1 00:00:21,360 --> 00:00:23,880 ...emocionados por ver a los corredores. 2 00:00:34,240 --> 00:00:38,280 Hola, bienvenidos a lo que obviamente es el sur de Francia. 3 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 Excepto que no es el sur de Francia 4 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 donde hay bikinis sin sostén diseñados meticulosamente 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,360 y aparecen multimillonarios rusos en superyates. 6 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 Esto, ni siquiera es el mismo hemisferio. 7 00:00:55,520 --> 00:01:00,600 Estamos a 9200 kilómetros al sur del sur de Francia. 8 00:01:03,920 --> 00:01:09,520 Es una diminuta isla volcánica en el océano Índico llamada Reunión. 9 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 Es raro, ¿no? Porque no es un protectorado francés. 10 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 Es parte de Francia. 11 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 -¿Vieron el vuelo de París hasta aquí? -Sí. 12 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 Es el vuelo doméstico más largo del mundo. 13 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 Es de una región de Francia a otra. 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,360 Y por la diferencia horaria, 15 00:01:28,440 --> 00:01:32,120 este fue el primer lugar en el mundo en que usaron euros. 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 -¿No compraron una bolsa de lichis? -Sí. 17 00:01:34,360 --> 00:01:36,840 -Eso estuvo bien. -Qué bien, May. 18 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 ¿Viste ese tiro? 19 00:01:40,080 --> 00:01:43,320 Para combinar con la onda de la costa Azul, 20 00:01:44,240 --> 00:01:48,200 vine con un Bentley Continental V8. 21 00:01:56,600 --> 00:02:00,640 Admito que Bentley forjó su reputación 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,920 hace muchos años en Le Mans, que queda en el norte de Francia. 23 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Pero eso ha cambiado. 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,120 Ahora es la marca más representativa del sur de Francia. 25 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 La receta sigue siendo la misma. 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,800 Un enorme y pesado estofado de torque y opulencia. 27 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 ¡Sí! 28 00:02:27,440 --> 00:02:31,560 Esta es la primera vez en nuestras aventuras 29 00:02:31,600 --> 00:02:35,440 que tengo un auto adecuado, decente y que funciona. 30 00:02:38,400 --> 00:02:43,600 No importa lo que esté planeando el Sr. Wilman, esto será perfecto. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,400 Sí, pero este es mejor. 32 00:02:55,640 --> 00:02:59,040 Es un Ford Focus RS, la última versión. 33 00:03:01,040 --> 00:03:04,760 Con 350 caballos de fuerza con un motor turbocargado de 4 cilindros. 34 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Es liviano, 1500 kilos, y es habilidoso. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,560 Tiene vectorización de torque. 36 00:03:14,640 --> 00:03:18,400 Puede enviar hasta 70% del total de la potencia al eje trasero. 37 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 Y puede trasferir el 100% de eso a una rueda. 38 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 Y oigan los chasquidos cuando suelto el pedal. 39 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Sí, saca el vándalo que llevo dentro. 40 00:03:39,160 --> 00:03:42,320 Hola, televidentes. Como imaginarán, hice bien las cosas. 41 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 Vine en esto. Es un Caterham. 42 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 Es un 310R, para ser exacto. 43 00:03:49,160 --> 00:03:52,520 Es un poco engorroso subirse, pero una vez que estás dentro, 44 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 la recompensa es enorme, porque este auto nació en los 50, 45 00:03:57,680 --> 00:04:02,640 fue diseñado por Colin Chapman como auto de carreras de fin de semana. 46 00:04:03,720 --> 00:04:08,680 De estas cosas hablan todo el tiempo los entusiastas en internet. 47 00:04:08,760 --> 00:04:11,040 Incluso tienes que colocar el volante. 48 00:04:14,080 --> 00:04:18,880 Luego cierras la puerta, la aseguras, y ya estás listo. 49 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 -Es bonito, ¿no? -Fabuloso. 50 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 ¿Por qué está el interruptor de emergencia aquí? 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 Lo pondré aquí para que no lo pierdas. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,360 Bien, debo irme. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 No seas cretino, Hammond. 54 00:04:41,040 --> 00:04:44,560 Si omitimos la desafortunada ubicación de ese interruptor, 55 00:04:44,640 --> 00:04:49,680 no se me ocurre un auto mejor para estas carreteras fabulosas. 56 00:04:50,640 --> 00:04:52,880 Si te gustan las sensaciones de manejar, 57 00:04:52,920 --> 00:04:55,680 como girar el volante, pasar los cambios 58 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 y pisar los pedales, querrás uno de estos. 59 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 No tiene control de tracción, ni asistente de frenos, 60 00:05:05,640 --> 00:05:08,760 ni suspensión adaptable ni pedales sueltos. 61 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 Ni siquiera tiene bolsas de aire. 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,520 Es solo un auto. 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 Absolutamente perfecto. 64 00:05:25,320 --> 00:05:28,520 Luego de presentar nuestros autos en esta isla tropical, 65 00:05:28,600 --> 00:05:29,920 nos reunimos. 66 00:05:31,240 --> 00:05:33,160 Qué bueno volver a la Unión Europea. 67 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 El sol brilla, la vista es hermosa, el café es fantástico. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 Ahí va el delincuente. 69 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 ¿Qué tal la tobillera con este calor? 70 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 Apareció cuando me senté aquí. Me apareció en la pierna. 71 00:05:51,080 --> 00:05:56,280 Este es el camino costero del norte al noroeste de la isla. 72 00:05:56,360 --> 00:06:00,120 Y aquí hay muchos desprendimientos de rocas. 73 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Intentaron resolver el problema 74 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 colgando mallas de alambre en las laderas, 75 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 pero no funcionó muy bien. 76 00:06:09,200 --> 00:06:13,720 Así que la solución que inventaron es bastante radical. 77 00:06:17,200 --> 00:06:21,960 Lo que están construyendo los franceses es una circunvalación en el mar. 78 00:06:23,440 --> 00:06:27,200 Diseñada para soportar olas de nueve metros y ganar votos, 79 00:06:27,280 --> 00:06:29,720 esta obra maestra de la ingeniería 80 00:06:29,800 --> 00:06:34,280 costó 112 millones de libras por kilómetro 81 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 y tiene 12 kilómetros de largo. 82 00:06:36,560 --> 00:06:42,240 Por lo tanto, es el tramo de asfalto más caro de todo el mundo. 83 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Estaba pensando que esta carretera increíblemente cara 84 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 y alucinantemente complicada podría ser útil. 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Y entonces... 86 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 Sinceramente no sé qué pensar. 87 00:07:08,720 --> 00:07:11,320 Soy el que tiene menos potencia y menos peso. 88 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 Hammond y yo tenemos motores turbo y tracción en las cuatro ruedas, 89 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 y no necesitas nada de eso en un arrancón. 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 Él, sin embargo, tiene control de salida. 91 00:07:21,360 --> 00:07:24,040 Aunque no creo que sepa usarlo. 92 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 ¿"Viaje"? No quiero eso. "Configuración". 93 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 "Asistencia de conducción". "Control de salida". 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Así que... No, está apagado. Espera. 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,520 Jeremy Clarkson se bajó del auto. 96 00:07:38,600 --> 00:07:40,040 "Asistencia de conducción". 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,640 -"Control de salida". -El control de salida de Hammond... 98 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 -¿En serio? -Sí. 99 00:07:47,360 --> 00:07:51,360 El control de salida es complicado. Como es muy útil... 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 -¿Qué hace esto? -Déjalo. 101 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 ¿Qué es? 102 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 -Ya sabes lo que es. No seas idiota. -No sé. 103 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 ¿Por qué el encendido está afuera? 104 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 Por si chocas. 105 00:08:01,880 --> 00:08:04,240 Es muy molesto. No lo pierdas. 106 00:08:10,960 --> 00:08:13,240 Cuando James reensambló su auto 107 00:08:13,320 --> 00:08:17,360 y Richard entendió su tecnología, estuvimos listos para partir. 108 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 Este francés con chaleco amarillo, ¿dará inicio a la carrera 109 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 o me tirará una bomba molotov? 110 00:08:31,560 --> 00:08:34,040 ¡Trois, deux, un! 111 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 ¡Maldición! 112 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 Empezaron mejor que yo. 113 00:08:40,760 --> 00:08:44,120 Segunda. Pongo los cambios tan rápido como puedo. Voy primero. 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 Solo tiene 152 caballos de fuerza. 115 00:08:48,960 --> 00:08:51,440 Poco tiempo para lucir mi potencia. 116 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 Ese cambio entró tarde. 117 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 -Lo siento. -¡Maldita sea! 118 00:09:00,480 --> 00:09:04,760 Estoy perdiendo. Soy la primera persona que pierde en esta carretera. 119 00:09:07,960 --> 00:09:11,640 En la carrera inaugural de la carretera costera de Reunión 120 00:09:12,520 --> 00:09:16,000 el Bentley tuvo un triunfo aplastante. 121 00:09:16,840 --> 00:09:19,120 ¿Tiene la cara? 122 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 Sí, tiene la cara. 123 00:09:23,520 --> 00:09:27,080 Después de bautizar la carretera con nuestra importante carrera, 124 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 recibimos un mensaje del Sr. Wilman. 125 00:09:33,320 --> 00:09:37,880 Nos decía que nos reportáramos a un cementerio en la ciudad de St. Paul 126 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 donde recibiríamos más instrucciones. 127 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 -Muchachos. -¿Qué? 128 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 En mi mano tengo un papel. 129 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 -¿Es de Neville? -De hecho, sí. 130 00:09:47,880 --> 00:09:52,960 Dice: "En 1730, en Reunión, un hombre llamado La Buse...". 131 00:09:53,040 --> 00:09:55,080 Es él. 132 00:09:55,160 --> 00:09:57,520 "...fue ahorcado por delitos de piratería". 133 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 ¿Este es La Buse? 134 00:10:00,120 --> 00:10:02,520 -Tenía una flota pirata . -¿Lo conoces? 135 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 Sí. Le decían El Gavilán. Por la nariz. 136 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 Hay más, así que guarden silencio, por favor. 137 00:10:08,080 --> 00:10:11,640 "De camino al cadalso, espetó un mensaje en código a la multitud 138 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 "que indicaba dónde había enterrado su tesoro. 139 00:10:15,240 --> 00:10:17,520 "En su paquete hay una copia de ese mensaje". 140 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 -¿Es ese? -Sí. 141 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 -Es basura. -Aquí está lo bueno. 142 00:10:22,760 --> 00:10:27,600 "Se cree que su tesoro incluía la Cruz Ardiente de Goa, 143 00:10:27,640 --> 00:10:32,320 "un crucifijo de oro con rubíes de 100 kilos y 2 metros de alto 144 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 "y que hoy en día el botín valdría unos 100 millones de libras". 145 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 ¿Y? 146 00:10:37,640 --> 00:10:40,000 "Deben descifrar el código y encontrarlo. 147 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 "Saludos, Neville Wilman". 148 00:10:42,760 --> 00:10:45,760 -¿Buscaremos un tesoro pirata? -Así es. 149 00:10:45,880 --> 00:10:49,320 -¡Por favor! -¿Te crees estas tonterías de piratas? 150 00:10:49,400 --> 00:10:52,600 ¿Cómo que si me las creo? Sí. Los piratas eran piratas. 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 Son gente que golpea y dice: 152 00:10:54,720 --> 00:10:57,160 "Tengo esta copia ilegal de Avengers: Endgame, 153 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 "solo cinco libras". Eso es un pirata. 154 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 Sí, ahora. Pero los piratas de antes tenían estilo. 155 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 -Así que debemos resolver eso. -Sí. 156 00:11:04,600 --> 00:11:07,560 Y ¿eso nos dirá dónde el tal Gavilán... 157 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 -Sí. -...enterró su tesoro? 158 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Sí. 159 00:11:11,720 --> 00:11:13,920 -¿En serio? -¿Como lo descifrarán? 160 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 Esto le encanta. 161 00:11:17,640 --> 00:11:21,200 Lo que pasó es muy claro. A él le encantan los piratas. 162 00:11:21,280 --> 00:11:25,120 A ti, ¿qué te gusta hacer? Descifrar códigos. Hacer sudokus. 163 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 -Crucigramas. -¿Y yo qué hago? 164 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 -Como piratas, compartiremos el tesoro. -¡No seré un pirata! 165 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 ¿No repartiremos el tesoro? 166 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 Si quieres una parte de los £100 millones, 167 00:11:35,840 --> 00:11:38,920 podrías ensuciarte un poco. Podrías ayudar a cavar. 168 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 -No puedo hacer lo de los piratas. -¿No quieres nada? 169 00:11:43,400 --> 00:11:45,680 -Lo acepto si está ahí. -¿De veras? 170 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 WANDERLUST - BIBLIOTECA 171 00:11:47,960 --> 00:11:50,880 En el hotel, empecé a descifrar el código 172 00:11:51,840 --> 00:11:55,520 mientras Nick y Margaret sentados atrás, molestaban. 173 00:11:58,440 --> 00:12:03,120 ¿Te ayudaría si construyera una máquina con bronce, cobre y transistores? 174 00:12:03,880 --> 00:12:07,760 Escuché que si bebes un vaso de agua así mientras lo miras... 175 00:12:07,840 --> 00:12:12,560 -¿Pensaste en que A es uno, B es dos...? -Qué astuto. 176 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 -No, esperen. -¿Qué? 177 00:12:14,240 --> 00:12:16,160 -Tuve una revelación. -¿Qué? 178 00:12:16,280 --> 00:12:20,320 ¿Por qué no se van y me dejan trabajar solo? 179 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 Esto es un poco aburrido. Hasta ahora no hay mucho de piratas. 180 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 Así que Richard y yo dejamos a James Turing trabajar. 181 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 "La Buse". 182 00:12:44,440 --> 00:12:47,680 -Qué lástima que no podemos nadar. -¿Por qué no? 183 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 -Es ilegal. -¿Nadar es ilegal? 184 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 De veras. 185 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 Porque entre 2011 y 2016, 186 00:12:55,840 --> 00:12:59,760 hubo 43 ataques mortales de tiburones en todo el mundo. 187 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Diecinueve de ellos en aguas de Reunión. 188 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 -¿Ahí? -Sí. 189 00:13:06,400 --> 00:13:09,480 Es poco profundo. Si viene un tiburón, podemos saltarlo. 190 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 Ya hicimos eso en el...¿2013? 191 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 LIBRO DE LOS CÓDIGOS SECRETOS 192 00:13:16,920 --> 00:13:18,120 CÓDIGOS DE SUSTITUCIÓN 193 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 ¿Solo lees libros de piratas? 194 00:13:47,040 --> 00:13:49,560 Si tiene un barco pirata, lo lees. 195 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 Es emocionante. Era épico y aventurero. 196 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 La tigresa bretona, alrededor de 1330. 197 00:13:55,240 --> 00:13:58,840 Tenía una flota de seis barcos negros llamada la Flota Negra. 198 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 Los pintó de negro con banderas rojas. ¿No es genial? 199 00:14:26,200 --> 00:14:29,440 Al tercer día, se nos estaban acabando las actividades, 200 00:14:29,520 --> 00:14:32,400 así que fuimos a ver cómo iba Alan. 201 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 -¿Descubriste algo? -Sí. 202 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 ¿Qué? 203 00:14:39,400 --> 00:14:43,800 "Tras un perro de dos cabezas, tomas algo de miel". 204 00:14:46,480 --> 00:14:50,120 ¿Tres días y tienes solo eso? ¿Un perro de dos cabezas y miel? 205 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 Sí, pero empecé de cero. 206 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 ¿Sabían que a La Buse lo ahorcaron aquí en Reunión? 207 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 -Sí. -Pero lo arrestaron en Madagascar. 208 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 No creo que haya dicho: 209 00:15:05,160 --> 00:15:06,760 "¿Puedo llevar esta cruz de oro 210 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 "y mi tesoro en su bote a la horca?". 211 00:15:09,960 --> 00:15:13,720 Tiene sentido que el tesoro esté en Madagascar. 212 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 ¿Hace cuánto que sabes eso? 213 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Desde los diez años. 214 00:15:20,520 --> 00:15:22,920 ¿No te pareció importante decirlo? 215 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 Tuve una idea, y ya lo he hecho antes, 216 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 quedé como un tonto por decirlo antes de tiempo, 217 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 así que dejé que madurara y se desarrollara antes de decir: 218 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 "Sí, se los plantearé". 219 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 Quizá haya un lugar llamado Perro de dos cabezas allí, 220 00:15:37,320 --> 00:15:40,560 pero no estaba buscando, busqué en Reunión. 221 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 -Entonces, debemos ir a Madagascar. -Sí. 222 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 -No queda lejos. -¿No? 223 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 Sí, pero no podemos llevar esos autos a Madagascar. 224 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 -¿Por qué? -No. 225 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 No, los caminos son terribles allá. 226 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 -¿Cómo lo sabes? -Porque tenía una amiga 227 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 llamada Mary que trabajaba en la conservación de la vida silvestre 228 00:15:58,120 --> 00:16:02,240 y me dijo que era el peor lugar para conducir un auto. 229 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 -Hemos estado en todo el mundo. -Hemos visto baches. 230 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 Sí. 231 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 Ella también, por toda África... 232 00:16:08,720 --> 00:16:11,000 ¿Y dice que Madagascar tiene los peores? 233 00:16:11,080 --> 00:16:13,840 De lo único que hablaba era de los caminos 234 00:16:13,920 --> 00:16:16,160 y de cómo a veces quedaba atascada por días. 235 00:16:18,200 --> 00:16:19,840 Pues modificaremos los autos. 236 00:16:19,920 --> 00:16:22,800 -Tengo un Caterham. -Puedes modificarlo fácilmente. 237 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 -¿Lo convierto en avión? -No sé. Usa la imaginación. 238 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 Así que encontramos un taller. 239 00:16:35,000 --> 00:16:38,160 -Y mientras James comenzaba... -A trabajar. 240 00:16:40,120 --> 00:16:42,800 ...Richard y yo fuimos a comprar piezas. 241 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 Bonjour. ¿Avez-vous...? 242 00:16:50,800 --> 00:16:51,840 ¿Cómo se dice? 243 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 ¿Ve? 244 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 Monsieur, avez-vous batterie connecteur? 245 00:17:09,760 --> 00:17:10,720 No. 246 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 -Merci. -¿Se llaman conectores de batería? 247 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 Sí, es lo que son. 248 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 -¿No tienen? -¡Hiciste la mímica en inglés! 249 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 Mi actuación me pareció brillante. 250 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 Si sabes cómo se llaman en inglés. 251 00:17:22,800 --> 00:17:25,760 Con todo comprado y las modificaciones terminadas, 252 00:17:28,640 --> 00:17:31,160 zarpamos hacia Madagascar. 253 00:17:34,560 --> 00:17:39,280 Y llegamos dos días después al puerto de Tamatave. 254 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Hola, nuevamente. 255 00:17:56,560 --> 00:17:58,440 Lo que hice fue esto. 256 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 Mi auto ya es muy ligero, ideal para campo traviesa. 257 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 Le puse ruedas más grandes. 258 00:18:04,400 --> 00:18:08,960 Es bueno para tener altura y para el agarre. Eso es todo. 259 00:18:12,200 --> 00:18:15,320 Claramente, Jeremy había hecho un poco más. 260 00:18:19,240 --> 00:18:21,800 Te contaré lo que hice, hay bastante. 261 00:18:21,880 --> 00:18:25,080 Tengo un cabrestante montado en una plataforma de acero 262 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 y acero de protección 263 00:18:27,040 --> 00:18:30,480 que cubre toda la parte inferior. 264 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 Los faros ahora son de motocicleta. 265 00:18:33,320 --> 00:18:38,160 Necesitaba el espacio que ocupan los faros para estos tubos 266 00:18:38,240 --> 00:18:43,560 que le puse al auto para que pueda andar por aguas de hasta 1,80 m. 267 00:18:43,640 --> 00:18:48,200 Más atrás, neumáticos muy robustos. 268 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 Pero las ruedas son más pequeñas. 269 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 Por eso los frenos originales no funcionaban. 270 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 Los quitamos y los reemplazamos con los frenos de un Golf GTI. 271 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 Coloqué el freno y las líneas de combustible por dentro 272 00:19:00,440 --> 00:19:03,800 para protección adicional y cambié la suspensión neumática 273 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 por amortiguadores largos y resortes de acero. 274 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 -¿Hiciste todo en dos días? -Lo hicieron en ese taller. 275 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 -Estaba bien equipado. -Así es. 276 00:19:12,240 --> 00:19:14,680 Así que pude hacer un buen trabajo. 277 00:19:14,760 --> 00:19:17,200 Estoy verdaderamente impresionado. 278 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 -Te diré algo. -¿Qué? 279 00:19:21,280 --> 00:19:25,280 Así es la vida fuera de la Unión Europea. 280 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 Estábamos en la UE en Reunión. Carreteras y varios BMW. 281 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 "¿Le sirvo una copa de Chablis?". 282 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 -Aquí... -Perdona. 283 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 "¿Desea intoxicarse con la comida?". 284 00:19:35,880 --> 00:19:39,680 Mientras hablábamos de la vida luego del Brexit, llegó nuestro colega. 285 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Bueno. 286 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 Sí, la bandera, ¿y? 287 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 Y muchos otros cambios. 288 00:20:02,080 --> 00:20:05,200 Se los detallaré. Lo pinté de negro, con calavera y huesos. 289 00:20:05,280 --> 00:20:06,400 Hay una bandera, sí. 290 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Jaula de seguridad externa. 291 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 Por si no alcanza, 292 00:20:09,280 --> 00:20:12,560 reemplacé las zonas de mayor impacto con armazones metálicos. 293 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 Elevé la suspensión 48 cm 294 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 para darle 60 cm de altura. 295 00:20:17,920 --> 00:20:23,160 Y luego, si miran bien, las esquinas... 296 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 Sí. 297 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 ¿Sabes lo que hizo? 298 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 Es una genialidad. Miren. 299 00:20:28,760 --> 00:20:32,320 -Desinventó la rueda. -Así es, le pusiste triángulos. 300 00:20:33,320 --> 00:20:38,080 Una vez resuelto todo eso, volvimos al problema principal. El código. 301 00:20:38,880 --> 00:20:42,400 Supongo, May, que como no hiciste mucho con tu auto, 302 00:20:42,480 --> 00:20:45,920 dedicaste mucho tiempo a descifrar dónde está enterrado 303 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 el tesoro inexistente. 304 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 -Así es. -¿Sí? ¿Dónde está? 305 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 -No tengo idea. -¿Aún no sabes? 306 00:20:51,440 --> 00:20:55,760 Ni idea. Aún son perros de dos cabezas, limones, loros y cosas. 307 00:20:57,320 --> 00:21:02,560 A La Buse lo arrestaron en un área de Madagascar llamada Libertalia, 308 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 que es como una comuna pirata donde vivían, 309 00:21:05,280 --> 00:21:07,320 y tenían reglas y todo. 310 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 Lo lógico es que lo haya enterrado allí cuando lo arrestaron. 311 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 ¿Eso también lo sabías desde que tenías 10 años? 312 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Sí, así es. 313 00:21:15,520 --> 00:21:18,080 ¿Hay algo más que sepas desde los diez años 314 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 que sería relevante ahora y que debas contarnos? 315 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 -Eso es todo. -Entonces, Libertalia. 316 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 -Sí. -¿Dónde está? 317 00:21:25,560 --> 00:21:27,680 -Al norte. -¿Qué tan al norte? 318 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 A 160 kilómetros. 319 00:21:29,480 --> 00:21:31,960 -¿Sabes dónde es? -Sí, al norte. 320 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 A 160 kilómetros al norte. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 No nos dijiste eso hace tres días. 322 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 Debes tomarte tu tiempo con un pensamiento, 323 00:21:39,240 --> 00:21:41,960 asegurarte de que esté listo, darle vueltas, 324 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 no quiero quedar como un tonto. 325 00:21:45,320 --> 00:21:50,800 Armados con la nueva información del capitán Jack Hammond, partimos. 326 00:22:00,600 --> 00:22:05,720 Tomé uno de los autos con mejor rendimiento de su época, 327 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 y un bisturí, y lo convertí en una motosierra. 328 00:22:13,760 --> 00:22:17,280 "Bribón de agua dulce". No entiendo a los piratas. 329 00:22:18,240 --> 00:22:21,960 Si le dices a Tom Hanks que los piratas son románticos e interesantes... 330 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 No lo son, solo son ladrones flotantes. 331 00:22:28,120 --> 00:22:31,640 Tengo una luz que me dice que hay una falla en la suspensión. 332 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 Lo sé, la quité. 333 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 Pero ¿por qué la quité? 334 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 Porque a diferencia de lo que dijo James, los caminos estaban bien. 335 00:22:44,840 --> 00:22:50,760 No sé si necesitaba elevar el auto para este asfalto muy plano. 336 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 -¿James? -Sí, ¿qué quieres decir? 337 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 Preparé mi auto para el Apocalipsis, 338 00:22:57,040 --> 00:22:59,360 y tú me trajiste a un picnic. 339 00:22:59,480 --> 00:23:03,040 Miren esto. Una gran prueba para el Bentley. 340 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 Ahí está. 341 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Me siento como Ranulph Fiennes aquí. 342 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 ¡Mírame! ¡Mira lo que hice! 343 00:23:13,840 --> 00:23:17,120 Solo porque se hizo amigo de una chica elegante, 344 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 arruiné mi hatchback con estilo. 345 00:23:18,960 --> 00:23:23,000 Debimos saber que una amiga de James no sería una exploradora. 346 00:23:23,080 --> 00:23:26,840 Seguramente se le cayó un narciso del canasto de su bicicleta 347 00:23:26,920 --> 00:23:30,160 y entró en pánico: "Esto es muy duro. Horrendo". 348 00:23:33,680 --> 00:23:38,720 Al salir al campo, esperábamos que los caminos empeoraran. 349 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 Pero no. 350 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 Hola, bonjour. 351 00:23:44,320 --> 00:23:46,760 Todos me miran y piensan: "¿Está loco?". 352 00:23:47,520 --> 00:23:48,880 Miren qué bonito camino. 353 00:23:50,120 --> 00:23:51,280 ¿Cómo pudimos? 354 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Seguimos los consejos de todoterreno de Jane Austen. 355 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 "James, fui a Madagascar, y los caminos no eran como en Devon". 356 00:24:00,080 --> 00:24:03,480 Bonjour. Por favor, dejen de construir caminos. 357 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 Basta de caminos. 358 00:24:08,440 --> 00:24:11,680 Cielos. Exageramos completamente con nuestros autos. 359 00:24:11,760 --> 00:24:15,360 Se ven bien. Pero no son necesarios, y el viaje tampoco lo es. 360 00:24:16,040 --> 00:24:20,840 El 70% de la población de Madagascar subsiste 361 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 con menos de un dólar por día. 362 00:24:24,120 --> 00:24:30,000 Así que si hubiera una cruz de oro de dos metros con rubíes incrustados, 363 00:24:30,080 --> 00:24:34,480 estoy bastante seguro de que ya la habrían encontrado. 364 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 Y otra cosa, un tesoro enterrado. 365 00:24:38,880 --> 00:24:42,200 En toda la historia no se ha encontrado 366 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 ni un solo tesoro enterrado. Nunca. 367 00:24:47,600 --> 00:24:51,800 Mientras me quejaba de nuestra misión, el camino se puso más duro . 368 00:24:55,080 --> 00:24:57,440 Ah, sí, un bache. 369 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 Ese definitivamente es un bache y eso... 370 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 Bien. 371 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 En el tanque Ford, 372 00:25:09,920 --> 00:25:13,800 creí que mis modificaciones brillarían en este terreno irregular. 373 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 Lamentablemente... 374 00:25:19,480 --> 00:25:22,800 Un pequeño inconveniente. Le puse orugas a mi auto, 375 00:25:23,960 --> 00:25:26,840 pero estoy teniendo problema con las pequeñas ruedas 376 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 dentro de las orugas que siguen... 377 00:25:29,560 --> 00:25:33,840 Bueno, se salen porque estamos en un camino en mal estado, 378 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 y los bordes de los baches las sacan con los golpes. 379 00:25:38,440 --> 00:25:41,720 Lo cierto es que estas orugas, por más brillantes que sean, 380 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 están hechas para el lodo y la nieve. 381 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 Todo terreno. No para el asfalto. 382 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 -Hammond, perdiste otra. -¡Por Dios! 383 00:25:54,480 --> 00:25:58,240 En el Caterham, no solo los baches eran molestos. 384 00:26:00,720 --> 00:26:05,200 Había tanto polvo que parecía la bolsa caliente de una aspiradora. 385 00:26:08,360 --> 00:26:12,680 El polvo se me mete en los ojos, debo encontrar unas gafas. 386 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 La vida en el Bentley, sin embargo, era buena. 387 00:26:19,200 --> 00:26:21,640 Empieza a gustarme mucho este auto. 388 00:26:22,960 --> 00:26:26,800 Ahora tiene un poco de lodo, comienza a parecer un BDM. 389 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 Y si no saben qué es un BDM, 390 00:26:29,280 --> 00:26:33,280 es como Samuel L. Jackson describiría su Bentley si tuviera uno. 391 00:26:36,400 --> 00:26:38,560 Aldeas muy bonitas. 392 00:26:39,400 --> 00:26:43,880 Tienda de melones. Melones. 393 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 Tienda de matrículas. 394 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 Una tienda donde hacen matrículas. 395 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 No me esperaba eso. 396 00:26:52,480 --> 00:26:57,000 Tampoco me esperaba encontrar un bonito hotel en la costa, 397 00:26:57,840 --> 00:27:03,360 donde poco después, un May polvoriento no quiso almorzar conmigo. 398 00:27:09,880 --> 00:27:12,840 Genial. Ahora hay un perro sucio en la piscina. 399 00:27:17,600 --> 00:27:22,160 Yo, mientras tanto, me preocupaba de que en este calor y en el asfalto, 400 00:27:22,240 --> 00:27:25,320 mis pequeñas ruedas de plástico empezaran a deformarse. 401 00:27:28,280 --> 00:27:32,880 Así que cuando llegué al hotel, tampoco almorcé con Jeremy. 402 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 Debo encontrar una forma de enfriarlas. 403 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 Construir un sistema de refrigeración aquí sin nada. 404 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 Y lo que hago en situaciones como esta 405 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 es pensar: "¿Qué haría Bear Grylls?". 406 00:27:52,400 --> 00:27:57,720 Tras explorar la costa buscando materiales, me pongo a trabajar. 407 00:28:02,160 --> 00:28:05,560 Crucemos los dedos. Esto es lo que hice. 408 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 Por suerte, encontré estos bidones de agua que había traído el mar a la orilla. 409 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 Además de esta cuerda de nailon que también trajo el mar. 410 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 También encontré trozos de manguera transparente. 411 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 Los até al auto, con unos precintos que hallé. 412 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 Aquí abajo, 413 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 echa un chorrito de agua fría algo fundamental. 414 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 Quizá no se vea bonito, pero funcionará. 415 00:28:27,680 --> 00:28:33,080 Y como dice el mismísimo Bear Grylls: "Improvisar, adaptarse, sobrevivir". 416 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 Lamentablemente, las modificaciones de Hammond tomaron tanto tiempo 417 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 que era demasiado tarde para seguir. 418 00:28:41,440 --> 00:28:46,960 Y de todas formas, May estaba ocupado analizando el código obsesivamente. 419 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 Hoy aprendí algo interesante. 420 00:28:50,720 --> 00:28:54,000 Estaba junto a una tienda viendo a un hombre contar sus sandías. 421 00:28:54,080 --> 00:28:56,920 Nosotros contaríamos uno, dos, tres, cuatro, cinco, así. 422 00:28:57,000 --> 00:29:00,280 Pero él hacía uno, dos, 423 00:29:00,360 --> 00:29:04,320 tres, cuatro, cinco, que es como aparece aquí. 424 00:29:04,400 --> 00:29:07,600 Podría ser una letra, pero podrían ser dos. 425 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 Algunos de estos símbolos podrían ser números, 426 00:29:11,240 --> 00:29:14,480 podrían ser rumbos en un brújula, o los pasos desde un árbol. 427 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 Algo así. Algunas partes no tienen sentido... 428 00:29:20,240 --> 00:29:24,640 Al día siguiente, cuando el sol salió en este paraíso casi desconocido, 429 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 volvimos a ponernos en marcha. 430 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 May, ¿descifraste el código? 431 00:29:33,280 --> 00:29:34,240 No. 432 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Qué predecible. 433 00:29:36,720 --> 00:29:39,560 Al menos mi sistema de enfriamiento estaba funcionando. 434 00:29:40,440 --> 00:29:44,120 Llegó el agua, me salvó la vida. Gracias, Bear Grylls. 435 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 Mi auto es gracioso. 436 00:29:56,320 --> 00:30:00,520 Claramente, el BDM era el que causaba más alboroto. 437 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 Luego vimos con algo que no fue tan gracioso. 438 00:30:14,600 --> 00:30:17,080 Esa mujer trae un cepo. 439 00:30:17,440 --> 00:30:20,520 Tiene puestas esposas de madera. 440 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 Muchachos, finalmente se acabó este camino de asfalto, 441 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 pero se acabó completamente. 442 00:30:35,760 --> 00:30:39,520 -¿A qué te refieres? -No hay camino. Es un trasbordador. 443 00:30:43,040 --> 00:30:47,120 Al abordar, noté que Jeremy tenía una matrícula nueva. 444 00:30:49,920 --> 00:30:54,800 No puedo descifrarlo. BDM. "Bolas de mantequilla". 445 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Bastardo... 446 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Esperen. 447 00:31:03,840 --> 00:31:06,520 Cuando el trasbordador atracó en la otra orilla, 448 00:31:08,720 --> 00:31:12,760 fue como volver 200 años atrás. 449 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 Me pondré las gafas. 450 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 Maldición. 451 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 Esto es bastante malo, lo admito. 452 00:31:39,440 --> 00:31:41,200 A nadar. 453 00:31:41,280 --> 00:31:45,880 Al fin, las modificaciones que les hicimos a los autos sirvieron para algo. 454 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 El BDM pasó. 455 00:31:57,720 --> 00:32:00,920 La tracción en las cuatro ruedas me sacó arrastrando. 456 00:32:02,080 --> 00:32:06,200 Esto sí está bien. Para esto construí mi auto. 457 00:32:06,280 --> 00:32:09,880 Las orugas no se sobrecalentarán. Las enfrío en el agua. 458 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 ¿Cómo vas en el Sherman? 459 00:32:16,600 --> 00:32:19,960 Sinceramente, es fantástico. ¿Y tú? 460 00:32:20,560 --> 00:32:23,680 Hace algunos ruidos, pero sigue adelante. 461 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 Pero lo que me encantaría saber es qué está pasando en el Caterham. 462 00:32:30,520 --> 00:32:31,680 ¡Cielos! 463 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 ¡Eso era caca! ¡Cielos! 464 00:32:39,160 --> 00:32:43,320 El agua es como una bañera pero llena de diarrea. 465 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Cielos. ¡Demonios! 466 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 Cubierto de mierda. 467 00:32:59,400 --> 00:33:04,120 Ajustaré la temperatura a 22 grados, estaría mejor. 468 00:33:04,760 --> 00:33:07,720 Ajustaré el soporte lumbar usando este botón. 469 00:33:08,480 --> 00:33:10,160 Mientras tanto, en el Ford. 470 00:33:11,320 --> 00:33:17,280 El motor está bien, la temperatura, bien. Mi auto avanza como si nada. 471 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 Había una gran roca en el fondo de ese charco. 472 00:33:26,680 --> 00:33:30,040 Por suerte, para Hammond, íbamos junto a la playa. 473 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 Así que sugerí que fuéramos por ahí. 474 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 ¿Al fin encontramos un terreno en el que funcionan esas orugas? 475 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Sí, vamos bien. 476 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Este auto será fantástico. 477 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 Estos son problemas iniciales, porque estoy haciendo algo nuevo. 478 00:33:52,840 --> 00:33:55,920 Estoy reinventando la rueda, literalmente, y... 479 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 Genial. Aquí viene el orangután presumido. 480 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 ¿Qué pasó? 481 00:34:22,160 --> 00:34:23,400 Ya sé. 482 00:34:24,360 --> 00:34:28,920 Incluso yo, que no sé mucho, me doy cuenta de que eso no está bien. 483 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Para nada, ¿no? 484 00:34:31,320 --> 00:34:34,760 Para levantarle el ánimo a Hammond, decidí darle un regalito. 485 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 También hay una matrícula para ti. 486 00:34:37,120 --> 00:34:39,680 -Fury, ¿como el tanque de la película? -Así es. 487 00:34:40,160 --> 00:34:42,920 -¿Para mi auto? -Sí, para que se lo pongas. 488 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 ¡Fantástico! 489 00:34:45,000 --> 00:34:47,560 Aquí no significa lo mismo. 490 00:34:47,640 --> 00:34:52,000 -¿Qué significa? -La Y significa genital femenino. 491 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 Así que dice: "Genital femenino peludo". 492 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Pero para ti significa Fury. Eres Brad Pitt en un tanque pirata. 493 00:35:02,800 --> 00:35:05,840 En ese momento llegó Giorgio Armani. 494 00:35:08,400 --> 00:35:11,440 Mira cómo estás. ¿Tuviste un problema de esfínter? 495 00:35:11,520 --> 00:35:13,840 En un momento estuve bajo el agua. 496 00:35:13,920 --> 00:35:16,280 Es un asco sentarse ahí. 497 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 -¿No puedes conducir así? -No. 498 00:35:21,160 --> 00:35:22,400 ¿Cómo lo hiciste? 499 00:35:22,520 --> 00:35:25,880 Tuve que intentarlo varias veces, porque lo hice por gusto. 500 00:35:28,000 --> 00:35:32,160 Luego de perder una eternidad viendo a Brad Pitt hacer sus reparaciones, 501 00:35:32,280 --> 00:35:34,840 finalmente volvimos a ponernos en marcha. 502 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 ¿Por qué los equipos de la Fórmula 1 no usarán orugas, 503 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 si puedes cambiarlas en solo tres horas? 504 00:35:48,320 --> 00:35:50,680 Para James, la desgracia continuaba. 505 00:35:51,280 --> 00:35:53,200 ¿Cuánto más falta? 506 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 Cielos. 507 00:35:57,760 --> 00:36:00,640 Iba tan mal para él que en el siguiente trasbordador, 508 00:36:00,760 --> 00:36:05,400 parecía que intentaría cruzar el río sin la lancha. 509 00:36:09,320 --> 00:36:11,080 -¿Tú no lo harías? -Sí. 510 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 Si alguien me dijera: 511 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 "Hay tiburones ahí", igual diría: 512 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 -"No me importa". -"No me importa". 513 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 Listo. 514 00:36:27,040 --> 00:36:31,120 Cuando bajamos del trasbordador, James estaba mucho más feliz y limpio. 515 00:36:32,440 --> 00:36:34,160 Ahora me siento muy bien. 516 00:36:42,040 --> 00:36:43,640 ¡Dame fuerzas! 517 00:36:48,640 --> 00:36:50,080 Mírenlo. 518 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 Son las pequeñas cosas que aprecio en la vida. 519 00:36:55,640 --> 00:36:59,840 Creímos que a estas alturas, el camino no podía empeorar. 520 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 Pero sí empeoró. 521 00:37:09,840 --> 00:37:15,080 Este terreno es arena blanda y charcos. 522 00:37:15,560 --> 00:37:20,120 Aún no lo probé. Quizá aquí será donde me luciré. 523 00:37:22,160 --> 00:37:26,880 Hammond estaba optimista, pero en el Bentley de tres toneladas, yo no. 524 00:37:28,960 --> 00:37:32,800 Me quedaré atascado aquí. Vamos. 525 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 Estoy totalmente atascado. 526 00:37:42,360 --> 00:37:45,160 Tu auto no puede más, ¿eso es lo que dices? 527 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Por suerte, podía salir con el cabrestante 528 00:37:47,800 --> 00:37:51,400 usando a Brad y su tanque pirata como anclaje. 529 00:37:52,160 --> 00:37:56,120 ¿Por qué soy yo el que lleva el cabrestante? ¿Por qué...? 530 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 -Yo te remolcaré. -Listo. 531 00:38:04,880 --> 00:38:06,560 ¿Habías visto algo así? 532 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 Sí. 533 00:38:11,560 --> 00:38:14,360 Lo que ocurre es que yo me estoy moviendo. 534 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Eso no debería pasar, ¿no? 535 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 Debes poner un cambio. 536 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 Perdón. 537 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 BDM. "Bodrio depresivo...". 538 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 -¿Puedo decir algo? -¿Sí? 539 00:38:33,000 --> 00:38:35,360 Mi amiga Mary tenía razón. 540 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 Esto no es un camino, es una playa. 541 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 Los caminos estaban bien. Ella habló de los caminos. 542 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 Los caminos estaban bien. 543 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 Pero se terminaron los caminos. 544 00:38:45,800 --> 00:38:48,320 Muchachos, ¿les interesa el tesoro o no? 545 00:38:48,400 --> 00:38:51,480 Hay cien millones de libras por aquí. 546 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 ¿Qué tan lejos queda? 547 00:38:53,160 --> 00:38:55,920 No sabemos. Libertalia no existe. 548 00:38:56,000 --> 00:38:58,360 -Pero sí que existe. -No existe. 549 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 Existía cuando escribieron... 550 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 Escribieron sobre Narnia, no significa que exista. 551 00:39:06,120 --> 00:39:07,640 Continuamos nuestro viaje 552 00:39:07,760 --> 00:39:12,480 en lo que era el equivalente de la M1 en Madagascar. 553 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Cielos. No veo nada. 554 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 May no puede hacer esto sin un todoterreno, 555 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 es imposible. 556 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 Pero gracias a que es ligero, 557 00:39:30,480 --> 00:39:33,520 el intrépido Caterham se abría paso. 558 00:39:36,680 --> 00:39:40,600 Cuidado con la grava, eso es. Bonjour. 559 00:39:42,560 --> 00:39:46,360 Pero era Hammond el que tenía más motivos para celebrar. 560 00:39:46,440 --> 00:39:48,760 Al fin encontramos algo en lo que es bueno. 561 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 ¡Esta cosa es imparable! 562 00:40:06,560 --> 00:40:08,000 Recórcholis. 563 00:40:08,080 --> 00:40:11,440 Parece una silla de ruedas que cayó por las escaleras. 564 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 Es... Sí, es muy malo. 565 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 Bien. 566 00:40:16,120 --> 00:40:18,480 ¿Qué quieres que yo haga con eso? 567 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 ¿Qué es lo que puedes hacer? 568 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 Luego de pensarlo mucho, 569 00:40:31,960 --> 00:40:37,000 decidí que la respuesta era "nada". Así que lo dejé trabajar solo. 570 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 Este es el tensionador que va en la parte trasera de la oruga. 571 00:40:42,480 --> 00:40:45,280 Y continué con James durante la noche. 572 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 Está empeorando. 573 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 Eso fue incómodo. 574 00:40:54,640 --> 00:40:57,440 Estábamos a solo 64 kilómetros de Libertalia, 575 00:40:57,520 --> 00:41:01,840 ese lugar que solo existe en los libros de colorear de Hammond, 576 00:41:01,920 --> 00:41:05,760 así que seguimos adelante, aguantando el castigo. 577 00:41:13,760 --> 00:41:17,480 Si acaban de sintonizarnos, James May está cubierto de excremento. 578 00:41:18,200 --> 00:41:22,920 Desde atrás, tu cabello parece al de Trevor McDonald. 579 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 Es una única entidad. 580 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 Es un nuevo tipo de molécula. 581 00:41:30,280 --> 00:41:32,640 ¿Quieres que te empuje un poco? 582 00:41:32,760 --> 00:41:34,440 Sí, prueba, ¿quién sabe? 583 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Aquí voy. Intentaré ser cuidadoso, James May. 584 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 Eso... 585 00:41:49,600 --> 00:41:54,120 Jeremy y yo seguimos batallando otras dos horas brutales. 586 00:41:55,520 --> 00:41:59,200 Por favor, que se termine. 587 00:42:01,360 --> 00:42:04,400 Hasta que llegamos a otro cruce de trasbordador. 588 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Aunque lamentablemente... 589 00:42:08,560 --> 00:42:12,560 Todo salió tan mal como podía salir, y ahora es peor. 590 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 Se averió el motor del trasbordador. 591 00:42:15,080 --> 00:42:18,560 Pero dijeron que James y yo podíamos cruzar tirando de él. 592 00:42:19,080 --> 00:42:23,920 Obviamente, nos vieron y pensaron: "Sí, son atletas". 593 00:42:27,440 --> 00:42:30,880 -Qué bonita soga. -¿Verdad? ¡Cielos! ¡Tira! 594 00:42:33,320 --> 00:42:34,480 ¡Mi espalda! 595 00:42:37,520 --> 00:42:42,040 Mientras tirábamos, de repente pensé en Hammond. 596 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 -Si vamos allá y nos bajamos... -Sí. 597 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 No estará del lado correcto cuando llegue. 598 00:42:48,880 --> 00:42:50,640 Sí, pero no es problema nuestro. 599 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 Tienes razón, no lo es. 600 00:42:54,960 --> 00:42:56,480 Varios kilómetros atrás, 601 00:42:56,560 --> 00:43:00,480 tras improvisar una reparación, ahora volvía a la acción. 602 00:43:01,520 --> 00:43:06,760 "Cuidadosamente" no describe totalmente cómo estoy conduciendo. 603 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 Una roca. 604 00:43:13,480 --> 00:43:16,080 Parece que se estuviera desarmando. 605 00:43:19,560 --> 00:43:21,920 Tras 16 horas de viaje, 606 00:43:22,000 --> 00:43:25,200 James y yo aún teníamos una determinación de acero 607 00:43:25,360 --> 00:43:27,840 para seguir adelante hasta el fin del viaje. 608 00:43:27,920 --> 00:43:30,680 Nuestra voluntad era inquebrantable. 609 00:43:31,280 --> 00:43:34,120 Nada podía distraernos de nuestra misión. 610 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 Un hotel. Mira. 611 00:43:37,920 --> 00:43:39,560 ¿Dice "bar"? 612 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 Hotel, restaurante. Abierto. 613 00:43:41,080 --> 00:43:42,440 Me sirve. 614 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 ¡Por Dios! 615 00:43:48,240 --> 00:43:49,440 Es profundo. 616 00:43:51,560 --> 00:43:54,880 De vuelta en mi mundo, las cosas empeoraban. 617 00:43:55,480 --> 00:43:58,360 Uno de los autos del equipo servía de recordatorio 618 00:43:58,440 --> 00:44:02,600 de lo que podía pasar si te salías aunque fuera un poco del camino. 619 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 Desalentador. 620 00:44:08,080 --> 00:44:12,480 Y además, sentía que mi auto se desintegraba. 621 00:44:13,040 --> 00:44:17,080 Ese traqueteo es el cojinete de ese lado. 622 00:44:20,160 --> 00:44:21,400 ¡Cielos! 623 00:44:22,080 --> 00:44:26,920 Por lo tanto, tenía los nervios de punta cuando a las 3:00 de la mañana, 624 00:44:27,000 --> 00:44:29,080 llegué al cruce al río, 625 00:44:31,960 --> 00:44:34,840 y el trasbordador estaba en la otra orilla. 626 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 ¡Esos imbéciles! 627 00:44:44,600 --> 00:44:48,480 Y entonces, tuve que remar para que volviera. 628 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 ¡Qué porquería! ¡Todo es una mierda! 629 00:44:54,720 --> 00:44:56,880 ¡Y esta p... canoa no funciona! 630 00:45:03,680 --> 00:45:07,000 La mañana siguiente, Richard Hammond estaba de mal humor. 631 00:45:10,000 --> 00:45:11,280 ¿Fue difícil? 632 00:45:14,840 --> 00:45:19,840 Yo, por mi parte, estaba muy contento, porque tras una afeitada refrescante, 633 00:45:19,920 --> 00:45:22,240 noté que había una marcada diferencia 634 00:45:22,320 --> 00:45:24,920 entre mis condiciones de vida en el Bentley... 635 00:45:25,920 --> 00:45:27,240 Con olor a nuevo. 636 00:45:28,120 --> 00:45:30,400 ...y la de May en el Caterham. 637 00:45:33,280 --> 00:45:36,880 Tu auto parece el auto de Teddy Kennedy después de Chappaquiddick. 638 00:45:39,760 --> 00:45:43,880 Mientras yo seguía acicalándome, el malhumorado brummie finalmente habló. 639 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 No tengo muchas ganas de hablarles. 640 00:45:47,480 --> 00:45:51,360 Pero quería explicarles por qué quizá puedan volver a abandonarme. 641 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 -Tengo problemas adelante. -Sí. 642 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 Tengo grandes problemas atrás. 643 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 Se quebraron ambos brazos de suspensión. 644 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 -¿Se quebraron? -Sí. Se partieron. 645 00:46:01,600 --> 00:46:03,320 Esto está bien pensado, ¿no? 646 00:46:03,400 --> 00:46:05,160 Así que en cualquier momento, 647 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 la parte trasera de mi auto podría colapsar, 648 00:46:08,080 --> 00:46:11,120 tirando una de estas debajo del auto y hacia el techo. 649 00:46:11,200 --> 00:46:15,080 Sinceramente, no lo veremos porque estaremos como a 30 kilómetros. 650 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 Quisiera llevarte. 651 00:46:18,360 --> 00:46:22,080 Pero solo llevo a gente que no me quitó el interruptor. 652 00:46:22,160 --> 00:46:24,880 Estoy tentado de quitarte el interruptor, 653 00:46:24,960 --> 00:46:29,040 tragármelo y devolvértelo en diez minutos, probablemente. 654 00:46:29,120 --> 00:46:31,440 ¿Crees que me afectaría en ese auto? 655 00:46:35,480 --> 00:46:39,200 Por suerte, el camino esa mañana era mucho más plano. 656 00:46:42,560 --> 00:46:48,560 Y estábamos rodeados de lo mejor y más vibrante de Madagascar. 657 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 No estoy viendo por dónde voy por culpa de esa vista. 658 00:46:57,760 --> 00:46:59,000 Eso sí que es verde. 659 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 No tenemos nada tan verde en Europa. Miren eso. 660 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 Pronto llegamos a un trasbordador mucho más grande 661 00:47:23,880 --> 00:47:27,120 que nos llevaría un breve tramo por la costa. 662 00:47:28,720 --> 00:47:32,960 Una lancha un poco mejor que la de anoche, parece que tiene motor. 663 00:47:33,920 --> 00:47:35,160 Y está aquí. 664 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Cuando llegamos a nuestro destino, sin embargo, surgió un problema. 665 00:48:02,440 --> 00:48:07,600 No había forma de salir de la playa hasta que bajara la marea. 666 00:48:08,480 --> 00:48:12,320 Así que para matar el tiempo, James volvió a descifrar el código. 667 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 Hammond y yo, mientras tanto, 668 00:48:17,040 --> 00:48:20,360 nos dimos cuenta de que en condiciones tan duras como esta, 669 00:48:23,520 --> 00:48:26,960 sería difícil sobrevivir. Necesitaríamos comida, 670 00:48:27,040 --> 00:48:31,240 así que empezó un clásico de Bear Grylls en un ambiente hostil. 671 00:48:31,320 --> 00:48:33,440 El horno de playa improvisado. 672 00:48:33,760 --> 00:48:35,600 Tras cavar un pozo, 673 00:48:35,680 --> 00:48:38,800 llénalo con rocas hasta la mitad. 674 00:48:40,640 --> 00:48:43,400 Luego encenderé un fuego sobre estas rocas. 675 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 Podría encender un fuego de muchas formas. 676 00:48:45,960 --> 00:48:49,600 Con vidrio roto del mar para concentrar el sol en una hoja. 677 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 Yo le pediré un encendedor al equipo. 678 00:48:55,760 --> 00:48:57,120 Eso es. Funciona. 679 00:48:57,200 --> 00:49:00,400 Como dice Bear Grylls, necesitas tres cosas para sobrevivir: 680 00:49:00,480 --> 00:49:01,640 Viajar en primer clase 681 00:49:01,720 --> 00:49:04,120 y hotel de cinco estrellas, o no ir. 682 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 El segundo principio de la supervivencia es la hidratación. 683 00:49:07,880 --> 00:49:10,360 Así que me dispuse a buscar líquidos. 684 00:49:11,600 --> 00:49:16,480 Muchos expertos dicen que bebas tu propia orina, 685 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 pero yo digo que no. 686 00:49:18,120 --> 00:49:22,440 Digo: "Ve a la jungla, encuentra fruta y bebe eso". 687 00:49:22,520 --> 00:49:24,960 Sabe mejor. Te hace mucho mejor. 688 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 Miren. Un coco. 689 00:49:30,480 --> 00:49:32,560 Este esta podrido y se cayó. 690 00:49:32,640 --> 00:49:36,240 Intentaré conseguir uno fresco tirándole este. 691 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 Bueno. Tengo las piedras calientes. 692 00:49:44,920 --> 00:49:46,720 Estamos listos para cocinar. 693 00:49:46,800 --> 00:49:51,040 Tomen lo que pescaron antes. No es difícil, el mar está ahí. 694 00:49:51,120 --> 00:49:53,320 Envuelven el pescado en hojas. 695 00:49:53,960 --> 00:49:58,080 Lo atan y transfieren el pescado al horno de playa. 696 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Está caliente. 697 00:50:01,120 --> 00:50:06,960 Entierren el pescado para contener el calor en el horno que construimos. 698 00:50:08,120 --> 00:50:10,680 Dentro de dos horas, será 699 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 un pescado asado. 700 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 Luego de finalmente pegarle a un coco... 701 00:50:18,440 --> 00:50:20,640 ¡Sí! 702 00:50:20,880 --> 00:50:22,960 ...fui en busca de bananas. 703 00:50:23,720 --> 00:50:25,640 Sí. Eso, eso. 704 00:50:31,160 --> 00:50:33,240 ¡Mierda! Bien. 705 00:50:35,160 --> 00:50:38,680 Y al final, reunimos todas nuestras raciones de supervivencia. 706 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 -¿Daiquiri de banana? -¿De veras? 707 00:50:42,040 --> 00:50:45,320 Sí, banana, leche de coco y ron. 708 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 Fantástico. ¿De dónde sacaste el ron? 709 00:50:47,760 --> 00:50:50,480 -Del maletero del Bentley. -Qué astuto. 710 00:50:51,840 --> 00:50:55,080 Puedes sobrevivir bastante bien con un Bentley. 711 00:50:55,800 --> 00:50:58,160 -Y esto está muy bueno. -Bien. 712 00:50:58,240 --> 00:51:01,640 Ya lo he dicho, solo porque estemos sobreviviendo 713 00:51:01,720 --> 00:51:04,800 no tenemos que comer como animales. Hay estándares. 714 00:51:04,880 --> 00:51:07,600 -No está mal. -Está muy bien. Bien hecho. 715 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 Está bien. Eso es supervivencia. 716 00:51:10,320 --> 00:51:15,440 En el barco, había más felicidad. James estaba llegando a algo. 717 00:51:16,480 --> 00:51:18,000 ¿Dónde estamos? 718 00:51:21,280 --> 00:51:24,800 ¡Sí! 719 00:51:27,280 --> 00:51:32,400 Lo que encontré es el nombre del lugar donde debe estar el tesoro. 720 00:51:32,480 --> 00:51:36,840 Y está en el mapa. Les diré cómo lo hice porque es increíble. 721 00:51:36,920 --> 00:51:39,000 La Buse era un pirata. Dos cosas. 722 00:51:39,080 --> 00:51:43,000 No escribiría dónde está el tesoro en la primera línea. 723 00:51:43,080 --> 00:51:46,840 Va a jugar con tu mente y te lo dirá en algún lugar por aquí. 724 00:51:46,920 --> 00:51:51,000 Empecé en las últimas cuatro líneas. Creí que ahí estaría, 725 00:51:51,080 --> 00:51:54,760 y descubrí un nombre que estaba clarísimo. 726 00:51:54,840 --> 00:51:57,360 Me pareció que sonaba como el nombre de un lugar. 727 00:51:57,440 --> 00:52:00,760 Seranambe. Y ahí está. 728 00:52:00,840 --> 00:52:05,200 Miren. Es muy pequeño. ¿Lo ven? Le escribí arriba de la emoción. 729 00:52:05,280 --> 00:52:08,200 Seranambe. Ahí es donde está. 730 00:52:08,280 --> 00:52:12,800 Solo debemos descifrar dónde cavar en Seranambe. 731 00:52:14,320 --> 00:52:16,720 Eso es lo mejor que me ha pasado. 732 00:52:18,360 --> 00:52:20,240 Así que James descifró el código, 733 00:52:20,320 --> 00:52:23,280 y Hammond y yo habíamos aprendido una lección importante 734 00:52:23,360 --> 00:52:26,640 sobre la supervivencia con nada más que un pescado asado 735 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 y varios daiquiris de banana. 736 00:52:30,760 --> 00:52:33,040 Recuerda: adaptarte. 737 00:52:34,720 --> 00:52:36,480 -Lo olvidaste. -Improvisar, sí. 738 00:52:37,040 --> 00:52:38,640 Improvisar. Lo recordé. 739 00:52:40,840 --> 00:52:42,200 -Adoptarse. -No. 740 00:52:43,680 --> 00:52:45,360 -Adaptarse. -Improvisar. 741 00:52:45,840 --> 00:52:48,200 Sobrevivir. Eso es lo que haremos. 742 00:52:52,040 --> 00:52:55,320 Al día siguiente, ya sin los daiquiris en nuestro sistema, 743 00:52:55,400 --> 00:52:59,720 nos fuimos de la playa y descubrimos que estábamos en Libertalia. 744 00:52:59,800 --> 00:53:03,840 Y tentadoramente cerca del pueblo que James había identificado. 745 00:53:04,760 --> 00:53:08,120 Sabemos a dónde vamos. Queda a 24 kilómetros. 746 00:53:09,200 --> 00:53:13,440 Así que en 45 minutos, estaremos en la zona de piratas, cavando. 747 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 Ya llegaremos. 748 00:53:14,480 --> 00:53:18,080 Ustedes vayan y establezcan que no hay crucifijo de oro con rubíes, 749 00:53:18,160 --> 00:53:21,000 y yo buscaré un poco de wifi y nos reservaré un vuelo. 750 00:53:21,080 --> 00:53:24,280 Quieres distanciarte de una riqueza increíble, bueno. 751 00:53:24,360 --> 00:53:25,920 No habrá ninguna riqueza. 752 00:53:27,760 --> 00:53:29,960 Les espera una terrible decepción. 753 00:53:30,040 --> 00:53:32,520 Estoy en zona de piratas, es lo que importa. 754 00:53:47,120 --> 00:53:48,520 Vas bien. 755 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 James, ni siquiera estás mirando. 756 00:53:55,040 --> 00:53:58,840 Tenía que admitir algo sobre la tal Libertalia. 757 00:53:59,720 --> 00:54:01,280 No se veía nada mal. 758 00:54:03,000 --> 00:54:07,320 -Si los piratas vinieron, que es posible. -Sí vinieron. 759 00:54:07,400 --> 00:54:10,000 -Entiendo por qué lo eligieron. -Es hermoso. 760 00:54:10,080 --> 00:54:13,720 Si has navegado por el mundo, parando en lugares como... 761 00:54:13,800 --> 00:54:16,080 Southampton. Bristol. 762 00:54:16,160 --> 00:54:20,280 Southampton. Y luego vas a Calais. Dices: "¿Sabes...?". 763 00:54:21,400 --> 00:54:24,320 -Está bien, ¿no? -Seré un pirata aquí. 764 00:54:27,080 --> 00:54:31,120 Todo es ridículamente perfecto. 765 00:54:36,000 --> 00:54:39,760 Ese fue un interludio hermoso, cruzar silenciosamente... 766 00:54:39,840 --> 00:54:45,280 No. La llave del Ford. No... No lo hizo. Maldición, sí lo hizo. 767 00:54:46,240 --> 00:54:50,080 James May, ¿hiciste lo que yo creo que hiciste? 768 00:54:50,160 --> 00:54:54,080 Se llevó la llave. James, ¡maldición! 769 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 -¡James! Devuélveme la llave. -Es como un truco de magia, 770 00:54:58,760 --> 00:55:02,040 -debes encontrarla. Está en la tienda. -Necesito la llave. 771 00:55:02,120 --> 00:55:04,080 No, otra vez... 772 00:55:06,480 --> 00:55:08,800 Mientras Hammond buscaba sus llaves... 773 00:55:08,880 --> 00:55:11,480 ¿Por qué jugamos juegos de salón? 774 00:55:11,560 --> 00:55:16,600 ...James y yo partimos al breve recorrido hasta la aldea del tesoro imaginario. 775 00:55:24,760 --> 00:55:27,120 Es el auto más gracioso del mundo. 776 00:55:27,200 --> 00:55:31,120 El camino está perfecto. Llegaremos a las 11:00. 777 00:55:32,400 --> 00:55:35,720 Por desgracia, el camino tenía otras ideas. 778 00:55:50,760 --> 00:55:54,040 Los malgaches llaman a esto el RN5. 779 00:55:54,840 --> 00:55:56,840 Cielos, es un camino entre rocas. 780 00:55:57,640 --> 00:55:59,720 Pero hay un mejor nombre para esto. 781 00:56:00,520 --> 00:56:01,360 El infierno. 782 00:56:04,120 --> 00:56:05,560 ¿Qué hago? 783 00:56:06,360 --> 00:56:09,320 No puedo decidir. Iré por ahí. 784 00:56:16,880 --> 00:56:21,520 El problema es que no veo más adelante. El capó es como un campo de fútbol. 785 00:56:21,600 --> 00:56:24,040 Es como ser un gordo tratando de verse el pene. 786 00:56:26,160 --> 00:56:28,520 Malditas recórcholis. 787 00:56:31,480 --> 00:56:35,080 Encontré mis llaves, pero ojalá no lo hubiera hecho. 788 00:56:36,360 --> 00:56:37,440 ¡Por Dios! 789 00:56:40,000 --> 00:56:43,400 Intento subir y salir de estos zurcos. 790 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 Podría significar algunos ángulos raros por momentos. 791 00:56:48,840 --> 00:56:51,280 Vamos, eres un pirata, sigue adelante. 792 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 ¡Mierda! 793 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 No sé. 794 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 La oruga estaba completamente arruinada. Y en consecuencia... 795 00:57:16,120 --> 00:57:18,600 ¿Votre voiture c'est là-bas, oui? 796 00:57:19,120 --> 00:57:21,240 ...estaba bloqueando el camino. 797 00:57:23,520 --> 00:57:26,080 La gente se está enojando un poco 798 00:57:26,160 --> 00:57:30,760 porque los estoy retrasando. Estoy creando un embotellamiento. 799 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 Esta es la ruta nationale, la carretera principal. 800 00:57:33,640 --> 00:57:35,200 La más importante de todas. 801 00:57:36,320 --> 00:57:39,560 Lo bueno de todo esto es que conocí a un pirata de verdad. 802 00:57:40,520 --> 00:57:43,400 Sin embargo, tras conversar un poco con él... 803 00:57:44,040 --> 00:57:46,920 Répétez plus lentement, s'il vous plaît. En français. 804 00:57:47,000 --> 00:57:50,160 ...me di cuenta de que no podía estar más equivocado. 805 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 Descubrí algo. 806 00:57:53,000 --> 00:57:56,840 Él se casará hoy. Es su boda. 807 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Por eso lleva todo eso. 808 00:57:59,040 --> 00:58:01,520 No está vestido de pirata. Es el novio. 809 00:58:03,280 --> 00:58:07,680 Y yo estaba retrasándolo a él y a todos sus invitados. 810 00:58:16,160 --> 00:58:17,880 ¡Cielos! 811 00:58:18,480 --> 00:58:20,280 Mientras tanto, más adelante... 812 00:58:21,200 --> 00:58:25,760 Admito que este es el peor camino del mundo. Mary tenía razón. 813 00:58:26,320 --> 00:58:31,160 Mary quizás sea una jugadora de rugby que conduce excavadores por diversión. 814 00:58:35,480 --> 00:58:37,920 Sí, ese ruido fue horrible. 815 00:58:44,360 --> 00:58:46,520 Creo que es imposible. 816 00:58:47,400 --> 00:58:49,880 Necesitamos dinamitar para pasar, 817 00:58:49,960 --> 00:58:53,120 porque si vienen por aquí, verán esto. 818 00:58:54,120 --> 00:58:56,880 Es imposible que un Bentley suba por ahí. 819 00:58:57,600 --> 00:59:00,720 Lamentablemente, James y yo no teníamos dinamita. 820 00:59:00,800 --> 00:59:02,960 Así que tuvimos que hacer algo drástico. 821 00:59:04,000 --> 00:59:05,400 Trabajar juntos. 822 00:59:06,640 --> 00:59:09,960 Un poco a la izquierda y abajo. Tienes que arriesgarte. 823 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 ¡Por favor! 824 00:59:18,200 --> 00:59:19,680 Cuidado. Eso es. 825 00:59:22,240 --> 00:59:24,640 Mientras luchábamos contra el terreno, 826 00:59:24,720 --> 00:59:27,760 nuestro colega tenía que lidiar, con su mal francés, 827 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 con la boda que estaba retrasando. 828 00:59:30,480 --> 00:59:35,400 Je m'excuse. Maintenant, je vais... 829 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 Y ustedes podrán irse, perdón. 830 00:59:43,640 --> 00:59:45,600 Para acelerar las cosas, 831 00:59:45,680 --> 00:59:50,480 decidí deshacerme de las orugas y volver a ponerle ruedas al Focus. 832 00:59:53,240 --> 00:59:56,120 Y como querían llegar a la iglesia a tiempo, 833 00:59:56,200 --> 00:59:59,360 el novio y sus amigos me ayudaron con gusto. 834 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 Más gente para la boda. 835 01:00:08,640 --> 01:00:12,400 Más adelante, nuestros autos seguían soportando el castigo. 836 01:00:18,440 --> 01:00:21,040 ¿Cómo diablos está haciéndolo? 837 01:00:22,520 --> 01:00:26,000 Están viendo un Bentley Continental salir de esto. 838 01:00:28,960 --> 01:00:34,160 Sin embargo, la gran sorpresa del día fue el Caterham con tracción en dos ruedas. 839 01:00:35,840 --> 01:00:40,720 Sube, auto. Vamos. La rueda delantera en el aire. 840 01:00:47,520 --> 01:00:50,800 Cielos, lo hizo. ¿Vieron eso? Sí pudo. 841 01:00:55,000 --> 01:01:00,600 Es un auto para pistas, de carreras. ¿Puedo recordarles eso? 842 01:01:02,560 --> 01:01:06,840 A estas alturas, había retrasado la boda dos horas. 843 01:01:07,520 --> 01:01:10,280 Pero con calma y paciencia... 844 01:01:14,120 --> 01:01:16,480 pude colocar las ruedas... 845 01:01:16,840 --> 01:01:18,680 Super, merci. 846 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 Perdón. 847 01:01:20,160 --> 01:01:22,040 ...salir del camino de todos... 848 01:01:23,600 --> 01:01:25,800 y volver a ponerme en marcha. 849 01:01:31,040 --> 01:01:33,960 Mi gran problema es la nula distancia con el piso. 850 01:01:36,920 --> 01:01:39,280 Es un Focus RS estándar. 851 01:01:47,600 --> 01:01:50,960 Más adelante, la superficie del camino no cambiaba, 852 01:01:51,040 --> 01:01:52,880 pero sí se volvía estrecho. 853 01:01:53,520 --> 01:01:57,280 Así que tuve que usar una ingeniosa solución para el tránsito 854 01:01:57,600 --> 01:01:59,240 ideada por los locales. 855 01:01:59,320 --> 01:02:03,040 Tu trabajo es ir adelante para detener los autos. 856 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 -Y detener los autos. -¿Ese es tu trabajo? 857 01:02:06,000 --> 01:02:09,520 Conocí a un muchacho que irá corriendo adelante 858 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 para detener los autos que vengan. 859 01:02:12,280 --> 01:02:14,440 ¿Qué hace si vienen autos? 860 01:02:14,520 --> 01:02:17,160 ¿Los detiene en un lugar para que podamos pasar? 861 01:02:17,240 --> 01:02:18,400 Exacto. 862 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 Organiza los autos para que se junten en el lugar correcto. 863 01:02:22,440 --> 01:02:25,320 Funcionó. El Corredor, como se llamaba a sí mismo, 864 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 hizo un gran trabajo controlando el tráfico. 865 01:02:29,120 --> 01:02:31,720 Este servicio me gusta. 866 01:02:32,880 --> 01:02:37,400 Le daré mucho dinero porque se lo ganó. 867 01:02:39,000 --> 01:02:41,080 Mi tacaño colega, sin embargo, 868 01:02:41,160 --> 01:02:44,160 no se había molestado en hacer un trato con mi nuevo amigo. 869 01:02:44,240 --> 01:02:46,880 Así que se encontró con vehículos de frente... 870 01:02:47,280 --> 01:02:48,280 Cielos. 871 01:02:48,920 --> 01:02:50,640 ...en los peores lugares. 872 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 No puedo ir hacia atrás. 873 01:02:56,960 --> 01:03:01,160 No puedo retroceder. Tendría que volver como seis kilómetros. 874 01:03:02,560 --> 01:03:07,040 James es un hombre terco, pero ante tanta oposición, 875 01:03:07,120 --> 01:03:10,720 tuvo que recurrir a un inglés horrible y a su cabrestante. 876 01:03:11,760 --> 01:03:14,320 Lo atamos al árbol. 877 01:03:15,440 --> 01:03:18,320 Esto... Ustedes pasan. 878 01:03:18,400 --> 01:03:19,520 Bien. 879 01:03:19,600 --> 01:03:21,200 -Me sacan y me ayudan... -Bien. 880 01:03:22,400 --> 01:03:25,040 Más alto. Alrededor de la rama. 881 01:03:28,560 --> 01:03:31,160 Con la correa atada, me elevé. 882 01:03:37,000 --> 01:03:39,160 ¿Listo? 883 01:03:42,480 --> 01:03:43,680 ¿Pueden pasar? 884 01:03:47,560 --> 01:03:48,880 Bien hecho. 885 01:03:53,280 --> 01:03:54,680 ¡Oigan! 886 01:03:57,160 --> 01:04:02,080 Varios kilómetros más atrás, el Ford, increíblemente, seguía adelante. 887 01:04:03,360 --> 01:04:04,360 Vamos. 888 01:04:06,240 --> 01:04:08,840 ¡Qué máquina! ¡Rayos! 889 01:04:12,040 --> 01:04:14,720 Aquí vamos. Qué buen auto. 890 01:04:16,160 --> 01:04:17,720 Pero yo tenía problemas. 891 01:04:17,800 --> 01:04:20,120 Hacía diez horas que no paraba 892 01:04:20,200 --> 01:04:23,560 y como me esperaba otra noche larga, 893 01:04:23,640 --> 01:04:26,440 decidí parar y comer algo. 894 01:04:28,080 --> 01:04:31,240 Nos dieron esto, son raciones de emergencia. 895 01:04:32,840 --> 01:04:35,200 Lo que hago es quitar lo de arriba 896 01:04:35,280 --> 01:04:39,240 y esa es la comida, que es, no sé, frijoles y salchichas. 897 01:04:39,320 --> 01:04:44,360 Eso va ahí. Y luego agrego un poco de agua. 898 01:04:46,400 --> 01:04:49,120 Supongo que activa una especie de reacción química 899 01:04:49,200 --> 01:04:52,360 con lo que sea que haya en la bolsita. 900 01:04:54,960 --> 01:04:56,720 Creo que no está funcionando. 901 01:04:56,800 --> 01:04:59,680 No produce calor. Serviría más un calentador de manos. 902 01:04:59,760 --> 01:05:02,000 Esperen, se está inflando. 903 01:05:02,120 --> 01:05:04,800 ¡No! ¡Por Dios! Esto es... 904 01:05:09,160 --> 01:05:12,400 ¡No! Está muy caliente. ¡Me está quemando las bolas! 905 01:05:15,600 --> 01:05:21,320 Mientras Hammond se cocinaba los testículos, nosotros seguimos. Apenas. 906 01:05:24,440 --> 01:05:27,800 Aún nos quedan 15 kilómetros. 907 01:05:28,760 --> 01:05:32,800 Podría ir arrastrándome y sería más rápido. 908 01:05:34,760 --> 01:05:35,600 Hasta ahora. 909 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 Clarkson, detente, un hombre tiene piezas de tu auto. 910 01:05:45,520 --> 01:05:48,400 Muévete, vamos, Bentley. 911 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 Se hace de noche. Está oscureciendo. 912 01:05:58,120 --> 01:06:02,120 No puedo creerlo, no llegaremos esta noche a ese maldito pueblo. 913 01:06:02,840 --> 01:06:05,880 ¿Cómo no pudimos recorrer 24 kilómetros en un día? 914 01:06:06,880 --> 01:06:08,480 No puedo conducir así. 915 01:06:08,560 --> 01:06:12,240 No hay suficientes luces en el mundo para iluminar este horror. 916 01:06:13,080 --> 01:06:15,480 Así que nos detuvimos a acampar, 917 01:06:15,560 --> 01:06:21,200 dejando a Hammond por ahí sin nada más que cuatro ruedas y las bolas quemadas. 918 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 Vamos, sigue adelante. Vamos. 919 01:06:30,160 --> 01:06:35,240 Gracias a la resistencia del Focus, y un poco de ayuda de los locales, 920 01:06:35,320 --> 01:06:38,200 increíblemente, aún seguía en la carrera. 921 01:06:40,000 --> 01:06:41,600 Eso fue bastante duro. 922 01:06:43,720 --> 01:06:46,840 El camino se volvía cada vez más difícil. 923 01:06:46,920 --> 01:06:51,320 Pero yo estaba decidido a que el pequeño Ford y yo lo lográramos. 924 01:06:58,000 --> 01:07:00,120 Lo pasaste. Sigue. Sí. 925 01:07:01,200 --> 01:07:02,160 Pero entonces... 926 01:07:06,760 --> 01:07:08,800 Mierda. Espera. 927 01:07:11,840 --> 01:07:15,440 Mierda. Se me rompió el embrague. 928 01:07:16,480 --> 01:07:18,720 Sí, no tengo embrague. 929 01:07:20,240 --> 01:07:21,880 El pedal quedó atascado. 930 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 ¡Diablos! 931 01:07:33,360 --> 01:07:34,720 No puedo seguir. 932 01:07:35,920 --> 01:07:40,040 Se acabó, es un embrague, no puedo repararlo. 933 01:07:40,880 --> 01:07:43,840 El embrague es un embrague, no tengo un repuesto. 934 01:07:43,920 --> 01:07:48,040 Se acabó. Se terminó. Está muerto. 935 01:07:57,040 --> 01:08:02,280 Esta era la primera vez que perdíamos un auto en una aventura. 936 01:08:06,760 --> 01:08:11,560 Pero no había tiempo de lamentarse, porque al salir el sol al otro día, 937 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 partimos temprano, 938 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 deseosos por cubrir los últimos kilómetros hacia la aldea de James. 939 01:08:23,320 --> 01:08:27,360 Me gusta caminar, pero en el Distrito de los Lagos. El clima es agradable. 940 01:08:29,760 --> 01:08:35,120 ¿Todo bien, viejo? ¿Viste lo bien que va mi auto? 941 01:08:38,120 --> 01:08:41,120 Otra vez, el Corredor hacía lo suyo. 942 01:08:42,200 --> 01:08:46,320 Miren esto. Muchas gracias. 943 01:08:46,360 --> 01:08:47,640 Gracias. Merci bien. 944 01:08:49,360 --> 01:08:52,840 Y otra vez, el capitán Testarudo no le pagó. 945 01:08:56,840 --> 01:08:58,640 ¿Pueden retroceder un poco? 946 01:08:58,720 --> 01:09:00,960 No, si retroceden un poco. 947 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 ¡Oigan! 948 01:09:06,680 --> 01:09:08,080 Rayos. 949 01:09:14,400 --> 01:09:16,840 Luego, cuando nos acercábamos, 950 01:09:18,520 --> 01:09:21,320 el gigante finalmente tropezó. 951 01:09:23,200 --> 01:09:26,240 El termómetro sigue subiendo. 952 01:09:28,280 --> 01:09:30,920 Está en el rojo, tendré que parar. 953 01:09:35,120 --> 01:09:38,080 El problema es que esta cosa tiene ocho radiadores. 954 01:09:39,640 --> 01:09:42,000 Ni siquiera veo. No puedo tocar nada. 955 01:09:44,080 --> 01:09:47,920 Mientras mi colega intentaba reparar su motor con la mirada, 956 01:09:49,400 --> 01:09:54,320 yo llegaba a nuestro destino. La aldea de Seranambe. 957 01:09:59,320 --> 01:10:00,360 Hola. 958 01:10:01,680 --> 01:10:05,960 Donde descifraría la última parte del código y encontraría el tesoro. 959 01:10:07,320 --> 01:10:09,000 En el criptograma, hay... 960 01:10:09,440 --> 01:10:12,320 Hay una X, que obviamente no marca el lugar, 961 01:10:12,400 --> 01:10:13,960 porque sería muy obvio. 962 01:10:14,040 --> 01:10:18,800 Hay distancias que supongo que son pasos, no millas ni kilómetros. 963 01:10:18,880 --> 01:10:20,360 Pero no sé qué... 964 01:10:21,080 --> 01:10:22,720 No sé qué significa la X. 965 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 Si estaba hablando de casas, ya no están. 966 01:10:25,880 --> 01:10:27,560 Los árboles serán diferentes. 967 01:10:27,640 --> 01:10:31,200 Solo los hitos geográficos serán iguales, y acá es todo plano. 968 01:10:32,760 --> 01:10:35,840 En el Bentley, las noticias no eran buenas. 969 01:10:36,880 --> 01:10:41,120 Quité toda la parte delantera del auto y encontré esto. 970 01:10:41,200 --> 01:10:45,440 Es parte del sistema de refrigeración y se rompió el extremo. 971 01:10:47,320 --> 01:10:51,360 El asunto es que si no puedo reparar esa manguera, 972 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 se acabó todo para el BDM. 973 01:10:56,760 --> 01:10:59,920 En contraste, en la aldea, las cosas iban bien. 974 01:11:01,000 --> 01:11:05,160 Esperen. 975 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 Es la iglesia. 976 01:11:08,400 --> 01:11:11,520 Las iglesias siempre las construyen en el mismo lugar, ¿no? 977 01:11:12,320 --> 01:11:16,360 Así que la X es una cruz mal dibujada. 978 01:11:17,120 --> 01:11:22,440 De la X, el crucifijo, que está ahí, al norte, 979 01:11:22,560 --> 01:11:27,840 será el norte magnético, 120 pasos, ahí es donde está el tesoro. 980 01:11:29,160 --> 01:11:30,800 Una vez que encontré el lugar... 981 01:11:30,880 --> 01:11:34,960 Ciento diecisiete, 118, 119, 120. Ahí. 982 01:11:35,440 --> 01:11:36,840 ...llegó Hammond. 983 01:11:37,880 --> 01:11:41,200 Así que sacamos las palas y él empezó a cavar. 984 01:11:42,600 --> 01:11:44,080 ¿Dónde crees que estará? 985 01:11:44,160 --> 01:11:45,440 -¿Quién? -Jeremy. 986 01:11:46,680 --> 01:11:50,840 Estaba detrás de mí a dos kilómetros del pueblo en la colina. 987 01:11:50,920 --> 01:11:53,600 -Y luego perdí contacto por radio. -Sí. 988 01:11:53,680 --> 01:11:55,800 Y no he sabido nada más de él. 989 01:11:59,880 --> 01:12:02,680 Esto no va a funcionar. No, se salió la punta... 990 01:12:02,760 --> 01:12:04,400 Ahora se le salió a eso. 991 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 ¿Por qué todo se rompe? 992 01:12:11,360 --> 01:12:13,560 Cielos, maldición. 993 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 No lo necesitamos por dos razones. 994 01:12:17,280 --> 01:12:19,760 Una es que no cree en el tesoro enterrado. 995 01:12:19,840 --> 01:12:22,360 La otra es que no va a cavar, ¿verdad? 996 01:12:22,440 --> 01:12:25,200 La otra es que hay más tesoro si se divide en dos. 997 01:12:25,280 --> 01:12:27,200 Exacto. Son 50 millones para cada uno. 998 01:12:27,280 --> 01:12:31,040 Son 49,5. Debemos darle un poco al equipo. 999 01:12:33,120 --> 01:12:34,960 Por desgracia para James y Richard, 1000 01:12:35,040 --> 01:12:38,960 dos horas más tarde, volverían a repartirlo entre tres. 1001 01:12:54,760 --> 01:13:00,280 ¿Pero qué demonios está ocurriendo aquí? 1002 01:13:02,000 --> 01:13:03,200 No está aquí, ¿no? 1003 01:13:03,280 --> 01:13:05,600 -¿Cómo lo sabes? -Porque no está. 1004 01:13:05,680 --> 01:13:07,680 -Aún. -...ya lo habríamos encontrado. 1005 01:13:07,760 --> 01:13:10,360 No construyeron el Eurotúnel, ¿no? 1006 01:13:10,440 --> 01:13:11,600 Hola. 1007 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 ¿Dónde rayos estabas? 1008 01:13:13,760 --> 01:13:16,320 Me estaba ensuciando las uñas. 1009 01:13:16,400 --> 01:13:17,880 -Cielos. -¿Por qué? 1010 01:13:17,960 --> 01:13:20,760 Estaba adaptando mi capó con el kit de Madagascar, 1011 01:13:20,840 --> 01:13:22,800 ero no se preocupen. 1012 01:13:22,880 --> 01:13:25,640 ¿Por qué hicieron un agujero en el medio 1013 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 de la cancha de fútbol de este lindo pueblo? 1014 01:13:29,320 --> 01:13:31,320 Porque aquí está el tesoro. 1015 01:13:31,360 --> 01:13:33,240 -¿Está enterrado ahí? -No. 1016 01:13:33,320 --> 01:13:37,800 Entonces, con esta terrible pero predecible decepción, 1017 01:13:37,880 --> 01:13:39,320 -es hora de... -En realidad. 1018 01:13:39,400 --> 01:13:42,320 Parece que no es hora de terminar. ¿Por qué? 1019 01:13:42,360 --> 01:13:45,320 -¿Vieron la isla que pasamos ayer? -Sí. 1020 01:13:46,200 --> 01:13:48,560 ¿Sabían que se llama Isla Pirata? 1021 01:13:50,680 --> 01:13:52,920 Y tiene sentido, si lo piensan, 1022 01:13:53,000 --> 01:13:56,800 que no haya escondido el tesoro en Madagascar, donde lo verían, 1023 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 sino en secreto en la Isla Pirata. 1024 01:13:59,360 --> 01:14:02,120 Probablemente allá esté. Piénsenlo. 1025 01:14:04,200 --> 01:14:08,560 ¿Hace cuánto que sabes que esa isla se llama Isla Pirata? 1026 01:14:09,840 --> 01:14:10,840 Siempre lo supe. 1027 01:14:21,320 --> 01:14:24,920 Temiendo que el equipo de fútbol del pueblo se enojara, 1028 01:14:25,520 --> 01:14:28,920 decidimos salir de ahí, rápido. 1029 01:14:33,440 --> 01:14:35,320 Vamos, sube. 1030 01:14:37,000 --> 01:14:38,280 No. ¡Vamos! 1031 01:14:43,800 --> 01:14:45,320 Vamos. Acelera. 1032 01:14:48,720 --> 01:14:50,880 TN-19032, habla James. 1033 01:14:50,960 --> 01:14:55,400 Su hombre está descargando la cerveza, y ésta debería quedarse a bordo. 1034 01:14:56,320 --> 01:15:00,400 Mientras Jack Sparrow y Barbanegra se preparaban para zarpar, 1035 01:15:01,680 --> 01:15:05,080 le pagué al Corredor, le di zapatos nuevos. 1036 01:15:05,160 --> 01:15:06,160 ¿Sí? ¿Bon? 1037 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Bon. 1038 01:15:09,600 --> 01:15:12,160 Y luego me fui corriendo al barco. 1039 01:15:13,200 --> 01:15:14,160 Al fin. 1040 01:15:14,840 --> 01:15:18,320 Genial. Arruinaron la cancha de fútbol y ahora la playa. 1041 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 ¿Es el mismo barco que usamos el otro día? 1042 01:15:21,880 --> 01:15:23,720 Sí, lo contraté, es nuestro. 1043 01:15:24,640 --> 01:15:28,760 Con todo el equipo a bordo y los camiones de alcohol de May, 1044 01:15:28,840 --> 01:15:32,120 decidí darle un regalo adecuado para alguien 1045 01:15:32,200 --> 01:15:35,760 que acaba de arruinar el espacio deportivo de la ciudad. 1046 01:15:37,320 --> 01:15:40,560 -Es una matrícula y es mágica, ¿sí? -¿De verdad? 1047 01:15:40,640 --> 01:15:41,800 Sí, es mágica. 1048 01:15:41,880 --> 01:15:44,440 Para los televidentes en casa, estará pixelada. 1049 01:15:44,560 --> 01:15:46,560 Solo es visible ante el ojo desnudo. 1050 01:15:46,640 --> 01:15:48,320 Es un mensaje fuerte. 1051 01:15:48,400 --> 01:15:50,840 Ustedes no pueden leerla, es mágica, como dije. 1052 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 Nosotros la vemos perfectamente... 1053 01:15:52,960 --> 01:15:55,960 Es cuando está quieta. ¿Funciona si se mueve? 1054 01:15:56,040 --> 01:15:58,080 Probemos qué tan mágica es. 1055 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Pero el editor del programa 1056 01:16:03,080 --> 01:16:06,040 dice que no la pongas en el auto porque no puede pixelarla. 1057 01:16:06,120 --> 01:16:09,440 No puede pixelar todo el programa. Entiendo. 1058 01:16:09,560 --> 01:16:11,320 Ponla en tu escritorio. 1059 01:16:11,400 --> 01:16:14,720 ¿Podemos subir la rampa e irnos? 1060 01:16:14,800 --> 01:16:16,800 -Sí. -Suban la rampa, por favor. 1061 01:16:29,760 --> 01:16:31,640 Como estaríamos un rato en el mar... 1062 01:16:31,720 --> 01:16:32,720 Isla Pirata 1063 01:16:32,800 --> 01:16:35,720 ...Richard sacó sus libros de investigación. 1064 01:16:36,080 --> 01:16:41,680 Y aquí está, Olivier Levasseur. La Buse. 1065 01:16:41,760 --> 01:16:46,800 Ahí está la cruz. Una imagen de la cruz en este barco. 1066 01:16:49,240 --> 01:16:53,920 Mientras tanto, May y yo nos sentamos a contemplar nuestros logros. 1067 01:16:56,160 --> 01:16:59,640 ¿Te convertiste totalmente en Bear Grylls? ¿Esa es tu orina? 1068 01:17:00,320 --> 01:17:02,600 No, es Chablis. 1069 01:17:03,080 --> 01:17:05,560 En fin, en menos de una semana, 1070 01:17:05,640 --> 01:17:11,040 logramos cubrir unos increíbles 224 kilómetros. 1071 01:17:11,880 --> 01:17:16,320 Y nuestros autos, bueno, dos de tres, siguen funcionando. 1072 01:17:16,720 --> 01:17:18,280 Un logro fenomenal, de veras. 1073 01:17:18,320 --> 01:17:23,320 Eso en realidad ni siquiera es un auto. Es un juguete para carreras. 1074 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 -Es un auto de carreras. -Así es. 1075 01:17:25,520 --> 01:17:28,200 Y solo le puse unos neumáticos grandes. 1076 01:17:28,280 --> 01:17:30,960 Te diré cómo es conducir el Bentley en todo terreno. 1077 01:17:31,040 --> 01:17:33,360 Es una sensación de enormidad. 1078 01:17:33,440 --> 01:17:37,080 Es como ver el nacimiento de un mundo. 1079 01:17:37,520 --> 01:17:40,320 Tienes la sensación de un poder enorme. 1080 01:17:40,360 --> 01:17:42,080 De sucesos bíblicos. 1081 01:17:42,160 --> 01:17:45,640 Mientras el tuyo solo es un insecto saltarín. O una cabra. 1082 01:17:45,720 --> 01:17:49,000 Te diré cómo es el mío. Cómo es el Caterham. 1083 01:17:49,080 --> 01:17:53,200 Es como que te inviten a la final de la Copa Mundial de fútbol 1084 01:17:53,280 --> 01:17:58,200 y que te den un asiento especial dentro de la pelota. 1085 01:18:00,760 --> 01:18:03,080 Preferiría estar en el nacimiento de un mundo. 1086 01:18:03,160 --> 01:18:06,400 Teniendo el control. Tú no tienes el control, 1087 01:18:06,520 --> 01:18:08,880 estás dentro de una pelota que alguien patea. 1088 01:18:08,960 --> 01:18:10,920 Mientras yo tengo el control. 1089 01:18:11,000 --> 01:18:14,240 Aquí habrá un continente, unas mareas, la luna. 1090 01:18:14,320 --> 01:18:18,400 Dará la vuelta, será fantástico. Tendremos placas tectónicas. 1091 01:18:18,520 --> 01:18:20,760 Eso no es el nacimiento de un mundo. 1092 01:18:20,840 --> 01:18:21,880 -Sí, lo es. -No. 1093 01:18:21,960 --> 01:18:24,840 -No hay alguien sentado planeando. -Pero el hecho es 1094 01:18:24,920 --> 01:18:28,680 que tu auto es un asco, James. 1095 01:18:28,760 --> 01:18:31,520 Veo los gérmenes que le salen. 1096 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 Cuando condujiste por un lago de desechos humanos, 1097 01:18:34,760 --> 01:18:36,040 te bañaste en ellos. 1098 01:18:36,120 --> 01:18:38,040 Cuando yo pasé por allí, 1099 01:18:38,120 --> 01:18:40,760 me quedó el parabrisas marrón por un momento 1100 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 y luego se acabó, volví al esplendor del aire acondicionado. 1101 01:18:45,120 --> 01:18:46,440 Por eso el mío es mejor. 1102 01:18:46,560 --> 01:18:50,120 -Tu auto no es mejor. -Mi camisa está impecable. 1103 01:18:50,200 --> 01:18:53,400 Ese no es el objetivo. No es quedar impecable, 1104 01:18:53,520 --> 01:18:57,040 -es encontrar un tesoro en Madagascar. -No hay ningún tesoro. 1105 01:18:57,120 --> 01:18:58,560 -No lo sabes. -Sí, lo sé. 1106 01:18:58,640 --> 01:19:00,400 -¿Cómo lo sabes? -Bien. 1107 01:19:04,040 --> 01:19:07,920 Cuando era niño hacía esto, pero la maestra estaba en el tablón. 1108 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 Ahora hay alguien mejor. 1109 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 SALTA, REGORDETE CLARKSON 1110 01:19:18,160 --> 01:19:23,600 Pronto avistamos la Isla Pirata. Y nos preparamos para desembarcar. 1111 01:19:25,400 --> 01:19:30,000 ¡Clarkson! ¿Dónde están mis zapatos? 1112 01:19:40,640 --> 01:19:45,400 Al tocar tierra, James y yo experimentamos una extraña sensación. 1113 01:19:46,160 --> 01:19:49,200 Santo cielo, es un camino. 1114 01:19:50,560 --> 01:19:54,160 Qué agradable. Como volver adentro y pisar la alfombra. 1115 01:19:54,720 --> 01:19:58,400 Además del asfalto, había señal de celular, 1116 01:19:58,520 --> 01:20:01,080 electricidad y muchas tiendas. 1117 01:20:02,400 --> 01:20:04,040 Es un restaurante de verdad. 1118 01:20:05,840 --> 01:20:09,720 James y Richard podrían ir a cavarles un hoyo en la cocina. 1119 01:20:09,800 --> 01:20:13,360 Y dejarlos en bancarrota. ¿Por qué no lo harían? 1120 01:20:16,280 --> 01:20:19,920 Mientras tanto, Barbanegra, había encontrado transporte. 1121 01:20:20,960 --> 01:20:24,440 Sí, terminé en un tuk-tuk, pero no es uno cualquiera, 1122 01:20:24,560 --> 01:20:26,040 tiene un pirata. 1123 01:20:31,040 --> 01:20:32,760 Y es un gran vehículo. 1124 01:20:35,680 --> 01:20:38,640 Mientras Hammond compraba souvenirs estúpidos... 1125 01:20:38,720 --> 01:20:40,760 -¿Una? -Más de pirata. 1126 01:20:41,680 --> 01:20:46,280 ...encontré un hotel para que May volviera a su código. 1127 01:20:54,760 --> 01:20:57,280 Y por la mañana, partimos con James, 1128 01:20:57,320 --> 01:21:01,920 que aún creía que los locales se reían de su auto, no de él. 1129 01:21:07,680 --> 01:21:09,920 Anoche tuve una revelación, televidentes. 1130 01:21:10,440 --> 01:21:14,840 El criptograma de La Buse menciona un perro turco, 1131 01:21:14,920 --> 01:21:17,440 que no significa que sea un perro de Turquía, 1132 01:21:17,560 --> 01:21:19,720 sino un perro sin pelo. 1133 01:21:19,920 --> 01:21:25,080 Cuando miré el mapa de la isla, vi que parece un perro pelado. 1134 01:21:25,880 --> 01:21:29,720 Y su oreja es una playa muy característica. 1135 01:21:29,800 --> 01:21:33,040 Ahí iremos, creo que el crucifijo está enterrado ahí. 1136 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Estoy completamente convencido. 1137 01:21:37,440 --> 01:21:40,680 Pronto llegamos a una playa completamente desierta 1138 01:21:40,760 --> 01:21:43,120 no se parecía en nada a una oreja de perro, 1139 01:21:43,200 --> 01:21:47,600 y de inmediato, mis delirantes colegas empezaron a hablar tonterías. 1140 01:21:48,400 --> 01:21:50,120 -¿Es aquí? -Es aquí. 1141 01:21:50,200 --> 01:21:52,840 -Aquí es donde está. -Y hace mucho sentido. 1142 01:21:52,920 --> 01:21:56,680 -Si fueran dibujos animados. -No, si huyes de la Marina Real 1143 01:21:56,760 --> 01:22:00,040 y descargas el tesoro, lo entierras antes de que te atrapen. 1144 01:22:00,120 --> 01:22:03,040 El lugar obvio para enterrarlo es aquí, es fácil cavar. 1145 01:22:03,120 --> 01:22:06,080 -¿Podríamos estar sobre él? -Podríamos. 1146 01:22:06,160 --> 01:22:09,720 -Podría estar bajo nuestros pies. -Sí. Es como una media luna. 1147 01:22:09,800 --> 01:22:14,120 Sugiero que nos dividamos en tres para no dejar terreno sin cubrir. 1148 01:22:14,200 --> 01:22:16,280 -Hammond, tú toma ese tercio. -Con gusto. 1149 01:22:16,320 --> 01:22:18,720 Yo iré al medio, tú ve a aquel extremo. 1150 01:22:18,800 --> 01:22:19,760 Bien, vamos. 1151 01:22:19,840 --> 01:22:22,080 Ha sido un viaje largo, manos a la obra. 1152 01:22:25,880 --> 01:22:30,320 Como buscamos una cruz de oro de 100 kilos, 1153 01:22:30,360 --> 01:22:34,280 la mejor herramienta para el trabajo era un detector de metales. 1154 01:22:35,120 --> 01:22:36,560 Debería ver si funciona, 1155 01:22:37,280 --> 01:22:40,320 a ver si encuentra mi rodilla del accidente en Suiza. 1156 01:22:40,800 --> 01:22:42,040 Sí. 1157 01:22:44,440 --> 01:22:46,240 Sí, funciona. 1158 01:22:47,640 --> 01:22:52,520 Es posible que cuando lo encuentre, sea tétrico, porque los piratas, 1159 01:22:52,600 --> 01:22:56,600 cuando enterraban un tesoro, enterraban a un prisionero encima, 1160 01:22:58,160 --> 01:23:00,680 así el espíritu protegía el tesoro. 1161 01:23:01,960 --> 01:23:06,320 Mientras tanto, y como era de esperarse, yo hacía las cosas bien. 1162 01:23:07,160 --> 01:23:09,000 Tomará mucho revisar la playa, 1163 01:23:09,080 --> 01:23:13,640 así que montaré cuatro detectores de metales en este remolque, 1164 01:23:13,720 --> 01:23:18,600 y podré detectar cuatro veces más de una pasada, y puedo usar el auto. 1165 01:23:22,000 --> 01:23:26,200 Como haríamos esta tarea de tontos al rayo del sol, 1166 01:23:26,280 --> 01:23:30,800 decidí que era mejor invertir mi tiempo en construir un refugio. 1167 01:23:49,720 --> 01:23:52,120 Excelente. 1168 01:23:52,720 --> 01:23:57,960 Para final de la mañana, mi sistema de detección de tesoros estaba listo. 1169 01:24:03,120 --> 01:24:05,000 Hagámoslo de forma sistemática. 1170 01:24:05,080 --> 01:24:07,960 Lo genial es que mis huellas me mostrarán 1171 01:24:08,040 --> 01:24:12,000 qué partes ya revisé. Es como arar un campo. 1172 01:24:21,360 --> 01:24:22,440 Rayos. 1173 01:24:23,920 --> 01:24:26,760 Tras convertir mi remolque detector de tesoros 1174 01:24:26,840 --> 01:24:31,640 en un trineo detector de tesoros, volví a ponerme en marcha. 1175 01:24:35,200 --> 01:24:39,400 Cincuenta millones. No pagan impuestos, ¿no? 1176 01:24:42,800 --> 01:24:46,840 Para la tarde, Barbanegra y Jack Sparrow estaban acalorados y molestos. 1177 01:24:48,360 --> 01:24:50,520 Solo un pitido, vamos. 1178 01:24:51,520 --> 01:24:55,080 Pero, por suerte, mi sencillo refugio estaba listo. 1179 01:25:02,640 --> 01:25:04,360 BAR DE JEZZA 1180 01:25:04,440 --> 01:25:07,120 Un par de daiquiris de banana que les preparé. 1181 01:25:07,840 --> 01:25:09,320 ¿Qué diablos es esto? 1182 01:25:10,160 --> 01:25:13,440 Les dije que estaba construyendo un refugio. 1183 01:25:13,560 --> 01:25:15,160 -Y... -Es un bar. 1184 01:25:15,240 --> 01:25:18,200 Disculpa que el refugio con forma de bar 1185 01:25:18,280 --> 01:25:20,200 no cumpla con sus requisitos. 1186 01:25:20,280 --> 01:25:22,120 Gracias por el daiquiri de banana. 1187 01:25:22,200 --> 01:25:24,040 -Está excelente. -Gracias. 1188 01:25:24,120 --> 01:25:27,560 Pero ¿podrías ayudarnos a lograr nuestro objetivo? 1189 01:25:27,640 --> 01:25:31,120 Encontrar la Cruz Ardiente de Goa, un crucifijo de oro de 2 metros 1190 01:25:31,200 --> 01:25:34,240 -con rubíes incrustados y... -¿Les digo dónde está? 1191 01:25:34,320 --> 01:25:36,720 Con los demás tesoros saqueados, 1192 01:25:36,800 --> 01:25:39,160 -en las bóvedas del Vaticano. -No. 1193 01:25:39,240 --> 01:25:40,440 No, no es así. 1194 01:25:40,560 --> 01:25:42,360 Era real, eso lo sabemos. 1195 01:25:42,440 --> 01:25:46,680 El gobierno francés le ofreció a La Buse perdonarle la piratería 1196 01:25:46,760 --> 01:25:50,560 si volvía a Francia y entregaba la Cruz Ardiente. 1197 01:25:50,640 --> 01:25:52,280 -Y él la ocultó. -Espera. 1198 01:25:52,320 --> 01:25:55,640 -¿Qué hicieron los franceses? -Le dijeron: "Te daremos 1199 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 "amnistía como pirata 1200 01:25:57,640 --> 01:26:01,200 "si traes la Cruz Ardiente de vuelta a Francia". 1201 01:26:01,280 --> 01:26:03,120 Y él dijo que no y la escondió. 1202 01:26:03,200 --> 01:26:05,320 No son cosas de los libros de Hammond. 1203 01:26:05,360 --> 01:26:09,320 Estas son investigaciones académicas con referencias cruzadas. 1204 01:26:09,360 --> 01:26:12,840 Sabemos que existió, y las pruebas dicen que está en esta playa. 1205 01:26:12,920 --> 01:26:15,320 Ningún tesoro pirata... Estarán de acuerdo. 1206 01:26:15,400 --> 01:26:18,640 Nunca se ha encontrado ningún tesoro pirata enterrado. 1207 01:26:18,720 --> 01:26:20,440 Porque sigue perdido. 1208 01:26:20,560 --> 01:26:23,320 A Tutankamón no lo encontraron por mil años. 1209 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 -Luego sí. -Exacto. 1210 01:26:25,320 --> 01:26:29,960 Entonces, si voy, ¿existe la posibilidad de que encuentre la cruz? 1211 01:26:30,400 --> 01:26:31,840 -Existe. -Sí. 1212 01:26:31,920 --> 01:26:35,280 Si busco rápido, ¿puedo volver a mi refugio? 1213 01:26:35,320 --> 01:26:37,360 -Rápido no. -Tienes que buscar bien. 1214 01:26:37,440 --> 01:26:40,240 -Dividimos la playa. -Si busco bien, 1215 01:26:40,320 --> 01:26:41,560 -¿puedo volver? -Sí. 1216 01:26:41,640 --> 01:26:43,960 Si buscas bien y encontramos... 1217 01:26:44,040 --> 01:26:45,920 Celebraremos en tu bar. 1218 01:26:46,000 --> 01:26:48,760 Es justo. Sus argumentos son persuasivos. 1219 01:26:48,840 --> 01:26:52,240 -Nos vemos de vuelta en tu bar. -Sí, en 20 minutos. 1220 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 -No, 20 minutos. -Es más. 1221 01:26:54,440 --> 01:26:56,160 Puedo cubrir eso en 20 minutos. 1222 01:26:58,240 --> 01:27:02,280 Mientras Hammond y May volvían a terminar sus secciones, 1223 01:27:02,320 --> 01:27:04,160 yo comencé con la mía. 1224 01:27:11,760 --> 01:27:13,040 Cinco. 1225 01:27:17,280 --> 01:27:21,080 Deben tener cuidado con esto si lo hacen en casa, 1226 01:27:21,160 --> 01:27:23,320 si intentan encontrar algo en el jardín. 1227 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 Esta es la mecha. 1228 01:27:33,880 --> 01:27:36,960 Pongo un extremo ahí 1229 01:27:37,040 --> 01:27:39,560 y enciendo el otro y entonces tengo 1230 01:27:39,640 --> 01:27:43,680 tres minutos para llegar a la distancia de seguridad mínima en el BDM, 1231 01:27:44,160 --> 01:27:46,960 antes de la explosión. Bien. 1232 01:27:50,600 --> 01:27:51,680 Fantástico. 1233 01:27:52,400 --> 01:27:56,520 Esos no son tres minutos. ¡Diablos! 1234 01:27:59,120 --> 01:28:00,280 ¡Enciéndete! 1235 01:28:01,800 --> 01:28:02,920 ¡Apágalo! 1236 01:28:05,080 --> 01:28:09,200 Control de tracción. ¡No! 1237 01:28:26,400 --> 01:28:27,360 ¡Cielos! 1238 01:28:35,800 --> 01:28:40,240 Lo bueno es que mi trabajo había sido muy minucioso. 1239 01:28:41,200 --> 01:28:43,360 Lo malo, sin embargo... 1240 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 ¿Encontraste algo? 1241 01:28:45,560 --> 01:28:47,280 Nada. ¿Y tú? 1242 01:28:48,320 --> 01:28:51,200 No. Solo le queda esa parte. 1243 01:28:51,760 --> 01:28:54,280 Así que no hay nada ahí, se acabó. 1244 01:28:54,400 --> 01:28:57,000 Qué molesto, porque, no lo estoy inventando, 1245 01:28:57,080 --> 01:28:59,040 recibí este correo... 1246 01:29:00,800 --> 01:29:01,840 PARA: JEREMY CLARKSON 1247 01:29:01,920 --> 01:29:03,880 CHÁRTER DE SUPERYATE - OFERTAS DE INVIERNO 1248 01:29:04,160 --> 01:29:05,280 Qué cruel. 1249 01:29:06,960 --> 01:29:08,480 -Muchachos. -¿Qué? 1250 01:29:12,160 --> 01:29:13,440 Muchachos, hay... 1251 01:29:13,880 --> 01:29:15,600 ¡Escuchen! ¡Está aquí! 1252 01:29:16,520 --> 01:29:18,160 ¡Una pala! 1253 01:29:25,440 --> 01:29:27,520 Hay algo ahí. 1254 01:29:28,880 --> 01:29:30,720 Cielos. ¿Qué es? 1255 01:29:33,280 --> 01:29:34,280 ¿Qué es? 1256 01:29:43,880 --> 01:29:45,640 Creo que es el Santo Grial. 1257 01:29:47,840 --> 01:29:48,800 Demonios. 1258 01:29:51,640 --> 01:29:55,280 Y con esa terrible decepción, es hora de terminar. 1259 01:29:57,080 --> 01:29:59,240 ¿No tienes más recuerdos de la infancia? 1260 01:29:59,320 --> 01:30:00,760 No, no tengo nada. 1261 01:30:00,840 --> 01:30:03,720 Bien, eso es todo. Gracias por mirar. 1262 01:30:03,800 --> 01:30:05,360 Cuídense. Hasta pronto. 1263 01:30:41,160 --> 01:30:43,160 Subtítulos: Evelyn Antelo 1264 01:30:43,240 --> 01:30:45,240 Supervisión creativa Rebeca Rambal