -तुम्हारी गाड़ी बेहतर नहीं है। -कमीज़ पर एक भी धब्बा नहीं है। 1105 01:18:50,200 --> 01:18:53,400 पर इरादा वह नहीं है। यह नहीं कि धब्बे नहीं होने चाहिए, 1106 01:18:53,520 --> 01:18:57,040 -मैडगैस्कर में खज़ाना तलाशना है। -कोई खज़ाना नहीं है। 1107 01:18:57,120 --> 01:18:58,560 -तुम्हें नहीं पता। -पता है। 1108 01:18:58,640 --> 01:19:00,400 -तुम्हें कैसे पता? -अच्छा। 1109 01:19:04,040 --> 01:19:07,920 मैं बचपन में यह किया करता था, पर पट्टे पर मेरी टीचर होती थीं। 1110 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 अब, उससे भी अच्छा इंसान है। 1111 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 कूद जाओ मोटे क्लार्कसन - हुर्र! 1112 01:19:18,160 --> 01:19:23,600 जल्द ही, पायरेट आयलैंड नज़र आने लगा। और हम उतरने की तैयारी करने लगे। 1113 01:19:25,400 --> 01:19:30,000 क्लार्कसन! मेरे जूते कहाँ हैं? 1114 01:19:40,640 --> 01:19:45,400 ज़मीन पर पहुँचने के बाद, जेम्स और मुझे एक अजीब सा अहसास हुआ। 1115 01:19:46,160 --> 01:19:49,200 अरे, बाप रे, यह तो सड़क है। 1116 01:19:50,560 --> 01:19:54,160 अच्छी है ना? वापस लौटकर कालीन पर खड़े होने जैसा है। 1117 01:19:54,720 --> 01:19:58,400 पक्की सड़क के बराबर ही, मोबाइल फ़ोन का सिग्नल, 1118 01:19:58,520 --> 01:20:01,080 बिजली, और कई सारी दुकानें दिखाई दीं। 1119 01:20:02,400 --> 01:20:04,040 यह तो रेस्तरां है। 1120 01:20:05,840 --> 01:20:09,720 जेम्स और रिचर्ड रसोई में जाकर एक बड़ा सा गड्ढा कर सकते हैं। 1121 01:20:09,800 --> 01:20:13,360 उसका कारोबार ठप्प हो जाएगा। ऐसा क्यों नहीं करोगे? 1122 01:20:16,280 --> 01:20:19,920 दूसरी तरफ़, बाँकेलाल को एक सवारी मिल गई। 1123 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 हाँ, मैंने टुक-टुक कर ली है, पर यह कोई आम टुक-टुक नहीं है, 1124 01:20:24,560 --> 01:20:26,040 इसमें एक डकैत भी है। 1125 01:20:31,040 --> 01:20:32,760 और सवारी काफ़ी मज़ेदार है। 1126 01:20:35,680 --> 01:20:38,640 जहाँ हैमंड बेकार की निशानियाँ खरीद रहा था... 1127 01:20:38,720 --> 01:20:40,760 -एक? -थोड़ी और डकैत जैसी। 1128 01:20:41,680 --> 01:20:46,280 ...मुझे एक होटल मिला ताकि मे फिर से कूट लेख का काम शुरू कर सके। 1129 01:20:54,760 --> 01:20:57,280 और सुबह, हम फिर से निकल पड़े, 1130 01:20:57,320 --> 01:21:01,920 जहाँ जेम्स को अभी भी लग रहा था कि लोग उसकी गाड़ी पर हँस रहे थे। उस पर नहीं। 1131 01:21:07,680 --> 01:21:09,920 दर्शको, कल रात मुझे कुछ पता चला। 1132 01:21:10,440 --> 01:21:14,840 कूट लेख, ल बूस वाले कूट लेख में किसी तुर्की कुत्ते का ज़िक्र है, 1133 01:21:14,920 --> 01:21:17,440 जिसका इशारा तुर्की के किसी कुत्ते की ओर नहीं, 1134 01:21:17,560 --> 01:21:19,720 उसका मतलब है बिना बालों वाला कुत्ता। 1135 01:21:19,920 --> 01:21:25,080 जब मैंने द्वीप का नक्शा देखा, मुझे अहसास हुआ कि वह बिना बाल वाले कुत्ते जैसा था। 1136 01:21:25,880 --> 01:21:29,720 और उसका कान एक बीच है। एक बहुत ही खास बीच। 1137 01:21:29,800 --> 01:21:33,040 हम वहीं जा रहे हैं, मुझे लगता है क्रूस वहीं दफ़्न है। 1138 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 मुझे पूरा यकीन है। 1139 01:21:37,440 --> 01:21:40,680 जल्द ही, हम एकदम सुनसान बीच पर पहुँचे 1140 01:21:40,760 --> 01:21:43,120 जो कुत्ते के कान जैसा बिल्कुल नहीं था, 1141 01:21:43,200 --> 01:21:47,600 और तुरंत ही, मेरे बहके हुए साथी बकवास करने लग गए। 1142 01:21:48,400 --> 01:21:50,120 -तो, यहीं है? -यहीं पर है। 1143 01:21:50,200 --> 01:21:52,840 -वह यहीं पर है। -समझ में भी आता है। 1144 01:21:52,920 --> 01:21:56,680 -अगर तुम कार्टून में हो। -नहीं, अगर तुम शाही नौसेना से भाग रहे हो, 1145 01:21:56,760 --> 01:22:00,040 और खज़ाना उतारते हो और उनके आने से पहले उसे छुपा देते हो। 1146 01:22:00,120 --> 01:22:03,040 यही छुपाने लायक जगह है क्योंकि यहाँ खोदना आसान है। 1147 01:22:03,120 --> 01:22:06,080 -शायद इस समय हमारे नीचे की ज़मीन में हो? -शायद। 1148 01:22:06,160 --> 01:22:09,720 -पैरों के नीचे हो। -वहाँ भी हो सकता है। काफ़ी दूर तक है। 1149 01:22:09,800 --> 01:22:14,120 मैं कहूँगा कि इसके तीन हिस्से करते हैं। कहीं पर भी छूटना नहीं चाहिए। 1150 01:22:14,200 --> 01:22:16,280 -वह तीसरा हिस्सा तुम संभालो। -शौक से। 1151 01:22:16,320 --> 01:22:18,720 मैं बीच में जाऊँगा, तुम एकदम उस तरफ़ जाओ। 1152 01:22:18,800 --> 01:22:19,760 अच्छा। चलो। 1153 01:22:19,840 --> 01:22:22,080 हम बहुत दूर आए हैं, काम शुरू किया जाए। 1154 01:22:25,880 --> 01:22:30,320 हम 220 पाउंड का सोने का सलीब ढूँढ़ रहे थे, इसलिए, 1155 01:22:30,360 --> 01:22:34,280 इस काम के लिए सबसे सही यंत्र, एक मेटल डिटेक्टर था। 1156 01:22:35,120 --> 01:22:36,560 देख लूँ, चलता भी है, 1157 01:22:37,280 --> 01:22:40,320 देखूँ मेरे धातु के घुटने को पकड़ पाता है कि नहीं। 1158 01:22:40,800 --> 01:22:42,040 हाँ। 1159 01:22:44,440 --> 01:22:46,240 हाँ, बिल्कुल चलता है। 1160 01:22:47,640 --> 01:22:52,520 यह मुमकिन है कि जब वह मुझे मिलेगा, थोड़ा घटिया होगा क्योंकि डकैत लोग 1161 01:22:52,600 --> 01:22:56,600 जब खज़ाना दफ़नाते थे, तो उसके ऊपर एक कैदी को भी दफ़्न करते थे, 1162 01:22:58,160 --> 01:23:00,680 ताकि भूत उस खज़ाने की हिफ़ाज़त करे। 1163 01:23:01,960 --> 01:23:06,320 दूसरी तरफ़, और जैसा कि आप उम्मीद करेंगे, मैं काम को अच्छे से कर रहा था। 1164 01:23:07,160 --> 01:23:09,000 इस बीच को देखने में काफ़ी समय लगेगा, 1165 01:23:09,080 --> 01:23:13,640 इसलिए मैं इस आधारभूत ट्रेलर पर चार मेटल डिटेक्टर फ़िट करूँगा, 1166 01:23:13,720 --> 01:23:18,600 और एक बार में बीच का चार गुना हिस्सा ढूँढ़ पाऊँगा और गाड़ी इस्तेमाल कर पाऊँगा। 1167 01:23:22,000 --> 01:23:26,200 हम यह बेवकूफ़ी वाला काम कड़ी धूप में करने वाले थे, इसलिए 1168 01:23:26,280 --> 01:23:30,800 मैंने सोचा कि अगर मैं किसी तरह का आसरा बनाऊँ तो समय का सही उपयोग होगा। 1169 01:23:49,720 --> 01:23:52,120 बहुत बढ़िया। 1170 01:23:52,720 --> 01:23:57,960 देर सुबह तक, मेरी खज़ाना तलाशने वाली प्रणाली तैयार हो गई थी। 1171 01:24:03,120 --> 01:24:05,000 इसे एक कायदे से करते हैं। 1172 01:24:05,080 --> 01:24:07,960 अच्छी बात यह है कि चक्कों के निशानों से पता चलेगा 1173 01:24:08,040 --> 01:24:12,000 कि कौन सा हिस्सा पूरा हो चुका है। खेत जोतने जैसा है। 1174 01:24:21,360 --> 01:24:22,440 कमीना। 1175 01:24:23,920 --> 01:24:26,760 खज़ाना तलाशने वाले ट्रेलर को 1176 01:24:26,840 --> 01:24:31,640 खज़ाना तलाशने वाली स्लेज में बदलने के बाद मैं फिर से निकल पड़ा। 1177 01:24:35,200 --> 01:24:39,400 पचास मिलियन। उस पर कोई कर तो नहीं है ना? 1178 01:24:42,800 --> 01:24:46,840 दोपहर तक, बाँकेलाल और चंपक गर्मी से परेशान हो रहे थे। 1179 01:24:48,360 --> 01:24:50,520 बस एक बीप की आवाज़ चाहिए, चलो भी। 1180 01:24:51,520 --> 01:24:55,080 पर किस्मत से, मेरा साधारण सा आसरा तैयार हो गया था। 1181 01:25:02,640 --> 01:25:04,360 जेज़ाज़ बार 1182 01:25:04,440 --> 01:25:07,120 तुम्हारे लिए केले के कॉकटेल बनाए हैं। 1183 01:25:07,840 --> 01:25:09,320 यह क्या है? 1184 01:25:10,160 --> 01:25:13,440 मैंने तुमसे कहा था कि एक आसरा बना रहा हूँ। 1185 01:25:13,560 --> 01:25:15,160 -और मैंने... -यह तो बार है। 1186 01:25:15,240 --> 01:25:18,200 माफ़ करना। माफ़ करना जो बार जैसा दिखने वाला आसरा 1187 01:25:18,280 --> 01:25:20,200 तुम्हारी पसंद का नहीं है। 1188 01:25:20,280 --> 01:25:22,120 केले के कॉकटेल के लिए शुक्रिया। 1189 01:25:22,200 --> 01:25:24,040 -बहुत अच्छा है। -शुक्रिया। 1190 01:25:24,120 --> 01:25:27,560 पर हमारा लक्ष्य पूरा करने में ज़रा हमारी मदद कर सकते हो? 1191 01:25:27,640 --> 01:25:31,120 फ़ायरी क्रॉस ऑफ़ गोआ को ढूँढ़ने में, जो सात फ़ुट ऊँचा क्रूस है 1192 01:25:31,200 --> 01:25:34,240 -जिस पर रूबी जड़े हैं... -मैं बताऊँ वह कहाँ है? 1193 01:25:34,320 --> 01:25:36,720 किसी भी दूसरे लूटे हुए खज़ाने की तरह, 1194 01:25:36,800 --> 01:25:39,160 -वह वैटिकन की जड़ों में छुपा है। -नहीं। 1195 01:25:39,240 --> 01:25:40,440 नहीं, ऐसा नहीं है। 1196 01:25:40,560 --> 01:25:42,360 सुनो, वह सच में था, हमें पता है। 1197 01:25:42,440 --> 01:25:46,680 फ़्रेंच सरकार ने ल बूस से कहा था कि यदि वह फ़्रांस वापस जाकर 1198 01:25:46,760 --> 01:25:50,560 फ़ायरी क्रॉस उनके हवाले कर देगा, तो वे उसकी डकैती माफ़ कर देंगे। 1199 01:25:50,640 --> 01:25:52,280 -और उसने छुपा दिया। -रुको ज़रा। 1200 01:25:52,320 --> 01:25:55,640 -फ़्रेंच सरकार ने क्या किया? -उन्होंने कहा, "ल बूस, हम तुम्हें, 1201 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 "डकैत के नाते माफ़ कर सकते हैं, 1202 01:25:57,640 --> 01:26:01,200 "अगर तुम खासकर, फ़ायरी क्रॉस को फ़्रांस वापस ले आओ तो।" 1203 01:26:01,280 --> 01:26:03,120 उसने कहा, "नहीं," और उसे छुपा दिया। 1204 01:26:03,200 --> 01:26:05,320 ये सब हैमंड की किताबों में नहीं है। 1205 01:26:05,360 --> 01:26:09,320 यह वैज्ञानिक खोज से मिली, संदर्भित प्राथमिक सूचना है। 1206 01:26:09,360 --> 01:26:12,840 हमें पता है कि वह था और सबूत बताते हैं कि इसी बीच पर था। 1207 01:26:12,920 --> 01:26:15,320 किसी भी डकैत का खज़ाना... तुम भी मानोगे। 1208 01:26:15,400 --> 01:26:18,640 किसी भी डकैत का खज़ाना नहीं मिला है। दफ़्न डकैत खज़ाना। 1209 01:26:18,720 --> 01:26:20,440 क्योंकि वह अभी भी लापता है। 1210 01:26:20,560 --> 01:26:23,320 तूतनख़ामन भी हज़ारों सालों से लापता रहा। 1211 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 -पर फिर, वह वाकई था। -बिल्कुल। 1212 01:26:25,320 --> 01:26:29,960 तो फिर यह संभावना है कि मैं नीचे उतरूँ तो मुझे कोई सलीब मिलेगा? 1213 01:26:30,400 --> 01:26:31,840 -संभावना है। -हाँ। 1214 01:26:31,920 --> 01:26:35,280 जल्दी से तलाशने के बाद अपने आसरे में लौट सकता हूँ? 1215 01:26:35,320 --> 01:26:37,360 -जल्दी नहीं। -अच्छे से ढूँढ़ना होगा। 1216 01:26:37,440 --> 01:26:40,240 -बीच के हिस्से किए हैं। -ठीक से तलाशूँ तो 1217 01:26:40,320 --> 01:26:41,560 -वापस आ सकता हूँ? -हाँ। 1218 01:26:41,640 --> 01:26:43,960 अगर तुमने ठीक से तलाशा और वह मिल गया... 1219 01:26:44,040 --> 01:26:45,920 तुम्हारे बार में खुशी मनाएँगे। 1220 01:26:46,000 --> 01:26:48,760 अच्छी बात है। तुम्हारे कहने पर राज़ी हो गया। 1221 01:26:48,840 --> 01:26:52,240 -तुम्हारे बार में मिलेंगे। -हाँ, 20 मिनटों में। 1222 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 -नहीं, 20 मिनट। -बड़ा काम है। 1223 01:26:54,440 --> 01:26:56,160 बीस मिनटों में ढूँढ़ सकता हूँ। 1224 01:26:58,240 --> 01:27:02,280 तो, जब हैमंड और मे अपनी-अपनी जगह ढूँढ़ने के लिए गए, 1225 01:27:02,320 --> 01:27:04,160 तो मैंने अपनी जगह काम शुरू किया। 1226 01:27:11,760 --> 01:27:13,040 पाँच। 1227 01:27:17,280 --> 01:27:21,080 बगीचे में कुछ ढूँढ़ते हुए, अगर आप यह काम घर पर कर रहे हैं, 1228 01:27:21,160 --> 01:27:23,320 तो आपको यह ज़रा ध्यान से करना होगा। 1229 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 अच्छा, तो यह फ़्यूज़ वाला तार है। 1230 01:27:33,880 --> 01:27:36,960 एक सिरे को इस तरह से अंदर डालिए, 1231 01:27:37,040 --> 01:27:39,560 दूसरे सिरे को जलाऊँगा, और फिर एमएफ़बी में, 1232 01:27:39,640 --> 01:27:43,680 न्यूनतम सुरक्षित दूरी पर पहुँचने के लिए मेरे पास तीन मिनट हैं, 1233 01:27:44,160 --> 01:27:46,960 इससे पहले कि धमाके होने शुरू हों। अच्छा। 1234 01:27:50,600 --> 01:27:51,680 बहुत अच्छे। 1235 01:27:52,400 --> 01:27:56,520 इसमें तीन मिनट नहीं लगेंगे। धत्! 1236 01:27:59,120 --> 01:28:00,280 शुरू करो! 1237 01:28:01,800 --> 01:28:02,920 बंद करो! 1238 01:28:05,080 --> 01:28:09,200 ट्रैक्शन नियंत्रण। नहीं! 1239 01:28:26,400 --> 01:28:27,360 हे भगवान! 1240 01:28:35,800 --> 01:28:40,240 अच्छी बात यह थी कि मैंने अपना काम एकदम अच्छे से किया। 1241 01:28:41,200 --> 01:28:43,360 पर अफ़सोस इस बात का था... 1242 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 कुछ मिला? 1243 01:28:45,560 --> 01:28:47,280 कुछ भी नहीं। तुम्हें? 1244 01:28:48,320 --> 01:28:51,200 नहीं। उसे बस उतना सा देखना बाकी है। 1245 01:28:51,760 --> 01:28:54,280 तो वहाँ कुछ नहीं है, देख लिया। 1246 01:28:54,400 --> 01:28:57,000 चिढ़ हो रही है, क्योंकि मैं झूठ नहीं कह रहा, 1247 01:28:57,080 --> 01:28:59,040 मुझे अभी-अभी यह ई-मेल मिला... 1248 01:29:00,800 --> 01:29:01,840 जेरेमी क्लार्कसन के लिए 1249 01:29:01,920 --> 01:29:03,880 सुपरयॉट चार्टर - सर्दियों के सौदे 1250 01:29:04,160 --> 01:29:05,280 यह तो बहुत गलत है। 1251 01:29:06,960 --> 01:29:08,480 -यार। -क्या? 1252 01:29:12,160 --> 01:29:13,440 यार, यहाँ... 1253 01:29:13,880 --> 01:29:15,600 सुन रहे हो? यहीं है! 1254 01:29:16,520 --> 01:29:18,160 बेलचा! 1255 01:29:25,440 --> 01:29:27,520 यहाँ कुछ है। वहाँ। 1256 01:29:28,880 --> 01:29:30,720 हे भगवान। यह क्या है? 1257 01:29:33,280 --> 01:29:34,280 यह क्या है? 1258 01:29:43,880 --> 01:29:45,640 मुझे यह होली ग्रेल लगता है। 1259 01:29:47,840 --> 01:29:48,800 साला। 1260 01:29:51,640 --> 01:29:55,280 और इस भारी निराशा के साथ, शो को खत्म करने का समय आ गया। 1261 01:29:57,080 --> 01:29:59,240 बचपन की और कोई बात याद नहीं आई? 1262 01:29:59,320 --> 01:30:00,760 नहीं, और कोई बात नहीं। 1263 01:30:00,840 --> 01:30:03,720 अच्छा, तो इतना ही। देखने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 1264 01:30:03,800 --> 01:30:05,360 खयाल रखिएगा। जल्द मिलेंगे। 1265 01:30:41,160 --> 01:30:43,160 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1266 01:30:43,240 --> 01:30:45,240 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल