1 00:00:13,760 --> 00:00:16,600 大家好,歡迎來到發汗箱 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,320 也就是柬埔寨 3 00:00:46,080 --> 00:00:48,520 壯遊之旅 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 有很多方法我們可以橫跨這個迷人的國家 5 00:00:52,200 --> 00:00:55,680 我們可以騎馬或搭嘟嘟車或拖車 6 00:00:55,760 --> 00:00:59,600 但威爾曼先生決定 我們要在這裡碰面 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 搭著三艘船 8 00:01:01,400 --> 00:01:05,320 我的同事可不怎麼喜歡 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,360 –對 –請說吧 10 00:01:06,440 --> 00:01:07,720 因為我討厭搭船… 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,560 我來自伯明翰,我解釋過了 12 00:01:09,680 --> 00:01:11,920 是英國離海最遠的地方 13 00:01:12,040 --> 00:01:13,360 –但有很多運河! –我們不搭船 14 00:01:13,440 --> 00:01:15,560 伯明翰的人總是說 15 00:01:15,640 --> 00:01:16,840 那是“北方的威尼斯” 16 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 就像威尼斯人總是說 “我們是南方的伯明翰” 17 00:01:19,760 --> 00:01:21,920 運河只是用來運輸煤炭 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,120 我不想那樣做 我是伯明翰人 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,720 我不滑雪,我不搭船,就這樣 20 00:01:26,840 --> 00:01:28,320 –我簽的合同是汽車秀 –是 21 00:01:28,400 --> 00:01:32,120 不是做飯、不是修復壁畫 也不是搭船 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 我不喜歡船,你不能信任船 23 00:01:34,280 --> 00:01:35,920 –這句話就對了 –任何交通工具在停泊好之後 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,280 卻無法停留在原地的 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,280 都不值得信任 這是第一個問題 26 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 它們會沉下去,車子不會 27 00:01:41,120 --> 00:01:42,760 –觀眾會怎麼看? –什麼? 28 00:01:42,920 --> 00:01:44,760 –沒有人… –如果你觀賞傑米奧利佛節目 29 00:01:44,840 --> 00:01:46,240 你想著:“我喜歡那個烹飪節目 30 00:01:46,320 --> 00:01:47,960 “結果他在畫水彩畫” 31 00:01:48,640 --> 00:01:49,880 我們之前做過貨車,也做過摩托車 32 00:01:49,960 --> 00:01:52,560 –那是車,它們會在馬路上跑 –…騎馬 33 00:01:52,640 --> 00:01:54,600 –我們做會在馬路上跑的東西 –那拍的很順利 34 00:01:54,720 --> 00:01:57,120 無論如何聽好,我們不要因為成見 35 00:01:57,560 --> 00:02:00,320 而陷入困境,因為這種挑戰 36 00:02:00,400 --> 00:02:02,120 是很容易的 37 00:02:02,360 --> 00:02:06,280 我們在這裡對吧? 在柬埔寨北方暹粒附近 38 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 我們將會渡過 39 00:02:07,680 --> 00:02:09,400 所有這些水道…不是全部 40 00:02:09,680 --> 00:02:12,840 我們得找到路徑 穿越它們到頭頓市 41 00:02:12,920 --> 00:02:15,240 也就是湄公河三角洲的最下面 42 00:02:15,600 --> 00:02:16,880 位在越南境內 43 00:02:17,440 --> 00:02:20,760 但有一個小問題 44 00:02:27,080 --> 00:02:30,080 我說過了我不是船或開船專家 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,400 但這裡怎麼沒有水? 46 00:02:32,560 --> 00:02:34,680 –是,沒錯 –那個浮橋是… 47 00:02:34,840 --> 00:02:36,840 威爾曼先生認為我們該碰面的地方嗎? 48 00:02:36,880 --> 00:02:39,240 –對,現在是在田野 –他也算愚蠢,對吧? 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,240 總之問題是 50 00:02:41,440 --> 00:02:44,400 現在沒有很多水能放下船 51 00:02:44,440 --> 00:02:46,880 –對 –所以我們何不開著車 52 00:02:47,080 --> 00:02:49,280 去找一些水?之後我們在那裡發動船 53 00:02:49,840 --> 00:02:50,680 好 54 00:02:51,960 --> 00:02:55,160 找到了一些車之後 我們開始去尋找 55 00:03:00,560 --> 00:03:03,120 不可同日而語 56 00:03:04,520 --> 00:03:06,040 我們與時俱進 57 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 沒錯 58 00:03:08,240 --> 00:03:10,600 現在有全球暖化,有氣候變遷 59 00:03:10,680 --> 00:03:14,720 如果你現在主持汽車節目 我想你會覺得自己很愚蠢 60 00:03:15,640 --> 00:03:17,840 –該死的車,瘋子! –該死 61 00:03:17,920 --> 00:03:20,360 –你怎麼了,喪心病狂嗎? –自私的瘋子 62 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 打他!打他的車 63 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 瘋子 64 00:03:24,280 --> 00:03:26,760 經過一段距離之後 65 00:03:26,840 --> 00:03:29,960 河川依舊乾涸令人失望 66 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 我們遇到的問題是現在是六月 67 00:03:33,520 --> 00:03:36,240 這裡應該是雨季 真正的下雨 68 00:03:36,680 --> 00:03:38,760 雨水不斷傾瀉 69 00:03:39,880 --> 00:03:41,960 結果卻沒有,已經好幾個月了 70 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 當我們抵達漁村之後 71 00:03:45,680 --> 00:03:48,120 問題規模越來越明顯 72 00:03:49,480 --> 00:03:52,520 一如大家看到的,這些房屋都被柱子支撐 73 00:03:52,920 --> 00:03:55,040 因為下方原本是河川 74 00:03:56,080 --> 00:03:57,600 停在這裡,看 75 00:03:59,840 --> 00:04:01,560 那就是水位的位置 76 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 完全不見了,對吧? 77 00:04:05,680 --> 00:04:08,280 這不只是氣候變遷而已 78 00:04:08,360 --> 00:04:10,200 還有另一個問題 79 00:04:10,760 --> 00:04:11,600 中國 80 00:04:12,280 --> 00:04:16,440 他們築壩攔住了 流入這周遭灌溉系統的河水 81 00:04:16,680 --> 00:04:18,360 坐在柱子架高的家裡 卻沒有水環繞 82 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 知道中國人偷走你們的水 83 00:04:20,840 --> 00:04:22,720 到底有什麼意義? 84 00:04:23,480 --> 00:04:25,320 –真是有趣的世界,不是嗎? –我跟你說,有趣的是… 85 00:04:25,360 --> 00:04:26,920 不是,有趣的是 86 00:04:27,000 --> 00:04:29,880 中國每20分鐘就興建一座燃煤電廠 87 00:04:29,920 --> 00:04:31,160 每個人都大聲說 88 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 “你們在傷害地球!” 89 00:04:32,920 --> 00:04:35,120 當他們興建乾淨、環保的水力發電水壩 90 00:04:35,200 --> 00:04:37,880 大家又對他們大聲說 “看!你們在傷害地球” 91 00:04:37,920 --> 00:04:40,720 如果他們可以不用偷走別人的水會更好 92 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 最後我們找到了一處湖泊 93 00:04:44,600 --> 00:04:46,360 –看看那裡 –到了 94 00:04:49,360 --> 00:04:53,360 但當我們發動船並前往附近浮橋時 95 00:04:54,680 --> 00:04:56,680 劇烈的雨季 96 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 抵達了 97 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 天啊 98 00:05:12,640 --> 00:05:15,080 我不知道怎麼停船 我說真的 99 00:05:16,560 --> 00:05:17,640 試著停靠 100 00:05:20,360 --> 00:05:24,080 我要怎麼停?再試一次 101 00:05:24,520 --> 00:05:27,360 等一下,引擎正… 不,現在我… 102 00:05:28,760 --> 00:05:31,320 好,我想很順利 103 00:05:31,760 --> 00:05:32,600 對 104 00:05:33,040 --> 00:05:35,160 不要再跑走了! 105 00:05:35,240 --> 00:05:36,640 我停好了! 106 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 好,我原本打算從船跳起來說 107 00:05:41,480 --> 00:05:43,840 “全新的《邁阿密風雲》…” 108 00:05:45,080 --> 00:05:48,840 一艘船,船頭尖的 代表速度很快… 109 00:05:49,520 --> 00:05:50,600 我的腳被被綁住了 110 00:05:51,880 --> 00:05:54,920 這時候,傑里米從黑暗中出現了 111 00:05:55,000 --> 00:05:58,040 因為他是團隊中唯一合格的船夫 112 00:05:58,720 --> 00:06:01,360 我本來期待會有更平順的抵達 113 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 到了,停靠巡邏艇 114 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 不 115 00:06:10,800 --> 00:06:11,840 不 116 00:06:12,360 --> 00:06:13,480 真是太棒了 117 00:06:13,680 --> 00:06:15,240 風很大 118 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 我倒船入庫好了 119 00:06:18,360 --> 00:06:19,400 不行,那不能… 120 00:06:20,760 --> 00:06:22,200 完全無法控制 121 00:06:23,200 --> 00:06:24,360 這樣比較好,這個角度 122 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 好 123 00:06:30,280 --> 00:06:32,000 你可以幫忙拿繩子嗎? 124 00:06:33,400 --> 00:06:34,520 你能拉著我嗎? 125 00:06:35,480 --> 00:06:36,920 拜託拉著我 126 00:06:38,920 --> 00:06:41,600 現在不是開玩笑的時候 127 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 我們在做危險的事 128 00:06:45,840 --> 00:06:48,800 我很高興你來了 因為我想在下雨了 129 00:06:51,320 --> 00:06:52,680 …鬼! 130 00:06:54,600 --> 00:06:55,440 什麼? 131 00:06:55,640 --> 00:06:57,680 那艘是不是像《現代啟示錄》的船? 132 00:06:57,760 --> 00:07:01,440 沒錯,是河流二號巡邏艇 133 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 是的,那樣做完全聰明嗎? 我們要去越南 134 00:07:05,240 --> 00:07:07,240 –你不能開著那個到處跑 –可以 135 00:07:07,800 --> 00:07:11,720 因為你可能不知道,但越南勝利了 136 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 所以開著那個 137 00:07:14,600 --> 00:07:16,880 穿越越南 就像穿著查爾頓俱樂部球衣 138 00:07:16,960 --> 00:07:18,840 走過老特拉福德球場 139 00:07:18,920 --> 00:07:22,200 也就是曼聯的主場 那也沒關係,因為你已經輸了 140 00:07:22,400 --> 00:07:23,560 –是嗎? –他們不會介意 141 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 你相信嗎? 142 00:07:25,240 --> 00:07:27,320 那是…那是聖甲蟲快艇嗎? 143 00:07:27,560 --> 00:07:28,400 是 144 00:07:28,640 --> 00:07:32,040 哈蒙德,你意外地挑到了好的船 145 00:07:32,640 --> 00:07:34,840 –這個… –如果你是在邁阿密沿海的 146 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 –水域 –你看,那很酷 147 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 那裡有兩顆V8引擎 148 00:07:39,640 --> 00:07:41,400 那裡有兩顆V8引擎 149 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 多少匹馬力? 150 00:07:42,640 --> 00:07:46,280 總共是850匹 每顆引擎是425匹 151 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 太多了 152 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 你的呢? 153 00:07:49,320 --> 00:07:50,720 每顆350匹 154 00:07:51,040 --> 00:07:53,360 –總共是700匹 –850匹 155 00:07:53,520 --> 00:07:54,480 對,但是那比較好 156 00:07:55,040 --> 00:07:57,160 –但不是這樣 –你覺得梅的是什麼? 157 00:07:57,240 --> 00:07:59,480 –沉下去了 –可能,幸運的話 158 00:08:00,400 --> 00:08:03,000 不久後,他解釋了遲到的原因 159 00:08:03,440 --> 00:08:06,200 他的是來自18世紀 160 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 看看 161 00:08:11,000 --> 00:08:13,360 這是全世界最不適當的東西! 162 00:08:13,800 --> 00:08:17,160 他在想什麼?那東西多舊了? 163 00:08:17,520 --> 00:08:19,040 詹姆斯,大約60年? 164 00:08:20,040 --> 00:08:21,200 我預備好了繩子 165 00:08:22,560 --> 00:08:25,000 等一下,它往後退了 它在幹嘛? 166 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 這東西完全就是無藥可救 167 00:08:30,200 --> 00:08:33,480 就一個控制鈕與方向盤 168 00:08:35,360 --> 00:08:38,320 他來了,他來了 他試著用新的技術 169 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 他弄斷了旗桿 170 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 –詹姆斯? –什麼事? 171 00:08:43,760 --> 00:08:47,840 這是我見過最不適當的東西 172 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 –什麼意思? –那完全不是設計 173 00:08:50,360 --> 00:08:52,600 用在我們要去的地方 174 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 那是河船 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 –那是一種遊艇 –我們在湖上 176 00:08:55,640 --> 00:08:58,360 對,但我們會到河川 那只是平靜的湖 177 00:08:58,440 --> 00:09:00,960 –不是暴風雨等等的 –真的嗎? 178 00:09:01,280 --> 00:09:02,400 你的有大顆V8引擎嗎? 179 00:09:02,640 --> 00:09:04,160 –沒有,當然沒有 –那是什麼? 180 00:09:04,480 --> 00:09:05,880 四汽缸柴油引擎 181 00:09:06,840 --> 00:09:07,960 –動力呢? –是 182 00:09:11,440 --> 00:09:13,320 99匹馬力 183 00:09:13,400 --> 00:09:14,880 你的船是何時製造的? 184 00:09:15,080 --> 00:09:16,120 1939年 185 00:09:16,760 --> 00:09:18,880 –等一下,已經80歲了? –對 186 00:09:19,120 --> 00:09:21,280 –80歲了? –比英倫空戰還久 187 00:09:21,520 --> 00:09:23,600 –所以是古董 –對,是古董沒錯 188 00:09:23,640 --> 00:09:25,600 –那是… –你在餐具櫃上開船? 189 00:09:25,640 --> 00:09:27,240 –差不多 –值多少錢? 190 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 –一萬六千英鎊,包括… –什麼?那東西你花了一萬六千? 191 00:09:31,480 --> 00:09:33,080 那是…那是福特Focus 192 00:09:33,160 --> 00:09:34,600 上面裝了新引擎 193 00:09:34,960 --> 00:09:38,440 我根本不想看的 那很庸俗的東西是你的嗎? 194 00:09:38,520 --> 00:09:39,880 –對 –花了多少錢? 195 00:09:40,280 --> 00:09:41,120 兩萬三千英鎊 196 00:09:41,880 --> 00:09:42,840 –真的嗎? –合理 197 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 大的船值兩萬三千… 198 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 –兩萬三千英鎊? –對 199 00:09:46,520 --> 00:09:47,880 –那值多少? –什麼? 200 00:09:47,960 --> 00:09:49,200 –你從廢料場買的? –巡邏艇? 201 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 –我的嗎?那值多少? –對 202 00:09:50,840 --> 00:09:52,640 –十萬 –什麼? 203 00:09:52,760 --> 00:09:53,720 十萬 204 00:09:54,280 --> 00:09:55,240 –多少? –多少? 205 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 十萬 206 00:09:57,000 --> 00:09:58,600 –十萬什麼? –十萬美元嗎? 207 00:09:58,720 --> 00:09:59,600 不是,英鎊 208 00:09:59,880 --> 00:10:01,720 –十萬英鎊? –對,沒錯 209 00:10:02,000 --> 00:10:04,280 那個你花了十萬? 210 00:10:05,000 --> 00:10:07,080 –但那是… –但那是…問題是… 211 00:10:07,160 --> 00:10:09,480 –是因為它引人注目嗎? –不,我得去打造 212 00:10:10,200 --> 00:10:11,760 –什麼,那不是真的? –對 213 00:10:12,160 --> 00:10:13,480 –等一下… –客製化? 214 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 對,那相當複雜 215 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 他們得找到原始船體的原始設計 216 00:10:18,320 --> 00:10:21,120 找出引擎到哪裡去了 為什麼是採用中置引擎 217 00:10:21,200 --> 00:10:24,360 這是一件非常複雜的事情 而我已經做到了 218 00:10:24,480 --> 00:10:26,600 而且我帶出了一點歷史 219 00:10:26,640 --> 00:10:29,040 花了大筆錢回到東南亞 220 00:10:29,120 --> 00:10:31,520 不過那是假的,基本上是工具車 221 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 是採用金龜車或凱旋Herald底盤? 222 00:10:34,200 --> 00:10:35,960 –那是特製的底盤 –會有2升Pinto引擎 223 00:10:36,040 --> 00:10:38,640 –對,沒錯 –是特製底盤 224 00:10:39,040 --> 00:10:41,960 –全新的引擎 –花十萬在… 225 00:10:42,280 --> 00:10:43,640 我想我們這裡有的… 226 00:10:43,720 --> 00:10:46,040 我們可以談談車子的東西嗎? 我們有的是雪佛蘭Corvette 227 00:10:46,160 --> 00:10:48,520 絕對是Corvette 不會錯的 228 00:10:48,640 --> 00:10:51,440 –大顆引擎,但不貴 –對,塑膠且不貴 229 00:10:51,880 --> 00:10:54,000 賓士G系列 230 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 –以及路華90 –對 231 00:10:56,280 --> 00:10:57,360 我同意這麼說 232 00:10:57,840 --> 00:10:59,160 我剛剛想到了 233 00:10:59,520 --> 00:11:01,040 我還沒為我的船命名 234 00:11:02,360 --> 00:11:05,400 所以我很快舉辦了一場正式儀式 235 00:11:06,280 --> 00:11:09,760 願上帝祝福這艘船 以及所有開船的人 236 00:11:14,360 --> 00:11:16,000 我想女王也是這樣做的 237 00:11:17,120 --> 00:11:19,760 好事是我的船上面有一罐酒了 238 00:11:19,840 --> 00:11:21,200 對了船名是杜馬 239 00:11:21,280 --> 00:11:22,120 –是嗎? –好 240 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 意思是“船機器” 241 00:11:27,280 --> 00:11:30,840 隨著命名活動完成以及雨季結束 242 00:11:30,960 --> 00:11:35,760 是開始我們偉大800公里旅程了 243 00:11:36,800 --> 00:11:38,120 –謝謝你 –抱歉 244 00:11:38,560 --> 00:11:42,280 我們出發了,杜馬在走了 245 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 我剛剛注意到哈蒙德的船叫眼花撩亂 246 00:11:47,560 --> 00:11:49,320 真是複雜對吧? 247 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 我們水路第一站 248 00:11:53,760 --> 00:11:56,840 包括快速穿越洞里薩湖 249 00:11:57,200 --> 00:12:00,920 我一直期待著釋放一些速度與動力 250 00:12:01,440 --> 00:12:04,000 很遺憾地,那是不可能的 251 00:12:04,720 --> 00:12:07,120 好,有個大問題是 252 00:12:07,200 --> 00:12:09,480 儘管有暴雨 253 00:12:09,560 --> 00:12:12,200 這座湖寬128公里 254 00:12:12,280 --> 00:12:15,800 每年這個時候,湖應該有五倍寬 255 00:12:16,400 --> 00:12:18,960 我要道歉,這不是你看過最好的攝影鏡頭 256 00:12:19,040 --> 00:12:20,600 但我想能指出重點 257 00:12:20,680 --> 00:12:25,040 這裡的道路,這是環繞著湖的道路 258 00:12:25,200 --> 00:12:28,120 但湖現在只有那麼大 259 00:12:28,600 --> 00:12:31,880 不夠大,代表不夠深 260 00:12:33,720 --> 00:12:36,160 別擔心,諷刺也沒有消失 261 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 一個主持汽車節目30年的人 262 00:12:40,160 --> 00:12:42,960 因為全球暖化 速度只能侷限在時速11公里 263 00:12:45,960 --> 00:12:49,840 我應該怎麼說,你的船在排便嗎? 264 00:12:50,320 --> 00:12:51,840 那不是…那是泥土嗎? 265 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 對,那是泥土,你觸底了 266 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 基本上就是在田野上開船 267 00:13:00,880 --> 00:13:02,760 《邁阿密風雲》並沒有這樣演 268 00:13:04,720 --> 00:13:07,320 淺灘不是唯一問題 269 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 我們還必須面對埋藏在水底的 270 00:13:10,600 --> 00:13:12,360 魚網迷宮 271 00:13:18,240 --> 00:13:19,440 感覺不對勁 272 00:13:21,480 --> 00:13:22,320 聽起來不對勁 273 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 轉彎 274 00:13:25,960 --> 00:13:28,200 他完成…他完成了91公尺嗎? 275 00:13:30,480 --> 00:13:31,840 你到底做了什麼? 276 00:13:31,920 --> 00:13:33,400 –我去拿攝影機… –不知道 277 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 –你剛剛… –哈蒙德 278 00:13:36,720 --> 00:13:39,240 什麼?大家不要再撞上我 279 00:13:39,640 --> 00:13:42,440 –你被困住了? –不是,我只是要停在這裡 280 00:13:42,760 --> 00:13:43,960 我被網子纏住了 281 00:13:44,040 --> 00:13:46,000 你為何不直接切掉? 282 00:13:46,080 --> 00:13:48,640 –你怎麼沒遇到這種事? –什麼? 283 00:13:48,720 --> 00:13:50,480 你的推進器為何沒纏上網子? 284 00:13:50,560 --> 00:13:55,400 我沒有推進器,那是巡邏艇 是一艘噴射船,也有兩顆噴射引擎 285 00:13:55,480 --> 00:13:56,320 真的嗎? 286 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 對 287 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 留下哈蒙德去清理他的推進器… 288 00:14:05,120 --> 00:14:07,760 對,問題就是這個 289 00:14:09,800 --> 00:14:13,000 我開著慢郎中海軍少將繼續往前 290 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 詹姆斯梅的船就是那種 291 00:14:17,320 --> 00:14:20,760 我認為他們給查爾斯王儲在小時候 292 00:14:20,840 --> 00:14:22,480 洗澡玩的玩具 293 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 話說回來,我的船是設計用來打仗 294 00:14:28,160 --> 00:14:31,440 當美軍在1960年代中期發現 295 00:14:31,520 --> 00:14:33,600 他們在東南亞淺河需要 296 00:14:33,680 --> 00:14:36,280 快速巡邏船時 297 00:14:36,600 --> 00:14:38,120 他們去找哈特拉斯 298 00:14:38,200 --> 00:14:41,160 那是美國相當受尊敬的造船廠 299 00:14:41,240 --> 00:14:42,640 “你知道你們製造的遊艇嗎? 300 00:14:42,720 --> 00:14:46,440 “9公尺、塑膠船體家庭船嗎? 301 00:14:51,120 --> 00:14:53,760 “你們可以改裝嗎?將引擎往前 302 00:14:53,880 --> 00:14:55,760 “安裝噴射引擎捨棄推進器 303 00:14:55,840 --> 00:15:00,320 “具備400公里範圍與25節速度表現” 304 00:15:00,400 --> 00:15:02,480 這是龐大的工程 305 00:15:03,880 --> 00:15:07,160 哈特拉斯六天後就交船了 306 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 六天! 307 00:15:10,640 --> 00:15:13,000 他們打造的是經典 308 00:15:13,240 --> 00:15:15,480 但即使如此,我還是得去重新製作 309 00:15:15,560 --> 00:15:19,600 因為目前已經沒有現役的巡邏艇 310 00:15:20,400 --> 00:15:21,640 結果我發現太厲害了 311 00:15:21,720 --> 00:15:24,600 他們保存了越戰的所有其他紀念品 312 00:15:24,680 --> 00:15:27,800 直升機、槍砲和戰機等 313 00:15:27,880 --> 00:15:31,040 但沒有人說 “我們留一艘巡邏艇” 314 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 這是一個很棒的設計,確實是這樣 315 00:15:38,440 --> 00:15:42,600 原本的巡邏艇擁有兩顆底特律柴油引擎 316 00:15:43,160 --> 00:15:44,560 沒有電力,適合水面 317 00:15:45,160 --> 00:15:48,680 噴射引擎是極可意製造 318 00:15:49,680 --> 00:15:52,600 我沒開玩笑,是極可意引擎 319 00:15:54,680 --> 00:15:58,640 對,噴射引擎在低速時很難掌舵 320 00:15:58,720 --> 00:15:59,960 但除此之外 321 00:16:00,240 --> 00:16:05,640 我橫越柬埔寨最大湖泊一點問題也沒有 322 00:16:08,520 --> 00:16:09,560 不好 323 00:16:09,960 --> 00:16:12,640 我的同事面對的事情則不太妙 324 00:16:14,040 --> 00:16:16,280 詹姆斯也被網子纏住了 325 00:16:17,560 --> 00:16:20,320 對!接招,混蛋 326 00:16:24,280 --> 00:16:27,720 當水行俠努力爬回船上時… 327 00:16:28,800 --> 00:16:29,720 糟糕 328 00:16:30,520 --> 00:16:34,960 …哈蒙德快艇上的冷卻系統注滿了泥巴 329 00:16:36,720 --> 00:16:40,520 這個比推進器有網子更糟糕 330 00:16:42,600 --> 00:16:44,880 就在詹姆斯乾了之後 331 00:16:47,200 --> 00:16:49,240 他又回到了他的船下面 332 00:16:49,400 --> 00:16:52,760 因為他的進氣閥也充滿了污泥 333 00:16:55,560 --> 00:16:59,160 代表我必須開回去當拖車 334 00:17:01,120 --> 00:17:03,200 準備好突然停船嗎?你會喜歡的 335 00:17:04,120 --> 00:17:04,960 糟糕 336 00:17:06,000 --> 00:17:07,960 –抱歉 –克拉克森 337 00:17:08,240 --> 00:17:09,440 好,抓住了 338 00:17:09,720 --> 00:17:13,480 詹姆斯堅持要負責將船綁在一起 339 00:17:13,920 --> 00:17:17,080 因此我可以有空拍攝一些場景 340 00:17:24,800 --> 00:17:28,880 但最後我們綁在一起 出發去尋找哈蒙德 341 00:17:29,920 --> 00:17:31,080 –他在那裡 –對 342 00:17:31,480 --> 00:17:32,920 哈蒙德,喂 343 00:17:33,560 --> 00:17:35,760 我…討厭船 344 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 打開喇叭 345 00:17:39,880 --> 00:17:42,400 國際裂縫救援來了 346 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 我在想到底 347 00:17:44,800 --> 00:17:49,400 有多少部低級、色情電影是在 哈蒙德的船上拍攝的 348 00:17:50,000 --> 00:17:52,280 “你想要出來熱情一下嗎?” 349 00:17:52,960 --> 00:17:57,320 哈蒙德,你在那艘船找到多少精液? 350 00:17:57,880 --> 00:18:00,680 拜託,我試著不去想… 351 00:18:00,760 --> 00:18:04,640 說實話 往下走就像爬進青少年的襪子中 352 00:18:07,520 --> 00:18:10,920 隨著兩艘故障的船拴在雷鳥二號 353 00:18:11,800 --> 00:18:17,080 我們一直緩步移動直到被夜晚淹沒 354 00:18:21,080 --> 00:18:23,920 你的船上有軍隊搜尋燈嗎? 355 00:18:24,280 --> 00:18:25,480 有 356 00:18:28,080 --> 00:18:29,280 喂 357 00:18:33,440 --> 00:18:36,800 幾個小時之後,只行駛了16公里 358 00:18:36,880 --> 00:18:39,080 我們感到一絲不高興 359 00:18:39,880 --> 00:18:40,920 但之後… 360 00:18:41,280 --> 00:18:44,080 詹姆斯?那些是燈嗎? 361 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 對 362 00:18:46,320 --> 00:18:49,040 我想那是菩薩市 363 00:18:49,480 --> 00:18:52,160 那不是湖的最下方 364 00:18:52,440 --> 00:18:54,320 但我們應該可以找到飯店 365 00:18:56,640 --> 00:18:57,880 停好船後… 366 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 該死 367 00:18:59,680 --> 00:19:01,960 …我們住進城裡唯一一間飯店 368 00:19:02,040 --> 00:19:06,160 之後餓斃了,坐下來吃晚餐 369 00:19:06,560 --> 00:19:10,080 很遺憾地 菜單上的菜沒有多少適合哈蒙德 370 00:19:10,880 --> 00:19:13,080 這些是…這些是蜻蜓 371 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 我不吃蜻蜓 372 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 –你沒試過 –沒有人會吃蜻蜓 373 00:19:17,520 --> 00:19:20,000 –這是蟋蟀 –我不吃蟋蟀 374 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 –這些是水甲蟲 –我不吃水甲蟲 375 00:19:23,200 --> 00:19:25,680 –牠們是狼蛛 –我特別不吃狼蛛 376 00:19:25,800 --> 00:19:27,800 或是某種大型的蜘蛛 377 00:19:28,560 --> 00:19:29,400 是這樣 378 00:19:30,160 --> 00:19:31,480 在波布掌權期間 379 00:19:32,160 --> 00:19:35,000 他們挨餓,所以他們得吃 380 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 他們實際上發現那些很好吃 381 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 你知道波布是什麼意思嗎? 382 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 –大家都以為那是他的名字 –菜單不好? 383 00:19:41,560 --> 00:19:44,000 那代表政治潛力 384 00:19:44,480 --> 00:19:46,080 跟傑瑞米柯賓一樣,同樣的政策 385 00:19:47,080 --> 00:19:48,320 你在吃蜻… 386 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 蜻蜓 387 00:19:50,440 --> 00:19:51,720 嚐起來如何? 388 00:19:51,960 --> 00:19:52,800 像蜻蜓 389 00:19:56,320 --> 00:19:58,080 我知道你有問題 390 00:19:58,480 --> 00:20:00,920 所以我給你一些煮熟的蛋 吃一顆 391 00:20:01,280 --> 00:20:05,160 這是蟋蟀…事實上,看,你看得很清楚 392 00:20:05,920 --> 00:20:08,800 你是吞進去,還是先去皮然後吃肉? 393 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 我的天啊,裡面有一隻鳥 394 00:20:12,200 --> 00:20:13,080 什麼? 395 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 那可能超出了我的喜好… 396 00:20:17,960 --> 00:20:19,080 老兄,真的嗎? 397 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 –那真是令人反感 –對,我知道 398 00:20:21,960 --> 00:20:23,800 但是如果你有一個社會主義的寄生蟲 399 00:20:23,880 --> 00:20:25,960 就像在英國有柯賓一樣 400 00:20:26,800 --> 00:20:29,200 這些就是我們會吃的東西 401 00:20:31,400 --> 00:20:33,560 在盛宴之後,上床的時間到了 402 00:20:33,960 --> 00:20:36,800 我們被帶到屋子裡最好的房間 403 00:20:44,320 --> 00:20:45,400 等一下,那是… 404 00:20:45,480 --> 00:20:47,160 那個發電機會一直運轉? 405 00:20:47,240 --> 00:20:48,080 噪音… 406 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 妳會關掉嗎?不會 407 00:20:52,480 --> 00:20:53,320 關掉? 408 00:20:57,520 --> 00:21:02,280 不會?好吧 已經無法再想到更糟糕的了 409 00:21:08,280 --> 00:21:09,560 就是這個 410 00:21:22,800 --> 00:21:23,680 這個是… 411 00:21:27,080 --> 00:21:30,320 這是什麼? 到底…為什麼?他們為何… 412 00:21:30,960 --> 00:21:33,680 在成年男子的房間怎麼會有這個? 413 00:21:47,320 --> 00:21:49,680 黎明是壯觀的 414 00:21:50,280 --> 00:21:52,760 也不需要去叫攝影師起床工作 415 00:21:54,080 --> 00:21:58,560 因為他們跟我們一樣 也完全睡不著 416 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 那個… 417 00:22:11,800 --> 00:22:12,640 那個 418 00:22:13,160 --> 00:22:15,680 –4點26分 –對 419 00:22:15,880 --> 00:22:16,720 在午夜 420 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 凌晨2點,音樂停了 421 00:22:20,480 --> 00:22:22,760 –之後就是狗狗狂吠大賽開始 –對 422 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 –直到4點26分公雞開始叫 –對 423 00:22:25,240 --> 00:22:27,600 直到5點漁船出發 424 00:22:29,960 --> 00:22:31,800 他們為何不發明消音器? 425 00:22:31,880 --> 00:22:33,800 他們在那些或發電機都沒裝消音器 426 00:22:33,880 --> 00:22:36,520 某種原因並沒有出現在這裡 427 00:22:36,880 --> 00:22:38,440 我們為何要做這些? 428 00:22:39,240 --> 00:22:41,000 –這是一個船上假期 –對 429 00:22:41,080 --> 00:22:42,240 –生命漂流 –美好 430 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 充滿魅力 431 00:22:44,520 --> 00:22:48,400 為了振作起來,我們決定購買食品 432 00:22:48,640 --> 00:22:50,800 我們感到一絲驚訝 433 00:22:50,880 --> 00:22:54,720 因為這個城市曾是東方威尼斯 434 00:23:02,240 --> 00:23:05,440 有安裝衛星電視的水上房屋 435 00:23:06,360 --> 00:23:07,960 水上工作坊 436 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 水上超市 437 00:23:13,400 --> 00:23:16,840 醫院甚至是教堂 438 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 看看這裡,那是商店街 439 00:23:20,920 --> 00:23:23,560 他們把都市搬到… 440 00:23:23,760 --> 00:23:25,280 –不管湖水在哪裡… –對 441 00:23:25,360 --> 00:23:27,440 –…城市總是在湖的邊緣 –對,自己會移動 442 00:23:27,960 --> 00:23:29,080 我們需要什麼? 443 00:23:29,280 --> 00:23:31,840 我們需要耳塞,我們需要安眠藥 444 00:23:31,920 --> 00:23:34,800 可以幫助吞安眠藥的東西 我想到了濃啤酒 445 00:23:34,880 --> 00:23:35,720 對 446 00:23:35,800 --> 00:23:38,000 –夠濃,就像威士忌 –對 447 00:23:38,120 --> 00:23:41,600 對,啤酒,如果沒有人介意 我想買一些清潔用品 448 00:23:42,000 --> 00:23:44,560 因為你的船上曾經有色情活動 449 00:23:45,320 --> 00:23:48,560 那裡曾發生的事情不值得思考 450 00:23:50,200 --> 00:23:53,520 很遺憾地,嘗試在繁忙街道航行 451 00:23:54,200 --> 00:23:57,000 正好暴露了巡邏艇的致命傷 452 00:23:57,600 --> 00:24:01,360 在低速時它會自己轉向 453 00:24:02,120 --> 00:24:03,160 天啊 454 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 看,全速左轉 455 00:24:06,960 --> 00:24:08,360 專心… 456 00:24:08,520 --> 00:24:09,880 不要那樣做 457 00:24:10,280 --> 00:24:11,480 這一個是… 458 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 這一個是後退 459 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 那一個是往前 460 00:24:15,560 --> 00:24:16,760 不行,沒有用 461 00:24:16,960 --> 00:24:18,920 –後退 –你們有想在那家店買什麼東西嗎? 462 00:24:19,000 --> 00:24:20,680 因為我們就要抵達了 463 00:24:24,640 --> 00:24:27,360 終於撞進了正確的店家後 464 00:24:28,400 --> 00:24:31,000 我們準備去補充物資 465 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 我買了拖把 466 00:24:33,160 --> 00:24:34,320 上面有寫啤酒 467 00:24:34,520 --> 00:24:35,680 你有賣藥 468 00:24:36,680 --> 00:24:37,760 為了… 469 00:24:39,040 --> 00:24:41,400 對,但是要給想睡的大象吃的 470 00:24:42,120 --> 00:24:44,240 非常大隻 471 00:24:44,840 --> 00:24:46,560 但不是給…不行 那會害死他 472 00:24:46,640 --> 00:24:48,120 –我就是要這樣 –好 473 00:24:49,320 --> 00:24:50,680 完成購物後 474 00:24:52,520 --> 00:24:56,560 我們繼續旅程 穿越淺水、佈滿魚網的湖 475 00:25:00,360 --> 00:25:02,560 我現在是用自己的動力 476 00:25:03,240 --> 00:25:04,920 溫度與壓力很好 477 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 哈蒙德也整修了他的引擎 478 00:25:07,560 --> 00:25:11,920 但他不敢發動 因為擔心會被泥巴毀了 479 00:25:12,280 --> 00:25:14,520 所以他還是被拖著 480 00:25:15,200 --> 00:25:18,760 我找到一位非常好又大方的當地漁民 481 00:25:18,840 --> 00:25:20,800 用他的小船把我拖在後頭 482 00:25:21,400 --> 00:25:22,640 上面也沒有消音器 483 00:25:24,920 --> 00:25:28,160 那艘船動力不夠 所以他去找另一位同伴 484 00:25:28,240 --> 00:25:30,200 把他們的船綁在一起 485 00:25:30,400 --> 00:25:32,440 他們的引擎都沒有裝消音器 486 00:25:35,360 --> 00:25:40,040 我們現在的速度慢到 沒有任何設備測得出來 487 00:25:44,400 --> 00:25:47,160 天啊 488 00:25:48,920 --> 00:25:53,760 不像我的同事,我並沒使用 窮人的推進系統 489 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 謝謝 490 00:26:00,040 --> 00:26:02,840 但即使如此,我遇到了一個問題 491 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 對,這是湖的盡頭 我成功了 492 00:26:07,400 --> 00:26:09,760 我想那是河川,就在那裡 493 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 但是在我跟它中間 494 00:26:12,400 --> 00:26:14,120 有一個小障礙 495 00:26:18,520 --> 00:26:22,480 河口完全佈滿了 496 00:26:22,560 --> 00:26:24,400 密集生長的雜草 497 00:26:32,320 --> 00:26:35,880 為了穿越它,我決定拋棄緩慢和謹慎 498 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 然後召喚我的兩位老友 499 00:26:38,080 --> 00:26:39,480 速度和動力 500 00:26:41,120 --> 00:26:43,280 來吧!衝鋒 501 00:26:44,240 --> 00:26:46,040 好 502 00:26:46,320 --> 00:26:48,800 不,錯了 503 00:26:50,920 --> 00:26:52,280 對,卡住了 504 00:26:53,200 --> 00:26:55,800 我想進氣口都充滿了葉子 505 00:26:59,480 --> 00:27:00,320 同時 506 00:27:00,800 --> 00:27:02,120 回到湖上 507 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 我的生活變得更糟糕 508 00:27:06,440 --> 00:27:09,320 好,更新狀況,我擱淺了 509 00:27:10,200 --> 00:27:12,560 無法讓我的船順風,因為卡住了 510 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 風暴就要來了 511 00:27:16,720 --> 00:27:19,120 我的攝影船也無能為力 512 00:27:19,200 --> 00:27:21,320 因為那艘船也擱淺了 513 00:27:22,480 --> 00:27:24,280 看看這些可憐的人 514 00:27:25,040 --> 00:27:27,720 之後更在傷口上灑鹽的是… 515 00:27:32,480 --> 00:27:34,400 你卡住了嗎?我以為你在等我 516 00:27:34,520 --> 00:27:37,240 沒有,我卡住了,我的船不夠力 517 00:27:37,320 --> 00:27:38,240 –在這種氣候下 –我也無能為力 518 00:27:38,320 --> 00:27:40,960 我以為你在等我 我不知道你卡住了 519 00:27:41,520 --> 00:27:42,920 很抱歉 520 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 糟糕 521 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 天啊 522 00:28:01,200 --> 00:28:05,280 回到生菜田 我找了沒被詹姆斯與理察聘僱的 523 00:28:05,360 --> 00:28:08,160 其他在地人來協助我 524 00:28:11,960 --> 00:28:13,560 有在動了 525 00:28:14,760 --> 00:28:15,840 好… 526 00:28:16,560 --> 00:28:17,600 好 527 00:28:17,960 --> 00:28:21,680 偉大的巡邏艇被當地人解放了 528 00:28:24,440 --> 00:28:26,880 不久我也被拖走 529 00:28:27,160 --> 00:28:31,440 因此我有時間去反省 我們船上假期的糟糕程度 530 00:28:32,560 --> 00:28:36,520 我覺得很滑稽 我們在柬埔寨水上的一半時間 531 00:28:36,600 --> 00:28:39,360 都在讓自己從魚網與繩子中脫困 532 00:28:39,440 --> 00:28:42,520 以及努力把攝影團隊的船拉出來 他們都被卡住了 533 00:28:42,760 --> 00:28:44,360 很爛 534 00:28:44,760 --> 00:28:45,880 卡住了嗎? 535 00:28:46,760 --> 00:28:48,880 是嗎?他被卡住了嗎? 536 00:28:49,720 --> 00:28:50,560 對 537 00:28:51,440 --> 00:28:52,640 他們都被卡住了 538 00:28:55,240 --> 00:28:58,400 最後哈蒙德與我發現了更深的水域 539 00:28:58,480 --> 00:29:01,840 可以靠著自己的動力往前 540 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 我有兩顆引擎 541 00:29:12,640 --> 00:29:16,240 是克拉克森,呼叫指揮官克拉克森 542 00:29:17,000 --> 00:29:17,920 好,各位 543 00:29:18,360 --> 00:29:20,720 首先歡迎大家,很高興看到你們 544 00:29:20,880 --> 00:29:22,440 但是沒有時間享樂 545 00:29:22,520 --> 00:29:26,240 我們的問題是那裡是一大堆的雜草 546 00:29:26,360 --> 00:29:30,440 這個什麼都可以做 除了穿越它們之外 547 00:29:31,560 --> 00:29:34,160 問題是我的超大V8引擎 548 00:29:34,280 --> 00:29:37,280 會將葉子吸到噴射引擎並堵塞 549 00:29:39,160 --> 00:29:42,120 所以哈蒙德與梅決定 550 00:29:42,200 --> 00:29:45,840 用他們老舊的推進器 從這些植物中切出一條通道 551 00:29:46,400 --> 00:29:48,240 我們要進入蘆葦了 552 00:29:50,800 --> 00:29:52,040 手不離油門 553 00:29:55,080 --> 00:29:58,080 我之後被當地人拖過去 554 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 我來了,穿越一堆沙拉 555 00:30:01,240 --> 00:30:05,640 被哈蒙德與梅的19世紀推進器切碎 556 00:30:07,080 --> 00:30:08,880 一點都不喜歡這個 557 00:30:09,640 --> 00:30:11,960 看著我的溫度,已經在爬升了 558 00:30:19,040 --> 00:30:20,280 植物有點多 559 00:30:21,400 --> 00:30:23,480 加油,船 560 00:30:24,880 --> 00:30:28,560 然而我們的沙拉切割機持續往前切 561 00:30:29,520 --> 00:30:32,960 哈蒙德,前方水面開了 你有看到嗎?大約180公尺 562 00:30:33,040 --> 00:30:35,240 有,空曠的水面,好 563 00:30:38,440 --> 00:30:39,600 好 564 00:30:40,200 --> 00:30:41,040 沒有雜草了 565 00:30:42,520 --> 00:30:44,360 這對古董來說是多麼偉大的勝利,對吧? 566 00:30:46,560 --> 00:30:50,640 我們之後航行到 由當地漁民開闢的狹小航道 567 00:30:51,920 --> 00:30:54,560 你知道除了看起來像巨大扁葉歐芹 568 00:30:54,640 --> 00:30:56,640 這些蘆葦還有哪些過人之處? 569 00:30:57,200 --> 00:31:00,120 根據當地人指出,如果我沒說錯 570 00:31:00,280 --> 00:31:02,440 它們十天前還沒長出來 571 00:31:02,800 --> 00:31:05,040 現在是橫跨好幾公里 572 00:31:05,600 --> 00:31:06,800 十天 573 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 想像一下如果可以那樣快種蔬菜 574 00:31:12,360 --> 00:31:15,440 可喜的是,河終於打開了 575 00:31:15,520 --> 00:31:19,440 終於經過兩天的失望之後 576 00:31:19,520 --> 00:31:22,600 我們所有人能大展身手了 577 00:31:27,440 --> 00:31:30,040 特別對我來說,這是非常棒的 578 00:31:30,200 --> 00:31:33,080 因為代表我終於可以控制船了 579 00:31:34,080 --> 00:31:37,560 好啊!看看這個!速度之快! 580 00:31:38,000 --> 00:31:40,160 速度 581 00:31:45,880 --> 00:31:47,280 天啊 582 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 來吧,船機器!杜馬! 583 00:31:58,400 --> 00:32:01,440 提醒你們 當我說我們所有人可以大展身手… 584 00:32:05,840 --> 00:32:07,320 燃油與溫度很好 585 00:32:08,280 --> 00:32:09,800 油壓很棒 586 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 我相信我正在開船 587 00:32:14,840 --> 00:32:17,040 我們現在在洞里薩湖 588 00:32:17,200 --> 00:32:20,760 世界上唯一依照季節 589 00:32:20,840 --> 00:32:22,480 改變水流方向的河 590 00:32:22,840 --> 00:32:26,560 馬上哈蒙德跟我有重要的事要做 591 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 你們想看誰的船比較快嗎? 592 00:32:29,240 --> 00:32:30,920 這是不可避免的 593 00:32:31,520 --> 00:32:34,560 對,現在我們要做的就是飆船比賽 594 00:32:35,240 --> 00:32:39,600 到時候他就會看到 噴射引擎的巨大優勢 595 00:32:40,000 --> 00:32:42,640 即時扭力與噴射動力的加速 596 00:32:44,000 --> 00:32:47,080 有了遠方的橋當作終點 597 00:32:47,160 --> 00:32:49,080 我們排好準備比賽 598 00:32:49,400 --> 00:32:52,840 三、二、一,出發 599 00:33:00,600 --> 00:33:01,720 不 600 00:33:02,800 --> 00:33:05,480 來了,出現差距了 調整我的噴射引擎 601 00:33:08,280 --> 00:33:10,240 再見了,哈蒙德 602 00:33:12,040 --> 00:33:13,360 我現在在飛機上了 603 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 不,他…看他! 604 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 他正要從後面追上了 605 00:33:22,400 --> 00:33:25,240 加油! 606 00:33:25,320 --> 00:33:28,160 不!加油,船機器,你可以的! 607 00:33:31,640 --> 00:33:34,320 不,我不會輸的 608 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 我要成功了!加油 609 00:33:37,200 --> 00:33:38,400 終點線到了 610 00:33:38,920 --> 00:33:40,000 好 611 00:33:40,360 --> 00:33:41,720 不 612 00:33:43,480 --> 00:33:47,200 鬼怪的小伯明翰人 還有他那英國皇家海軍艦艇色情號 613 00:33:48,640 --> 00:33:51,080 輸掉了這場滑稽的飆船賽後 614 00:33:51,160 --> 00:33:53,960 我提議來場高速剎車測試 615 00:33:54,600 --> 00:33:57,560 預備?我的噴射引擎正全速往前推進 616 00:33:59,240 --> 00:34:02,440 我要進行完全反向推力 617 00:34:03,240 --> 00:34:07,520 立即讓一些活塞降低 水會從前面噴出去不是往後 618 00:34:08,000 --> 00:34:12,240 哈蒙德不知道的是 這是屬於巡邏艇的娛樂表演 619 00:34:12,880 --> 00:34:14,960 三、二、一,出發 620 00:34:27,920 --> 00:34:30,000 天啊 621 00:34:34,200 --> 00:34:36,640 不,我服了你,你贏了 622 00:34:37,560 --> 00:34:40,840 完全濕透了,這些巡邏艇很有名的是 623 00:34:40,920 --> 00:34:45,120 十公尺內可以從極速到完全停止 624 00:34:45,160 --> 00:34:48,640 攝影機還有水滴下來,看,來自波浪 625 00:34:49,880 --> 00:34:53,200 我想我證明了故事是真的 626 00:34:54,640 --> 00:34:56,760 同時,幾公里的後面 627 00:34:56,840 --> 00:35:00,440 我讓引擎全速前進 試著趕上其他兩艘船 628 00:35:11,640 --> 00:35:12,800 該死 629 00:35:13,800 --> 00:35:15,200 我的墊子掉到水裡了 630 00:35:27,920 --> 00:35:28,920 該死! 631 00:35:33,040 --> 00:35:35,960 如果我全速右轉… 632 00:35:37,600 --> 00:35:38,440 停 633 00:35:39,640 --> 00:35:40,960 該死的… 634 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 哈蒙德,你得試試一點乘浪 非常有趣 635 00:35:53,920 --> 00:35:55,400 我喜歡那種遊戲 636 00:35:57,800 --> 00:35:59,560 那是理察哈蒙德,在波浪中玩耍 637 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 有可能出什麼錯呢? 638 00:36:03,160 --> 00:36:05,400 這次不太可能起火吧 639 00:36:09,120 --> 00:36:10,680 該死,太好玩了 640 00:36:11,120 --> 00:36:12,440 我最好不要喜歡開船 641 00:36:24,840 --> 00:36:27,040 當梅在給在地人一些娛樂之際 642 00:36:28,520 --> 00:36:32,200 哈蒙德跟我正在接近柬埔寨的首都 643 00:36:35,040 --> 00:36:36,640 好,金邊 644 00:36:37,600 --> 00:36:39,640 是金邊,就在前面 645 00:36:48,280 --> 00:36:49,680 我有點好奇 646 00:36:50,200 --> 00:36:53,080 當我高考不及格時 647 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 沒有人告訴我有一天我會開著巡邏艇 648 00:36:55,840 --> 00:36:58,400 從洞里薩湖到金邊 649 00:36:59,200 --> 00:37:02,040 因為那時候的柬埔寨 650 00:37:04,080 --> 00:37:06,440 是完全無法進入 651 00:37:06,800 --> 00:37:10,160 因為當時是被 全世界最嚴重的瘋子掌權 652 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 波布 653 00:37:13,640 --> 00:37:17,880 這個人殺了 百分之二十五柬埔寨人口 654 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 百分之二十五 655 00:37:19,880 --> 00:37:23,320 他只是說任何會說外國話 656 00:37:23,920 --> 00:37:26,520 或手無縛雞之力或戴眼鏡的人 657 00:37:27,440 --> 00:37:30,520 任何非常聰明的人都應該殺掉 658 00:37:31,480 --> 00:37:35,320 如果你沒看過《殺戮戰場》請去看吧 659 00:37:36,000 --> 00:37:36,840 拜託 660 00:37:38,760 --> 00:37:41,200 你會體會到那種恐懼 661 00:37:43,520 --> 00:37:48,040 停好船後 我決定在外國記者協會等詹姆斯 662 00:37:49,560 --> 00:37:53,480 我認為這是世界上最酷的酒吧之一 663 00:37:54,280 --> 00:37:57,840 回到當時柬埔寨仍在水深火熱時 664 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 這裡是所有世界媒體公司的 665 00:38:00,120 --> 00:38:02,760 外國記者會來碰面喝酒的地方 666 00:38:02,880 --> 00:38:05,080 就是外國記者協會 667 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 實際上,那時在新聞界仍有一些浪漫 668 00:38:07,840 --> 00:38:08,960 還有費用帳戶 669 00:38:09,360 --> 00:38:11,200 還有喝酒,他們常喝酒 670 00:38:11,960 --> 00:38:13,600 –你可以在房間內感受到 –沒錯 671 00:38:13,680 --> 00:38:15,040 –這裡是… –你可以感受到… 672 00:38:15,120 --> 00:38:18,680 –…一些聰明、醉酒的想法 –…肝硬化 673 00:38:18,960 --> 00:38:21,880 他們經常來這裡 帶著他們“找到”的槍 674 00:38:22,080 --> 00:38:26,880 喝到大醉,然後在陽台上開槍 675 00:38:27,120 --> 00:38:30,080 你可以進行酒瓶射擊 676 00:38:30,360 --> 00:38:33,160 用AK–47步槍 我喝了17罐啤酒… 677 00:38:33,280 --> 00:38:36,000 現在,我們要好好打一場架 678 00:38:36,320 --> 00:38:37,680 之後我就會鼻子掛彩 679 00:38:37,840 --> 00:38:39,360 –寫著文章 –對 680 00:38:41,120 --> 00:38:45,280 在我們向往事舉杯致敬後 681 00:38:45,480 --> 00:38:47,480 詹姆斯終於到了 682 00:38:47,640 --> 00:38:49,440 我們決定買一些東西 683 00:38:49,520 --> 00:38:52,480 讓船上生活更舒適一些 684 00:39:04,160 --> 00:39:05,040 差一點 685 00:39:08,160 --> 00:39:10,440 我們何不先到市場呢? 686 00:39:10,640 --> 00:39:12,480 當地人會去的市場? 687 00:39:12,560 --> 00:39:13,920 –對 –好,我們去那裡吧 688 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 –拜託 –是啊 689 00:39:19,160 --> 00:39:21,000 那個是使用內燃機 690 00:39:21,920 --> 00:39:23,360 全球暖化怎麼辦? 691 00:39:25,080 --> 00:39:27,960 最後我們發現了當地市場 692 00:39:28,040 --> 00:39:32,000 馬上被所有漂亮手錶分散注意力 693 00:39:34,160 --> 00:39:35,080 那是百年靈手錶 694 00:39:36,960 --> 00:39:40,880 我以為百年靈的陳列方式 會處理得比這個更好 695 00:39:42,520 --> 00:39:44,520 看看這個御博錶,那是有品味的手錶 696 00:39:46,320 --> 00:39:47,920 那個是…如此精美的品質 697 00:39:48,360 --> 00:39:50,160 可以做到這樣輕 698 00:39:50,400 --> 00:39:51,880 –是嗎? –還有這些鑽石 699 00:39:52,000 --> 00:39:53,880 –你喜歡歐米茄? –歐米茄? 700 00:39:54,160 --> 00:39:57,120 看,這是我的歐米茄 這一款是橘色的 701 00:39:57,160 --> 00:40:00,560 但其他都一樣 702 00:40:01,600 --> 00:40:02,440 小傑 703 00:40:03,000 --> 00:40:05,520 他們還不知道 但是那裡有金色的勞力士 704 00:40:05,680 --> 00:40:07,640 還有歐米茄海馬手錶 705 00:40:07,920 --> 00:40:11,880 我剛剛問了海馬手錶多少錢 這個在英國大約三千英鎊 706 00:40:11,960 --> 00:40:13,080 –是嗎? –對 707 00:40:13,160 --> 00:40:15,880 –猜一下這裡多少錢 –我不知道,二千 708 00:40:16,840 --> 00:40:18,080 50英鎊 709 00:40:18,680 --> 00:40:20,760 –50英鎊? –我知道費用很低 710 00:40:20,840 --> 00:40:22,640 但真令人意想不到 711 00:40:23,280 --> 00:40:25,920 那代表這些手錶賺額是很龐大的 712 00:40:26,000 --> 00:40:26,960 沒錯 713 00:40:28,520 --> 00:40:30,160 嗨 714 00:40:30,840 --> 00:40:32,520 那是真的積架皮帶嗎? 715 00:40:33,160 --> 00:40:35,680 我有了積架 716 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 這個多少錢? 717 00:40:39,120 --> 00:40:41,560 給你25元,因為你是個很好的人 718 00:40:41,640 --> 00:40:42,480 是 719 00:40:43,040 --> 00:40:44,120 收好,謝謝 720 00:40:44,360 --> 00:40:47,200 世界上讓我最惱怒的事 721 00:40:47,320 --> 00:40:50,400 就是歐洲人在這種地方討價還價 722 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 因為他們連一塊錢都要計較 723 00:40:52,680 --> 00:40:55,280 那對你們沒有影響 不會有影響 724 00:40:55,360 --> 00:40:57,160 但對他們可是有很大影響 725 00:40:57,200 --> 00:40:58,880 –付錢就對了 –是 726 00:40:59,600 --> 00:41:01,080 –多少錢? –75 727 00:41:01,160 --> 00:41:03,160 怎麼可能?我以為是25 728 00:41:04,360 --> 00:41:06,640 在囤積了許多奢侈品之後 729 00:41:06,680 --> 00:41:09,560 我們去尋找一些更實用的物品 730 00:41:09,840 --> 00:41:11,560 嗨,烹飪 731 00:41:12,160 --> 00:41:13,040 好 732 00:41:13,760 --> 00:41:15,880 –趕走蒼蠅的東西 –這裡 733 00:41:16,360 --> 00:41:17,440 蒼蠅… 734 00:41:18,600 --> 00:41:20,360 –電擊棒? –電擊棒? 735 00:41:21,200 --> 00:41:22,120 天啊 736 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 是,當然,我的天啊 737 00:41:27,480 --> 00:41:29,080 –謝謝 –謝謝妳,妳真的幫了大忙 738 00:41:29,160 --> 00:41:30,200 非常熱 739 00:41:46,400 --> 00:41:49,280 穿著金色衣服的女人是誰? 740 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 看起來像印度人 741 00:41:51,120 --> 00:41:53,160 –非常古老嗎? –對 742 00:41:53,960 --> 00:41:54,800 是嗎? 743 00:41:56,120 --> 00:41:58,280 –這些也很古老? –對 744 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 我可以再買一個用另一個的腋窩? 745 00:42:17,560 --> 00:42:21,200 買了所有能讓水上住宿 更舒適的東西後 746 00:42:21,440 --> 00:42:24,760 我們立即前往入住五星級飯店… 747 00:42:25,920 --> 00:42:26,960 –晚安 –晚安 748 00:42:27,040 --> 00:42:28,760 好,真體貼,謝謝你 749 00:42:29,760 --> 00:42:32,160 …之後我們去了屋頂酒吧 750 00:42:33,680 --> 00:42:36,360 那裡是政府大樓 751 00:42:36,840 --> 00:42:38,800 看看上面的照明 752 00:42:39,160 --> 00:42:41,440 那是最聰明的地方 因為它看起來像窗簾 753 00:42:41,520 --> 00:42:44,040 好像戲院布簾闔上與開啟 754 00:42:44,120 --> 00:42:46,080 所以那是總理上班的地方? 755 00:42:46,160 --> 00:42:48,120 不行,不要這樣 756 00:42:48,160 --> 00:42:49,040 他不在那裡? 757 00:42:49,160 --> 00:42:50,800 別稱他是總理 758 00:42:51,000 --> 00:42:52,800 –那他叫什麼? –很奇怪 759 00:42:52,880 --> 00:42:56,000 我讀過《金融時報》 有留下來,等一下 760 00:42:56,400 --> 00:42:59,520 洪森先生,31年的領導人 761 00:43:00,000 --> 00:43:02,280 堅持被稱為 762 00:43:02,360 --> 00:43:06,520 “總理閣下和最高軍事指揮官” 763 00:43:07,160 --> 00:43:08,680 所以你提到他 764 00:43:08,840 --> 00:43:13,320 一定得說 “總理閣下和最高軍事指揮官” 765 00:43:13,600 --> 00:43:15,120 他的妻子文拉妮 766 00:43:15,160 --> 00:43:17,320 她正式的稱呼是 767 00:43:17,760 --> 00:43:21,200 “最傑出與正直的天才之人” 768 00:43:21,600 --> 00:43:23,840 –我想被稱為…事實上… –“最傑出 769 00:43:23,920 --> 00:43:26,160 –“與正直的天才之人” –“天才之人” 770 00:43:26,200 --> 00:43:29,160 我希望你們兩位開始那樣稱呼我 771 00:43:30,840 --> 00:43:33,760 經過一陣對話後,我們上床睡覺 772 00:43:34,280 --> 00:43:36,080 是其中一位啦 773 00:43:38,440 --> 00:43:42,280 我有油漆、刷子與噴漆 774 00:43:42,360 --> 00:43:43,520 單車在哪裡? 775 00:43:44,080 --> 00:43:47,680 在這裡,謝謝你 非常謝謝你 776 00:43:49,120 --> 00:43:50,400 我會跟著你 777 00:43:56,200 --> 00:43:59,440 隔天早上,我裝了新的馬桶座椅 778 00:43:59,640 --> 00:44:01,320 與冷氣 779 00:44:01,920 --> 00:44:04,200 詹姆斯安裝了飲料冰箱 780 00:44:04,800 --> 00:44:07,520 在哈蒙德迅速穿上他的新襯衫後 781 00:44:11,600 --> 00:44:12,760 我們出發了 782 00:44:16,320 --> 00:44:20,240 很快地,不笑都很難 783 00:44:20,920 --> 00:44:22,920 我們曾彼此開過玩笑 784 00:44:23,000 --> 00:44:25,880 但我不確定 我們是否開過這麼有趣的玩笑 785 00:44:26,600 --> 00:44:28,800 從理察哈蒙德所站的位置來看 786 00:44:28,960 --> 00:44:31,880 他不知道詹姆斯跟我做了什麼 787 00:44:33,800 --> 00:44:39,760 口交快艇號 788 00:44:42,560 --> 00:44:45,400 各位,這是第一次 789 00:44:45,680 --> 00:44:48,040 我們三個人使用自己的動力 790 00:44:48,800 --> 00:44:50,000 對,感覺很好 791 00:44:50,360 --> 00:44:52,560 我不知道是不是真的那麼好? 792 00:44:53,560 --> 00:44:55,000 你知道什麼會更好嗎? 793 00:45:06,800 --> 00:45:08,120 謝謝 794 00:45:09,800 --> 00:45:10,800 真好笑 795 00:45:18,720 --> 00:45:23,240 我們現在旅程來到240公里 並離開洞里薩湖 796 00:45:23,320 --> 00:45:26,280 進入全世界最出名的河 797 00:45:26,880 --> 00:45:28,720 偉大的湄公河 798 00:45:35,400 --> 00:45:40,040 我的噴射船正以極速前進 799 00:45:42,600 --> 00:45:46,280 這些引擎來自紐西蘭 真是經典 800 00:45:51,160 --> 00:45:53,040 你在度假租到的噴射快艇 801 00:45:53,240 --> 00:45:55,000 它們有一個推進器與管子 802 00:45:55,080 --> 00:45:57,560 吸進水、往後噴、前進 803 00:45:58,040 --> 00:46:01,160 這些船的推進器有點不同 這是二段推進器 804 00:46:01,280 --> 00:46:03,760 一個吸進水並加以旋轉 805 00:46:03,840 --> 00:46:07,840 發射到第二個 將其正確地擊發到後面 806 00:46:10,000 --> 00:46:12,640 立即加速與表現 807 00:46:17,280 --> 00:46:18,320 快艇 808 00:46:25,400 --> 00:46:27,680 這些就是出現在《邁阿密風雲》 809 00:46:28,200 --> 00:46:31,760 唐強生捲起衣袖開著它 看起來就是酷 810 00:46:32,520 --> 00:46:35,480 事實上,這是一艘聖甲蟲快艇雷鳥號 811 00:46:35,960 --> 00:46:39,600 這是特別為《天堂中的雷霆》 電視劇製作的 812 00:46:39,760 --> 00:46:42,720 霍克霍肯主演,只維持一季 813 00:46:43,680 --> 00:46:46,200 真的很爛,但是船是存在的 814 00:46:52,120 --> 00:46:53,800 關於船另一個有趣的事是 815 00:46:54,440 --> 00:46:55,800 當你有車時 816 00:46:55,880 --> 00:47:00,400 你不會整天都維持在最高轉速 817 00:47:00,880 --> 00:47:02,800 但是開船就是要這樣 818 00:47:04,160 --> 00:47:07,400 你是否曾開著車 從早上一開始 819 00:47:07,480 --> 00:47:11,320 到一整天都維持在極速? 820 00:47:12,240 --> 00:47:15,760 我有一輛雷諾Clio 我就是這樣開的 821 00:47:19,880 --> 00:47:22,400 同時,繼續往前走之後 822 00:47:22,600 --> 00:47:27,240 我正思索這條令人難以置信的河流 是多麼的巨大 823 00:47:29,400 --> 00:47:31,000 給你一個數據 824 00:47:31,840 --> 00:47:35,440 在湄公河捕獲的魚量 是所有美國內陸水道 825 00:47:35,800 --> 00:47:37,160 捕獲加總的 826 00:47:37,240 --> 00:47:40,560 13倍之多 827 00:47:41,080 --> 00:47:46,040 六千萬人倚賴湄公河 作為食物與生計的來源 828 00:47:46,720 --> 00:47:48,280 六千萬人 829 00:47:49,400 --> 00:47:52,880 所以如果亂搞,例如蓋水壩 830 00:47:53,760 --> 00:47:55,600 跟核武戰爭一樣糟糕 831 00:48:00,280 --> 00:48:03,160 在前面,傑里米跟我試圖給 832 00:48:03,280 --> 00:48:07,320 越南邊境檢查站帶來專業印象 833 00:48:08,800 --> 00:48:10,000 行不通的 834 00:48:14,640 --> 00:48:15,480 好 835 00:48:16,880 --> 00:48:17,960 –嗨 –謝謝你 836 00:48:18,160 --> 00:48:20,280 我們是有經驗的旅行家 要通過這裡 837 00:48:20,960 --> 00:48:22,680 對,我們是在船上出生的 838 00:48:26,520 --> 00:48:27,360 哈蒙德 839 00:48:27,760 --> 00:48:31,240 我很難過,海關人員的狗死了 840 00:48:32,560 --> 00:48:35,280 不,來的真不是時候 841 00:48:35,480 --> 00:48:37,320 我不確定他是不是會高興 842 00:48:38,960 --> 00:48:39,800 你好 843 00:48:40,600 --> 00:48:43,280 我開始懷疑我的襯衫 844 00:48:43,520 --> 00:48:47,520 有人造纖維成分,真不舒服 845 00:48:50,440 --> 00:48:51,840 文件完成之後 846 00:48:52,000 --> 00:48:54,960 我遵守海上用旗… 847 00:48:55,040 --> 00:48:55,880 好了 848 00:48:55,960 --> 00:48:58,520 …戴上巡邏艇水手黑色小帽… 849 00:48:58,600 --> 00:48:59,520 好 850 00:49:00,240 --> 00:49:02,280 …呼嘯進入越南 851 00:49:15,480 --> 00:49:19,080 突然間,巡邏艇彷彿活生生的一樣 852 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 它的建造目的就是為了這個 853 00:49:27,880 --> 00:49:31,360 在越南湄公河上乘風破浪 854 00:49:46,520 --> 00:49:49,600 在柬埔寨,湄公河幾乎空蕩蕩的 855 00:49:49,680 --> 00:49:53,800 現在在越南,湄公河充滿商業氣息 856 00:50:01,440 --> 00:50:04,200 此時此刻我也在越南 857 00:50:04,280 --> 00:50:06,560 然而有件事我逐漸明白了 858 00:50:07,120 --> 00:50:10,400 聽起來我有點愚蠢 因為我正開著這艘船破浪前進 859 00:50:10,680 --> 00:50:14,760 但是時速只有23公里 大約11.5節 860 00:50:15,480 --> 00:50:18,560 我試著去追趕 我根本不屑與之為伍的人 861 00:50:19,040 --> 00:50:23,240 我決定放鬆一下,甩出我的新釣竿 862 00:50:31,880 --> 00:50:33,000 非常有效 863 00:50:33,080 --> 00:50:35,840 我應該裝個旋式誘餌之類的 但是… 864 00:50:37,560 --> 00:50:38,960 對,這是釣魚 865 00:50:39,440 --> 00:50:43,600 在全世界魚群最多的漁場 866 00:50:51,360 --> 00:50:54,080 幾公里之後,我離開湄公河 867 00:50:54,440 --> 00:50:58,080 要哈蒙德跟著我去朱篤市 868 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 這一次,當我們抵達時 869 00:51:02,400 --> 00:51:05,440 被更多官員專心注視著 870 00:51:05,680 --> 00:51:08,080 我們決定好好停船 871 00:51:13,640 --> 00:51:16,680 傑里米,你現在碰到我的船了 我沒在上面 872 00:51:16,760 --> 00:51:17,600 什麼? 873 00:51:17,680 --> 00:51:20,040 我沒在上面,它沒被綁住 874 00:51:20,240 --> 00:51:22,400 –它沒被綁在那一邊? –沒有,鬆開了 875 00:51:22,520 --> 00:51:24,120 你為何沒綁上? 876 00:51:24,240 --> 00:51:25,320 我以為有 877 00:51:25,400 --> 00:51:28,200 老天啊,你的船鬆脫了,哈蒙德 878 00:51:28,640 --> 00:51:32,440 我很快接了理察 讓他可以拿回他的船 879 00:51:33,280 --> 00:51:36,960 好了,“它跑去哪裡?”測試結束 它跑去那裡了 880 00:51:37,040 --> 00:51:38,680 對,沒錯,我們現在知道… 881 00:51:38,760 --> 00:51:40,320 那就是漂流方向 我們發現了漂流方向 882 00:51:40,400 --> 00:51:41,680 往那個方向漂流 883 00:51:42,360 --> 00:51:43,480 我們只需要知道那點 884 00:51:44,680 --> 00:51:47,720 最後我們成功把船跟陸地綁在一起 885 00:51:47,960 --> 00:51:50,040 這就是做事的方法 886 00:51:50,680 --> 00:51:53,800 直到這個時候 哈蒙德看到了玩笑 887 00:51:55,680 --> 00:51:57,480 我剛剛看到了 888 00:51:57,720 --> 00:51:58,560 什麼? 889 00:51:58,840 --> 00:52:00,760 你們對我的船幹的事 890 00:52:01,360 --> 00:52:02,520 我是否… 891 00:52:02,760 --> 00:52:04,800 –對,一整天 –我怎麼一整天都 892 00:52:04,920 --> 00:52:05,880 –沒看到? –你一整天都沒注意到 893 00:52:05,960 --> 00:52:08,840 –你經過了柬埔寨海關… –對 894 00:52:08,960 --> 00:52:10,000 …越南出入境管理局 895 00:52:10,080 --> 00:52:11,480 –越南海關 –我的天 896 00:52:11,560 --> 00:52:12,640 –你開了… –我揮手… 897 00:52:12,720 --> 00:52:14,640 …大約160公里的湄公河 898 00:52:14,720 --> 00:52:16,520 我跟大家揮手問好 899 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 哈蒙德,問題是改船名會招來厄運 900 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 天啊 901 00:52:21,200 --> 00:52:23,360 反正我會讓你自己去思考 902 00:52:24,080 --> 00:52:25,400 我們之所以 903 00:52:26,440 --> 00:52:29,200 停在這個擁擠地點 904 00:52:29,280 --> 00:52:31,680 並來到這座城市是因為… 905 00:52:33,360 --> 00:52:34,760 我想告訴你一個小故事 906 00:52:37,360 --> 00:52:40,480 1968年1月31日 907 00:52:41,560 --> 00:52:43,920 朱篤市在春節攻勢 908 00:52:45,320 --> 00:52:47,440 被攻陷 909 00:52:57,640 --> 00:53:01,080 一支巡邏艇船隊出發解救美國人 910 00:53:02,840 --> 00:53:07,360 其他人則利用密集機關槍火力 掩護撤退 911 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 結果在醫院附近的一間屋子內 912 00:53:15,920 --> 00:53:20,560 一位24歲的美國護士梅姬芬蔻被困 913 00:53:20,640 --> 00:53:23,000 她的吉普車被打成蜂窩 914 00:53:23,080 --> 00:53:24,600 到處都在打仗 915 00:53:24,800 --> 00:53:27,040 越共圍住她的屋子 916 00:53:27,120 --> 00:53:29,520 有些人甚至進入了 917 00:53:31,280 --> 00:53:34,240 被巡邏艇帶來的特別部隊士兵 918 00:53:34,320 --> 00:53:36,440 最後抵達梅姬的地方 919 00:53:38,600 --> 00:53:40,480 經過密集交戰後 920 00:53:40,600 --> 00:53:43,200 她膝蓋受傷從家裡被拖出來 921 00:53:43,360 --> 00:53:46,080 並被帶到一艘等候的船 922 00:53:48,720 --> 00:53:52,840 之後負責這些 英勇行為的特別部隊士兵 923 00:53:52,920 --> 00:53:57,560 德魯迪克斯士兵接受總統褒揚令 924 00:54:02,200 --> 00:54:04,680 但是巡邏艇的艦長 925 00:54:04,760 --> 00:54:07,760 將她從城鎮快速帶往安全處 926 00:54:07,920 --> 00:54:08,880 這個男人名叫 927 00:54:08,960 --> 00:54:12,120 威廉奧布賴恩中尉,他做得更好 928 00:54:12,200 --> 00:54:14,520 因為他在一年之後 929 00:54:15,600 --> 00:54:16,560 娶到了她 930 00:54:22,800 --> 00:54:24,720 他們應該把這個稱作愛之船 931 00:54:29,360 --> 00:54:30,600 由於時間晚了 932 00:54:30,680 --> 00:54:34,080 我決定靠岸並用我的臨時廚房 933 00:54:34,360 --> 00:54:37,520 製作一些我剛從最近假期學到的菜 934 00:54:38,440 --> 00:54:40,560 –我來過越南 –對 935 00:54:40,800 --> 00:54:42,480 在早上,我學會了越南話 936 00:54:42,840 --> 00:54:46,240 然後在下午 我上烹飪課學煮河粉 937 00:54:47,680 --> 00:54:50,800 我是說很多人認為我只是個大白痴 938 00:54:50,880 --> 00:54:52,040 不會連接插頭 939 00:54:52,120 --> 00:54:54,360 –那是《頂級跑車秀》的夥伴 –那說得沒錯,我就是這樣 940 00:54:54,440 --> 00:54:56,360 但你喜歡洋蔥嗎? 941 00:54:56,560 --> 00:54:57,760 –是 –好 942 00:54:57,920 --> 00:55:00,960 這是高品質的牛肉 943 00:55:01,320 --> 00:55:03,280 我很想在杓子上煮一下 944 00:55:05,000 --> 00:55:08,520 河粉有124種不同草藥和香料 945 00:55:10,280 --> 00:55:14,600 我們汽車節目的汽車元素 更不明顯了 946 00:55:15,080 --> 00:55:18,960 因為這個時候我們在船上 討論烹飪 947 00:55:19,160 --> 00:55:20,560 –等一分鐘後… –對 948 00:55:20,640 --> 00:55:23,360 …或一秒後 他們會切到詹姆斯… 949 00:55:23,440 --> 00:55:24,720 –對 –…看他說一些 950 00:55:24,800 --> 00:55:26,920 –機械的東西 –沒錯 951 00:55:27,800 --> 00:55:29,720 聽聽那有趣的節奏 952 00:55:31,240 --> 00:55:35,200 我的引擎與攝影機船上的引擎不同步 953 00:55:35,280 --> 00:55:36,120 你有聽到嗎? 954 00:55:36,680 --> 00:55:39,200 如果我稍微改變轉速 955 00:55:46,240 --> 00:55:47,720 好,準備吃了 956 00:55:48,120 --> 00:55:48,960 謝謝 957 00:55:51,440 --> 00:55:54,160 我認為這還不錯 958 00:55:54,400 --> 00:55:55,720 說真的或是只說好話? 959 00:55:55,800 --> 00:55:58,560 不是,是真的很好吃 960 00:55:59,800 --> 00:56:02,680 看一下那景色 961 00:56:05,360 --> 00:56:08,880 在吃飽之後,是整理的時候了 962 00:56:09,440 --> 00:56:11,920 –提醒你那很燙 –是,很燙 963 00:56:12,000 --> 00:56:12,840 放手 964 00:56:13,280 --> 00:56:15,560 看一下我多聰明 965 00:56:17,640 --> 00:56:19,400 我們並沒有污染河川,那全是… 966 00:56:19,480 --> 00:56:21,280 增加營養,對吧?那不是… 967 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 –那些是可生物分解 –沒有污染河川 968 00:56:22,800 --> 00:56:24,440 只要有人寫信來說 “你們污染了河川” 969 00:56:24,520 --> 00:56:25,920 我會回說:“沒有,我們沒有” 970 00:56:26,000 --> 00:56:27,120 你是壞人 971 00:56:28,760 --> 00:56:30,200 我想他們在那裡 972 00:56:31,680 --> 00:56:32,720 對 973 00:56:33,320 --> 00:56:35,440 梅,那陰暗處是你嗎? 974 00:56:35,720 --> 00:56:37,600 對,沒錯 975 00:56:37,960 --> 00:56:41,280 正巧,兄弟,我們要離開了 我們得去找湄公河 976 00:56:41,560 --> 00:56:43,480 等一下,我以為我們要吃河粉 977 00:56:43,800 --> 00:56:45,760 我們吃過了,好吃極了 978 00:56:45,840 --> 00:56:49,880 對,很抱歉,我想留一些給你 但是理察把它倒進河裡了 979 00:56:49,960 --> 00:56:53,160 基本上把你那一份倒進河裡 980 00:56:53,360 --> 00:56:56,160 經過非常辛苦的一天過後 我對此非常感謝 981 00:56:58,360 --> 00:57:01,360 很遺憾地,他的日子要變得更辛苦了 982 00:57:01,920 --> 00:57:04,200 因為我們得重新去找湄公河 983 00:57:04,280 --> 00:57:07,480 我是唯一具備夜航設備的船 984 00:57:11,200 --> 00:57:12,880 好,狀況更新 985 00:57:13,040 --> 00:57:15,120 我利用綁在前方 986 00:57:15,200 --> 00:57:17,840 旗桿上的頭燈來操控船的方向 987 00:57:20,480 --> 00:57:22,160 糟糕 988 00:57:24,120 --> 00:57:26,200 為什麼我總是沒有大燈? 989 00:57:27,200 --> 00:57:28,680 每次旅程都一樣 990 00:57:29,440 --> 00:57:31,360 更糟糕的情況發生了… 991 00:57:31,800 --> 00:57:33,880 先生們,我的引擎不妙 992 00:57:34,640 --> 00:57:37,840 已經過熱了 開始逆火並發出噗噗聲 993 00:57:37,960 --> 00:57:39,520 你出現這些問題的原因是 994 00:57:39,600 --> 00:57:41,960 因為你把船的名字改了 995 00:57:42,200 --> 00:57:44,720 不是我改的,對吧? 996 00:57:46,040 --> 00:57:49,200 因為我是唯一有衛星導航與照明 997 00:57:49,280 --> 00:57:51,440 因此必須由我來導航 998 00:57:53,640 --> 00:57:56,240 我剛剛看到了一條小通道 等一下 999 00:57:58,280 --> 00:57:59,920 在那裡,有一條小通道 1000 00:58:00,960 --> 00:58:02,120 跟著我 1001 00:58:02,200 --> 00:58:05,360 我知道這看起來有風險 但這是回到湄公河的方向 1002 00:58:07,880 --> 00:58:12,280 但是當我轉彎後 我知道我遇到了問題 1003 00:58:14,920 --> 00:58:17,000 不要再有雜草,拜託,不要 1004 00:58:21,040 --> 00:58:23,440 隨時有可能,我得到船下 1005 00:58:23,840 --> 00:58:26,760 從引擎取出一些生菜了 1006 00:58:29,320 --> 00:58:32,320 果然,經過91公尺後 1007 00:58:41,200 --> 00:58:43,760 那是我,失去動力 1008 00:58:45,960 --> 00:58:49,680 我付錢請當地人幫我清進水口 1009 00:58:51,520 --> 00:58:55,600 之後我堅持繼續 與他和我們的翻譯一起航行 1010 00:58:56,120 --> 00:58:58,880 那樣有用,代表我可以搞清楚 1011 00:58:58,960 --> 00:59:00,640 讓我困惑的事 1012 00:59:01,400 --> 00:59:03,120 妳可以回答我嗎? 1013 00:59:03,600 --> 00:59:05,720 我的船名叫杜馬 1014 00:59:07,560 --> 00:59:10,120 當我說“杜馬”時大家都在笑 1015 00:59:11,560 --> 00:59:14,240 大家笑是有原因的 1016 00:59:14,320 --> 00:59:17,680 它是代表“船機器”的意思 1017 00:59:22,240 --> 00:59:23,680 為什麼好笑? 1018 00:59:24,920 --> 00:59:27,280 這跟越南話的 1019 00:59:27,360 --> 00:59:29,840 x你娘很相近 1020 00:59:30,240 --> 00:59:31,080 什麼? 1021 00:59:32,960 --> 00:59:34,240 –對 –開玩笑 1022 00:59:34,720 --> 00:59:35,880 –好吧 –好 1023 00:59:36,640 --> 00:59:39,160 我失去動力了 1024 00:59:39,520 --> 00:59:42,480 糟糕,我撞到樹了,這是大問題 1025 00:59:44,520 --> 00:59:47,200 因為很晚了,而且哈蒙德動力不好 1026 00:59:47,280 --> 00:59:48,640 我撞到了樹 1027 00:59:48,920 --> 00:59:51,160 我們決定紮營 1028 00:59:54,760 --> 00:59:57,720 第二天早上,我們在細雨中起床 1029 00:59:57,800 --> 01:00:00,320 不知道身在何處 1030 01:00:01,920 --> 01:00:04,800 整個英國船上假期都變調了 不是嗎? 1031 01:00:04,880 --> 01:00:05,720 對 1032 01:00:06,520 --> 01:00:08,280 他為何要離開湄公河? 1033 01:00:08,520 --> 01:00:12,120 他突然想要停下來製作歷史節目 1034 01:00:13,280 --> 01:00:16,080 他昨晚也做了烹飪節目 你沒有參與到 1035 01:00:16,360 --> 01:00:19,200 我煮的河粉是如此美味 1036 01:00:19,560 --> 01:00:21,440 這個人會看到我 1037 01:00:21,960 --> 01:00:23,880 他們一生都會心靈受創 1038 01:00:25,400 --> 01:00:26,240 早安 1039 01:00:28,120 --> 01:00:31,080 如果他掉進去並跟著自己的糞便 1040 01:00:31,160 --> 01:00:32,640 –掉進廁所… –褲子 1041 01:00:34,480 --> 01:00:37,520 –…然後大便黏在頭上浮出來 –有人會說 1042 01:00:37,600 --> 01:00:40,680 “那是這條河今天早上最大的大便” 1043 01:00:41,720 --> 01:00:43,960 隨著早上沖澡完成後 1044 01:00:44,040 --> 01:00:45,680 是時候出發了 1045 01:00:48,440 --> 01:00:51,080 而且由於是傑里米讓我們迷路 1046 01:00:51,160 --> 01:00:54,200 我們決定讓他幫我們回到正途 1047 01:00:55,000 --> 01:00:57,120 你現在是老闆了,帶路 1048 01:00:57,320 --> 01:00:59,720 我們很快會回到湄公河 1049 01:00:59,800 --> 01:01:02,880 對,我希望如此,為了你,真的 1050 01:01:05,640 --> 01:01:07,760 我承認我們完全迷路了 1051 01:01:08,520 --> 01:01:11,280 這些運河都不在地圖上 1052 01:01:17,680 --> 01:01:20,480 幾公里之後,我們還沒到湄公河 1053 01:01:20,920 --> 01:01:23,240 我們發現一個水上市場 1054 01:01:26,160 --> 01:01:28,920 並決定買一些早餐 1055 01:01:30,520 --> 01:01:31,880 那不是超市,對吧? 1056 01:01:31,960 --> 01:01:34,320 我該怎麼…在哪裡…我該怎麼做? 1057 01:01:34,600 --> 01:01:35,480 你開到那裡 1058 01:01:36,080 --> 01:01:40,160 停在有你喜歡的農產品的船旁邊 然後去買 1059 01:01:41,920 --> 01:01:44,920 對理察與詹姆斯來說 這件事很容易 1060 01:01:45,000 --> 01:01:46,600 –謝謝 –謝謝 1061 01:01:47,480 --> 01:01:50,280 但是對我來說,在不受控的巡邏艇… 1062 01:01:51,200 --> 01:01:52,320 我的天 1063 01:01:52,880 --> 01:01:53,960 該死 1064 01:01:54,560 --> 01:01:57,760 我無法轉向,我的阿姨啊 1065 01:01:58,920 --> 01:02:00,240 抱歉 1066 01:02:01,080 --> 01:02:01,960 我只是…我得… 1067 01:02:02,720 --> 01:02:04,280 不 1068 01:02:05,040 --> 01:02:06,800 哈蒙德,我撞壞了你的窗戶 1069 01:02:07,560 --> 01:02:09,320 對,我看到了 1070 01:02:10,320 --> 01:02:11,520 不要發出嗶嗶聲了 1071 01:02:11,680 --> 01:02:14,280 妳好,那是什麼?不要 1072 01:02:15,720 --> 01:02:17,920 –50分,好 –好 1073 01:02:18,000 --> 01:02:19,760 –好 –我買了… 1074 01:02:20,720 --> 01:02:21,600 那是什麼? 1075 01:02:21,800 --> 01:02:22,760 走開 1076 01:02:24,640 --> 01:02:27,560 抱歉,對,我要過來這裡 我是說… 1077 01:02:28,960 --> 01:02:30,680 不,不要…不要再轉圈圈了 1078 01:02:30,920 --> 01:02:33,440 不,抱歉 1079 01:02:33,560 --> 01:02:35,040 番茄,太好了 1080 01:02:35,280 --> 01:02:37,200 –還有洋蔥 –謝謝 1081 01:02:37,680 --> 01:02:39,160 我不知道那是什麼 1082 01:02:39,480 --> 01:02:42,800 等一下,看起來對了 我想這次終於對了 1083 01:02:43,120 --> 01:02:45,280 不,不要,走錯了 1084 01:02:45,880 --> 01:02:48,120 天啊,抱歉 我會撞壞他的舵 1085 01:02:48,200 --> 01:02:49,560 是我不對 1086 01:02:51,320 --> 01:02:53,400 最後我空手而回 1087 01:02:54,000 --> 01:02:56,280 但是當詹姆斯準備他的早餐時 1088 01:02:59,000 --> 01:03:00,840 我們發現了湄公河 1089 01:03:01,440 --> 01:03:04,520 但遺憾的是,我們的問題還沒結束 1090 01:03:04,600 --> 01:03:08,280 如果我們沿著這一段湄公河 或是這一段 1091 01:03:08,360 --> 01:03:11,400 或是另一段,我們都會出海 1092 01:03:11,480 --> 01:03:15,760 而且避開任何一種海 對於我們河船來說是很重要的 1093 01:03:15,960 --> 01:03:19,600 所以我們得找另一路徑穿越三角洲 1094 01:03:20,360 --> 01:03:24,000 代表我們得再次離開湄公河 並接到另一條運河 1095 01:03:24,080 --> 01:03:26,480 這讓哈蒙德非常生氣 1096 01:03:27,040 --> 01:03:30,280 這下精彩了 對,我們又來到了另一條運河! 1097 01:03:31,240 --> 01:03:32,840 老天啊 1098 01:03:33,480 --> 01:03:36,080 哈蒙德,如果我前面還有一把槍 1099 01:03:36,160 --> 01:03:39,000 我答應你我絕對會為你開槍的 1100 01:03:39,080 --> 01:03:40,640 對,你之所以沒有槍 1101 01:03:40,720 --> 01:03:42,000 是因為你把它們搞丟了 1102 01:03:42,080 --> 01:03:44,080 就像你在大河上迷路一樣 1103 01:03:44,160 --> 01:03:45,960 大型機關槍也被你弄丟了 1104 01:03:47,000 --> 01:03:50,080 不可能是這個方向 1105 01:03:54,680 --> 01:03:57,360 我相信我們在正確方向 1106 01:03:57,440 --> 01:03:59,240 而且是有原因的 1107 01:03:59,920 --> 01:04:04,760 但是這些運河都沒出現在 我的衛星導航系統上 1108 01:04:14,320 --> 01:04:15,160 好 1109 01:04:15,600 --> 01:04:18,440 我們在往南,我們走錯方向了 1110 01:04:19,480 --> 01:04:22,440 如果我左轉再右轉,就會改變方向 我可以的 1111 01:04:31,520 --> 01:04:32,960 我想這裡有左彎 1112 01:04:33,040 --> 01:04:36,840 如果我轉進去,我想可以幫我們 找到正確的湄公河 1113 01:04:36,920 --> 01:04:38,800 或者更迷路 1114 01:04:39,920 --> 01:04:43,680 傑里米克拉克森你是否要三思? 這是你的機會 1115 01:04:46,280 --> 01:04:47,120 冷靜 1116 01:04:48,400 --> 01:04:51,880 最後我們來到水上的三叉路口 1117 01:04:59,920 --> 01:05:01,080 哪一邊? 1118 01:05:04,640 --> 01:05:08,080 好,老兄,我們要右轉,詹姆斯 1119 01:05:10,600 --> 01:05:14,880 我是跟著詹姆斯 代表傑里米是從後面引導我們 1120 01:05:16,360 --> 01:05:21,120 你這麼有自信講右轉的理由是什麼? 1121 01:05:22,160 --> 01:05:23,000 懷抱希望 1122 01:05:25,520 --> 01:05:28,920 哈蒙德,當你穿越後 你可以往回看我可以穿越嗎? 1123 01:05:29,480 --> 01:05:31,160 –什麼? –哈蒙德 1124 01:05:32,400 --> 01:05:33,520 行不通 1125 01:05:38,160 --> 01:05:39,440 高度不合 1126 01:05:39,840 --> 01:05:40,720 謝了,哈蒙德 1127 01:05:40,840 --> 01:05:44,160 我忙著通過,來不及回頭 1128 01:05:44,720 --> 01:05:47,520 你知道那代表什麼嗎?哈蒙德 導航系統沒了 1129 01:05:48,120 --> 01:05:50,680 它為我們帶來很多幫助,對吧? 1130 01:05:50,760 --> 01:05:53,160 我們丟了讓我們會迷路的東西 1131 01:05:56,200 --> 01:06:00,880 當我們繼續航行時 問題開始不是來自上面 1132 01:06:01,160 --> 01:06:02,320 而是來自下面 1133 01:06:06,880 --> 01:06:09,560 我想我偶爾撞到底部 1134 01:06:09,800 --> 01:06:11,840 我想我這邊也是 1135 01:06:14,360 --> 01:06:15,960 我觸底了 1136 01:06:22,400 --> 01:06:23,920 等一下 1137 01:06:26,440 --> 01:06:29,080 哈蒙德,那是死路,老天啊 1138 01:06:37,560 --> 01:06:39,560 天啊!我擱淺了,完全擱淺了 1139 01:06:39,880 --> 01:06:40,840 你怎麼了? 1140 01:06:41,440 --> 01:06:43,640 我無法轉彎,顧好你自己吧 1141 01:06:44,680 --> 01:06:46,560 但是太遲了 1142 01:06:48,240 --> 01:06:49,760 老天啊 1143 01:06:50,800 --> 01:06:53,600 我當時其實可以迴轉,但是… 1144 01:06:53,760 --> 01:06:55,280 我讓船纏住雜草了 1145 01:06:55,360 --> 01:06:57,040 –我失去動力了 –克拉克森,請說 1146 01:06:57,320 --> 01:07:00,280 我失去動力了 1147 01:07:01,160 --> 01:07:03,520 你要什麼,同情嗎? 1148 01:07:04,920 --> 01:07:07,360 現在我們三個人都擱淺了 1149 01:07:10,400 --> 01:07:12,560 好吧,真是糟透了,不是嗎? 1150 01:07:13,080 --> 01:07:15,960 好,兄弟,狀況是這樣 1151 01:07:16,400 --> 01:07:18,560 運用我的智慧與天才 1152 01:07:19,000 --> 01:07:21,040 我推斷這是潮汐 1153 01:07:21,160 --> 01:07:22,720 我們可以看到潮水本來在那裡 1154 01:07:23,440 --> 01:07:26,520 我們只需要等它再回來就好 1155 01:07:26,600 --> 01:07:29,200 –對,但水位在降低 –對,正是我擔心的 1156 01:07:30,000 --> 01:07:34,160 不管發生什麼,我們都會在這裡 被困一陣子 1157 01:07:36,920 --> 01:07:39,520 很奇怪,這真是很好的地點 1158 01:07:40,280 --> 01:07:44,160 除了這些慢慢浮現的噁心泥巴之外 1159 01:07:47,240 --> 01:07:48,920 –你要吃番茄嗎? –不 1160 01:07:49,640 --> 01:07:50,960 –你要吃馬鈴薯嗎? –不 1161 01:07:51,040 --> 01:07:52,560 –你要吃洋蔥嗎? –不 1162 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 各位,我拿出我的iPad 我們可以看一下電影 1163 01:08:00,040 --> 01:08:03,240 在Prime Video有節目 叫《壯遊之旅》 1164 01:08:03,680 --> 01:08:05,440 –我不喜歡 –那是垃圾 1165 01:08:05,800 --> 01:08:08,040 有一個人我不喜歡 1166 01:08:10,960 --> 01:08:14,280 當地人現在怎麼想我們? 1167 01:08:15,400 --> 01:08:19,160 “他們在拍片,他們在亂搞” 1168 01:08:21,640 --> 01:08:25,560 一個小時過了,水不斷後退 1169 01:08:26,080 --> 01:08:27,360 天色變黑了 1170 01:08:33,200 --> 01:08:36,440 幾乎整晚在一群蚊子圍繞之下 1171 01:08:36,560 --> 01:08:38,400 等著潮汐讓我們回到水上 1172 01:08:38,720 --> 01:08:43,280 我們折返並在過程遭受更多損失 1173 01:08:44,600 --> 01:08:49,000 那座毀了我雷達圓頂的橋 1174 01:08:49,840 --> 01:08:54,080 撞倒我的導航燈、我的照明燈 並把我的船頂弄彎 1175 01:08:55,160 --> 01:08:58,080 讓我每一次走過去都會撞到頭 1176 01:08:59,240 --> 01:09:02,920 我要在這裡綁上這個提醒不要撞到頭 1177 01:09:04,720 --> 01:09:07,880 好消息,我找到正確的運河 1178 01:09:08,080 --> 01:09:11,760 可以不讓我們走到南中國海的路徑 1179 01:09:11,960 --> 01:09:15,600 不幸的是,其他所有人也都找到了它 1180 01:09:29,280 --> 01:09:30,280 天啊! 1181 01:09:31,360 --> 01:09:35,280 這就像水上貨車的高速公路 1182 01:09:36,120 --> 01:09:38,040 我從沒看過這個 1183 01:09:38,920 --> 01:09:41,720 為了讓我的巡邏艇順利航行 1184 01:09:41,800 --> 01:09:43,800 我必須在這條高速公路上 1185 01:09:44,560 --> 01:09:46,320 盡可能地快速航行 1186 01:09:51,320 --> 01:09:52,680 避免撞上貨輪 1187 01:09:52,760 --> 01:09:54,560 不,等等,我要走右邊 1188 01:09:54,680 --> 01:09:56,360 走右邊,改變心意 1189 01:10:02,680 --> 01:10:05,000 會直接撞上,我快要直接撞上 1190 01:10:08,840 --> 01:10:10,880 看一下平底船裝得多滿 1191 01:10:11,560 --> 01:10:13,720 如果你在世界其他地方看到會想說 1192 01:10:13,800 --> 01:10:15,560 “天啊,很快會沉下去” 1193 01:10:15,960 --> 01:10:17,560 但不會,只是吃力移動 1194 01:10:20,800 --> 01:10:22,080 到底發生什麼事? 1195 01:10:22,800 --> 01:10:24,120 天啊 1196 01:10:25,400 --> 01:10:27,680 我想狀況是,他後半部 1197 01:10:27,760 --> 01:10:30,800 擱淺了,現在他要轉身 1198 01:10:30,880 --> 01:10:32,680 真是好笑 1199 01:10:33,440 --> 01:10:35,840 天啊,真是糟糕 1200 01:10:36,720 --> 01:10:38,040 他是怎麼做的? 1201 01:10:39,200 --> 01:10:41,640 提醒你,你會說 看看我們昨晚擱淺的慘況 1202 01:10:42,920 --> 01:10:46,360 很快的,這不是唯一有問題的船 1203 01:10:49,960 --> 01:10:53,120 味道真不好聞,有很多煙 1204 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 我右手邊的引擎過熱了 1205 01:10:59,240 --> 01:11:00,960 我想可能會著火 1206 01:11:01,720 --> 01:11:04,000 至少開始下雨了 1207 01:11:04,080 --> 01:11:06,880 所以我不用擔心火勢蔓延 1208 01:11:10,800 --> 01:11:12,080 天啊 1209 01:11:12,640 --> 01:11:16,800 身為一個體貼的人 我決定回去看看哪裡可以幫忙 1210 01:11:17,200 --> 01:11:19,120 轉換到潮濕天氣模式 1211 01:11:19,840 --> 01:11:23,200 我來給詹姆斯一波駭浪 我知道他會喜歡的 1212 01:11:23,600 --> 01:11:24,600 來了 1213 01:11:28,280 --> 01:11:29,400 克拉克森 1214 01:11:32,960 --> 01:11:34,120 怎麼了? 1215 01:11:34,560 --> 01:11:37,240 我兩邊都失去動力了 1216 01:11:37,960 --> 01:11:42,320 我剛好知道怎麼修滑動傳動軸 1217 01:11:42,880 --> 01:11:43,720 怎麼做? 1218 01:11:44,080 --> 01:11:45,600 讓船離開水面 1219 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 要美國寄新的零件過來 1220 01:11:48,080 --> 01:11:50,160 之後讓人來裝 1221 01:11:50,760 --> 01:11:54,000 提出這項建議後,我就回去了 1222 01:12:00,360 --> 01:12:01,520 天啊 1223 01:12:02,200 --> 01:12:04,680 我們希望今天抵達終點 1224 01:12:05,000 --> 01:12:07,920 我們現在距離頭頓市只有100公里 1225 01:12:08,040 --> 01:12:09,360 但按照這種速度 1226 01:12:10,520 --> 01:12:12,120 不確定能否辦到 1227 01:12:13,560 --> 01:12:16,320 為了盡量減少延遲情況 1228 01:12:16,400 --> 01:12:21,280 我把我的船連接到一艘攝影船上 讓我可以邊移動邊修理 1229 01:12:22,160 --> 01:12:24,040 這個引擎的所有汽缸都不會點火 1230 01:12:24,120 --> 01:12:24,960 那個引擎也不妙 1231 01:12:25,040 --> 01:12:27,520 我要換掉所有火星塞,所有引線 1232 01:12:27,760 --> 01:12:32,240 油看起來很髒,所以濾油器也得換掉 1233 01:12:32,960 --> 01:12:34,600 空氣濾清器必須清理 1234 01:12:35,040 --> 01:12:36,040 那裡有滲漏 1235 01:12:36,280 --> 01:12:38,840 來自後面排氣管的一個破洞 1236 01:12:38,920 --> 01:12:40,680 我得換一下,不然就會沉船 1237 01:12:41,600 --> 01:12:42,400 上工 1238 01:12:44,000 --> 01:12:47,240 留下理察自己去努力修理 他燒壞的許多破洞 1239 01:12:50,160 --> 01:12:53,160 我終於在沒有雨下航行 1240 01:12:54,320 --> 01:12:55,360 不 1241 01:12:57,560 --> 01:13:00,160 我的昂貴柏萊士錶有霧了 1242 01:13:00,880 --> 01:13:02,280 那是剛才造成的 1243 01:13:04,840 --> 01:13:07,320 再往前走,我會離開運河 1244 01:13:07,400 --> 01:13:10,800 進入三角洲最大的河口之一 1245 01:13:16,200 --> 01:13:17,800 這一艘船遠道而來 1246 01:13:17,960 --> 01:13:21,200 將許多越南的運動鞋運回巴拿馬 1247 01:13:26,800 --> 01:13:29,680 動力可以,溫度可以 燃料非常… 1248 01:13:30,160 --> 01:13:33,360 天啊,燃料非常低 1249 01:13:34,360 --> 01:13:36,560 但事實上沒關係 1250 01:13:36,720 --> 01:13:39,560 因為在繁忙工業的越南 1251 01:13:39,640 --> 01:13:43,320 你可以呼叫外送加油船 1252 01:13:44,000 --> 01:13:46,040 我正往120度前進 1253 01:13:46,640 --> 01:13:48,400 好,我會注意的 1254 01:13:50,400 --> 01:13:53,080 果然經過半小時之後… 1255 01:13:55,160 --> 01:13:56,200 來了 1256 01:13:56,760 --> 01:13:58,440 看看,這艘是 1257 01:13:58,760 --> 01:14:01,640 環保船提供的服務 1258 01:14:04,920 --> 01:14:07,000 果然是彩虹勇士號 1259 01:14:07,720 --> 01:14:11,040 製造了煤煙湖 1260 01:14:14,960 --> 01:14:19,400 當我重新加油後,我駛往的地方 對我的船來說是… 1261 01:14:22,160 --> 01:14:23,000 家 1262 01:14:26,840 --> 01:14:31,440 今天這個特殊地區被稱為國家生物圈 1263 01:14:32,920 --> 01:14:35,760 這是地球上最肥沃的地方 1264 01:14:35,840 --> 01:14:37,320 這裡什麼都可以生長 1265 01:14:37,960 --> 01:14:39,160 把理察哈蒙德種下去 1266 01:14:39,240 --> 01:14:41,440 早上他就可以長高91公分 1267 01:14:42,280 --> 01:14:44,800 但美國人稱呼不一樣 1268 01:14:45,200 --> 01:14:49,120 他們稱為刺客森林 1269 01:14:51,000 --> 01:14:53,400 巡邏艇士兵們的任務 1270 01:14:54,160 --> 01:14:56,240 就是將這些刺客清除 1271 01:14:57,440 --> 01:15:02,920 但是這不是容易的事 因為森林廣達1294平方公里 1272 01:15:03,000 --> 01:15:07,560 4828公里的河流與小河交叉 1273 01:15:08,680 --> 01:15:13,240 那是越共對美國小型無裝甲戰艦 1274 01:15:16,640 --> 01:15:20,280 發動游擊戰的完美地點 1275 01:15:21,200 --> 01:15:24,680 最初水手在美國接受了陸軍的訓練 1276 01:15:24,920 --> 01:15:27,600 之後被海軍訓練 1277 01:15:27,800 --> 01:15:31,800 之後他們被告知 出來這裡習慣一切 1278 01:15:34,840 --> 01:15:38,720 他們實際上會將四名少年 通常不多 1279 01:15:38,960 --> 01:15:42,000 放在武裝快艇上並將他們派到這裡 1280 01:15:43,160 --> 01:15:44,400 進行戰鬥 1281 01:15:45,880 --> 01:15:50,880 軍備?所有船前面都有雙50機槍 1282 01:15:52,560 --> 01:15:55,000 後面是一支50機槍 1283 01:15:56,600 --> 01:15:59,720 除此之外,艦長可以裝上他想裝的東西 1284 01:16:00,440 --> 01:16:03,360 有些安裝40厘米榴彈發射器 1285 01:16:03,440 --> 01:16:05,760 有些安裝60厘米迫擊砲 1286 01:16:06,320 --> 01:16:07,880 有些是裝火箭發射器 1287 01:16:07,960 --> 01:16:10,840 有些攜帶闊刀地雷放在河岸 1288 01:16:11,720 --> 01:16:15,040 說到空中支援也是相當自由 1289 01:16:16,320 --> 01:16:20,440 一些巡邏艇艦長遭遇攻擊時 會呼叫快速戰機 1290 01:16:21,440 --> 01:16:25,240 有些人較喜歡跟武裝直升機協同工作 1291 01:16:29,960 --> 01:16:33,280 但是有些人則喜歡靠自己來 1292 01:16:33,720 --> 01:16:35,840 有位詹姆斯威廉斯 1293 01:16:35,960 --> 01:16:38,000 他到了角落,他的路徑 1294 01:16:38,080 --> 01:16:40,880 被八艘敵船封鎖並都向他開火 1295 01:16:41,040 --> 01:16:44,320 他命令前面機關槍手回擊 1296 01:16:44,520 --> 01:16:46,400 並全速 1297 01:16:46,520 --> 01:16:48,880 撞向敵船 1298 01:16:49,200 --> 01:16:50,720 之後他轉彎 1299 01:16:51,120 --> 01:16:54,160 再一次全速並撞上 1300 01:16:54,240 --> 01:16:58,320 第一次衝撞沒有起火的船 1301 01:16:59,440 --> 01:17:01,800 因此他獲得榮譽勳章 1302 01:17:02,400 --> 01:17:03,800 我一點都不意外 1303 01:17:05,320 --> 01:17:08,240 當然你會想像,對潛藏在灌木叢中的 1304 01:17:08,320 --> 01:17:12,000 狙擊手來說,塑膠船是輕鬆的選擇 1305 01:17:14,360 --> 01:17:18,600 但可不是這樣,我可以示範 1306 01:17:24,160 --> 01:17:27,320 巡邏艇艦長通常會開很快 1307 01:17:27,680 --> 01:17:31,240 所以他們非常接近岸邊行駛 1308 01:17:31,880 --> 01:17:34,000 如果是狙擊手躲藏的河岸… 1309 01:17:34,080 --> 01:17:35,320 如果你是在那裡 1310 01:17:37,080 --> 01:17:38,400 你根本沒有機會 1311 01:17:38,680 --> 01:17:43,240 你所能做的就是加速 保持接近河岸 1312 01:17:44,640 --> 01:17:46,640 那你就是狙擊手的惡夢了 1313 01:17:47,560 --> 01:17:48,680 糟糕 1314 01:17:59,080 --> 01:18:02,440 對,我剛剛做的就是… 沒有其他話,我撞船了 1315 01:18:11,800 --> 01:18:13,160 你是怎麼做到的? 1316 01:18:14,320 --> 01:18:16,800 是這樣的,我來到這裡的轉角 1317 01:18:17,400 --> 01:18:19,520 有一些學校兒童在游泳 1318 01:18:19,880 --> 01:18:22,600 一隻鯊魚靠過來攻擊 1319 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 所以我把鯊魚壓過去 1320 01:18:24,960 --> 01:18:27,560 之後我被自己的尾流困住 就這樣… 1321 01:18:27,640 --> 01:18:31,120 我撞船了,但是所有兒童都沒事 1322 01:18:32,880 --> 01:18:35,640 一開始攝影船要拖走我 1323 01:18:36,000 --> 01:18:38,360 但巡邏艇太重了 1324 01:18:40,840 --> 01:18:42,240 你現在要怎麼做? 1325 01:18:42,600 --> 01:18:44,320 那是個好問題 1326 01:18:45,440 --> 01:18:47,120 我們都陷入了困境 1327 01:18:49,120 --> 01:18:53,280 因為我們都低估了當地人的獨創性 1328 01:18:53,760 --> 01:18:57,000 他們決定從前面拖船 1329 01:19:01,320 --> 01:19:02,160 對 1330 01:19:03,880 --> 01:19:05,640 好,它在移動了,對吧? 1331 01:19:07,800 --> 01:19:09,880 事實上…我們在動了 1332 01:19:10,000 --> 01:19:12,120 在動了 1333 01:19:13,080 --> 01:19:15,680 我真的太驚訝了 1334 01:19:17,000 --> 01:19:19,280 看,這是一艘四噸的船 1335 01:19:23,000 --> 01:19:24,200 好 1336 01:19:25,320 --> 01:19:27,000 你們真是天才 1337 01:19:27,720 --> 01:19:31,080 我必須承認那效果很棒 我沒想到會移動 1338 01:19:31,720 --> 01:19:32,960 人們總是說 1339 01:19:33,040 --> 01:19:36,920 “越南人是如何擊退法國人 中國人與美國人?” 1340 01:19:37,240 --> 01:19:39,400 我們剛剛就見證到其中之一了 1341 01:19:41,360 --> 01:19:45,600 在回頭好幾公里以外的色情船上 還有更好的消息 1342 01:19:47,240 --> 01:19:49,680 到了,我回來參賽了 1343 01:19:50,240 --> 01:19:52,920 兩顆八汽缸的引擎都很順暢 1344 01:19:53,320 --> 01:19:56,680 而且我不再著火或沉船 1345 01:19:59,080 --> 01:20:01,240 事實上我們都很順暢 1346 01:20:01,320 --> 01:20:03,760 終點線就在不遠處 1347 01:20:03,840 --> 01:20:06,320 雖然我們奇怪的船隊 1348 01:20:06,400 --> 01:20:11,160 是兩位糟糕的水手 與一位不可救藥的導航員當船長 1349 01:20:11,320 --> 01:20:13,040 他們卻依然 1350 01:20:13,520 --> 01:20:16,320 在這場傳奇冒險中生存下來 1351 01:20:20,280 --> 01:20:21,640 風很大 1352 01:20:26,120 --> 01:20:28,120 天啊 1353 01:20:32,280 --> 01:20:33,120 不會? 1354 01:20:34,920 --> 01:20:36,800 加油! 1355 01:20:37,040 --> 01:20:38,360 不,我不會輸的 1356 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 好 1357 01:20:41,440 --> 01:20:42,760 天啊 1358 01:20:45,960 --> 01:20:47,680 我們要進入蘆葦了 1359 01:20:50,320 --> 01:20:52,680 想睡的大象 1360 01:20:55,200 --> 01:20:58,000 我的天,抱歉 1361 01:20:59,600 --> 01:21:00,720 該死 1362 01:21:05,400 --> 01:21:06,320 哈蒙德 1363 01:21:08,520 --> 01:21:09,720 高度不合 1364 01:21:09,880 --> 01:21:12,160 我們丟了讓我們會迷路的東西 1365 01:21:14,800 --> 01:21:16,600 好吧,真是糟透了,不是嗎? 1366 01:21:27,160 --> 01:21:28,240 糟糕 1367 01:21:40,520 --> 01:21:41,840 還剩32公里 1368 01:21:43,280 --> 01:21:44,880 還有什麼可能會出錯呢? 1369 01:21:45,840 --> 01:21:49,520 結果竟然幾乎是全部 1370 01:21:55,920 --> 01:21:59,040 這一次,雨是我們見過最大的一次 1371 01:22:01,000 --> 01:22:03,080 糟糕 1372 01:22:03,880 --> 01:22:04,880 這真是嚴峻 1373 01:22:07,400 --> 01:22:09,560 我什麼都看不到 1374 01:22:13,280 --> 01:22:16,240 不久我們完全迷路了 1375 01:22:22,120 --> 01:22:25,120 我超越了你嗎? 你看到我過去嗎? 1376 01:22:26,080 --> 01:22:28,640 我什麼都看不到,我無法航行 1377 01:22:31,240 --> 01:22:33,240 當雨勢最後停止後 1378 01:22:33,320 --> 01:22:36,560 我們明白我們已經進入 1379 01:22:37,240 --> 01:22:40,320 我一直積極避免的東西 1380 01:22:42,000 --> 01:22:44,120 好,現在我們做的是… 1381 01:22:44,200 --> 01:22:45,520 我所做的是… 1382 01:22:47,360 --> 01:22:48,640 那是海 1383 01:22:51,360 --> 01:22:57,120 48公里寬的開闊大洋 就在我們與頭頓市的終點線之間 1384 01:23:01,720 --> 01:23:04,120 但由於海面看來挺平靜的 1385 01:23:06,600 --> 01:23:09,120 我們決定穿上救生衣 1386 01:23:09,960 --> 01:23:11,120 去嘗試一番 1387 01:23:12,160 --> 01:23:13,720 我一直在想,傑里米 1388 01:23:14,000 --> 01:23:16,240 某種程度來說海是無法之地 1389 01:23:16,320 --> 01:23:18,240 但其他地方卻有嚴格法規,對吧? 1390 01:23:18,320 --> 01:23:21,760 在任何情況下要團結一起 一起面對危險 1391 01:23:21,880 --> 01:23:23,600 對,是這樣子 1392 01:23:23,680 --> 01:23:25,880 團隊要有效率 1393 01:23:26,120 --> 01:23:29,320 每個隊員都必須處於巔峰 1394 01:23:29,800 --> 01:23:32,920 這種速度,我不是最佳狀態 我沒有轉舵盤 1395 01:23:33,680 --> 01:23:34,760 而且… 1396 01:23:35,200 --> 01:23:37,320 三、二、一,出發 1397 01:23:48,200 --> 01:23:49,040 有趣 1398 01:23:50,440 --> 01:23:51,720 結果 1399 01:23:51,960 --> 01:23:54,600 那是今天最後一次有趣的時刻 1400 01:23:57,080 --> 01:23:58,640 我的天啊 1401 01:24:00,880 --> 01:24:02,200 該死 1402 01:24:02,920 --> 01:24:04,920 我試著站直,看看是否有幫助 1403 01:24:05,320 --> 01:24:09,240 屈膝試試看,天啊 1404 01:24:14,240 --> 01:24:16,720 上帝啊!這真是糟糕 1405 01:24:24,240 --> 01:24:26,600 如此下去我都要吐了 不是因為暈船 1406 01:24:26,680 --> 01:24:29,240 而是因為我口中的海水 1407 01:24:42,320 --> 01:24:43,200 不 1408 01:24:58,040 --> 01:25:01,280 這比我想像的更糟糕 1409 01:25:03,200 --> 01:25:05,000 不只是猛烈的海 1410 01:25:07,600 --> 01:25:11,000 我們也必須避開貨輪航線 1411 01:25:12,160 --> 01:25:13,760 有一個大油輪,就在正前方 1412 01:25:14,400 --> 01:25:16,040 我的右邊是拖船 1413 01:25:17,240 --> 01:25:18,200 天啊 1414 01:25:18,640 --> 01:25:21,960 我成功避開那艘龐大的貨櫃船 真了不起 1415 01:25:27,040 --> 01:25:29,760 每一天價值三兆半美元的貿易 1416 01:25:30,040 --> 01:25:32,000 穿越這些水域 1417 01:25:32,760 --> 01:25:35,080 只有天知道到達目的地後 1418 01:25:35,160 --> 01:25:36,880 不會碎成碎片 1419 01:25:43,040 --> 01:25:44,320 天啊 1420 01:25:44,880 --> 01:25:48,360 有一道大浪過來 我會變頭重 1421 01:25:48,680 --> 01:25:51,640 我實在無法將它拉回去 1422 01:25:54,560 --> 01:25:57,920 同時,我終於把我的船頂撐起來… 1423 01:25:58,040 --> 01:25:58,960 好 1424 01:25:59,280 --> 01:26:01,160 有機會 1425 01:26:02,040 --> 01:26:03,600 …時間剛剛好 1426 01:26:05,760 --> 01:26:07,000 糟糕 1427 01:26:12,360 --> 01:26:13,280 該死 1428 01:26:19,840 --> 01:26:22,640 別再這樣了 1429 01:26:24,080 --> 01:26:27,000 哈蒙德,好消息是沒有比這個更糟了 1430 01:26:32,440 --> 01:26:34,240 但就是還有更糟 1431 01:26:45,560 --> 01:26:46,880 …天啊 1432 01:26:50,640 --> 01:26:53,000 天啊,太蠢了 1433 01:26:55,240 --> 01:26:56,800 會折斷的 1434 01:27:07,840 --> 01:27:10,560 我剛剛站在原地尿尿 1435 01:27:11,440 --> 01:27:13,200 沒有其他辦法了 1436 01:27:16,120 --> 01:27:18,120 天啊…濕了 1437 01:27:23,720 --> 01:27:25,440 這個浪實在是太猛烈了 1438 01:27:26,680 --> 01:27:28,680 我不確定我們能否辦到 1439 01:27:30,640 --> 01:27:33,840 當然我們其中一艘攝影船有了大問題 1440 01:27:35,520 --> 01:27:36,480 天啊 1441 01:27:39,920 --> 01:27:41,160 這種情況我們無法到那裡 1442 01:27:43,240 --> 01:27:46,840 詹姆斯完全無法控制他的古董船 1443 01:27:47,520 --> 01:27:49,840 不 1444 01:28:12,240 --> 01:28:13,640 老天啊 1445 01:28:20,120 --> 01:28:23,760 經過25公里之後 海開始平靜一點了 1446 01:28:24,040 --> 01:28:26,680 我決定提高速度 1447 01:28:28,520 --> 01:28:30,360 加油,你這個勇敢小士兵 1448 01:28:31,200 --> 01:28:34,280 加油,吃水 1449 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 我再也忍受不了了 1450 01:28:40,600 --> 01:28:42,160 只剩下幾公里 1451 01:28:46,040 --> 01:28:48,640 快點,我正快速前進 我要結束 1452 01:28:52,880 --> 01:28:54,560 我做過最糟糕事情前三名 1453 01:28:56,240 --> 01:29:01,000 幸運的是,終點線頭頓港出現在眼前 1454 01:29:07,280 --> 01:29:09,080 加油,剩不到1公里 1455 01:29:13,760 --> 01:29:15,000 太好了 1456 01:29:15,640 --> 01:29:18,560 最後幾個小時差點害死了我 1457 01:29:18,640 --> 01:29:21,840 詹姆斯與理察也是 我無法透過廣播集結他們 1458 01:29:21,920 --> 01:29:23,320 我不知道他們在哪裡 1459 01:29:25,120 --> 01:29:28,200 我差不多是單獨抵達碼頭 1460 01:29:29,760 --> 01:29:31,280 抱歉,沒有攝影工作人員跟著我 1461 01:29:32,400 --> 01:29:33,920 我也不知道他們在哪裡 1462 01:29:34,200 --> 01:29:37,160 但是理察哈蒙德要抵達了 1463 01:29:38,000 --> 01:29:38,880 他成功了 1464 01:29:47,480 --> 01:29:49,280 通常我們在旅程結束會慶祝 1465 01:29:49,360 --> 01:29:50,600 但這次我不會 1466 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 超越殘酷 1467 01:29:52,080 --> 01:29:54,560 對,那是我做過最困難的事 1468 01:29:54,640 --> 01:29:56,080 –絕對是做過最難的事 –對 1469 01:29:56,160 --> 01:29:57,920 –最危險 –對 1470 01:29:58,680 --> 01:30:02,000 當攝影組到達後,我們下船了 1471 01:30:03,640 --> 01:30:05,560 你真的都沒聽到詹姆斯? 1472 01:30:06,600 --> 01:30:07,600 對,完全沒有 1473 01:30:10,600 --> 01:30:13,960 但之後路華90映入眼簾 1474 01:30:15,760 --> 01:30:19,160 它可能上面都沒人 就像瑪麗賽勒斯特號一樣 1475 01:30:19,560 --> 01:30:20,720 我們是…不,他在那裡 1476 01:30:20,800 --> 01:30:22,960 聽著,那是一隻非常濕的狗在掌舵 1477 01:30:23,160 --> 01:30:24,000 對 1478 01:30:24,920 --> 01:30:25,760 對 1479 01:30:26,320 --> 01:30:28,680 –我們非常擔心你 –有嗎? 1480 01:30:28,920 --> 01:30:31,000 我非常擔心自己,謝謝你 1481 01:30:31,840 --> 01:30:32,880 天啊 1482 01:30:36,240 --> 01:30:38,240 我非常驚訝還完好如初 1483 01:30:39,400 --> 01:30:40,880 但我們活下來了 1484 01:30:41,120 --> 01:30:41,960 對 1485 01:30:43,160 --> 01:30:44,920 《頂級跑車秀》應該會覺得 1486 01:30:45,760 --> 01:30:46,840 非常失望 1487 01:30:49,320 --> 01:30:51,360 該跟大家說再見了,下次見 1488 01:30:51,840 --> 01:30:53,560 –很快再相見 –再見