1 00:00:21,360 --> 00:00:23,880 ...kami teruja melihat pelumba. 2 00:00:34,240 --> 00:00:38,280 Helo dan selamat datang ke Selatan Perancis. 3 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 Kecuali, ini bukan Selatan Perancis 4 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 di mana ada pakaian renang separuh bogel 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,360 dan jutawan Rusia berpesta di kapal layar mewah. 6 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 Ini bukan di hemisfera yang sama. 7 00:00:55,520 --> 00:01:00,600 Ini adalah sejauh 9170 km jauh dari selatan Perancis. 8 00:01:03,920 --> 00:01:09,520 Ia adalah pulau gunung berapi kecil di Lautan Hindi yang dipanggil Réunion. 9 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 Pelik, bukan? Kerana ini tak seperti negara naungan Perancis. 10 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 Ia sebenarnya Perancis. 11 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 -Tahu penerbangan dari Paris ke sini? -Ya. 12 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 Penerbangan dalaman terpanjang di dunia. 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 Ia dari Perancis ke Perancis. 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 Disebabkan perbezaan masa, 15 00:01:28,440 --> 00:01:32,120 ini tempat pertama di dunia di mana pertukaran Euro berlaku. 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 -Bukankah untuk sebeg laici? -Betul. 17 00:01:34,360 --> 00:01:36,840 -Itu agak baik. -Itu bagus, May. 18 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 Anda nampak lontaran itu? 19 00:01:40,080 --> 00:01:43,320 Demi menyesuaikan diri dengan suasana Cote d'Azur, 20 00:01:44,240 --> 00:01:48,200 saya datang ke sini dengan V8 Bentley Continental. 21 00:01:56,600 --> 00:02:00,640 Sekarang, saya mengakui bahawa Bentley memalsukan reputasinya 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,920 bertahun-tahun yang lalu di Le Mans, yang berada di utara Perancis. 23 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Tetapi ia berubah sejak itu. 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,120 Sekarang, ia adalah jenama paling selatan Perancis. 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 Namun, resipinya masih sama. 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,800 Ini puding suet besar dari segi kemewahan. 27 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 Ya! 28 00:02:27,440 --> 00:02:31,560 Ini adalah pertama kalinya dalam pengembaraan kami 29 00:02:31,600 --> 00:02:35,440 di mana saya mempunyai kereta baik yang berfungsi. 30 00:02:38,400 --> 00:02:43,600 Apa sahaja yang difikirkan oleh Encik Wilman, ini akan menjadi sempurna. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,400 Ya, tapi ini lebih baik. 32 00:02:55,640 --> 00:02:59,040 Ini adalah versi baru Ford Focus RS, 33 00:03:01,040 --> 00:03:04,760 350 kuasa kuda brek dari enjin turbo empat silinder. 34 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Ringan, 1,500 kilo, dan pandai. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,560 Ia ada vektor tork. 36 00:03:14,640 --> 00:03:18,400 Ia boleh menghantar 70% dari jumlah daya ke gandar belakang. 37 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 Ia dapat mengalihkan 100% daripadanya ke satu roda. 38 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 Retakan dan bunyi yang keterlaluan... 39 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 menonjolkan kebiadaban dalam diri saya. 40 00:03:39,160 --> 00:03:42,320 Helo. Seperti dibayangkan, saya buat dengan betul. 41 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 Saya datang dengan ini. Ini adalah Caterham. 42 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 Ia adalah 310R. 43 00:03:49,160 --> 00:03:52,520 Ini agak sukar untuk masuk. Namun, setelah anda masuk, 44 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 ganjarannya sangat besar, kerana kereta ini dilahirkan pada tahun 50-an, 45 00:03:57,680 --> 00:04:02,640 direka oleh Colin Chapman sebagai kereta lumba hujung minggu dipasangkan sendiri. 46 00:04:03,720 --> 00:04:08,680 Ini adalah perkara yang digemari peminat dalam talian. 47 00:04:08,760 --> 00:04:11,040 Anda juga mesti pasangkan stereng. 48 00:04:14,080 --> 00:04:18,880 Kemudian anda tutup pintu, klip di tempatnya, dan jalan. 49 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 -Ia bagus, bukan? -Hebat. 50 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 Mengapa suis kecemasan ada di luar? 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 Saya akan letak di sana supaya tak hilang. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,360 Baik, perlu teruskan. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 Jangan dengki, Hammond. 54 00:04:41,040 --> 00:04:44,560 Mengetepikan kedudukan suis kecemasan yang tidak bagus, 55 00:04:44,640 --> 00:04:49,680 saya tak boleh memikirkan kereta yang lebih baik untuk jalan yang hebat ini. 56 00:04:50,640 --> 00:04:52,880 Kalau anda menyukai sensasi memandu, 57 00:04:52,920 --> 00:04:55,680 seperti memutar roda dan menukar gear 58 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 menekan pedal, anda mahukan salah satu daripada ini. 59 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 Tiada kawalan daya tarikan, tiada bantuan brek, 60 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 tiada penggantungan adaptif, tiada gear dayung. 61 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 Ia tidak mempunyai beg udara. 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,520 Ia hanya sebuah kereta. 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 Sangat sempurna. 64 00:05:25,320 --> 00:05:28,520 Setelah perkenalkan kereta kami ke pulau tropika ini, 65 00:05:28,600 --> 00:05:29,920 kami semua bertemu. 66 00:05:31,240 --> 00:05:33,160 Seronok dapat kembali ke EU. 67 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 Matahari bersinar, pemandangan indah, kopi hebat. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 Itu dia budak jahat. 69 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 Bagaimana gelang buku lali anda? 70 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 Tumbuh satu bila saya duduk. Ia baru terbentuk di kaki saya. 71 00:05:51,080 --> 00:05:56,280 Sekarang, ini adalah jalan pantai di sekitar utara ke utara-barat pulau. 72 00:05:56,360 --> 00:06:00,120 Terdapat banyak batu runtuh di atasnya. 73 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Mereka berusaha menyelesaikannya 74 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 dengan menggantung dawai di sisi tebing, 75 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 namun, itu tidak berjaya. 76 00:06:09,200 --> 00:06:13,720 Jadi penyelesaian yang mereka ada cukup radikal. 77 00:06:17,200 --> 00:06:21,960 Apa yang dibina oleh Perancis di sini adalah jalan lingkar di laut. 78 00:06:23,440 --> 00:06:27,200 Direka untuk mengatasi gelombang 30 kaki dan memenangi undi, 79 00:06:27,280 --> 00:06:29,720 karya agung kejuruteraan ini 80 00:06:29,800 --> 00:06:34,280 berharga 112 juta pound per kilometer 81 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 dan panjangnya dua belas kilometer. 82 00:06:36,560 --> 00:06:42,240 Oleh itu, ia adalah landasan termahal di dunia. 83 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Saya berfikir, landasan termahal ini, 84 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 jalan raya yang rumit mempunyai tujuan yang berguna. 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Jadi... 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 Sejujurnya, saya tak tahu cakap apa. 87 00:07:08,720 --> 00:07:11,320 Kuasa kereta saya paling kurang, tapi paling ringan. 88 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 Saya dan Hammond ada kuasa turbo dan pacuan empat roda 89 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 dan anda tidak mahu itu dalam lumba kereta. 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 Dia ada kawalan pelancaran. 91 00:07:21,360 --> 00:07:24,040 Namun, dia tak tahu bagaimana ia berfungsi. 92 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 "Perjalanan"? Saya tidak mahu itu. "Tetapan." 93 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 "Bantuan pemandu." "Kawalan pelancar." 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Tidak, ia keluar. Tunggu. 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,520 Jeremy Clarkson keluar dari kereta. 96 00:07:38,600 --> 00:07:40,040 "Bantuan pemandu." 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 -"Kawalan pelancar." -Kawalan pelancaran Hammond... 98 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 -Betulkah? -Ya. 99 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 Kawalan pelancaran menyusahkan. Itu sahaja, dia sangat berguna... 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 -Apa itu? -Biarkan ia. 101 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Apa itu? 102 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 -Anda tahu. Jangan dengki. -Tak. 103 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 Mengapa kunci pencucuhan di luar? 104 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 Kalau anda alami kemalangan. 105 00:08:01,880 --> 00:08:04,240 Menjengkelkan. Tak boleh kehilangan itu. 106 00:08:10,960 --> 00:08:13,240 Bila James memasang semula keretanya 107 00:08:13,320 --> 00:08:17,360 dan Richard menyelesaikan teknologinya, kami sedia untuk bergerak. 108 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 Orang Perancis ini dalam rompi kuning, akan memulakan perlumbaan, 109 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 atau lempar bom petrol kepada saya? 110 00:08:31,560 --> 00:08:34,040 Tiga, dua, satu! 111 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 Tak guna! 112 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 Permulaan baik. 113 00:08:40,760 --> 00:08:44,120 Kedua. Saya mendayung secepat mungkin. Saya di hadapan. 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 Ia hanya 152 kuasa kuda. 115 00:08:48,960 --> 00:08:51,440 Masa untuk guna kelajuan dan kekuatan. 116 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 Lewat pertukaran gear. 117 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 -Saya minta maaf. -Tak guna! 118 00:09:00,480 --> 00:09:04,760 Saya kalah. Saya orang pertama yang tewas di jalan ini. 119 00:09:07,960 --> 00:09:11,640 Perasmian perlumbaan kereta jalan pesisir Réunion 120 00:09:12,520 --> 00:09:16,000 baru sahaja dimenangi oleh Bentley. 121 00:09:16,840 --> 00:09:19,120 Adakah itu wajahnya? 122 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 Ya, itu wajahnya. 123 00:09:23,520 --> 00:09:27,080 Selepas pembaptisan jalan raya dengan perlumbaan penting, 124 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 kami menerima teks daripada Encik Wilman. 125 00:09:33,320 --> 00:09:37,880 Dia menyuruh kami melapor diri di tanah perkuburan di bandar St. Paul 126 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 di mana kami akan menerima arahan selanjutnya. 127 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 -Kawan-kawan. -Apa? 128 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 Di tangan saya ada kertas. 129 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 -Adakah dari Neville? -Benar. 130 00:09:47,880 --> 00:09:52,960 "Pada tahun 1730, di Réunion, seorang lelaki bernama La Buse..." 131 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 Itulah dia di sana. 132 00:09:55,160 --> 00:09:57,520 "digantung kerana jenayah lanun." 133 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 Jadi, ini adalah La Buse? Siapa dia? 134 00:10:00,120 --> 00:10:02,520 -Dia ada armada lanun. -Anda tahu tentang dia? 135 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 Dia digelar Burung Nasar. Hidung besar. 136 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 Ada banyak lagi, jika anda boleh diam. 137 00:10:08,080 --> 00:10:11,640 "Dalam perjalanan ke perancah, dia beri mesej pada khayalak 138 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 "yang jelaskan di mana dia tanam harta karun." 139 00:10:15,240 --> 00:10:17,520 "Salinan mesej itu ada dalam pek anda." 140 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 -Ada lagi? -Itu sahaja, ya. 141 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 -Itu hanya sampah. -Ini bahagian baik. 142 00:10:22,760 --> 00:10:27,600 "Harta itu termasuk Salib Berapi Goa, 143 00:10:27,640 --> 00:10:32,320 "salib emas berbatu delima setinggi tujuh kaki dan seberat 220 paun 144 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 "yang pada hari ini akan bernilai 100 juta paun." 145 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 Jadi? 146 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 "Tugas anda untuk rungkai kod dan cari." 147 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 "Yang benar, Neville Wilman." 148 00:10:42,760 --> 00:10:45,760 -Kita memburu harta karun lanun? -Ya. 149 00:10:45,880 --> 00:10:49,320 -Tolonglah! -Anda mempercayai omong kosong lanun ini? 150 00:10:49,400 --> 00:10:52,600 Apa maksud anda, "percaya"? Ya. Lanun adalah lanun. 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 Mereka ketuk pintu dan berkata, 152 00:10:54,720 --> 00:10:57,160 "Saya ada salinan Avengers: Endgame, 153 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 "hanya lima quid." Itu lanun. 154 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 Ya, lanun kini. Lanun ketika itu, mereka bergaya. 155 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 -Kita kena merungkainya. -Ya. 156 00:11:04,600 --> 00:11:07,560 Itu akan memberitahu kita di mana Si Burung Nasar... 157 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 -Ya. -...menanam harta karunnya? 158 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Ya. 159 00:11:11,720 --> 00:11:13,920 -Sungguh? -Bagaimana merungkainya? 160 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 Sesuai dengan minat dia. 161 00:11:17,640 --> 00:11:21,200 Apa yang berlaku di sini sangat terang. Dia suka lanun. 162 00:11:21,280 --> 00:11:25,120 Anda, apa yang anda suka lakukan? Merungkai kod? Buat Sudoku? 163 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 -Silang kata. -Saya pula? 164 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 -Kami jadi lanun, bahagikan harta. -Saya tak nak jadi lanun! 165 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 Kita takkan bahagi harta? 166 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 Kalau anda berkongsi £100 juta, 167 00:11:35,840 --> 00:11:38,920 anda mungkin boleh membantu menggali. 168 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 -Saya enggan berkait dengan lanun. -Anda tak mahu? 169 00:11:43,400 --> 00:11:45,680 -Saya akan jika ia ada. -Anda mahu? 170 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 PERPUSTAKAAN WANDERLUST 171 00:11:47,960 --> 00:11:50,880 Kembali ke hotel, saya mula merungkai kod 172 00:11:51,840 --> 00:11:55,520 sementara Nick dan Margaret di latar belakang, menjengkelkan. 173 00:11:58,440 --> 00:12:03,120 Adakah ia membantu kalau saya bina mesin dari loyang, tembaga dan transistor? 174 00:12:03,880 --> 00:12:07,760 Saya dengar jika anda minum segelas air sambil melihatnya... 175 00:12:07,840 --> 00:12:12,560 -Ada terfikir A ialah satu, B ialah dua... -Itu pandai. 176 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 -Tidak, tunggu. -Apa? 177 00:12:14,240 --> 00:12:16,160 -Saya dah dapat kejayaan. -Apa? 178 00:12:16,280 --> 00:12:20,320 Mengapa anda berdua tidak pergi dan biarkan saya bekerja sendiri? 179 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 Ini agak membosankan. Tidak begitu lanun setakat ini. 180 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 Saya dan Richard tinggalkan James Turing untuk teruskannya. 181 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 "La Buse." 182 00:12:44,440 --> 00:12:47,680 -Menyedihkan kita tak boleh berenang. -Mengapa? 183 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 -Ia melanggar undang-undang. -Apa, ia haram? 184 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 Betul. 185 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 Kerana antara tahun 2011 dan 2016, 186 00:12:55,840 --> 00:12:59,760 terdapat 43 serangan yu yang membawa maut seluruh dunia. 187 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Sembilan belas daripadanya di perairan Réunion. 188 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 -Di luar sana? -Ya. 189 00:13:06,400 --> 00:13:09,480 Ia cetek. Kalau ikan yu datang, kita boleh melompat. 190 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 Saya rasa kita melakukannya pada tahun 2013. 191 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 BUKU KOD RAHSIA 192 00:13:16,920 --> 00:13:18,120 CIPHER PENGGANTIAN 193 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 Anda hanya membaca buku lanun? 194 00:13:47,040 --> 00:13:49,560 Kalau ada kapal lanun, anda akan bacanya. 195 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 Ia mengujakan. Itu pengembaraan yang berani. 196 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 Sang Singa Brittany, sekitar 1330. 197 00:13:55,240 --> 00:13:58,840 Dia ada enam kapal hitam dipanggil Armada Hitam. 198 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 Ia dicat hitam dengan bendera merah. Hebat, bukan? 199 00:14:26,200 --> 00:14:29,440 Pada hari ketiga, kami kehabisan aktiviti, 200 00:14:29,520 --> 00:14:32,400 jadi kami pergi untuk melihat keadaan Alan. 201 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 -Anda ada kemajuan? -Ya. 202 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 Di mana? 203 00:14:39,400 --> 00:14:43,800 "Selepas anjing berkepala dua, anda ambil madu." 204 00:14:46,480 --> 00:14:50,120 Tiga hari dan itu sahaja? 205 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 Ya, saya tiada apa untuk permulaan. 206 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 Anda tahu bahawa mereka menggantung La Buse di Réunion? 207 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 -Ya. -Mereka menangkapnya di Madagascar. 208 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Dia tidak mungkin kata, 209 00:15:05,160 --> 00:15:06,760 "Boleh bawa salib emas 210 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 "dan harta saya di kapal anda ke tiang gantung?" 211 00:15:09,960 --> 00:15:13,720 Ia masuk akal bahawa harta itu dikebumikan di Madagascar. 212 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 Berapa lama anda tahu itu? 213 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Umur sepuluh. 214 00:15:20,520 --> 00:15:22,920 Anda tak fikir itu patut diberitahu? 215 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 Saya fikir dan pernah buat sebelum ini, 216 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 saya bodohkan diri dengan tergesa-gesa bercakap, 217 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 jadi saya biarkan ia berkembang sebelum berfikir, 218 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 "Ya, saya akan sampaikan pemikiran ini." 219 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 Mungkin ada tempat dipanggil sebegitu di Madagascar, 220 00:15:37,320 --> 00:15:40,560 saya tidak nampak, saya telah melihat Réunion. 221 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 -Kita mesti pergi ke Madagascar. -Ya. 222 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 -Ia tidak jauh. -Betulkah? 223 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 Namun kita tak boleh ambil kereta itu ke sana. 224 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 -Kenapa? -Sungguh. 225 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 Jalan raya teruk di Madagascar. 226 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 -Bagaimana anda tahu? -Saya ada kawan, 227 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 ketika muda, dipanggil Mary, membuat pemuliharaan hidupan liar 228 00:15:58,120 --> 00:16:02,240 dia beritahu saya itu tempat terburuk dia pernah cuba memandu kereta. 229 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 -Kita ke seluruh dunia. -Lihat jalan lubang. 230 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 Kita pernah. 231 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 Dia pergi ke sana juga, seluruh Afrika... 232 00:16:08,720 --> 00:16:11,000 Dia kata Madagascar jalan terburuk? 233 00:16:11,080 --> 00:16:13,840 Yang dia cakap hanyalah betapa teruknya jalan 234 00:16:13,920 --> 00:16:16,160 dan dia kerap tersangkut. Beberapa hari. 235 00:16:18,200 --> 00:16:19,840 Baik ubah suai kereta kita. 236 00:16:19,920 --> 00:16:22,800 -Saya ada Caterham. -Boleh diubah dengan mudah. 237 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 -Sebagai kapal terbang? -Saya tak tahu. Gunakan imaginasi anda. 238 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 Jadi, kami menjumpai bengkel. 239 00:16:35,000 --> 00:16:38,160 -Sementara James mula... -Baik, buat kerja. 240 00:16:40,120 --> 00:16:42,800 ...Richard dan saya ke kedai untuk membeli kit. 241 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 Helo. Adakah anda mempunyai... 242 00:16:50,800 --> 00:16:51,840 Kabel lompat... 243 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 Anda nampak? 244 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 Encik, adakah anda mempunyai penyambung bateri? 245 00:17:09,760 --> 00:17:10,720 Tidak. 246 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 -Terima kasih. -Ini penyambung bateri? 247 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 Ia adalah penyambung bateri. 248 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 -Tiada? -Anda lakon dalam Inggeris! 249 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 Saya fikir lompat, lakonan bagus. 250 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 Kalau anda tahu Bahasa Inggeris. 251 00:17:22,800 --> 00:17:25,760 Dengan kit yang dibeli dan pengubahsuaian selesai, 252 00:17:28,640 --> 00:17:31,160 kami bertolak ke Madagascar. 253 00:17:34,560 --> 00:17:39,280 Tiba dua hari kemudian di pelabuhan Tamatave. 254 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Helo sekali lagi. 255 00:17:56,560 --> 00:17:58,440 Apa yang saya buat ialah ini. 256 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 Kereta saya ringan, sesuai untuk jalan raya. 257 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 Saya letak roda besar. 258 00:18:04,400 --> 00:18:08,960 Ia bagus untuk pelepasan tanah dan cengkaman. Itu saja. 259 00:18:12,200 --> 00:18:15,320 Jelas, Jeremy telah melakukan lebih daripada itu. 260 00:18:19,240 --> 00:18:21,800 Biar saya jelaskan, ada beberapa bahagian. 261 00:18:21,880 --> 00:18:25,080 Ada win di sini dipasang di pelantar keluli 262 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 ada keluli berlapis perisai 263 00:18:27,040 --> 00:18:30,480 bergerak dari depan ke belakang di bahagian bawah. 264 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 Lampu depan, dari sebuah motosikal. 265 00:18:33,320 --> 00:18:38,160 Saya memerlukan ruang yang biasa diambil oleh lampu untuk ini 266 00:18:38,240 --> 00:18:43,560 yang saya pasangkan supaya kereta dapat melalui sekitar enam kaki air. 267 00:18:43,640 --> 00:18:48,200 Melangkah ke belakang, tayar besar. 268 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 Roda sebenarnya lebih kecil. 269 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 Itu bermaksud brek asal tidak sesuai. 270 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 Harus dibuangnya, diganti dengan brek daripada Golf GTI. 271 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 Saya gerakkan brek dan saluran bahan api ke dalam 272 00:19:00,440 --> 00:19:03,800 untuk perlindungan tambahan dan keluarkan suspensi udara, 273 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 menggantikannya dengan gelung keluli. 274 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 -Anda buat dalam dua hari? -Bengkel itu. 275 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 Kelengkapannya bagus. 276 00:19:12,240 --> 00:19:14,680 Jadi, saya dapat buat kerja teliti. 277 00:19:14,760 --> 00:19:17,200 Saya benar-benar kagum. 278 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 -Beritahu anda apa. -Apa? 279 00:19:21,280 --> 00:19:25,280 Inilah kehidupan di luar EU. 280 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 Kami berada di EU di Réunion, jalan raya yang lancar, dan BMW. 281 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 "Anda ingin segelas Chablis?" 282 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 -Di sini... -Maaf. 283 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 "Adakah anda ingin keracunan makanan?" 284 00:19:35,880 --> 00:19:39,680 Semasa kami bincang kehidupan lepas Brexit, rakan sekerja tiba. 285 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Baiklah. 286 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 Ya, bendera, dan? 287 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 Sejumlah perubahan lain. 288 00:20:02,080 --> 00:20:05,200 Mencat hitam, tengkorak dan tulang bersilang. 289 00:20:05,280 --> 00:20:06,400 Ada bendera. 290 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Sangkar luaran penuh. 291 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 Kalau ini tak cukup, 292 00:20:09,280 --> 00:20:12,560 saya gantikan depan dan belakang dengan gelang. 293 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 Saya naikkan penggantungan 19 inci 294 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 untuk beri 23 inci setengah pelepasan tanah. 295 00:20:17,920 --> 00:20:23,160 Jika anda melihat dengan dekat di sini, sudut... 296 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 Oh ya. 297 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 Tahu apa yang dia buat? 298 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 Genius ialah apa yang saya buat. Lihat. 299 00:20:28,760 --> 00:20:32,320 -Dia tidak mencipta roda. -Anda sudah, anda memakai segitiga. 300 00:20:33,320 --> 00:20:38,080 Setelah menyelesaikan semuanya, kita kembali kepada masalah utama. Kodnya. 301 00:20:38,880 --> 00:20:42,400 Saya jangka, May, kerana anda tak banyak ubah kereta anda, 302 00:20:42,480 --> 00:20:45,920 anda menghabiskan banyak masa mencari di mana harta ini, 303 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 harta yang tiada, ditanam. 304 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 -Betul. -Ya? Di manakah ia? 305 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 -Tak tahu. -Masih tak tahu? 306 00:20:51,440 --> 00:20:55,760 Tak. Masih anjing berkepala dua, limau, burung kakak tua dan benda lain. 307 00:20:57,320 --> 00:21:02,560 Anda tahu bahawa mereka menangkap La Buse di Madagascar di daerah Libertalia, 308 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 yang seperti tempat tinggal komuniti lanun. 309 00:21:05,280 --> 00:21:07,320 mereka mempunyai peraturan. 310 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 Logiknya, di situlah dia tanam ia semasa dia ditangkap. 311 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 Anda tahu itu sejak berumur sepuluh tahun juga? 312 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Ya. Saya tahu. 313 00:21:15,520 --> 00:21:18,080 Apa lagi yang anda tahu sejak umur sepuluh 314 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 yang relevan sekarang untuk beritahu kami? 315 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 -Itu sahaja. -Jadi, Libertalia. 316 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 -Ya. -Di mana? 317 00:21:25,560 --> 00:21:27,680 -Utara sini. -Berapa jauh? 318 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Seratus batu. 319 00:21:29,480 --> 00:21:31,960 -Anda tahu di mana? -Ya, utara dari sini. 320 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 Seratus batu utara. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 Anda tak cakap tiga hari yang lalu. 322 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 Sekali lagi, anda perlu masa untuk berfikir, 323 00:21:39,240 --> 00:21:41,960 pastikan ia siap, putar balik, lihat ia, 324 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 tak mahu perbodohkan diri saya. 325 00:21:45,320 --> 00:21:50,800 Bersenjatakan maklumat baru dari Kapten Jack Hammond, kami berangkat. 326 00:22:00,600 --> 00:22:05,720 Saya telah mengambil salah satu kereta berprestasi terbaik pada masanya, 327 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 pisau bedah, dan mengubahnya menjadi gergaji besi. 328 00:22:13,760 --> 00:22:17,280 Jim, kawan. Saya tidak faham lanun. 329 00:22:18,240 --> 00:22:21,960 Kalau anda beritahu Tom Hanks yang lanun romantis dan menarik, 330 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 mereka tidak, mereka hanya pencuri terapung. 331 00:22:28,120 --> 00:22:31,640 Ada lampu menunjuk ada masalah dengan penggantungan udara. 332 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 Saya tahu, saya telah membuangnya. 333 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 Mengapa saya membuangnya? 334 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 Bertentangan dengan apa yang dikatakan oleh James, jalannya baik. 335 00:22:44,840 --> 00:22:50,760 Tidak pasti jika saya perlu menaikkan kereta saya untuk landasan yang licin ini. 336 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 -James? -Ya, apa maksud anda? 337 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 Sebab anda, saya ubah kereta untuk bencana 338 00:22:57,040 --> 00:22:59,360 dan anda membawa saya ke pesta teh. 339 00:22:59,480 --> 00:23:03,040 Baiklah, lihat ini. Ujian besar untuk Bentley. 340 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 Itu dia. 341 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Saya rasa seperti Ranulph Fiennes. 342 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 Lihatlah apa yang telah saya buat! 343 00:23:13,840 --> 00:23:17,120 Hanya sebab dia berkawan dengan gadis dalam skirt, 344 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 saya rosakkan kereta saya. 345 00:23:18,960 --> 00:23:23,000 Kita patut tahu bahawa kawan James tidak akan menjadi pengembara. 346 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 Perkara terburuk adalah daffodil jatuh dari bakul basikalnya 347 00:23:26,920 --> 00:23:30,160 dan dia panik, "Ini sangat kasar. Sangat mengerikan." 348 00:23:33,680 --> 00:23:38,720 Semasa kami menuju ke luar bandar, kami berharap jalan menjadi lebih teruk. 349 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 Namun, tidak. 350 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 Helo. 351 00:23:44,320 --> 00:23:46,760 Mereka lihat saya dan fikir, "Dia gila?" 352 00:23:47,520 --> 00:23:48,880 Lihat jalan indah itu. 353 00:23:50,120 --> 00:23:51,280 Apa kita fikirkan? 354 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Kami mengambil nasihat dari Jane Austen. 355 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 "James, saya ke Madagascar dan jalan raya tidak seperti di Devon." 356 00:24:00,080 --> 00:24:03,480 Helo. Tolong berhenti membina jalan raya. 357 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Tiada permukaan jalan. 358 00:24:08,440 --> 00:24:11,680 Tuhan. Kami telah ubah kereta kami secara berlebihan. 359 00:24:11,760 --> 00:24:15,360 Kereta ini cantik, namun ia tidak perlu. Perjalanannya juga. 360 00:24:16,040 --> 00:24:20,840 Tujuh puluh peratus populasi Madagascar berpendapatan 361 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 kurang dari satu dolar sehari. 362 00:24:24,120 --> 00:24:30,000 Kalau ada salib emas tujuh kaki berbatu delima yang ditanam di suatu tempat, 363 00:24:30,080 --> 00:24:34,480 saya cukup yakin seseorang pasti sudah menjumpainya sekarang. 364 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 Seperkara lagi, harta karun. 365 00:24:38,880 --> 00:24:42,200 Dalam sejarah manusia, tiada satu pun harta tertanam 366 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 yang pernah dijumpai. 367 00:24:47,600 --> 00:24:51,800 Semasa saya mengadu tentang misi kami, jalan tiba-tiba menjadi kasar. 368 00:24:55,080 --> 00:24:57,440 Itu jalan berlubang. 369 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 Itu pasti jalan berlubang. 370 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 Baik. 371 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 Dalam kereta kebal Ford, 372 00:25:09,920 --> 00:25:13,800 saya fikir mod saya akan bersinar di medan kasar baru ini. 373 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 Namun, malangnya... 374 00:25:19,480 --> 00:25:22,800 Rintangan sedikit di sini. Saya letak kereta di trek, 375 00:25:23,960 --> 00:25:26,840 Masalah yang saya hadapi adalah roda kecil 376 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 di dalam trek yang asyik... 377 00:25:29,560 --> 00:25:33,840 Ia akan tercabut kerana kita memandu di jalan yang sukar, 378 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 lubang jalan yang kasar ini menghancurkannya. 379 00:25:38,440 --> 00:25:41,720 Fakta mudah adalah trek ini cemerlang, 380 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 dibuat untuk digunakan di lumpur dan salji. 381 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 Di atas tanah. Bukan landasan. 382 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 -Hammo, anda kehilangan lagi satu. -Tuhan! 383 00:25:54,480 --> 00:25:58,240 Di Caterham, bukan hanya lubang jalan yang menjengkelkan. 384 00:26:00,720 --> 00:26:05,200 Ia sangat berdebu, seperti saya memandu dalam beg Hoover yang panas. 385 00:26:08,360 --> 00:26:12,680 Debu banyak masuk ke dalam mata, saya mesti cari pelindung mata. 386 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 Kehidupan di Bentley, bagaimanapun, baik. 387 00:26:19,200 --> 00:26:21,640 Saya mula menyukai kereta ini. 388 00:26:22,960 --> 00:26:26,800 Ada sedikit lumpur di atasnya, ia mula kelihatan seperti MFB 389 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 kalau anda tidak tahu apa itu MFB, 390 00:26:29,280 --> 00:26:33,280 ia apa Samuel L. Jackson akan panggil Bentley jika dia ada satu. 391 00:26:36,400 --> 00:26:38,560 Perkampungan yang cantik. 392 00:26:39,400 --> 00:26:43,880 Kedai tembikai. 393 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 Kedai plat nombor. 394 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 Itu kedai yang anda boleh buat plat nombor. 395 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 Tidak menjangkakan itu. 396 00:26:52,480 --> 00:26:57,000 Saya juga tak menjangkakan untuk jumpa hotel tepi pantai yang menyenangkan, 397 00:26:57,840 --> 00:27:03,360 di mana, May yang berdebu memilih untuk tak sertai saya untuk makan tengah hari. 398 00:27:09,880 --> 00:27:12,840 Hebat. Kini kolam ada anjing berlumpur di dalamnya. 399 00:27:17,600 --> 00:27:22,160 Sementara itu, saya mula risau bahawa dalam keadaan panas di landasan, 400 00:27:22,240 --> 00:27:25,320 roda plastik kecil saya akan mula meleding. 401 00:27:28,280 --> 00:27:32,880 Jadi apabila sampai di hotel, saya juga tidak menyertai Jeremy. 402 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 Saya perlu cari kaedah menyejukkannya. 403 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 Bina sistem penyejukan di sini tanpa apa-apa. 404 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 Apa yang saya lakukan dalam situasi seperti ini 405 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 ialah berfikir sendiri, "Apa yang akan dilakukan Bear Grylls?" 406 00:27:52,400 --> 00:27:57,720 Setelah menjelajahi garis pantai untuk bahan mentah semula jadi, saya mula kerja. 407 00:28:02,160 --> 00:28:05,560 Ayuh berdoa. Inilah yang telah saya buat. 408 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 Nasib baik, saya menjumpai botol penyejuk air pejabat tersadai di pantai. 409 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 Bersama dengan tali nilon ini yang juga tersadai. 410 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Saya menjumpai hos lutsinar yang panjang. 411 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 Saya pasang ke kereta, beberapa ikatan kabel tersadai. 412 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 Di bahagian bawah, 413 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 ada titisan air penyejukan yang menyelamatkan nyawa. 414 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 Ia mungkin tak nampak cantik tetapi akan berfungsi. 415 00:28:27,680 --> 00:28:33,080 Seperti yang dikatakan Bear Grylls, "Memperbaiki, sesuaikan diri, bertahan." 416 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 Malangnya, pengubahsuaian Hammond mengambil masa yang lama 417 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 hari terlalu lewat untuk bergerak. 418 00:28:41,440 --> 00:28:46,960 Bagaimanapun, May sibuk merungkai kod dengan OCDnya. 419 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 Ada benda menarik saya belajar. 420 00:28:50,720 --> 00:28:54,000 Saya di kedai memerhatikan lelaki hitung tembikainya. 421 00:28:54,080 --> 00:28:56,920 Kita akan mengira satu, dua, tiga, empat, lima. 422 00:28:57,000 --> 00:29:00,280 Dia kira satu, dua, 423 00:29:00,360 --> 00:29:04,320 tiga, empat, lima, yang betul-betul kelihatan di sana. 424 00:29:04,400 --> 00:29:07,600 Jadi, itu mungkin nombor, tetapi mungkin dua. 425 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 Beberapa simbol itu mungkin nombor, 426 00:29:11,240 --> 00:29:14,480 galas kompas, mungkin bilangan langkah dari pokok. 427 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 Seperti itu. Beberapa bahagian tak masuk akal... 428 00:29:20,240 --> 00:29:24,640 Keesokan hari, ketika matahari terbit di syurga yang tidak dikenali ini, 429 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 kami kembali bergerak. 430 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 May, anda telah merungkai kodnya? 431 00:29:33,280 --> 00:29:34,240 Tidak. 432 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Sudah diagak. 433 00:29:36,720 --> 00:29:39,560 Sistem penyejukan saya berfungsi. 434 00:29:40,440 --> 00:29:44,120 Air dihantar, nyawa diselamatkan. Terima kasih, Bear Grylls. 435 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 Kereta saya kelakar. 436 00:29:56,320 --> 00:30:00,520 Walaupun begitu, ia adalah Bentley yang menimbulkan kekecohan. 437 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 Kemudian, kami menemui sesuatu yang tidak begitu ceria. 438 00:30:14,600 --> 00:30:17,080 Wanita itu digari. 439 00:30:17,440 --> 00:30:20,520 Dia betul-betul memakai borgol kayu. 440 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 Kawan-kawan, landasan ini akhirnya habis, 441 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 ia kehabisan sepenuhnya. 442 00:30:35,760 --> 00:30:39,520 -Apa maksud anda? -Tiada jalan. Ini kelihatan seperti feri. 443 00:30:43,040 --> 00:30:47,120 Setelah menaiki feri, saya nampak Jeremy mempunyai nombor plat baru. 444 00:30:49,920 --> 00:30:54,800 Saya tak faham. MFB. "Mesti memukul belakang." 445 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Pertengahan umur... 446 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Sebentar. 447 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 Ketika feri berlabuh di tebing yang lain, 448 00:31:08,720 --> 00:31:12,760 rasa seperti kita kembali ke 200 tahun lalu. 449 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 Pelindung mata penuh. 450 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 Tak guna. 451 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 Ya, ini agak buruk, saya mengaku. 452 00:31:39,440 --> 00:31:41,200 Berenang. 453 00:31:41,280 --> 00:31:45,880 Akhirnya, pengubahsuaian yang kami buat ke kereta menjadi amat berguna. 454 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 MFB melepasinya. 455 00:31:57,720 --> 00:32:00,920 Pacuan empat roda memaksa saya keluar dari yang itu. 456 00:32:02,080 --> 00:32:06,200 Macam itulah. Inilah sebab saya membina kereta saya. 457 00:32:06,280 --> 00:32:09,880 Landasan takkan panas, saya menyejukkan mereka di dalam air. 458 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 Bagaimana keadaan di Sherman? 459 00:32:16,600 --> 00:32:19,960 Sejujurnya, ia senang. Bagaimana dengan anda? 460 00:32:20,560 --> 00:32:23,680 Agak melengking, tapi terus berjalan. 461 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 Saya ingin tahu apa yang berlaku di Caterham. 462 00:32:30,520 --> 00:32:31,680 Tuhan! 463 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 Itu adalah najis! Tuhan! 464 00:32:39,160 --> 00:32:43,320 Airnya seperti seseorang mengalami cirit-birit. 465 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Tuhan. Tak guna! 466 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 Sial. 467 00:32:59,400 --> 00:33:04,120 Saya akan menyesuaikan suhu ke 22 darjah, lebih baik begitu. 468 00:33:04,760 --> 00:33:07,720 Laraskan sokongan lumbar menggunakan butang ini. 469 00:33:08,480 --> 00:33:10,160 Sementara itu, di Ford. 470 00:33:11,320 --> 00:33:17,280 Motor baik-baik saja, suhu baik. Tak dapat beritahu betapa senangnya di kereta saya. 471 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 Itu batu besar di bahagian bawah lopak itu. 472 00:33:26,680 --> 00:33:30,040 Nasib baik, untuk Hammond, kami bergerak di tepi pantai. 473 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 Jadi, saya mencadangkan untuk gunakannya. 474 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 Adakah kita menemui medan di mana trek itu berfungsi? 475 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Ya, nampak bagus di sini. 476 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Ini akan cemerlang, kereta ini. 477 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 Ini masalah permulaan, saya buat sesuatu baru di sini. 478 00:33:52,840 --> 00:33:55,920 Saya mencipta semula roda dan... 479 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 Bagus. Itu dia, orang utan yang berlagak. 480 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 Apa yang berlaku? 481 00:34:22,160 --> 00:34:23,400 Saya tahu. 482 00:34:24,360 --> 00:34:28,920 Walaupun saya, dengan pengetahuan terhad, mampu memahami yang ia tidak betul. 483 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Takkanlah? 484 00:34:31,320 --> 00:34:34,760 Untuk hiburkan Hammond, saya putuskan untuk beri hadiah. 485 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 Anda juga ada nombor plat. 486 00:34:37,120 --> 00:34:39,680 -Keberangan? -Seperti kereta kebal. 487 00:34:40,160 --> 00:34:42,920 -Untuk kereta saya? -Ya, letak di atasnya. 488 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 Saya katakan! 489 00:34:45,000 --> 00:34:47,560 Ia sebenarnya tak bermaksud itu di sini. 490 00:34:47,640 --> 00:34:52,000 -Apa maksudnya di sini? -Y, itu bermaksud bahagian wanita. 491 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 Apa yang dikatakan adalah "bahagian wanita berbulu". 492 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Bagi anda, ini bermaksud Berang. Anda Brad Pitt dalam kereta kebal lanun. 493 00:35:02,800 --> 00:35:05,840 Pada masa itu, Giorgio Armani tiba. 494 00:35:08,400 --> 00:35:11,440 Lihat anda. Anda terberak dalam seluar? 495 00:35:11,520 --> 00:35:13,840 Saya di bawah air pada satu masa. 496 00:35:13,920 --> 00:35:16,280 Itu tempat yang menjijikkan untuk duduk. 497 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 -Boleh anda tak memandu seperti itu? -Tak. 498 00:35:21,160 --> 00:35:22,400 Bagaimana anda buat? 499 00:35:22,520 --> 00:35:25,880 Banyak percubaan, kerana saya mahu melakukan itu. 500 00:35:28,000 --> 00:35:32,160 Setelah membazir masa melihat Brad Pitt melakukan pembaikannya, 501 00:35:32,280 --> 00:35:34,840 akhirnya kami kembali bergerak. 502 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 Saya tertanya kenapa Formula 1 tak guna trek, 503 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 jika anda boleh ubah hanya dalam tiga jam? 504 00:35:48,320 --> 00:35:50,680 Bagi James, penderitaan berterusan. 505 00:35:51,280 --> 00:35:53,200 Berapa banyak lagi yang ada? 506 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 Tuhan. 507 00:35:57,760 --> 00:36:00,640 Keadaannya teruk di persimpangan feri seterusnya, 508 00:36:00,760 --> 00:36:05,400 nampaknya dia akan cuba menyeberang tebing tanpa kapal. 509 00:36:09,320 --> 00:36:11,080 -Anda akan buat begitu? -Ya. 510 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 Jika seseorang berkata kepada saya, 511 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 "Ada jerung di sana." Saya masih berkata, 512 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 "Saya tidak peduli." 513 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 Teruskannya. 514 00:36:27,040 --> 00:36:31,120 Semasa kami meninggalkan feri, James jauh lebih bahagia dan bersih. 515 00:36:32,440 --> 00:36:34,160 Saya berasa cukup baik kini. 516 00:36:42,040 --> 00:36:43,640 Beri saya kekuatan! 517 00:36:48,640 --> 00:36:50,080 Tengok dia. 518 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 Perkara kecil dalam hidup yang saya hargai. 519 00:36:55,640 --> 00:36:59,840 Kami fikir, pada ketika ini, jalan tidak boleh menjadi lebih teruk. 520 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 Kemudian, ia berlaku. 521 00:37:09,840 --> 00:37:15,080 Tanah ini, sekarang, adalah pasir lembut dan lopak. 522 00:37:15,560 --> 00:37:20,120 Belum mencuba ini. Mungkin di sini, saya akan bersinar. 523 00:37:22,160 --> 00:37:26,880 Hammond optimis, tetapi dalam Bentley tiga tan, saya tidak. 524 00:37:28,960 --> 00:37:32,800 Tuhan, jika kita tersekat di sini. Ayuh. 525 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 Saya betul-betul tersekat. 526 00:37:42,360 --> 00:37:45,160 Kereta anda tak sesuai, itu yang anda katakan? 527 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Nasib baik, dapat ditarik keluar 528 00:37:47,800 --> 00:37:51,400 menggunakan Brad dan tangki lanunnya sebagai sauh tanah. 529 00:37:52,160 --> 00:37:56,120 Mengapa saya memberi kunci penunda? Mengapa tidak. 530 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 -Saya akan menunda anda. -Sedia... 531 00:38:04,880 --> 00:38:06,560 Anda pernah lihat yang sama? 532 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 Ya. 533 00:38:11,560 --> 00:38:14,360 Apa berlaku adalah saya bergerak kepada anda. 534 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Itu tak sepatutnya berlaku, bukan? 535 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 Anda perlu masuk gear pandu. 536 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 Maaf. 537 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 MFB. "Lemak besar..." 538 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 -Boleh saya cakap? -Ya? 539 00:38:33,000 --> 00:38:35,360 Kawan saya Mary betul. 540 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 Secara teknikal, bukan jalan, kita di pantai. 541 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 Jalannya baik. Dia cakap jalan terburuk pernah dilihat. 542 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 Saya fikir jalannya baik. 543 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 Apa yang berlaku, jalan sudah tamat. 544 00:38:45,800 --> 00:38:48,320 Anda berminat dalam harta atau tidak? 545 00:38:48,400 --> 00:38:51,480 Beratus juta pound tersedia di arah ini. 546 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 Sejauh mana tempat ini? 547 00:38:53,160 --> 00:38:55,920 Kami tidak tahu. Libertalia, ia tidak wujud. 548 00:38:56,000 --> 00:38:58,360 -Ia wujud. -Ia tidak wujud. 549 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 Mereka menulis mengenainya. 550 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 Mereka tulis pasal Narnia, tak bermaksud ia wujud. 551 00:39:06,120 --> 00:39:07,640 Kami meneruskan perjalanan 552 00:39:07,760 --> 00:39:12,480 pada apa yang sebenarnya Madagascar setara dengan M1. 553 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Tuhan. Tidak dapat melihat apa-apa pun. 554 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 May tak boleh buat dengan pacuan dua roda, 555 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 ianya tidak mungkin. 556 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 Disebabkan keringanannya, 557 00:39:30,480 --> 00:39:33,520 Caterham kecil bergerak terus. 558 00:39:36,680 --> 00:39:40,600 Jaga-jaga batu pasir, itu dia. Hai. 559 00:39:42,560 --> 00:39:46,360 Namun, Hammond, yang paling banyak alasan untuk meraikannya. 560 00:39:46,440 --> 00:39:48,760 Akhirnya, kami jumpa kelebihannya. 561 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 Ia tidak dapat dihentikan! 562 00:40:06,560 --> 00:40:08,000 Alamak. 563 00:40:08,080 --> 00:40:11,440 Ia nampak seperti kerusi roda yang jatuh menuruni tangga. 564 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 Ia buruk. 565 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 Baik. 566 00:40:16,120 --> 00:40:18,480 Apa yang anda mahu saya lakukan? 567 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 Apa kedudukan anda untuk buat sesuatu? 568 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 Setelah lama memikirkannya, 569 00:40:31,960 --> 00:40:37,000 saya memutuskan ia tiada jawapan. Jadi, saya meninggalkan dia sendirian. 570 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 Ini adalah pemasangan tensioner yang berada di belakang trek. 571 00:40:42,480 --> 00:40:45,280 Berangkat bersama James menjelang malam. 572 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 Ia semakin teruk. 573 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 Itu tidak selesa. 574 00:40:54,640 --> 00:40:57,440 Kita hanya 40 batu dari Libertalia, 575 00:40:57,520 --> 00:41:01,840 tempat yang hanya wujud dalam buku mewarna Richard Hammond, 576 00:41:01,920 --> 00:41:05,760 jadi kami tahu akan terus menjalani hukuman. 577 00:41:13,760 --> 00:41:17,480 Kalau anda baru menonton, James May diliputi kotoran manusia. 578 00:41:18,200 --> 00:41:22,920 Dari belakang, rambut anda kelihatan seperti rambut Trevor McDonald. 579 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 Ia sebenarnya satu entiti. 580 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 Ini sejenis molekul baru. 581 00:41:30,280 --> 00:41:32,640 Anda mahu saya menolak sedikit? 582 00:41:32,760 --> 00:41:34,440 Ya, cubalah, siapa tahu? 583 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Saya datang. Saya akan berusaha untuk lembut. 584 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 Itu... 585 00:41:49,600 --> 00:41:54,120 Jeremy dan saya bertarung selama dua jam. 586 00:41:55,520 --> 00:41:59,200 Tolong berhenti. Berhenti sahaja. 587 00:42:01,360 --> 00:42:04,400 Sehingga kami tiba di persimpangan feri lain. 588 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Malangnya, 589 00:42:08,560 --> 00:42:12,560 Semuanya teruk dan sekarang ia lebih teruk. 590 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 Enjin feri rosak. 591 00:42:15,080 --> 00:42:18,560 Mereka mengatakan bahawa James dan saya dapat menariknya. 592 00:42:19,080 --> 00:42:23,920 Maksud saya, mereka tengok kami dan ingat, "Ya, mereka atlet." 593 00:42:27,440 --> 00:42:30,880 -Ini adalah tali yang bagus. -Bukan? Tuhan! Tarik! 594 00:42:33,320 --> 00:42:34,480 Belakang saya! 595 00:42:37,520 --> 00:42:42,040 Sambil kami menarik, saya tiba-tiba berfikir tentang Hammond. 596 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 -Jika kita ke sana dan turun. -Ya. 597 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 Ia takkan di sebelah kanan bila dia tiba. 598 00:42:48,880 --> 00:42:50,640 Ya, tapi bukan masalah kita. 599 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 Anda betul, ia bukan. 600 00:42:54,960 --> 00:42:56,480 Beberapa batu di belakang, 601 00:42:56,560 --> 00:43:00,480 setelah melakukan pembaikan, saya kini kembali dalam permainan. 602 00:43:01,520 --> 00:43:06,760 Saya sungguh berhati-hati memandu ini. 603 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 Batu di sana. 604 00:43:13,480 --> 00:43:16,080 Ia bagaikan semakin hancur. 605 00:43:19,560 --> 00:43:21,920 Setelah 16 jam bergerak, 606 00:43:22,000 --> 00:43:25,200 James dan saya masih bertekad 607 00:43:25,360 --> 00:43:27,840 untuk terus menuju ke akhir perjalanan. 608 00:43:27,920 --> 00:43:30,680 Kemahuan kami kalis peluru. 609 00:43:31,280 --> 00:43:34,120 Kami takkan terganggu daripada misi. 610 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 Sebuah hotel. Lihat. 611 00:43:37,920 --> 00:43:39,560 Adakah tertera "bar"? 612 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 Restoran hotel dibuka. 613 00:43:41,080 --> 00:43:42,440 Bolehlah. 614 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 Ya Tuhan! 615 00:43:48,240 --> 00:43:49,440 Itu sungguh dalam. 616 00:43:51,560 --> 00:43:54,880 Kembali ke dunia saya, keadaan semakin teruk. 617 00:43:55,480 --> 00:43:58,360 Salah satu kereta kru memberi peringatan jelas 618 00:43:58,440 --> 00:44:02,600 apa yang boleh berlaku kalau tersasar walau sedikit di luar landasan. 619 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 Itu menakutkan. 620 00:44:08,080 --> 00:44:12,480 Selain itu, kereta saya terasa seperti hancur. 621 00:44:13,040 --> 00:44:17,080 Bunyi yang menggegarkan itu adalah galas di sisi itu. 622 00:44:20,160 --> 00:44:21,400 Oh, Tuhan! 623 00:44:22,080 --> 00:44:26,920 Saya kepenatan pada jam 3:00 pagi apabila 624 00:44:27,000 --> 00:44:29,080 saya sampai di seberang sungai 625 00:44:31,960 --> 00:44:34,840 dan menjumpai feri berada di tebing seberang. 626 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 Bajingan! 627 00:44:44,600 --> 00:44:48,480 Maka, saya perlu mendayung untuk mendapatkannya kembali. 628 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 Ini teruk! Sungguh teruk! 629 00:44:54,720 --> 00:44:56,880 Kanu ini tidak berfungsi! 630 00:45:03,680 --> 00:45:07,000 Pada keesokan harinya, Richard Hammond sedikit bengang. 631 00:45:10,000 --> 00:45:11,280 Adakah sukar? 632 00:45:14,840 --> 00:45:19,840 Saya pula sangat gembira kerana setelah bercukur, 633 00:45:19,920 --> 00:45:22,240 saya perhatikan ada perbezaan ketara 634 00:45:22,320 --> 00:45:24,920 antara keadaan hidup saya di Bentley... 635 00:45:25,920 --> 00:45:27,240 Bilik pameran segar. 636 00:45:28,120 --> 00:45:30,400 ...dan May di Caterham. 637 00:45:33,280 --> 00:45:36,880 Keretamu seperti kereta Teddy Kennedy selepas Chappaquiddick. 638 00:45:39,760 --> 00:45:43,880 Semasa saya kembali mendandan, Brummie yang merajuk, bersuara. 639 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 Saya tak mahu bercakap dengan kalian. 640 00:45:47,480 --> 00:45:51,360 Ini untuk jelaskan kenapa ada peluang lain untuk tinggalkan saya. 641 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 -Ada masalah di depan. -Ya. 642 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 Ada masalah ketara di bahagian belakang. 643 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 Kedua-dua ekor belakang tersentak. 644 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 -Tersentak? -Rosak. Patah. 645 00:46:01,600 --> 00:46:03,320 Rekaan yang baik, bukan? 646 00:46:03,400 --> 00:46:05,160 Pada bila-bila masa, 647 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 keseluruhan belakang kereta boleh runtuh, 648 00:46:08,080 --> 00:46:11,120 termasuk ke bawah kereta dan meloncat ke bumbung. 649 00:46:11,200 --> 00:46:15,080 Kami takkan lihatnya kerana akan berada 32 km di hadapan. 650 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 Saya ingin beri tumpang. 651 00:46:18,360 --> 00:46:22,080 Saya beri tumpang pada orang yang belum menarik suis kecemasan. 652 00:46:22,160 --> 00:46:24,880 Saya tergoda untuk menarik suis kecemasan, 653 00:46:24,960 --> 00:46:29,040 telannya dan kembalikan pada anda mungkin dalam masa sepuluh minit. 654 00:46:29,120 --> 00:46:31,440 Tiada beza dengan kekotoran kereta ini. 655 00:46:35,480 --> 00:46:39,200 Dengan penuh belas kasihan, jalan pagi itu jauh lebih lancar. 656 00:46:42,560 --> 00:46:48,560 Kami dikelilingi oleh Madagascar pada tahap terbaik. 657 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 Saya tak nampak mana saya pergi sebab pemandangan. 658 00:46:57,760 --> 00:46:59,000 Itu hijau. 659 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 Kami tiada apa-apa yang hijau di Eropah. Lihatlah. 660 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 Kami tiba di feri yang jauh lebih besar. 661 00:47:23,880 --> 00:47:27,120 Yang akan bawa kami dalam perjalanan singkat ke pantai. 662 00:47:28,720 --> 00:47:32,960 Bot yang sedikit mengagumkan dari malam tadi, yang ini mempunyai enjin. 663 00:47:33,920 --> 00:47:35,160 Ia berada di sini. 664 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Namun, ketika kami sampai ke destinasi kami, ada masalah. 665 00:48:02,440 --> 00:48:07,600 Tiada cara untuk memandu di luar pantai di mana kami mendarat hingga air surut. 666 00:48:08,480 --> 00:48:12,320 Jadi, untuk membuang masa, James kembali merungkai kod. 667 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 Hammond dan saya 668 00:48:17,040 --> 00:48:20,360 menyedari bahawa dalam keadaan sukar ini 669 00:48:23,520 --> 00:48:26,960 hidup akan susah. Kami memerlukan makanan, 670 00:48:27,040 --> 00:48:31,240 jadi dia bermula dengan persekitaran klasik Bear Grylls. 671 00:48:31,320 --> 00:48:33,440 Ketuhar pantai yang diubahsuai. 672 00:48:33,760 --> 00:48:35,600 Apabila selesai menggali lubang, 673 00:48:35,680 --> 00:48:38,800 sejajarkan sebilangan batu, lebih kurang separuh. 674 00:48:40,640 --> 00:48:43,400 Saya akan menyalakan api di atas batu ini. 675 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 Saya boleh nyalakan api pelbagai cara. 676 00:48:45,960 --> 00:48:49,600 Gelas pecah dari laut memfokus cahaya dari matahari ke daun. 677 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 Saya akan minta pemetik api. 678 00:48:55,760 --> 00:48:57,120 Itu dia. Ia berfungsi. 679 00:48:57,200 --> 00:49:00,400 Tiga perkataan Bear Grylls dalam kelangsungan hidup. 680 00:49:00,480 --> 00:49:01,640 Kelas pertama 681 00:49:01,720 --> 00:49:04,120 penginapan 5 bintang atau saya tak buat. 682 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 Prinsip asas kedua kelangsungan hidup penghidratan. 683 00:49:07,880 --> 00:49:10,360 Maka, saya mula mencari air. 684 00:49:11,600 --> 00:49:16,480 Banyak penyelamat akan beritahu anda bila dahaga minum kencing anda sendiri, 685 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 saya katakan tidak. 686 00:49:18,120 --> 00:49:22,440 Saya berkata, "Pergilah ke hutan, cari buah dan minum. " 687 00:49:22,520 --> 00:49:24,960 Rasanya lebih sedap. Ia lebih baik. 688 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 Lihat. Kelapa. 689 00:49:30,480 --> 00:49:32,560 Yang busuk adalah yang jatuh. 690 00:49:32,640 --> 00:49:36,240 Saya akan cuba dapatkan yang baru dengan membuang ini. 691 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 Baik. Batu saya panas. 692 00:49:44,920 --> 00:49:46,720 Kita sudah sedia untuk masak. 693 00:49:46,800 --> 00:49:51,040 Ambil ikan yang anda tangkap lebih awal. Itu tidak sukar, itulah laut. 694 00:49:51,120 --> 00:49:53,320 Anda membungkus ikan dengan daun. 695 00:49:53,960 --> 00:49:58,080 Ikat dan pindahkan ikan ke ketuhar pantai anda. 696 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Panas. 697 00:50:01,120 --> 00:50:06,960 Tanam ikan untuk menahan panas di dalam ketuhar yang kita bina tadi. 698 00:50:08,120 --> 00:50:10,680 Dua jam dari sekarang, itu adalah 699 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 ikan masak. 700 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 Setelah dapat sebiji kelapa... 701 00:50:18,440 --> 00:50:20,640 Ya! 702 00:50:20,880 --> 00:50:22,960 ...saya pergi mencari pisang. 703 00:50:23,720 --> 00:50:25,640 Ya. 704 00:50:31,160 --> 00:50:33,240 Sial! Baik. 705 00:50:35,160 --> 00:50:38,680 Akhirnya, kami dapat makanan lengkap. 706 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 -Daiquiri pisang? -Benar? 707 00:50:42,040 --> 00:50:45,320 Ya, pisang, santan, dan rum. 708 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 Hebat. Dari mana anda mendapat rum? 709 00:50:47,760 --> 00:50:50,480 -Di belakang Bentley. -Pandai. 710 00:50:51,840 --> 00:50:55,080 Anda boleh bertahan dengan baik di Bentley. 711 00:50:55,800 --> 00:50:58,160 -Ini sangat bagus. -Baik. 712 00:50:58,240 --> 00:51:01,640 Saya pernah kata sebelum ini, hanya kerana keadaan bertahan 713 00:51:01,720 --> 00:51:04,800 tak bermaksud kita harus makan seperti haiwan. 714 00:51:04,880 --> 00:51:07,600 -Itu tidak buruk. -Ia sangat bagus. Bagus. 715 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 Bagus. Itu kelangsungan hidup. 716 00:51:10,320 --> 00:51:15,440 Kembali ke kapal, banyak kegembiraan. James berjaya menjumpai sesuatu. 717 00:51:16,480 --> 00:51:18,000 Di mana kita? 718 00:51:21,280 --> 00:51:24,800 Ya! 719 00:51:27,280 --> 00:51:32,400 Apa yang saya dapati ialah nama tempat di mana harta itu ditanam. 720 00:51:32,480 --> 00:51:36,840 Ia ada di peta. Biar saya beritahu anda bagaimana saya jumpanya. 721 00:51:36,920 --> 00:51:39,000 Le Buse adalah lanun. Dua perkara. 722 00:51:39,080 --> 00:51:43,000 Dia tidak akan menulis di mana harta itu di barisan pertama. 723 00:51:43,080 --> 00:51:46,840 Dia akan bermain dengan fikiran anda dan memberitahu di bawah. 724 00:51:46,920 --> 00:51:51,000 Saya bermula di empat baris terakhir. Saya fikir itulah tempatnya, 725 00:51:51,080 --> 00:51:54,760 dan saya menemui nama dengan jelas. 726 00:51:54,840 --> 00:51:57,360 Rasanya ia kedengaran seperti nama tempat. 727 00:51:57,440 --> 00:52:00,760 Seranambe. Itu dia. 728 00:52:00,840 --> 00:52:05,200 Ia sangat kecil. Boleh anda lihat? Saya menulisnya dalam kegembiraan saya. 729 00:52:05,280 --> 00:52:08,200 Seranambe. Itulah tempatnya. 730 00:52:08,280 --> 00:52:12,800 Yang harus kita buat kini ialah mencari tempat di Seranambe untuk menggali. 731 00:52:14,320 --> 00:52:16,720 Itu perkara terbaik berlaku pada saya. 732 00:52:18,360 --> 00:52:20,240 Jadi, James merungkai kod, 733 00:52:20,320 --> 00:52:23,280 Hammond dan saya telah belajar pelajaran penting 734 00:52:23,360 --> 00:52:26,640 tentang bertahan tanpa apa-apa tetapi ikan rebus 735 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 dan beberapa daiquiri pisang. 736 00:52:30,760 --> 00:52:33,040 Ingat, sesuaikan diri. 737 00:52:34,720 --> 00:52:36,480 -Anda lupa. -Memperbaiki. 738 00:52:37,040 --> 00:52:38,640 Memperbaiki. Saya ingat. 739 00:52:40,840 --> 00:52:42,200 -Menerima pakai. -Tak. 740 00:52:43,680 --> 00:52:45,360 -Sesuai diri. -Memperbaiki. 741 00:52:45,840 --> 00:52:48,200 Bertahan. Itulah yang akan kita lakukan. 742 00:52:52,040 --> 00:52:55,320 Keesokan hari, setelah daiquiri keluar dari sistem, 743 00:52:55,400 --> 00:52:59,720 kami memandu dari pantai untuk mengetahui kami di Libertalia. 744 00:52:59,800 --> 00:53:03,840 Semakin dekat ke kampung yang telah dikenal pasti oleh James. 745 00:53:04,760 --> 00:53:08,120 Kita tahu ke mana hendak pergi. Jaraknya sejauh 24 km. 746 00:53:09,200 --> 00:53:13,440 Dalam 45 minit, kita akan berada di negara lanun, menggali harta karun. 747 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 Akan sampai. 748 00:53:14,480 --> 00:53:18,080 Kalian pergi dan pastikan tiada salib emas dengan batu delima, 749 00:53:18,160 --> 00:53:21,000 saya cari Wi-Fi dan tempah penerbangan balik. 750 00:53:21,080 --> 00:53:24,280 Anda mahu tarik diri dari kekayaan, baik. 751 00:53:24,360 --> 00:53:25,920 Tidak akan ada kekayaan. 752 00:53:27,760 --> 00:53:29,960 Anda akan dapat kekecewaan teruk. 753 00:53:30,040 --> 00:53:32,520 Saya di negara lanun, itu yang saya dapat. 754 00:53:47,120 --> 00:53:48,520 Anda baik-baik saja. 755 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 James, anda tidak lihat. 756 00:53:55,040 --> 00:53:58,840 Saya harus mengakui seperkara tentang Libertalia. 757 00:53:59,720 --> 00:54:01,280 Ia tak berpenampilan buruk. 758 00:54:03,000 --> 00:54:07,320 -Jika lanun ada di sini, dan mungkin. -Mereka berada di sini. 759 00:54:07,400 --> 00:54:10,000 -Nampak mengapa mereka pilihnya. -Ia cantik. 760 00:54:10,080 --> 00:54:13,720 Sekiranya anda belayar di dunia, berhenti di tempat seperti... 761 00:54:13,800 --> 00:54:16,080 Southampton. Bristol. 762 00:54:16,160 --> 00:54:20,280 Southampton. Kemudian pergi ke Calais. Anda cakap, "Adakah anda tahu..." 763 00:54:21,400 --> 00:54:24,320 -Cantik juga, bukan? -Saya akan buat rompakan. 764 00:54:27,080 --> 00:54:31,120 Semuanya sempurna. 765 00:54:36,000 --> 00:54:39,760 Itu perhentian yang membahagiakan, bergerak senyap di seberang... 766 00:54:39,840 --> 00:54:45,280 Tidak. Kunci Ford. Takkanlah. Ya. 767 00:54:46,240 --> 00:54:50,080 James May, adakah anda buat apa yang saya fikir anda telah buat? 768 00:54:50,160 --> 00:54:54,080 Dia mengambil kunci. James, celaka! 769 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 -James! Beri kunci fob saya. -Ia seperti muslihat kecil, 770 00:54:58,760 --> 00:55:02,040 -kau mesti mencarinya. Ada di kedai. -Saya perlukannya. 771 00:55:02,120 --> 00:55:04,080 Tidak, ayuh, bukan lagi satu... 772 00:55:06,480 --> 00:55:08,800 Meninggalkan Hammond untuk cari kunci... 773 00:55:08,880 --> 00:55:11,480 Mengapa kita bermain permainan sekarang? 774 00:55:11,560 --> 00:55:16,600 James dan saya memulakan perjalanan singkat ke kampung harta khayalan. 775 00:55:24,760 --> 00:55:27,120 Ia adalah kereta paling lucu di dunia. 776 00:55:27,200 --> 00:55:31,120 Jalannya lancar. Saya akan berada di sana pada pukul 11:00. 777 00:55:32,400 --> 00:55:35,720 Malangnya, jalan itu mempunyai idea lain. 778 00:55:50,760 --> 00:55:54,040 Orang Madagascar menggelarnya RN5. 779 00:55:54,840 --> 00:55:56,840 Tuhan, ini adalah batu bata. 780 00:55:57,640 --> 00:55:59,720 Tetapi ada nama yang lebih baik. 781 00:56:00,520 --> 00:56:01,360 Neraka. 782 00:56:04,120 --> 00:56:05,560 Apa perlu saya buat? 783 00:56:06,360 --> 00:56:09,320 Saya tak dapat buat keputusan, saya pergi situ. 784 00:56:16,880 --> 00:56:21,520 Masalahnya, saya tak dapat lihat jalan depan. Bonet itu seperti padang bola. 785 00:56:21,600 --> 00:56:24,040 Seperti lelaki gemuk melihat zakarnya. 786 00:56:26,160 --> 00:56:28,520 Alamak. 787 00:56:31,480 --> 00:56:35,080 Kini saya berharap saya tak menemui kunci saya. 788 00:56:36,360 --> 00:56:37,440 Ya Tuhan! 789 00:56:40,000 --> 00:56:43,400 Apa yang akan saya cuba lakukan ialah keluar dari sini. 790 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 Bermaksud beberapa sudut tidak biasa. 791 00:56:48,840 --> 00:56:51,280 Ayuh, anda lanun, teruskan. 792 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 Sial! 793 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Saya tidak tahu. 794 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 Trek itu benar-benar rosak. Hasilnya... 795 00:57:16,120 --> 00:57:18,600 Kereta anda di sana, bukan? 796 00:57:19,120 --> 00:57:21,240 saya sekarang menghalang jalan raya. 797 00:57:23,520 --> 00:57:26,080 Apa yang berlaku adalah orang semakin marah 798 00:57:26,160 --> 00:57:30,760 disebabkan saya menyebabkan kesesakan lalu lintas. 799 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 Ini adalah laluan nasional, ia jalan utama. 800 00:57:33,640 --> 00:57:35,200 Jalan utama. 801 00:57:36,320 --> 00:57:39,560 Di sisi positifnya, saya bertemu dengan lanun sebenar. 802 00:57:40,520 --> 00:57:43,400 Namun, setelah berbual sebentar dengannya... 803 00:57:44,040 --> 00:57:46,920 Tolong, ulang perlahan. Dalam bahasa Perancis. 804 00:57:47,000 --> 00:57:50,160 ...saya sedar mungkin saya salah. 805 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 Saya menemui sesuatu. 806 00:57:53,000 --> 00:57:56,840 Lelaki ini akan berkahwin hari ini. Ini perkahwinannya. 807 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Itulah semua ini. 808 00:57:59,040 --> 00:58:01,520 Dia bukan lanun. Dia pengantin lelaki. 809 00:58:03,280 --> 00:58:07,680 Saya menghalang dia dan seluruh majlis perkahwinannya. 810 00:58:16,160 --> 00:58:17,880 Oh Tuhan! 811 00:58:18,480 --> 00:58:20,280 Sementara itu, di hadapan, 812 00:58:21,200 --> 00:58:25,760 Saya mengaku, ini adalah jalan paling teruk di dunia. Mary betul. 813 00:58:26,320 --> 00:58:31,160 Mary mungkin memandu penggali untuk bersenang-senang pada hujung minggu. 814 00:58:35,480 --> 00:58:37,920 Ya, itu adalah bunyi yang mengerikan. 815 00:58:44,360 --> 00:58:46,520 Saya rasa ini mustahil. 816 00:58:47,400 --> 00:58:49,880 Kita perlu peralatan letupan untuk lalu, 817 00:58:49,960 --> 00:58:53,120 jika datang dari arah ini, boleh lihat di bawah sini. 818 00:58:54,120 --> 00:58:56,880 Tak mungkin Bentley boleh melaluinya. 819 00:58:57,600 --> 00:59:00,720 Malangnya, James dan saya tiada peralatan letupan. 820 00:59:00,800 --> 00:59:02,960 Kami harus buat sesuatu yang radikal. 821 00:59:04,000 --> 00:59:05,400 Bekerjasama. 822 00:59:06,640 --> 00:59:09,960 Sedikit ke kiri dan ke bawah. Sekarang terus bergerak. 823 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 Tolong! 824 00:59:18,200 --> 00:59:19,680 Dengan lembut. Itu dia. 825 00:59:22,240 --> 00:59:24,640 Semasa kami bergelut dengan jalan ini, 826 00:59:24,720 --> 00:59:27,760 rakan sekerja kami bercakap bahasa Perancis teruk, 827 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 dengan ahli majlis perkahwinan. 828 00:59:30,480 --> 00:59:35,400 Saya minta maaf. Sekarang, saya akan pergi... 829 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 Anda boleh buat perkara sama. 830 00:59:43,640 --> 00:59:45,600 Untuk mempercepatkan segalanya, 831 00:59:45,680 --> 00:59:50,480 Saya memutuskan untuk membuang trek dan meletakkan fokus kembali pada roda. 832 00:59:53,240 --> 00:59:56,120 Sebab mereka mahu sampai gereja tepat waktunya, 833 00:59:56,200 --> 00:59:59,360 pengantin lelaki dan kawannya gembira membantu. 834 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 Ramai orang perkahwinan 835 01:00:08,640 --> 01:00:12,400 Di hadapan, kereta kami masih mengambil hukuman. 836 01:00:18,440 --> 01:00:21,040 Bagaimana mereka melakukan ini? 837 01:00:22,520 --> 01:00:26,000 Anda menonton Bentley Continental datang ke sini. 838 01:00:28,960 --> 01:00:34,160 Walau bagaimanapun, kejutan besar hari ini adalah Caterham pacuan dua roda. 839 01:00:35,840 --> 01:00:40,720 Naik ke atas sana, kereta. Teruskan. Roda depan naik ke udara. 840 01:00:47,520 --> 01:00:50,800 Ia berjaya. Adakah anda nampak? 841 01:00:55,000 --> 01:01:00,600 Ini kereta trek, kereta lumba. Boleh saya mengingatkan anda tentang perkara itu? 842 01:01:02,560 --> 01:01:06,840 Pada ketika ini, saya sudah menahan majlis perkahwinan selama dua jam. 843 01:01:07,520 --> 01:01:10,280 Dengan menggunakan ketenangan dan kesabaran, 844 01:01:14,120 --> 01:01:16,480 saya dapat memasang roda... 845 01:01:16,840 --> 01:01:18,680 Hebat, terima kasih. 846 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 Maaf. 847 01:01:20,160 --> 01:01:22,040 ...beralih ke tepi 848 01:01:23,600 --> 01:01:25,800 dan kemudian kembali bergerak. 849 01:01:31,040 --> 01:01:33,960 Masalah besar saya sekarang, pelepasan tanah. 850 01:01:36,920 --> 01:01:39,280 Pada dasarnya ialah Focus RS standard. 851 01:01:47,600 --> 01:01:50,960 Di hadapan, permukaan jalan tidak berubah, 852 01:01:51,040 --> 01:01:52,880 ia semakin sempit. 853 01:01:53,520 --> 01:01:57,280 Saya terpaksa guna penyelesaian pengurusan lalu lintas bijak 854 01:01:57,600 --> 01:01:59,240 dibangunkan orang tempatan. 855 01:01:59,320 --> 01:02:03,040 Jadi, tugas anda, maju untuk memberhentikan kereta. 856 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 -Hentikan kereta. -Itu tugas anda? 857 01:02:06,000 --> 01:02:09,520 Saya baru jumpa lelaki muda yang akan berlari di depan 858 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 untuk hentikan kereta dari arah sana. 859 01:02:12,280 --> 01:02:14,440 Apa dia buat kalau kereta datang? 860 01:02:14,520 --> 01:02:17,160 Hentikan ia di tempat kita boleh melepasi? 861 01:02:17,240 --> 01:02:18,400 Tepat sekali. 862 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 Dia menyusun kereta untuk berkumpul di tempat yang betul. 863 01:02:22,440 --> 01:02:25,320 Ia berhasil. Dia dipanggil Budak Berlari yang 864 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 buat kerja cemerlang menguruskan lalu lintas. 865 01:02:29,120 --> 01:02:31,720 Ini adalah perkhidmatan yang saya suka. 866 01:02:32,880 --> 01:02:37,400 Saya akan memberinya banyak wang kerana dia berhak memperolehnya. 867 01:02:39,000 --> 01:02:41,080 Rakan kedekut saya 868 01:02:41,160 --> 01:02:44,160 tak ingin buat perjanjian dengan rakan baru saya. 869 01:02:44,240 --> 01:02:46,880 Jadi, dia mengharungi lalu lintas... 870 01:02:47,280 --> 01:02:48,280 Aduh. 871 01:02:48,920 --> 01:02:50,640 ...dari semua arah yang salah. 872 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 Saya tidak boleh ke belakang. 873 01:02:56,960 --> 01:03:01,160 Saya tak boleh ke belakang. Saya terpaksa berpusing sejauh empat batu. 874 01:03:02,560 --> 01:03:07,040 James seorang yang keras kepala, tapi dalam menghadapi tentangan ini, 875 01:03:07,120 --> 01:03:10,720 dia terpaksa gunakan bahasa Inggeris yang buruk dan winnya. 876 01:03:11,760 --> 01:03:14,320 Tali pada pokok. 877 01:03:15,440 --> 01:03:18,320 Ini, anda pandu. 878 01:03:18,400 --> 01:03:19,520 Baiklah. 879 01:03:19,600 --> 01:03:21,200 -Keluar bantu saya. -Baik. 880 01:03:22,400 --> 01:03:25,040 Lebih tinggi. Belit sekeliling dahan. 881 01:03:28,560 --> 01:03:31,160 Dengan tali yang terpasang, saya menunda. 882 01:03:37,000 --> 01:03:39,160 Baik? 883 01:03:42,480 --> 01:03:43,680 Boleh anda lalu? 884 01:03:47,560 --> 01:03:48,880 Bagus. 885 01:03:53,280 --> 01:03:54,680 Oi! 886 01:03:57,160 --> 01:04:02,080 Beberapa kilometer di belakang, Ford masih berjalan. 887 01:04:03,360 --> 01:04:04,360 Teruskan. 888 01:04:06,240 --> 01:04:08,840 Mesin hebat! 889 01:04:12,040 --> 01:04:14,720 Itu dia kita pergi. Kereta bagus. 890 01:04:16,160 --> 01:04:17,720 Tetapi saya berjuang. 891 01:04:17,800 --> 01:04:20,120 Saya dalam perjalanan sepuluh jam 892 01:04:20,200 --> 01:04:23,560 semasa saya melalui satu lagi lewat malam, 893 01:04:23,640 --> 01:04:26,440 saya memutuskan untuk berhenti dan makan. 894 01:04:28,080 --> 01:04:31,240 Kami diberikan beberapa bungkusan catuan kecemasan. 895 01:04:32,840 --> 01:04:35,200 Apa saya buat, ambil penutup atas ini, 896 01:04:35,280 --> 01:04:39,240 itulah makanannya, kacang dan sosej. 897 01:04:39,320 --> 01:04:44,360 Itu masuk ke sana. Saya tambahkan sedikit titisan air. 898 01:04:46,400 --> 01:04:49,120 Ini bertindak semacam pencetus balas kimia 899 01:04:49,200 --> 01:04:52,360 dengan apa jua di dalam beg kecil ini. 900 01:04:54,960 --> 01:04:56,720 Saya tak fikir ia berfungsi. 901 01:04:56,800 --> 01:04:59,680 Tiada pemanasan. Pemanas tangan pun lebih panas. 902 01:04:59,760 --> 01:05:02,000 Tunggu sebentar, ia mengembang. 903 01:05:02,120 --> 01:05:04,800 Tidak! Ya Tuhan! 904 01:05:09,160 --> 01:05:12,400 Tidak! Panas sekali. Membakar anu saya! 905 01:05:15,600 --> 01:05:21,320 Semasa Hammond memasak buah zakarnya, kami masih bergerak. 906 01:05:24,440 --> 01:05:27,800 Kita masih ada lebih kurang 14 kilometer lagi. 907 01:05:28,760 --> 01:05:32,800 Saya merangkak lebih pantas daripada kita bergerak. 908 01:05:34,760 --> 01:05:35,600 Namun. 909 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 Clarkson, ada lelaki dengan bahagian kereta anda. 910 01:05:45,520 --> 01:05:48,400 Bergerak, Bentley. Ayuh. 911 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 Ia semakin gelap. 912 01:05:58,120 --> 01:06:02,120 Tidak percaya, kita takkan berjaya melalui bandar ini malam ini. 913 01:06:02,840 --> 01:06:05,880 Bagaimana kita gagal buat 24 km dalam sehari? 914 01:06:06,880 --> 01:06:08,480 Saya tak boleh pandu begini. 915 01:06:08,560 --> 01:06:12,240 Tidak ada cukup lampu di dunia untuk menerangi ngeri ini. 916 01:06:13,080 --> 01:06:15,480 Jadi, kami berhenti untuk berkhemah, 917 01:06:15,560 --> 01:06:21,200 meninggalkan Hammond di luar sana tanpa apa-apa tapi 4 roda dan anu panasnya. 918 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 Teruskan. 919 01:06:30,160 --> 01:06:35,240 Berkat kekebalan Focus, dan sedikit bantuan dari penduduk tempatan, 920 01:06:35,320 --> 01:06:38,200 saya masih dalam permainan. 921 01:06:40,000 --> 01:06:41,600 Itu agak kasar. 922 01:06:43,720 --> 01:06:46,840 Perjalanan semakin sukar. 923 01:06:46,920 --> 01:06:51,320 Saya tekad bahawa Ford kecil dan saya akan berjaya. 924 01:06:52,000 --> 01:06:53,160 Anda... 925 01:06:58,000 --> 01:07:00,120 Lepaskan itu. Teruskan. 926 01:07:01,200 --> 01:07:02,160 Kemudian, 927 01:07:06,760 --> 01:07:08,800 Sial. Tunggu sebentar. 928 01:07:11,840 --> 01:07:15,440 Sial. Klac saya baru hilang. 929 01:07:16,480 --> 01:07:18,720 Ya, saya tidak mempunyai klac. 930 01:07:20,240 --> 01:07:21,880 Pedal tersekat. 931 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 Sial! 932 01:07:33,360 --> 01:07:34,720 Saya sudah selesai. 933 01:07:35,920 --> 01:07:40,040 Itu sahaja, ia adalah klac, Saya tidak dapat memperbaiki klac. 934 01:07:40,880 --> 01:07:43,840 Klac adalah klac dan saya tiada yang lain. 935 01:07:43,920 --> 01:07:48,040 Ia selesai. Ia berakhir. Sudah mati. 936 01:07:57,040 --> 01:08:02,280 Ini adalah pertama kalinya kami kehilangan kereta di salah satu pengembaraan kami. 937 01:08:06,760 --> 01:08:11,560 Tidak ada masa untuk berkabung, kerana ketika matahari terbit keesokan harinya, 938 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 kami berada di jalan lebih awal, 939 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 bersemangat untuk merentasi beberapa km terakhir ke kampung James. 940 01:08:23,320 --> 01:08:27,360 Saya suka berjalan di Lake District. Cuaca di sana memang sesuai. 941 01:08:29,760 --> 01:08:35,120 Baiklah, kawan? Adakah anda pernah melihat sejauh mana kereta saya berjaya buat ini? 942 01:08:38,120 --> 01:08:41,120 Sekali lagi, Budak Berlari buat perkara sama. 943 01:08:42,200 --> 01:08:46,320 Lihat ini. Terima kasih banyak-banyak. 944 01:08:46,360 --> 01:08:47,640 Terima kasih banyak. 945 01:08:49,360 --> 01:08:52,840 Sekali lagi, Kapten Degil tidak membayarnya. 946 01:08:56,840 --> 01:08:58,640 Boleh anda ke belakang sikit? 947 01:08:58,720 --> 01:09:00,960 Tidak, anda pergi ke belakang sedikit. 948 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 Oi! 949 01:09:06,680 --> 01:09:08,080 Tak guna! 950 01:09:14,400 --> 01:09:16,840 Sambil kami bergerak seiring, 951 01:09:18,520 --> 01:09:21,320 Bentley akhirnya tersadung. 952 01:09:23,200 --> 01:09:26,240 Tolok suhu meningkat. 953 01:09:28,280 --> 01:09:30,920 Sekarang warna merah, saya mesti berhenti. 954 01:09:35,120 --> 01:09:38,080 Masalahnya, ada lapan radiator dalam ini. 955 01:09:39,640 --> 01:09:42,000 Saya tidak dapat sentuh atau melihatnya. 956 01:09:44,080 --> 01:09:47,920 Sementara rakan sekerja saya membetulkan enjin dengan menatapnya, 957 01:09:49,400 --> 01:09:54,320 saya tiba di destinasi kami. Perkampungan Seranambe. 958 01:09:59,320 --> 01:10:00,360 Helo. 959 01:10:01,680 --> 01:10:05,960 Di mana saya akan merungkai bahagian terakhir kod dan cari harta karun. 960 01:10:07,320 --> 01:10:09,000 Dalam kriptogram, terdapat... 961 01:10:09,440 --> 01:10:12,320 Ada X, jelas yang X tidak menandakan tempatnya, 962 01:10:12,400 --> 01:10:13,960 itu terlalu jelas. 963 01:10:14,040 --> 01:10:18,800 Ada jarak yang saya anggap sebagai langkah, bukan batu atau kilometer. 964 01:10:18,880 --> 01:10:20,360 Saya tidak tahu apa... 965 01:10:21,080 --> 01:10:22,720 Saya tidak tahu maksud X. 966 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 Kalau dia cakap mengenai bangunan, ia semua tiada. 967 01:10:25,880 --> 01:10:27,560 Pokoknya akan berbeza. 968 01:10:27,640 --> 01:10:31,200 Hanya ciri geografi akan sama dan ini rata. 969 01:10:32,760 --> 01:10:35,840 Kembali di Bentley, berita itu tidak baik. 970 01:10:36,880 --> 01:10:41,120 Saya mengeluarkan keseluruhan bahagian depan kereta dan saya dapati ini. 971 01:10:41,200 --> 01:10:45,440 Ia adalah sebahagian daripada sistem penyejukan dan hujungnya terkeluar. 972 01:10:47,320 --> 01:10:51,360 Faktanya adalah ini, jika saya tidak dapat memperbaiki hos itu, 973 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 ia sudah tamat untuk Bentley. 974 01:10:56,760 --> 01:10:59,920 Sebaliknya, di kampung, keadaan nampak bagus. 975 01:11:01,000 --> 01:11:05,160 Tunggu sekejap. 976 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 Itu gereja. 977 01:11:08,400 --> 01:11:11,520 Gereja selalu dibina di tempat yang sama, bukan? 978 01:11:12,320 --> 01:11:16,360 X sebenarnya adalah salib yang dilukis dengan teruk. 979 01:11:17,120 --> 01:11:22,440 Jadi dari X, iaitu salib, ia di sana, utara, 980 01:11:22,560 --> 01:11:27,840 utara magnetik, 120 langkah, di situlah harta itu. 981 01:11:29,160 --> 01:11:30,800 Setelah saya jumpa tempat... 982 01:11:30,880 --> 01:11:34,960 117, 118, 119, 120. Di sana. 983 01:11:35,440 --> 01:11:36,840 ...Hammond tiba. 984 01:11:37,880 --> 01:11:41,200 Kami keluarkan penyodok dan dia mula menggali. 985 01:11:42,600 --> 01:11:44,080 Rasanya di mana dia? 986 01:11:44,160 --> 01:11:45,440 -Siapa? -Jeremy. 987 01:11:46,680 --> 01:11:50,840 Di belakang saya kira-kira dua kilometer menaiki bukit di luar bandar. 988 01:11:50,920 --> 01:11:53,600 -Saya terputus hubungan radio dengannya. -Ya. 989 01:11:53,680 --> 01:11:55,800 Sejak itu saya tidak mendengarnya. 990 01:11:59,880 --> 01:12:02,680 Ini tidak akan berjaya. Hujungnya terkeluar. 991 01:12:02,760 --> 01:12:04,400 Hujungnya terkeluar kini. 992 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 Mengapa semuanya rosak? 993 01:12:11,360 --> 01:12:13,560 Ya Tuhan, maha hebat. 994 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 Ada dua sebab kita tak perlu dia. 995 01:12:17,280 --> 01:12:19,760 Satu, dia tidak percaya pada harta karun. 996 01:12:19,840 --> 01:12:22,360 Kedua, dia tidak akan menggali, bukan? 997 01:12:22,440 --> 01:12:25,200 Yang lain, harta karun dibahagi dua. 998 01:12:25,280 --> 01:12:27,200 Tepat sekali. 50 juta seorang. 999 01:12:27,280 --> 01:12:31,040 Empat puluh sembilan setengah. Tinggalkan sedikit untuk kru. 1000 01:12:33,120 --> 01:12:34,960 Malangnya buat mereka, 1001 01:12:35,040 --> 01:12:38,960 dua jam kemudian, mereka kembali pada tiga bahagian. 1002 01:12:54,760 --> 01:13:00,280 Apa yang sedang berlaku di sini? 1003 01:13:02,000 --> 01:13:03,200 Tiada di sini, bukan? 1004 01:13:03,280 --> 01:13:05,600 -Bagaimana anda tahu? -Sebab ia tiada. 1005 01:13:05,680 --> 01:13:07,680 -Belum ada. -...menjumpainya kini. 1006 01:13:07,760 --> 01:13:10,360 Mereka tidak membina Terowong Saluran, bukan? 1007 01:13:10,440 --> 01:13:11,600 Helo. 1008 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 Di mana anda berada? 1009 01:13:13,760 --> 01:13:16,320 Saya membaiki kereta saya. 1010 01:13:16,400 --> 01:13:17,880 -Oh sayang. -Mengapa? 1011 01:13:17,960 --> 01:13:20,760 Saya pasang bonet saya dengan pek Madagascar, 1012 01:13:20,840 --> 01:13:22,800 tapi tak kisahlah. 1013 01:13:22,880 --> 01:13:25,640 Mengapa anda berdua menggali lubang 1014 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 di padang bola di tengah bandar cantik ini? 1015 01:13:29,320 --> 01:13:31,320 Di sinilah harta itu berada. 1016 01:13:31,360 --> 01:13:33,240 -Ia ditanam di sini? -Tidak. 1017 01:13:33,320 --> 01:13:37,800 Baiklah, atas kekecewaan yang telah diramalkan, 1018 01:13:37,880 --> 01:13:39,320 -masa untuk... -Sebenarnya. 1019 01:13:39,400 --> 01:13:42,320 Ini bukan masa untuk berakhir. Kenapa? Apa? 1020 01:13:42,360 --> 01:13:45,320 -Anda tahu pulau yang kita lalui semalam. -Ya. 1021 01:13:46,200 --> 01:13:48,560 Kamu tahu ia disebut Pulau Lanun? 1022 01:13:50,680 --> 01:13:52,920 Masuk akal jika anda memikirkannya, 1023 01:13:53,000 --> 01:13:56,800 dia takkan sembunyikan harta di sini di mana ia dapat dijumpai, 1024 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 dia akan sembunyikannya di Pulau Lanun. 1025 01:13:59,360 --> 01:14:02,120 Jadi mungkin ia di sana. Cuba pertimbangkan. 1026 01:14:04,200 --> 01:14:08,560 Berapa lama anda tahu bahawa pulau itu dipanggil Pulau Lanun? 1027 01:14:09,840 --> 01:14:10,840 Sentiasa. 1028 01:14:21,320 --> 01:14:24,920 Bimbang pasukan bola sepak kampung mungkin sedikit menyampah, 1029 01:14:25,520 --> 01:14:28,920 kami memutuskan untuk keluar dari bandar dengan pantas. 1030 01:14:33,440 --> 01:14:35,320 Teruskan, naik ke atas. 1031 01:14:37,000 --> 01:14:38,280 Tidak, ayuh! 1032 01:14:43,800 --> 01:14:45,320 Ayuh. Pandu ke atas. 1033 01:14:48,720 --> 01:14:50,880 TN-19032, ini adalah James. 1034 01:14:50,960 --> 01:14:55,400 Lelaki anda keluarkan bir dari kapal, bir sepatutnya pergi di atas kapal. 1035 01:14:56,320 --> 01:15:00,400 Sementara Budak kabin Roger dan Seaman Staines bersiap untuk berlayar, 1036 01:15:01,680 --> 01:15:05,080 saya membayar Budak Berlari, memberinya kasut baru. 1037 01:15:05,160 --> 01:15:06,160 Ya? Baik? 1038 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Baik? 1039 01:15:09,600 --> 01:15:12,160 Kemudian saya bergegas ke kapal. 1040 01:15:13,200 --> 01:15:14,160 Akhirnya. 1041 01:15:14,840 --> 01:15:18,320 Mereka telah merosakkan padang bola dan pantai. 1042 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 Ini kapal yang sama kita guna hari itu? 1043 01:15:21,880 --> 01:15:23,720 Ya, saya sewa, ia milik kita. 1044 01:15:24,640 --> 01:15:28,760 Dengan seluruh kru dimuat di atas kapal dan minuman keras May, 1045 01:15:28,840 --> 01:15:32,120 saya putuskan untuk beri dia hadiah buat seseorang 1046 01:15:32,200 --> 01:15:35,760 yang baru sahaja hancurkan tempat sukan di bandar ini. 1047 01:15:37,320 --> 01:15:40,560 -Ini plat nombor dan itu ajaib, okey? -Yakah? 1048 01:15:40,640 --> 01:15:41,800 Tidak, itu ajaib. 1049 01:15:41,880 --> 01:15:44,440 Kepada tuan dan puan di rumah, ia berpixel. 1050 01:15:44,560 --> 01:15:46,560 Dapat dilihat dengan mata kasar. 1051 01:15:46,640 --> 01:15:48,320 Itu mesej yang cukup kuat. 1052 01:15:48,400 --> 01:15:50,840 Anda tak boleh bacanya, sebab ia ajaib. 1053 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 Kami dapat lihat apa tertulis 1054 01:15:52,960 --> 01:15:55,960 Bila ia tak gerak. Adakah ia fungsi jika bergerak? 1055 01:15:56,040 --> 01:15:58,080 Mari uji seberapa baik sihir itu. 1056 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Namun penyunting program 1057 01:16:03,080 --> 01:16:06,040 kata jangan letak sebab dia tak dapat pikselkannya. 1058 01:16:06,120 --> 01:16:09,440 Kita tidak mampu piksel keseluruhan filem. Faham. 1059 01:16:09,560 --> 01:16:11,320 Boleh letak di meja pejabat. 1060 01:16:11,400 --> 01:16:14,720 Bolehkah kita naikkan tanjakan ini dan bergerak? 1061 01:16:14,800 --> 01:16:16,800 -Ya. -Baiklah, naikkan tanjakan. 1062 01:16:29,760 --> 01:16:31,640 Kami di laut buat sementara... 1063 01:16:31,720 --> 01:16:32,720 Pulau Lanun 1064 01:16:32,800 --> 01:16:35,720 ...Richard membongkar buku penyelidikannya. 1065 01:16:36,080 --> 01:16:41,680 Di sinilah kita berada, Olivier Levasseur. La Buse. 1066 01:16:41,760 --> 01:16:46,800 Ada salib. Itu sebenarnya. Gambar salib di kapalnya. 1067 01:16:49,240 --> 01:16:53,920 Sementara itu, saya dan May duduk melihat kembali apa yang telah kami capai. 1068 01:16:56,160 --> 01:16:59,640 Anda mengikut Bear Grylls sepenuhnya? Itu air kencing anda? 1069 01:17:00,320 --> 01:17:02,600 Tidak. Ini Chablis. 1070 01:17:03,080 --> 01:17:05,560 Dalam masa kurang daripada seminggu, 1071 01:17:05,640 --> 01:17:11,040 kami telah berjaya meliputi 223 km. 1072 01:17:11,880 --> 01:17:16,320 Dua daripada kereta kami, masih berjalan. 1073 01:17:16,720 --> 01:17:18,280 Pencapaian fenomenal. 1074 01:17:18,320 --> 01:17:23,320 Itu sebenarnya bukan kereta. Itulah mainan trek. 1075 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 -Itu kereta lumba. -Ya. 1076 01:17:25,520 --> 01:17:28,200 Saya hanya letak beberapa tayar besar di atas 1077 01:17:28,280 --> 01:17:30,960 Memandu Bentley di luar jalan raya. 1078 01:17:31,040 --> 01:17:33,360 Perasaannya luar biasa. 1079 01:17:33,440 --> 01:17:37,080 Ia seperti kelahiran dunia di sana. 1080 01:17:37,520 --> 01:17:40,320 Ada kuasa besar yang berlaku. 1081 01:17:40,360 --> 01:17:42,080 Dari kejadian alkitabiah. 1082 01:17:42,160 --> 01:17:45,640 Milik anda seperti serangga yang melompat. Atau kambing. 1083 01:17:45,720 --> 01:17:49,000 Saya akan beritahu bagaimana rasa berada di dalamnya. 1084 01:17:49,080 --> 01:17:53,200 Ia seperti dijemput ke pusingan akhir Piala Dunia bola sepak 1085 01:17:53,280 --> 01:17:58,200 mereka telah memberi anda tempat duduk khas dan ia berada di dalam bola. 1086 01:18:00,760 --> 01:18:03,080 Saya lebih suka ada di kelahiran dunia. 1087 01:18:03,160 --> 01:18:06,400 Dalam mengawal kelahiran dunia. Anda tidak terkawal, 1088 01:18:06,520 --> 01:18:08,880 anda di dalam bola sepak, ditendang. 1089 01:18:08,960 --> 01:18:10,920 Sedangkan saya terkawal. 1090 01:18:11,000 --> 01:18:14,240 Kita ada benua di sini, beberapa pasang surut di bulan. 1091 01:18:14,320 --> 01:18:18,400 Selesaikan itu, pasti hebat. Kita akan mempunyai plat tektonik. 1092 01:18:18,520 --> 01:18:20,760 Itu tak berlaku masa kelahiran dunia. 1093 01:18:20,840 --> 01:18:21,880 -Ya betul. -Tak. 1094 01:18:21,960 --> 01:18:24,840 -Seseorang tidak merancangnya. -Tapi hakikatnya, 1095 01:18:24,920 --> 01:18:28,680 kereta anda menjijikkan, James. 1096 01:18:28,760 --> 01:18:31,520 Saya dapat melihat kuman keluar dari situ. 1097 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 Semasa anda melalui tasik buangan manusia, 1098 01:18:34,760 --> 01:18:36,040 anda diliputi ia. 1099 01:18:36,120 --> 01:18:38,040 Semasa saya melaluinya, 1100 01:18:38,120 --> 01:18:40,760 tingkap depan saya menjadi coklat seketika 1101 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 itulah keakhirannya, saya kembali ke kemegahan berhawa dingin. 1102 01:18:45,120 --> 01:18:46,440 Sebab itu saya baik. 1103 01:18:46,560 --> 01:18:50,120 -Kereta anda tak lebih baik. -Saya memakai baju yang bersih. 1104 01:18:50,200 --> 01:18:53,400 Itu bukan objektifnya. Bukan untuk menjadi bersih, 1105 01:18:53,520 --> 01:18:57,040 -ia untuk cari harta karun di Madagascar. -Tiada harta. 1106 01:18:57,120 --> 01:18:58,560 -Anda tak tahu. -Tahu. 1107 01:18:58,640 --> 01:19:00,400 -Bagaimana anda tahu? -Baik. 1108 01:19:04,040 --> 01:19:07,920 Saya pernah buat masa kecil, itu akan menjadi guru saya di papan. 1109 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 Kini ada seseorang lebih baik. 1110 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 LOMPAT SI GEMUK CLARKSON! 1111 01:19:18,160 --> 01:19:23,600 Tidak lama kemudian, Pulau Lanun mula kelihatan. Kami bersiap untuk turun. 1112 01:19:25,400 --> 01:19:30,000 Clarkson! Di manakah kasut saya? 1113 01:19:40,640 --> 01:19:45,400 Setelah sampai di darat, James dan saya mengalami sensasi pelik. 1114 01:19:46,160 --> 01:19:49,200 Tuhan, itu jalan. 1115 01:19:50,560 --> 01:19:54,160 Bagus, bukan? Seperti berdiri di atas permaidani. 1116 01:19:54,720 --> 01:19:58,400 Bersama dengan landasan, ada juga isyarat telefon bimbit, 1117 01:19:58,520 --> 01:20:01,080 elektrik, dan banyak kedai. 1118 01:20:02,400 --> 01:20:04,040 Itu restoran. 1119 01:20:05,840 --> 01:20:09,720 James dan Richard boleh pergi menggali lubang besar di dapur. 1120 01:20:09,800 --> 01:20:13,360 Hentikan perniagaan dia. Mengapa anda tidak berbuat demikian? 1121 01:20:16,280 --> 01:20:19,920 Roger Budak kabin telah menemui beberapa pengangkutan. 1122 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 Saya berakhir dengan tuk-tuk, tapi itu bukan tuk-tuk biasa, 1123 01:20:24,560 --> 01:20:26,040 ada lanun di atasnya. 1124 01:20:31,040 --> 01:20:32,760 Ia juga perjalanan yang baik. 1125 01:20:35,680 --> 01:20:38,640 Semasa Hammond membeli cenderamata bodoh... 1126 01:20:38,720 --> 01:20:40,760 -Satu? -Lebih rupa macam lanun. 1127 01:20:41,680 --> 01:20:46,280 Saya menjumpai sebuah hotel supaya May dapat kembali untuk merungkai kod. 1128 01:20:54,760 --> 01:20:57,280 Pada pagi, kami berangkat bersama James 1129 01:20:57,320 --> 01:21:01,920 masih mempercayai penduduk tempatan ketawa melihat keretanya. Bukan dia. 1130 01:21:07,680 --> 01:21:09,920 Saya dapat kejayaan semalam, penonton. 1131 01:21:10,440 --> 01:21:14,840 Kriptografi La Buse, menyebut anjing Turki, 1132 01:21:14,920 --> 01:21:17,440 yang tak maksudkan anjing dari Turki, 1133 01:21:17,560 --> 01:21:19,720 ia bermaksud anjing tanpa rambut. 1134 01:21:19,920 --> 01:21:25,080 Semasa saya melihat peta pulau, saya menyedari ia anjing yang tidak berambut. 1135 01:21:25,880 --> 01:21:29,720 Telinganya adalah pantai. Pantai yang sangat berbeza. 1136 01:21:29,800 --> 01:21:33,040 Situlah kita pergi, saya rasa salib tertanam di sana. 1137 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Saya benar-benar yakin. 1138 01:21:37,440 --> 01:21:40,680 Tidak lama kemudian, kami tiba di pantai yang sepi 1139 01:21:40,760 --> 01:21:43,120 yang tak nampak seperti telinga anjing, 1140 01:21:43,200 --> 01:21:47,600 dengan segera, rakan-rakan saya yang tertipu mula bercakap omong kosong. 1141 01:21:48,400 --> 01:21:50,120 -Jadi, adakah ini? -Ini dia. 1142 01:21:50,200 --> 01:21:52,840 -Inilah tempatnya. -Ia masuk akal. 1143 01:21:52,920 --> 01:21:56,680 -Jika dalam kartun. -Jika anda lari dari Tentera Laut Diraja 1144 01:21:56,760 --> 01:22:00,040 punggah harta, tanam cepat sebelum mereka tangkap anda. 1145 01:22:00,120 --> 01:22:03,040 Tempat jelas untuk ditanam kerana senang digali. 1146 01:22:03,120 --> 01:22:06,080 -Kita berdiri di atasnya? -Anda mungkin. 1147 01:22:06,160 --> 01:22:09,720 -Boleh di bawah kaki. -Di sana. Ia bulan sabit besar. 1148 01:22:09,800 --> 01:22:14,120 Saya cadangkan kita bahagi tiga. Pastikan kita tidak ketinggalan. 1149 01:22:14,200 --> 01:22:16,280 -Hammond, ambil yang ketiga. -Baik. 1150 01:22:16,320 --> 01:22:18,720 Saya akan di tengah, anda pergi jauh. 1151 01:22:18,800 --> 01:22:19,760 Baik. Ayuh. 1152 01:22:19,840 --> 01:22:22,080 Menempuh perjalanan jauh, mari kerja. 1153 01:22:25,880 --> 01:22:30,320 Memandangkan kami melihat salib emas 220 paun, 1154 01:22:30,360 --> 01:22:34,280 alat terbaik untuk pekerjaan itu ialah pengesan logam. 1155 01:22:35,120 --> 01:22:36,560 Harus pastikan berfungsi 1156 01:22:37,280 --> 01:22:40,320 lihat jika ia menemui lutut daki bukit Swiss saya. 1157 01:22:40,800 --> 01:22:42,040 Ya. 1158 01:22:44,440 --> 01:22:46,240 Ya, ia pasti berjaya. 1159 01:22:47,640 --> 01:22:52,520 Mungkin ketika saya menjumpainya, itu akan menjadi ngeri kerana lanun dulu, 1160 01:22:52,600 --> 01:22:56,600 ketika mereka tanam harta, mereka menguburkan tahanan di atasnya, 1161 01:22:58,160 --> 01:23:00,680 jadi hantu akan melindungi harta karun. 1162 01:23:01,960 --> 01:23:06,320 Seperti yang anda harapkan, saya melakukan perkara dengan betul. 1163 01:23:07,160 --> 01:23:09,000 Perlu masa untuk cari di sini, 1164 01:23:09,080 --> 01:23:13,640 jadi saya akan memasang empat pengesan logam pada treler asas ini, 1165 01:23:13,720 --> 01:23:18,600 saya dapat kesan 4 kali lebih banyak dalam satu hantaran menggunakan kereta. 1166 01:23:22,000 --> 01:23:26,200 Memandangkan kita akan buat tugas orang bodoh ini dalam panas terik, 1167 01:23:26,280 --> 01:23:30,800 saya putuskan masa saya akan dihabiskan membina tempat perlindungan. 1168 01:23:49,720 --> 01:23:52,120 Bagus. 1169 01:23:52,720 --> 01:23:57,960 Menjelang pagi, sistem pencarian harta karun saya akhirnya siap. 1170 01:24:03,120 --> 01:24:05,000 Mari buat ini sistematik. 1171 01:24:05,080 --> 01:24:07,960 Perkara hebat adalah trek saya akan tunjukkan 1172 01:24:08,040 --> 01:24:12,000 bahagian mana yang telah saya buat. Ia seperti membajak ladang. 1173 01:24:21,360 --> 01:24:22,440 Tak guna. 1174 01:24:23,920 --> 01:24:26,760 Setelah tukar treler mengesan harta karun saya 1175 01:24:26,840 --> 01:24:31,640 menjadi peluncur pengesan harta karun saya berangkat sekali lagi. 1176 01:24:35,200 --> 01:24:39,400 Lima puluh juta. Tidak ada cukai ke atasnya, bukan? 1177 01:24:42,800 --> 01:24:46,840 Menjelang tengah hari, Roger dan Seaman semakin panas dan terganggu. 1178 01:24:48,360 --> 01:24:50,520 Hanya bunyi bip, ayuh, bunyi bip. 1179 01:24:51,520 --> 01:24:55,080 Nasib baik, tempat perlindungan sederhana saya sudah siap. 1180 01:25:02,640 --> 01:25:04,360 BAR JEZZA 1181 01:25:04,440 --> 01:25:07,120 Saya telah sediakan Daiquiris pisang. 1182 01:25:07,840 --> 01:25:09,320 Apa ini? 1183 01:25:10,160 --> 01:25:13,440 Saya beritahu saya sedang membina tempat perlindungan. 1184 01:25:13,560 --> 01:25:15,160 -Saya... -Ia adalah bar. 1185 01:25:15,240 --> 01:25:18,200 Saya minta maaf ia tempat perlindungan berbentuk bar 1186 01:25:18,280 --> 01:25:20,200 yang tidak memenuhi kehendak anda. 1187 01:25:20,280 --> 01:25:22,120 Terima kasih beri daiquiri pisang. 1188 01:25:22,200 --> 01:25:24,040 -Ia sangat enak. -Terima kasih. 1189 01:25:24,120 --> 01:25:27,560 Boleh anda berusaha untuk menolong mencapai objektif kita? 1190 01:25:27,640 --> 01:25:31,120 Untuk mencari Salib Berapi Goa, emas setinggi tujuh kaki 1191 01:25:31,200 --> 01:25:34,240 -dengan delima... -Boleh saya beritahu di mana ia? 1192 01:25:34,320 --> 01:25:36,720 Sama seperti setiap harta yang dirampas, 1193 01:25:36,800 --> 01:25:39,160 -di bawah Vatican. -Tidak. 1194 01:25:39,240 --> 01:25:40,440 Tidak. 1195 01:25:40,560 --> 01:25:42,360 Dengar, itu nyata, kita tahu. 1196 01:25:42,440 --> 01:25:46,680 Kerajaan Perancis menawarkan La Buse pengampunan untuk pembajakannya 1197 01:25:46,760 --> 01:25:50,560 sekiranya dia kembali ke Perancis dan menyerahkan Salib Berapi. 1198 01:25:50,640 --> 01:25:52,280 -Dia sembunyinya. -Sebentar. 1199 01:25:52,320 --> 01:25:55,640 -Orang Perancis buat apa? -Mereka kata, "Kami beri anda 1200 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 "pengampunan sebagai lanun 1201 01:25:57,640 --> 01:26:01,200 "jika anda membawa Salib Berapi kembali ke Perancis." 1202 01:26:01,280 --> 01:26:03,120 Dia kata "Tak" dan sembunyinya. 1203 01:26:03,200 --> 01:26:05,320 Ini bukan dari buku kecil Hammond. 1204 01:26:05,360 --> 01:26:09,320 Ini sumber utama yang dirujuk silang dari penyelidikan akademik. 1205 01:26:09,360 --> 01:26:12,840 Kami tahu ia wujud dan bukti mengatakan ada di pantai ini. 1206 01:26:12,920 --> 01:26:15,320 Tiada harta lanun. Anda akan bersetuju. 1207 01:26:15,400 --> 01:26:18,640 Tiada harta karun yang pernah dijumpai. Ia terkubur. 1208 01:26:18,720 --> 01:26:20,440 Ini kerana ia masih hilang. 1209 01:26:20,560 --> 01:26:23,320 Tutankhamun belum dijumpai selama beribu tahun. 1210 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 -Kemudian, dijumpai. -Tepat. 1211 01:26:25,320 --> 01:26:29,960 Ada kemungkinan, jika saya pergi ke sana saya akan jumpa salib ini? 1212 01:26:30,400 --> 01:26:31,840 -Ada peluang. -Ya. 1213 01:26:31,920 --> 01:26:35,280 Kalau saya buat carian pantas, boleh saya kembali sini? 1214 01:26:35,320 --> 01:26:37,360 -Tak cepat. -Mesti cari seluruh. 1215 01:26:37,440 --> 01:26:40,240 -Kami telah bahagikan pantai. -Jika saya buat, 1216 01:26:40,320 --> 01:26:41,560 -boleh kembali? -Ya. 1217 01:26:41,640 --> 01:26:43,960 Kalau anda buat carian dan jumpa 1218 01:26:44,040 --> 01:26:45,920 Kita akan meraikan di bar anda. 1219 01:26:46,000 --> 01:26:48,760 Cukup adil. Hujah anda telah meyakinkan. 1220 01:26:48,840 --> 01:26:52,240 -Kami akan berjumpa dengan anda di bar. -Dalam 20 minit. 1221 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 -Tidak. -Pekerjaan besar. 1222 01:26:54,440 --> 01:26:56,160 Dapat buat dalam 20 minit. 1223 01:26:58,240 --> 01:27:02,280 Sementara Hammond dan Mei kembali menyelesaikan bahagian mereka, 1224 01:27:02,320 --> 01:27:04,160 saya mula bahagian saya. 1225 01:27:11,760 --> 01:27:13,040 Lima. 1226 01:27:17,280 --> 01:27:21,080 Anda mesti berhati-hati jika anda melakukan ini di rumah, 1227 01:27:21,160 --> 01:27:23,320 cuba mencari sesuatu di kebun anda. 1228 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 Ini adalah wayar fius. 1229 01:27:33,880 --> 01:27:36,960 Letakkan satu hujung di sana seperti itu 1230 01:27:37,040 --> 01:27:39,560 saya menyala hujung lain dan saya ada 1231 01:27:39,640 --> 01:27:43,680 tiga minit untuk sampai jarak selamat minimum di Bentley, 1232 01:27:44,160 --> 01:27:46,960 sebelum letupan bermula. Baik. 1233 01:27:50,600 --> 01:27:51,680 Cantik. 1234 01:27:52,400 --> 01:27:56,520 Itu bukan tiga minit. Sial! 1235 01:27:59,120 --> 01:28:00,280 Mulakan! 1236 01:28:01,800 --> 01:28:02,920 Tutupkan! 1237 01:28:05,080 --> 01:28:09,200 Kawalan daya tarikan. Tidak! 1238 01:28:26,400 --> 01:28:27,360 Tuhan! 1239 01:28:35,800 --> 01:28:40,240 Jika dilihat pada pandangan positif, kerja saya sangat teliti. 1240 01:28:41,200 --> 01:28:43,360 Di sisi kurang, bagaimanapun... 1241 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 Jumpa apa-apa? 1242 01:28:45,560 --> 01:28:47,280 Tiada. Anda? 1243 01:28:48,320 --> 01:28:51,200 Tidak. Dia hanya perlu cari sikit lagi. 1244 01:28:51,760 --> 01:28:54,280 Jadi tidak ada apa-apa di sana, 1245 01:28:54,400 --> 01:28:57,000 Itu menjengkelkan, sebab saya tidak menipu, 1246 01:28:57,080 --> 01:28:59,040 saya baru sahaja menerima e-mel... 1247 01:29:01,920 --> 01:29:03,880 PIAGAM KAPAL LAYAR- TAWARAN MUSIM 1248 01:29:04,160 --> 01:29:05,280 Itu kejam. 1249 01:29:06,960 --> 01:29:08,480 -Kawan-kawan. -Apa? 1250 01:29:12,160 --> 01:29:13,440 Kawan-kawan, ada... 1251 01:29:13,880 --> 01:29:15,600 Adakah anda dengar? Di sana! 1252 01:29:16,520 --> 01:29:18,160 Penyodok! 1253 01:29:25,440 --> 01:29:27,520 Ada sesuatu di sana. Di sana. 1254 01:29:28,880 --> 01:29:30,720 Tuhan. Apa itu? 1255 01:29:33,280 --> 01:29:34,280 Apa itu? 1256 01:29:43,880 --> 01:29:45,640 Saya fikir ia Cangkir Keramat. 1257 01:29:47,840 --> 01:29:48,800 Tak guna. 1258 01:29:51,640 --> 01:29:55,280 Dan atas kekecewaan itu, sudah tiba masanya untuk berakhir. 1259 01:29:57,080 --> 01:29:59,240 Tiada kenangan zaman kanak-kanak? 1260 01:29:59,320 --> 01:30:00,760 Tak, saya tak dapat apa. 1261 01:30:00,840 --> 01:30:03,720 Itu sahaja. Terima kasih banyak kerana menonton. 1262 01:30:03,800 --> 01:30:05,360 Jaga diri. Jumpa lagi. 1263 01:30:41,160 --> 01:30:43,160 Terjemahan sari kata oleh VTV 1264 01:30:43,240 --> 01:30:45,240 Penyelia Kreatif Vincent Lim