1 00:00:28,200 --> 00:00:33,000 Dobrý den a vítejte na vrcholu Norska. Konkrétně 2 00:00:33,080 --> 00:00:38,600 na třetím nejsevernějším fotbalovém hřišti na světě. 3 00:00:47,160 --> 00:00:48,640 Jak daleko na severu jsme? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 Hodně daleko. 5 00:00:50,400 --> 00:00:53,480 Jsme 200 km severně od polárního kruhu. 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,600 A severně od... čehokoli na Islandu. 7 00:00:57,680 --> 00:01:00,560 A není to jen tak obyčejné fotbalové hřiště. 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,600 -Je luxusní, že? -No jo. 9 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 S kým hrají? 10 00:01:03,960 --> 00:01:08,080 Se Severomořskou ropnou jedenáctkou nebo s Ropnoplošinovou jedenáctkou. Nevím. 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 -S Rybářskou jedenáctkou. -Kde jsou místní? 12 00:01:10,880 --> 00:01:13,000 Ty běž pro míč, protože já 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,720 vysvětlím, proč jsme tady. 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,160 Víte, jde o to, že jsme tady... 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Jsme tady, protože... 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Málem jsi mi urazil nohu. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,480 Protože v období po roce 2000 18 00:01:25,800 --> 00:01:30,120 závodní svět vyrobil některé z nejvíce vzrušujících 19 00:01:30,200 --> 00:01:33,480 čtyřdveřových rodinných vozů s pohonem na všechna čtyři kola, 20 00:01:33,560 --> 00:01:34,960 jaké kdo kdy viděl. 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 A my chceme zjistit, 22 00:01:37,720 --> 00:01:39,080 který je nejlepší. 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,160 GRAND TOUR UVÁDÍ 24 00:02:06,880 --> 00:02:07,720 V 25 00:02:07,800 --> 00:02:13,480 SKANDINÁVSKÝM ŠVIHEM 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 Tohle je moje volba. 27 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 A ještě než jsme začali, tak už je tady. 28 00:02:24,280 --> 00:02:27,760 Subaru Impreza je nejlepší, a to je fakt. 29 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 Prostě je. 30 00:02:36,080 --> 00:02:39,880 Teď dorazil James s jednou ze svých nejoblíbenějších věcí. 31 00:02:40,360 --> 00:02:41,960 S opačným názorem. 32 00:02:44,000 --> 00:02:46,520 To je fantastické auto, Hammonde. 33 00:02:46,680 --> 00:02:50,080 Subaru je vynikající. Ale ne tak jako to, co jsem přivezl já, 34 00:02:50,160 --> 00:02:53,200 což je Mitsubishi Evo. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,760 Ano, když jsi na trati rychlostní zkoušky rallye 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,200 nebo na závodní dráze, Evo je skvělý. 37 00:02:58,280 --> 00:03:01,840 Ale na cestu domů si vezmeš Subaru, 38 00:03:01,920 --> 00:03:05,520 protože je vhodnější do skutečného světa. Je klidnější. 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 -Klidnější? -Ano. 40 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 Kdo chce klidné závodní auto? 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,160 Tenhle kretén. 42 00:03:13,600 --> 00:03:18,360 V tomto okamžiku Jeremy předvedl, že se neposlouchal. 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Ahoj! 44 00:03:21,080 --> 00:03:25,960 Neříkal jsi, že musíš přivézt to nejlepší závodní auto? 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 Vždyť jo. To je Audi Quattro. 46 00:03:29,320 --> 00:03:31,240 -To není Audi Quattro. -Je! 47 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 Kde je na něm napsáno „quattro“? 48 00:03:40,600 --> 00:03:42,400 -Nikde. -Protože to Quattro není! 49 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 -Tak vidíš. -Hele! Vévoda z Marlborough 50 00:03:44,640 --> 00:03:47,520 to na sobě taky nemá napsané. 51 00:03:47,600 --> 00:03:52,440 Ale víme, že je to vévoda, protože jeho předek vyhrál bitvu. 52 00:03:52,520 --> 00:03:54,680 A předek toho auta vyhrál bitvu. 53 00:03:54,760 --> 00:03:57,240 -Vyhrál dvě. -Přivezl jsi špatné auto! 54 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 Tohle je RS4. 55 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 -Tohle jsou závodní auta. -To je luxusní auto. 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,040 -Hele, jsem starší než vy dva. -A starší. 57 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 -S věkem přišla moudrost. -Váha. 58 00:04:06,880 --> 00:04:09,560 Šediny a mokré podpaží. 59 00:04:09,640 --> 00:04:13,040 -Je trochu těžké, to uznávám. -Vážně? Těžké auto? 60 00:04:13,120 --> 00:04:14,720 Řekl, aby se tomu vyhnul. 61 00:04:16,840 --> 00:04:18,120 -Dobře. -Promiňte. 62 00:04:18,240 --> 00:04:20,320 -Co? -Bzučí mi mobil. 63 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 Nevyhnu... Do toho. 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,680 Není úniku, že? 65 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 -No jo! -Ano. 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 Tys to věděl. Ano. 67 00:04:27,200 --> 00:04:28,360 Pan Wilman. 68 00:04:29,640 --> 00:04:30,600 Dobře, vydržte. 69 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 „Abyste zjistili, které z aut je nejlepší, 70 00:04:33,720 --> 00:04:38,680 „pojedete přes to, čemu BBC a The Guardian říkají 71 00:04:38,760 --> 00:04:40,920 „‚poslední divočina Evropy.‘ 72 00:04:42,520 --> 00:04:46,640 „Pojedete přes celé Norsko, Švédsko a Finsko. 73 00:04:46,720 --> 00:04:50,360 „Celou dobu nesjedete pod polární kruh 74 00:04:50,480 --> 00:04:54,080 „a musíte se dostat na letiště Ivalo nedaleko ruských hranic 75 00:04:54,160 --> 00:04:56,600 „do 17.00 v sobotu, 76 00:04:56,680 --> 00:05:00,360 „protože tehdy vám letí letadlo zpátky do Británie.“ 77 00:05:00,480 --> 00:05:04,640 Takže musíme... Počkej, musíme být v cíli za šest dní. 78 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 To je kolik, 800 až 960 kilometrů? 79 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 -160 km denně? -Víc... V Subaru Impreze! 80 00:05:12,080 --> 00:05:16,000 -Tohle nezní tak obtížně. -Kdybychom byli v kabrioletech... 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,600 -Čtyřkolkách... -Nebo na kolečkových bruslích. 82 00:05:19,680 --> 00:05:22,360 Ano. Sedany s pohonem na všechny čtyři, co nejsou naše. 83 00:05:23,080 --> 00:05:25,320 -Tohle nebude jen přeháňka, že ne? -Ne. 84 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Pojedeme? 85 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 -Ano! -Ano! 86 00:05:30,200 --> 00:05:31,360 Ty krávo! 87 00:05:32,520 --> 00:05:33,440 Rychle! 88 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 NORSKO 89 00:05:47,680 --> 00:05:49,840 START - CÍL 90 00:05:49,920 --> 00:05:53,840 Vyrazili jsme směrem na východ přes monochromatické Lofoty. 91 00:05:55,560 --> 00:05:59,000 A asi bude vhodné, když teď 92 00:05:59,080 --> 00:06:01,320 budeme varovat ty, co nepropadli automobilům, 93 00:06:01,400 --> 00:06:04,680 že za chvíli přistanou na planetě Nerd. 94 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Měl bych vysvětlit, že během let 95 00:06:08,080 --> 00:06:12,880 bylo 212 různých verzí Subaru Impreza. 96 00:06:13,640 --> 00:06:15,480 Každý rok vyrobili nový model, 97 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 pak žhavou variantu toho modelu 98 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 a speciální limitované edice 99 00:06:20,280 --> 00:06:23,040 těch žhavých nových variant toho nového modelu. 100 00:06:23,120 --> 00:06:27,800 A každý člen té velmi aktivní a zapálené komunity fanoušků Subaru 101 00:06:27,880 --> 00:06:32,200 má svůj vlastní velmi silný názor na to, které z těch aut je nejlepší. 102 00:06:32,680 --> 00:06:34,440 Já řeknu, že je to tohle. 103 00:06:35,760 --> 00:06:40,640 2003 WRX STi V-Limited. 104 00:06:41,400 --> 00:06:46,800 A... to je zvuk mé schránky na Twitteru, explodující 105 00:06:46,880 --> 00:06:50,680 pod náporem zpráv z komunity Subaru, kam mi píší, že nemám pravdu. 106 00:06:58,240 --> 00:07:00,880 Naprosto rozumím tomu, co Hammond říká, 107 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 protože během let tu bylo 108 00:07:03,040 --> 00:07:06,320 deset verzí automobilu Mitsubishi Lancer Evo. 109 00:07:06,880 --> 00:07:10,720 A každá z nich byla dostupná s různě laděnými motory, 110 00:07:10,800 --> 00:07:14,280 a v nabídce byla různá příslušenství, doplňky a tak dále. 111 00:07:14,360 --> 00:07:19,200 Ale já myslím, že vrcholné Evo je tohle. 112 00:07:20,360 --> 00:07:22,680 Evo VIII GSR. 113 00:07:24,360 --> 00:07:29,040 A to je zvuk všech na Evo fórech po celém internetu, 114 00:07:29,120 --> 00:07:31,040 co mi volají, že se mýlím. 115 00:07:33,160 --> 00:07:35,200 Tohle Subaru a Jamesovo Evo 116 00:07:35,280 --> 00:07:39,320 mají výkon na brzdě přesně 276 koní. 117 00:07:42,760 --> 00:07:46,120 A na mistrovství světa v rallye bylo také pravidlo, 118 00:07:46,200 --> 00:07:49,880 podle kterého směl mít motor objem maximálně dva litry. 119 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 Mohl být přeplňovaný. 120 00:07:51,480 --> 00:07:55,240 Takže tu máme čtyřválcový dvoulitrový přeplňovaný motor. 121 00:07:56,400 --> 00:07:59,160 Je plnokrevný, speciální, robustní. 122 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 Je účelově postavený. Vyvinutý pro závodění. 123 00:08:02,080 --> 00:08:03,720 Bez zbytečností. 124 00:08:11,800 --> 00:08:17,400 Bez okolků přiznám, že většina rychlých Audin je poněkud beznadějných. 125 00:08:17,480 --> 00:08:22,320 Ale občas přijdou s klenotem. 126 00:08:24,720 --> 00:08:28,720 Třeba původní 20ventilové Quattro, 127 00:08:28,800 --> 00:08:33,600 samozřejmě R8, TT RS a tohle. 128 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 RS4 z roku 2007. 129 00:08:42,520 --> 00:08:47,200 Podle mě, tři nejlepší motory, jaké kdy byly vyrobené, jsou Lexus V10, 130 00:08:48,080 --> 00:08:51,360 V6 z Alfy Romeo a tenhle. 131 00:08:51,440 --> 00:08:56,080 4,2litrový motor Audi s přirozeným sáním 132 00:08:56,160 --> 00:09:00,040 a 414 koňmi v 8 válcích. 133 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Bože, jak já miluju osmiválce. 134 00:09:15,280 --> 00:09:19,280 Jamesi, kolik mistrovství světa v rallye vyhrálo tvoje Evo? 135 00:09:19,400 --> 00:09:23,600 Jsem rád, že se ptáš, Hammonde, protože to vím přesně. Dvacet šest. 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,360 To je impozantní. Vysoké číslo. 137 00:09:26,440 --> 00:09:30,160 Já ti řeknu větší číslo. Moje auto čtyřicet šest, tedy mnohem víc. 138 00:09:31,120 --> 00:09:35,040 Jeremy, kolik mistrovství světa v ralley vyhrálo tvoje Audi? 139 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Nech mě přemýšlet. 140 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 Je to... nula. 141 00:09:39,640 --> 00:09:41,280 Ano, žádné. Vůbec žádné. 142 00:09:41,480 --> 00:09:46,360 Když ses na téhle výzvě objevil s Audi ne-Quattro, 143 00:09:46,440 --> 00:09:51,760 je to, jako by ses objevil na své farmě s Lamborghini Aventador. 144 00:09:51,840 --> 00:09:54,960 Ano, Lamborghini traktor vyrobilo, ale tohle to není. 145 00:09:55,080 --> 00:09:58,720 Můžeš se vychcat do porcelánového hrnečku. 146 00:09:58,760 --> 00:10:02,120 Ano, vyrobili i pisoáry, ale tohle pisoár není. 147 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 Rozhodně je daleko rychlejší než vaše auta. 148 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 Není. 149 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 Tohle je nejrychlejší auto ve všech podmínkách. 150 00:10:10,160 --> 00:10:13,320 Nevíme, jestli i při závodech, protože v žádném nebylo. 151 00:10:16,760 --> 00:10:20,240 Není to tady žádná divočina. 152 00:10:20,320 --> 00:10:22,720 Ty scenérie jsou velkolepé, 153 00:10:22,760 --> 00:10:25,120 ale silnice nejsou uzavřené. Telegrafní sloupy. 154 00:10:25,520 --> 00:10:29,760 Ano, na divočinu je tu hodně nedivokých věcí. 155 00:10:29,840 --> 00:10:34,400 Poprvé jsem zmatený názory BBC a Guardianu. 156 00:10:35,640 --> 00:10:39,080 Přesvědčeni, že brzy vjedeme do divočiny, 157 00:10:39,160 --> 00:10:44,840 jsme se zastavili v obchodě s doplňky, abychom se zásobili důležitými věcmi. 158 00:10:46,440 --> 00:10:51,280 Rád bych si koupil stěrač na limitovanou edici Subaru Impreza WRX STi V. 159 00:10:51,880 --> 00:10:55,440 Já se podívám, jestli mají paměťové karty na přehrávání hudby. 160 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Sakra. 161 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 Dobrý Bože! Hrozně to klouže. 162 00:11:00,960 --> 00:11:01,800 Jo. 163 00:11:03,280 --> 00:11:04,360 Ty kráso. 164 00:11:05,920 --> 00:11:09,440 -Nemusíte hýbat nohama. -Myslel jsem, že v divočině... 165 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 -Režisér upadl. -Režisér upadl. 166 00:11:13,440 --> 00:11:15,880 Běželi bychom ti na pomoc, ale nejde to. 167 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 -Jsi v pořádku? -Jo. Pokračujte. 168 00:11:19,720 --> 00:11:22,000 Pomalu a důstojně 169 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 jsme se propracovali ke vchodu... 170 00:11:26,440 --> 00:11:27,400 Do háje. 171 00:11:30,120 --> 00:11:31,920 To vůbec nezabralo. 172 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 Ani trochu. 173 00:11:34,160 --> 00:11:37,160 ...kde bylo naštěstí tření. 174 00:11:37,440 --> 00:11:39,880 Užívám si, že můžu chodit. Hele. 175 00:11:41,560 --> 00:11:45,440 Je to divočina, že? Jde nám o přežití. 176 00:11:46,200 --> 00:11:49,080 Už chápu, co tím BBC a The Guardian mysleli. 177 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 Co potřebuješ? Subaru. 178 00:11:51,440 --> 00:11:52,280 Jo. 179 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 Jaký druh? Imprezu, kterou? 180 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 -Outback, Impreza, kombi. -WRX. Je to limitka 181 00:11:57,480 --> 00:12:00,240 WRX STi V z roku 2003. 182 00:12:00,320 --> 00:12:03,440 Jedno z 555 vyrobených v Japonsku 183 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 -na oslavu vítězství... -BRZ? 184 00:12:05,720 --> 00:12:08,560 ...Řidičského šampionátu ve WRC v roce 2003. 185 00:12:08,680 --> 00:12:11,800 Je to G12, G22, G13, G23? 186 00:12:12,640 --> 00:12:13,760 Nevím. 187 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 -Ty to nevíš? -Ale... 188 00:12:15,400 --> 00:12:17,280 -WRX. Tady to je. -Ano. 189 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 Mám to. V-10. 190 00:12:18,640 --> 00:12:20,320 Správně. Paměťové karty. 191 00:12:21,080 --> 00:12:24,040 Jak se řekne „paměťová karta“ v norštině? 192 00:12:25,400 --> 00:12:26,440 „Jsem kretén.“ 193 00:12:26,520 --> 00:12:27,440 Dobrý den. 194 00:12:27,880 --> 00:12:29,200 SD karta? 195 00:12:29,400 --> 00:12:32,920 -SD karta? -Máte je? 196 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 Moje auto je dost staré. 197 00:12:35,400 --> 00:12:36,320 Jeremy? 198 00:12:37,280 --> 00:12:38,960 -Co to je? -Snow-grip. 199 00:12:39,240 --> 00:12:40,800 Je to v norštině. 200 00:12:40,880 --> 00:12:44,080 -Asi se to neaplikuje... -Nevíme, na co to je. 201 00:12:44,160 --> 00:12:46,200 Co třeba „přilnavost na sněhu“? 202 00:12:46,320 --> 00:12:47,960 Ano, nastříkáš to na kola. 203 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 A na nohy. 204 00:12:49,600 --> 00:12:51,080 Proč někam dávají 205 00:12:51,160 --> 00:12:53,360 -želví vosk... -Nastříkáme si to na nohy! 206 00:12:53,440 --> 00:12:55,800 -Trochu... -Na podrážky. 207 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 -Tohle? -S nákupy 208 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 jsme se vrátili k autům. 209 00:13:00,480 --> 00:13:01,360 Jo! 210 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 Já využil svůj vestavěný dávkovač 211 00:13:03,480 --> 00:13:07,480 teplé tekutiny na rozpuštění ledu. 212 00:13:08,760 --> 00:13:10,040 Šouráním vpřed. 213 00:13:11,920 --> 00:13:12,960 Geniální. 214 00:13:22,240 --> 00:13:27,920 Zpátky na silnici se černobílá krajina stala ještě krásnější. 215 00:13:28,320 --> 00:13:29,760 Ty krávo, podívejte na to. 216 00:13:43,280 --> 00:13:45,880 Ale mělo to jednu skvrnu. 217 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 Všimli jste si toho červenýho Volva, co nás sleduje 218 00:13:49,720 --> 00:13:51,680 už od odjezdu z hřiště? 219 00:13:52,680 --> 00:13:56,800 Viděl jsem ho přijíždět. Určitě je to to samé Volvo? 220 00:13:57,000 --> 00:14:00,160 Se čtyřmi hranatými závodními světly vpředu? 221 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Jo, to je ono. 222 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 Brzy nám začalo docházet palivo. 223 00:14:12,360 --> 00:14:15,240 Jak koupíme palivo v divočině? 224 00:14:15,760 --> 00:14:20,400 Možná si ho budeme muset vyrobit z kůry a břidlice. 225 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 Je to v pohodě. Tady je benzínka. 226 00:14:27,000 --> 00:14:27,840 SMÍŠENÉ ZBOŽÍ 227 00:14:27,920 --> 00:14:31,280 Zatímco jsme se zásobili palivem a dobrotami... 228 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 CVIČIT? JÁ SLYŠEL EXTRA PORCI HRANOLKŮ 229 00:14:32,480 --> 00:14:33,520 ...něčeho jsem si všiml. 230 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 -Jamesi? -Ano? 231 00:14:37,080 --> 00:14:39,480 Dost jsme kličkovali 232 00:14:39,560 --> 00:14:40,720 -a to... -Ano. 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,760 -Víš, co si myslím? -Ano. 234 00:14:43,840 --> 00:14:46,040 -Pan Wilman. Ano. -Pan Wilman nám zajistil 235 00:14:46,120 --> 00:14:49,880 záložní auto, protože předpokládá, že jsme 236 00:14:51,480 --> 00:14:52,920 po třech letech bez natáčení 237 00:14:53,000 --> 00:14:55,560 zapomněli řídit a vybouráme se, 238 00:14:55,640 --> 00:14:58,640 což Hammond nejspíš udělá. Hammonde, přišli jsme na to. 239 00:14:58,720 --> 00:14:59,560 Hele. 240 00:15:00,320 --> 00:15:02,560 -To musí být záložní auto. -Ano. 241 00:15:02,640 --> 00:15:06,080 Je to Volvo... Tři, čtyři... Pět. Je pětidveřové. 242 00:15:06,480 --> 00:15:07,560 Měla ho moje sestra. 243 00:15:07,640 --> 00:15:11,400 A musím říct, že je to nejspíš nejhorší auto 244 00:15:12,920 --> 00:15:14,560 vyrobené v západní Evropě. 245 00:15:14,640 --> 00:15:16,560 A jede za námi celou dobu? 246 00:15:16,640 --> 00:15:18,080 Tak musí být. 247 00:15:22,840 --> 00:15:27,680 Když jsme zamířili dál na sever, počasí konečně zdivočelo. 248 00:15:29,240 --> 00:15:30,560 Jo, sněží. 249 00:15:30,960 --> 00:15:31,920 Sněží. 250 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 To se teď děje. 251 00:15:34,280 --> 00:15:39,440 Což mi znemožnilo ukazovat nepřekonatelnou rychlost mého Quattra. 252 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 Jo, tady asi nebudeme zkoušet 253 00:15:41,320 --> 00:15:44,800 jít z nuly na 100, co? Protože to je trochu praštěný. 254 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 Což mě štve, 255 00:15:46,800 --> 00:15:49,600 protože musím vás dva usadit. 256 00:15:49,680 --> 00:15:52,920 Šikanovali jste mě, což jsem, myslím, ustál dobře. 257 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 Ale teď vás musím tiše a nenápadně 258 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 srovnat do latě. 259 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 To chci vidět. 260 00:16:02,080 --> 00:16:06,320 Naštěstí jsme po několika špatných odbočkách 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 dorazili sem. 262 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Co to tu máme? 263 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 To je zajímavé. 264 00:16:21,640 --> 00:16:23,480 -To je skála. -Je to tunel. 265 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 Je to vybetonované. 266 00:16:25,120 --> 00:16:27,960 -Je to jako jeskyně. -To je postřikový beton. 267 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 -Jen na... -Jo. 268 00:16:30,920 --> 00:16:31,760 Nazdar. 269 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 Ta světla se rozsvěcí 270 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 -jako v hororech? -No jo. 271 00:16:40,680 --> 00:16:42,200 Víte, na co myslím? 272 00:16:43,840 --> 00:16:46,560 -Na tohle. -Je tu sucho. 273 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 -Neklouže to a je to rovné. -Je to rovné. 274 00:16:50,400 --> 00:16:54,920 Navrhuješ závod na čas, nebo na rychlost? 275 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 Musí to být na rychlost, ne? 276 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Co když... 277 00:17:00,600 --> 00:17:01,480 To je konec? 278 00:17:01,560 --> 00:17:03,600 Ježíši, to je úžasné. 279 00:17:03,800 --> 00:17:06,240 Někdo tu má smysl pro drama. 280 00:17:08,720 --> 00:17:11,280 Tohle je... Je docela důležité, řekl bych, 281 00:17:11,320 --> 00:17:13,480 pro pohodlí, abys zastavil před tímhle. 282 00:17:13,560 --> 00:17:17,400 Budeš v pohodě, zastaví tě tenhle štěrk. 283 00:17:19,040 --> 00:17:22,080 Takže jednotlivě, protože naráz to nepůjde. 284 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 Ne. Půjdeme po pořadě. 285 00:17:24,280 --> 00:17:26,920 Jak chceš změřit, jak rychle jsi jel? 286 00:17:27,000 --> 00:17:31,320 Na palubovku dáme GoPro... 287 00:17:32,440 --> 00:17:34,920 -Ano. -...a to odhalí rychlost. 288 00:17:35,000 --> 00:17:38,440 Někdo si sedne do auta s tebou, aby rychlost potvrdil... 289 00:17:38,520 --> 00:17:41,680 Nevlezeme s tebou do auta, co jede proti zdi. 290 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 Víme, že nevíš, kdy zastavit. 291 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 -Jo, jsem pro GoPro. -Jedu první. 292 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 -Ano. -Ty bys měl jet druhý, 293 00:17:48,680 --> 00:17:51,640 kvůli té suti po něm. 294 00:17:56,920 --> 00:17:58,800 Když všechna světla zhasla, 295 00:17:58,880 --> 00:18:01,560 najel jsem k ústí tunelu. 296 00:18:01,800 --> 00:18:03,040 Máš odvahu? 297 00:18:03,080 --> 00:18:06,200 Dívám se... Je to děsivé. 298 00:18:06,280 --> 00:18:08,920 Ta zeď na konci není ani vidět. 299 00:18:09,000 --> 00:18:10,640 Uvidíš ji, až u ní budeš. 300 00:18:10,720 --> 00:18:14,200 To je ten problém. Těsně před příjezdem je... 301 00:18:14,320 --> 00:18:18,160 Až se budeš točit, všechno otlučeš 302 00:18:18,240 --> 00:18:20,280 a dojede jen kabina... 303 00:18:21,880 --> 00:18:22,720 Tak jo. 304 00:18:24,320 --> 00:18:26,040 Asi jde na to. 305 00:18:29,040 --> 00:18:30,560 No tak, Jeremy, odvahu. 306 00:18:37,440 --> 00:18:40,640 Protáčejí se mi kola. Vůbec to nesedí. 307 00:18:41,240 --> 00:18:43,200 Proboha, světla se nerozsvěcí! 308 00:18:52,440 --> 00:18:55,560 Sakra... Pane Bože na nebesích. 309 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Do prdele. 310 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 Jaké to bylo? 311 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 Nebude se vám to líbit. 312 00:19:16,880 --> 00:19:19,400 Zatímco jsem parkoval auto v postranním tunelu, 313 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 James se připravil na start. 314 00:19:23,960 --> 00:19:25,400 -Jsi připravený? Jo. -Ano. 315 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 James May je připraven. 316 00:19:27,160 --> 00:19:30,320 Zakrátko vyrazíme. Pozor. 317 00:19:31,000 --> 00:19:33,920 Jasně, mám tu připravené lehátko a knihu. 318 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Až budeš připravený, vyjeď. 319 00:19:41,760 --> 00:19:44,640 To byl na Jamese Maye svižný start. 320 00:20:11,040 --> 00:20:13,640 To je vážné. 321 00:20:13,960 --> 00:20:14,920 Zavolejte zdravotníky. 322 00:20:19,000 --> 00:20:21,080 Můžete se postavit? 323 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 Dobře. Pojďte se mnou. 324 00:20:23,560 --> 00:20:26,720 Zavolám sanitku a prohlédneme vás, ano? 325 00:20:31,560 --> 00:20:32,480 Kde je? 326 00:20:33,520 --> 00:20:37,000 Viděl jsem, jak hlavou narazil do sloupku. 327 00:20:37,320 --> 00:20:41,760 Úplně letěl... Bokem vletěl do zdi. 328 00:20:42,720 --> 00:20:45,560 Je tady sanitka, odveze vás 329 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 na vyšetření... 330 00:20:49,160 --> 00:20:51,320 Bolí mě záda. 331 00:20:51,400 --> 00:20:53,560 Kde? Uprostřed? Dole? 332 00:20:53,680 --> 00:20:56,680 Tam, kde máte ruku. Jo. 333 00:20:57,080 --> 00:20:58,320 Jak ti je? 334 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Na hovno. 335 00:21:01,440 --> 00:21:02,960 To auto je na... že? 336 00:21:03,320 --> 00:21:06,640 -Není na tom dobře. -Neodjedeš s ním. 337 00:21:06,720 --> 00:21:07,560 Dobře. 338 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 Dostanu to Volvo. 339 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 -Takže nemá nic zlomené? -Zdá se, že ne.. 340 00:21:12,560 --> 00:21:15,680 -Hlava není zraněná? -Bolí mě krk. Pořádně mi to... 341 00:21:16,000 --> 00:21:16,920 Trhlo hlavou. 342 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 No, dobrá práce, že jsi neumřel. 343 00:21:23,720 --> 00:21:26,320 Poté, co Jamese odvezli do nemocnice, 344 00:21:26,440 --> 00:21:28,760 jsme mohli dělat jen jediné. 345 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 Připrav se, jedu. 346 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Zařadím. 347 00:21:35,440 --> 00:21:36,280 Tak jo. 348 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 Už jede! 349 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 Brzdím. 350 00:22:09,040 --> 00:22:09,880 Jo. 351 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Jo! 352 00:22:11,920 --> 00:22:14,440 Došlo k narušení v Síle. 353 00:22:14,680 --> 00:22:18,280 Dojel jsi na všech čtyřech kolech a pořád máš na sobě kalhoty. 354 00:22:18,360 --> 00:22:21,280 -Jo, nemuseli mi je odstřihnout. -On je v nemocnici. 355 00:22:22,280 --> 00:22:25,960 Po Hammondově pokusu nastal čas odhalit výsledky. 356 00:22:26,040 --> 00:22:28,080 Tak, můj je tady. 357 00:22:28,160 --> 00:22:30,480 Jel jsem tam asi 125. 358 00:22:30,600 --> 00:22:31,960 Jo, těsně pod 130. 359 00:22:32,040 --> 00:22:34,800 -Skoro 130, což je... -To není špatné. 360 00:22:34,880 --> 00:22:38,000 ...docela dobré. Ale teď tě překvapím. 361 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 Rychlost Jamese Maye. 362 00:22:42,120 --> 00:22:44,320 -Je naprosto stejná. -Já vím. 363 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 -To je zvláštní. -Je to zvláštní. 364 00:22:46,200 --> 00:22:50,680 A jel v mnohem pomalejším autě, než je to moje, 365 00:22:50,760 --> 00:22:53,800 což znamená, že udělal, co děláš běžně ty, 366 00:22:54,400 --> 00:22:57,520 a zrychloval moc dlouho. 367 00:22:57,600 --> 00:22:58,920 Opičil se po mně. 368 00:22:59,000 --> 00:23:02,040 Nemůžeš říct, že závod nedokončil, 369 00:23:02,120 --> 00:23:04,560 -protože ho dokončil. -Dokončil. 370 00:23:04,640 --> 00:23:07,600 Ale asi budeme muset říct, že prohrál, protože já ho dokončil 371 00:23:07,680 --> 00:23:09,760 a můžu autem dojet domů. 372 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 Ale napřed ty. 373 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 Oba jsme na 125. 374 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 -To je 32. -Jo. 375 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 -A v kilometrech! -Jo. 376 00:23:20,680 --> 00:23:23,360 Viděl jsem, co udělal James, 377 00:23:23,440 --> 00:23:26,000 a pomyslel jsem si: „Tentokrát ne.“ 378 00:23:27,280 --> 00:23:29,560 Byl to dobrý experiment. My jsme to zmákli. 379 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 Tohle jsem úplně nechtěl. 380 00:23:35,960 --> 00:23:37,720 Po dokončení naší důležité práce 381 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 jsme mohli jet za Jamesem do nemocnice. 382 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 Ale rozhodli jsme, že bude zajímavější, 383 00:23:43,480 --> 00:23:46,360 když prozkoumáme tyto strašidelné tunely. 384 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 Co to sakra je? 385 00:23:51,320 --> 00:23:52,160 Jeskyně. 386 00:23:54,280 --> 00:23:55,680 Jedna je tam dole. 387 00:23:59,240 --> 00:24:00,200 Počkat. 388 00:24:02,320 --> 00:24:03,840 Ty krávo. 389 00:24:06,000 --> 00:24:08,560 To je ponorková základna ze studené války. 390 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 Není... Je! Je to ponorková základna. 391 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 A je plná... 392 00:24:17,400 --> 00:24:18,960 Se zbraněmi. Mariňáci... 393 00:24:24,320 --> 00:24:26,600 Co to... Kde? Co to dělají? 394 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 To jsou speciální jednotky. 395 00:24:35,120 --> 00:24:37,560 To jsou vyloďovací čluny. 396 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 Nevypadá moc šťastně. 397 00:24:46,240 --> 00:24:48,000 Asi překážíme. 398 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 -Moc se omlouvám. -Ne... 399 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 Co je tady? 400 00:24:59,440 --> 00:25:02,520 Hammonde, asi jsme dojeli do kanceláře. 401 00:25:02,960 --> 00:25:03,840 Cože? 402 00:25:06,040 --> 00:25:08,480 Speciální jednotky se na nás dívají. 403 00:25:09,680 --> 00:25:13,360 -Můžu se zeptat, jste Nor? -Prosím? 404 00:25:13,440 --> 00:25:15,680 -Jste Nor? -Nejsem. Ne. 405 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 -Odkud jste? -Z Nizozemska. 406 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 -Jste Holanďan? -Všichni jsme. 407 00:25:21,600 --> 00:25:22,640 Holanďani? 408 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 -Všichni jsou Holanďani? -Všichni. 409 00:25:25,200 --> 00:25:26,040 Ovšem. 410 00:25:27,400 --> 00:25:31,160 Hlášení: Holanďani a Norové spolu válčí. 411 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 To jsem vážně netušil. 412 00:25:35,240 --> 00:25:36,080 Nebesa! 413 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 Haló! 414 00:25:38,640 --> 00:25:43,040 Jeremy, táhneš za sebou hadici ze supertajné ponorky. 415 00:25:44,240 --> 00:25:47,040 Nikdo nesmí projet, když jsme ve službě. 416 00:25:47,120 --> 00:25:48,080 Jo. Omlouváme se. 417 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 Jsou to Holanďani. 418 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 -Cože? -Jsou to Holanďani. 419 00:25:59,120 --> 00:26:02,600 Zaráží mě, že nikdo z nich neřekl: 420 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 -„Co tady děláte?“ -„Co tady děláte?“ 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,640 Omlouvám se. 422 00:26:10,120 --> 00:26:12,040 Pardon. Promiňte. 423 00:26:12,440 --> 00:26:13,280 Děkujeme. 424 00:26:13,960 --> 00:26:15,280 Hodně štěstí. Pokračujte. 425 00:26:15,840 --> 00:26:18,440 Nevím, na čí straně jsme. Až vyjedeme ven, 426 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 budeme na straně Norska nebo Holandska? 427 00:26:21,200 --> 00:26:24,320 Já ponesu vlajku kohokoli se zbraní. 428 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 Příští ráno byl James ještě v nemocnici. 429 00:26:35,160 --> 00:26:37,520 Tak jsme se s Jeremym vrátili na silnici, 430 00:26:37,800 --> 00:26:41,880 pohrouženi do myšlenek na tragické události předešlého dne. 431 00:26:43,360 --> 00:26:46,680 Je zvláštní, jak to na vás působí. Chci říct... 432 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 Bylo to traumatizující. 433 00:26:48,760 --> 00:26:51,880 Jedete tím tunelem a na konci vidíte 434 00:26:51,960 --> 00:26:54,720 to nádherné auto... zraněné. 435 00:26:57,760 --> 00:27:00,680 Vem si, Hammonde, že jsi boural s nespočtem aut, 436 00:27:00,760 --> 00:27:03,360 a nezáleží na tom, protože to je jen 437 00:27:03,440 --> 00:27:08,120 kov, plast a sklo. Ale Evo je něco víc, že? 438 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 Jo. Není to auto, které nabouráš nebo ťukneš běžným způsobem. 439 00:27:12,080 --> 00:27:15,840 Je to auto, které přijde k úrazu, protože je v něm 440 00:27:15,920 --> 00:27:18,200 nahromaděná vášeň mnoha lidí. 441 00:27:18,280 --> 00:27:22,080 A co je pro mě horší, přišel jsem o protihráče. 442 00:27:25,480 --> 00:27:28,160 Přišel jsem o přirozeného sparingpartnera pro mé auto. 443 00:27:28,240 --> 00:27:31,200 Jediné auto, které mu stačilo, které s ním vydrželo. 444 00:27:31,280 --> 00:27:32,840 Já mám Audi Quattro! 445 00:27:33,040 --> 00:27:35,880 Audi Quattro to není, to není závoďák. 446 00:27:37,240 --> 00:27:40,600 Ublížený Hammondovou kritikou jsem přednesl návrh. 447 00:27:41,040 --> 00:27:46,400 Co kdybych našel primitivní dílnu v divočině 448 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 a závoďák z něj udělal? 449 00:27:50,640 --> 00:27:52,960 Dobře. Jestli nějakou najdeš a uděláš to, 450 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 já udělám to jediné, co mi zbývá, a zvětším výkon. 451 00:27:56,520 --> 00:27:57,840 Platí. 452 00:27:58,120 --> 00:28:02,520 Takže když svoje auto vytuním a ty zvýšíš výkon svého, 453 00:28:02,600 --> 00:28:05,320 tak se z nich stanou přirození soupeři. 454 00:28:05,400 --> 00:28:06,720 Pak se můžeme pobavit. 455 00:28:07,160 --> 00:28:08,960 Fajn. Nastavuji navigaci. 456 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 Když jsme se dohodli na úpravách, 457 00:28:13,480 --> 00:28:17,000 vyrazili jsme odhodlaně ke švédským hranicím. 458 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 PONORKOVÁ ZÁKLADNA ŠVÉDSKO 459 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 -Nástrčný klíč, nebo normální? -Nástrčný. 460 00:28:27,680 --> 00:28:28,560 Tenhle? 461 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 V našem nocovišti 462 00:28:31,280 --> 00:28:35,080 jsem byl mezitím se zlomeným žebrem propuštěn z nemocnice 463 00:28:35,160 --> 00:28:38,920 a snažil jsem se zachránit vážně zraněného pacienta. 464 00:28:43,240 --> 00:28:44,520 Začneme vpředu. 465 00:28:44,680 --> 00:28:48,160 Tady pod tím je rozbitý chladič, který teče. 466 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 Olejový chladič je rozmačkaný. 467 00:28:50,480 --> 00:28:52,760 Toto je trubka mezichladiče. 468 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 Vidíte, že proudění vzduchu nebude, 469 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 jak ho výrobce zamýšlel. 470 00:28:58,880 --> 00:29:03,760 Brzdový třmen při nárazu praskl a teď teče. 471 00:29:03,880 --> 00:29:05,400 Tohle je hnací hřídel. 472 00:29:07,880 --> 00:29:09,320 Která je... Bože. 473 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Hodně rozbitá. 474 00:29:12,640 --> 00:29:14,280 Karoserie je pomačkaná. 475 00:29:14,360 --> 00:29:17,680 Tohle kolo je špatné, míří špatným směrem. 476 00:29:17,760 --> 00:29:20,080 Výfuk je teď 477 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 o několik centimetrů dál tím směrem. 478 00:29:24,400 --> 00:29:29,200 Tohle auto je extrémně vážně zraněné, ale není mrtvé. 479 00:29:29,320 --> 00:29:30,600 Doufejme... 480 00:29:31,560 --> 00:29:34,760 To jsem neměl dělat. ...že ho dáme zase dohromady. 481 00:29:42,520 --> 00:29:47,360 Po mnoha kilometrech jsme se ocitli v další zimní říši divů. 482 00:29:48,440 --> 00:29:51,440 To je docela působivé. 483 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 Ale byly problémy. 484 00:29:59,720 --> 00:30:04,040 Tím hlavním byla satelitní navigace mého Quattra. 485 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 Nejste na digitalizované silnici. 486 00:30:07,080 --> 00:30:08,080 Jsem. 487 00:30:08,560 --> 00:30:11,400 To víš, že jsem. Nebuď hloupá... 488 00:30:11,480 --> 00:30:14,120 Odtud nelze poskytnout doporučenou trasu. 489 00:30:14,200 --> 00:30:16,360 Nejste na digitalizované silnici. 490 00:30:17,240 --> 00:30:22,480 Jo, moje navigace mi říká, že jsem šest kilometrů v tom lese nalevo. 491 00:30:23,000 --> 00:30:26,440 Jsme v divočině. V poslední velké divočině Evropy. 492 00:30:28,400 --> 00:30:30,640 Měl jsem podezření, že takhle daleko na sever 493 00:30:30,720 --> 00:30:33,520 měla navigace problém vůbec nějaké satelity zaznamenat. 494 00:30:35,000 --> 00:30:37,480 Ale nebyl čas to zkontrolovat 495 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 kvůli jinému problému. 496 00:30:42,200 --> 00:30:43,040 Hrůza. 497 00:30:44,000 --> 00:30:47,240 Rychlost protijedoucích prohrnovačů. 498 00:30:47,320 --> 00:30:48,640 Kdepak. 499 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 Jo. Jede 170. 500 00:30:53,000 --> 00:30:56,520 Jsou odhodlaní, co? Tady je další. 501 00:30:57,560 --> 00:31:00,120 Jo. Je to zimní brigáda Kimiho Räikkönena. 502 00:31:00,760 --> 00:31:04,400 Nakonec se nám podařilo najít švédskou hranici, 503 00:31:04,480 --> 00:31:08,200 přejet ji a najít město, kam jsem měl namířeno. 504 00:31:08,720 --> 00:31:11,120 Tohle je to město, Hammonde. Jsme tady. 505 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 Bude tu dílna. 506 00:31:12,960 --> 00:31:15,120 Je tu dobrá šance. 507 00:31:15,200 --> 00:31:19,640 Mají tu sněžné skútry a pluhy, co potřebují pořád opravovat. 508 00:31:21,040 --> 00:31:24,840 A opravdu jsme našli přátelského domorodce, který nám půjčil svou dílnu. 509 00:31:26,200 --> 00:31:29,880 Když jsme nakoupili součástky v divočinovém obchodě s díly... 510 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 Páska. 511 00:31:31,320 --> 00:31:33,080 ...oba jsme se dali do práce. 512 00:31:34,120 --> 00:31:36,640 Já s programem na mapování motoru, 513 00:31:36,720 --> 00:31:38,560 a Jeremy bez něj. 514 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 -Jak jde mapování? -Hotovo. Teď jdu na tu fyzickou část. 515 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 -Nemusím udělat moc. -Vážně můžeš 516 00:31:54,800 --> 00:31:56,760 -změnit mapu tak rychle? -Jo. 517 00:31:56,840 --> 00:31:59,360 Takže jsi změnil celý mozek toho auta? 518 00:31:59,440 --> 00:32:02,600 Jde o to, že jsme v arktické oblasti a vzduch je chladný a hustý. 519 00:32:02,680 --> 00:32:05,240 Mnohem víc, než na co je ten motor nastavený. 520 00:32:05,320 --> 00:32:07,560 Takže bude mít víc kyslíku... 521 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 -Vzduch? -Ano. 522 00:32:08,880 --> 00:32:11,480 Chladný vzduch je těžší, hustší a má víc kyslíku. 523 00:32:11,560 --> 00:32:13,640 Smíchá se s benzínovými výpary 524 00:32:13,720 --> 00:32:16,400 a nastane krásné šťavnaté spalování. 525 00:32:16,480 --> 00:32:17,800 -To je úžasné. -Jo. 526 00:32:17,920 --> 00:32:20,840 -Dobře. Udělám... -James bude zděšen, 527 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 až se sem dostane a zjistí, že... 528 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Můj hever... Kam se poděl? 529 00:32:24,760 --> 00:32:26,720 Nikam. Podívej. 530 00:32:27,280 --> 00:32:28,360 Můry. 531 00:32:29,400 --> 00:32:34,720 Mně se mezitím v mé norské dílně moc valně nedařilo. 532 00:32:37,720 --> 00:32:41,920 Tahle část by měla být tady. 533 00:32:45,680 --> 00:32:47,320 To by mělo být hranaté. 534 00:32:50,960 --> 00:32:51,800 No. 535 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 Dobře, co dál? 536 00:33:11,120 --> 00:33:14,680 Dalšího rána stále nebylo po Jamesovi ani stopy. 537 00:33:15,160 --> 00:33:18,560 Ale my s Hammondem jsme prožili produktivní noc. 538 00:33:35,160 --> 00:33:38,440 Tuningový program je dokončen! 539 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 Máme tu závodní livrej na Audi, 540 00:33:42,040 --> 00:33:45,840 pinkfloyďácká světla 541 00:33:45,920 --> 00:33:49,200 a už není pochyb, že jde o Quattro, protože hele! 542 00:33:49,280 --> 00:33:51,840 Všude je napsané „Quattro“. 543 00:33:51,920 --> 00:33:53,480 Kde mám klíče? 544 00:33:54,800 --> 00:33:57,440 Dal jsem je do té vany, abys je neztratil. 545 00:33:58,000 --> 00:33:59,160 Tam. 546 00:34:04,640 --> 00:34:05,480 Geniální. 547 00:34:06,680 --> 00:34:08,920 Naprostý... 548 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 Zmrzlo to? 549 00:34:12,160 --> 00:34:15,800 Ano, Jeremy, ta vana plná vody zamrzla i s mými klíči. 550 00:34:15,880 --> 00:34:17,680 Snažil jsem se tomu zabránit, 551 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 vyčural jsem se do ní. 552 00:34:20,320 --> 00:34:22,840 Jo. To vysvětluje ten žlutý led. 553 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 Jsi na hlavu. 554 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 Hrozně vtipné. To se ti povedlo. 555 00:34:32,040 --> 00:34:35,680 -Protože jsou tam. -Jsou, a zároveň nejsou. 556 00:34:35,800 --> 00:34:37,920 V noci mrzlo, co? 557 00:34:38,000 --> 00:34:39,560 -Nepovídej. -No ne? 558 00:34:52,440 --> 00:34:54,840 Když jsem klíč vysvobodil, 559 00:34:55,160 --> 00:34:58,680 mohl jsem si vychutnat plody své práce. 560 00:35:06,640 --> 00:35:12,040 Moje čáry s počítačem mi vynesly 356 koní. 561 00:35:14,080 --> 00:35:16,680 Vylepšil jsem výfuk, jak můžete slyšet. 562 00:35:19,080 --> 00:35:23,640 Sada indukčního vzduchového filtru. Launch control. Antilag na turbu. 563 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 A nejlepší livrej ze všech. 564 00:35:31,880 --> 00:35:34,000 Už to není jen nejlepší auto tady. 565 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 Teď je nejlepší vůbec. 566 00:35:39,960 --> 00:35:44,440 Jsem jako pes se dvěma ptáky a superjachtou. 567 00:35:48,000 --> 00:35:50,280 Mezitím o pár kilometrů dál 568 00:35:50,360 --> 00:35:53,520 jsem našel něco zvláštního. 569 00:35:55,280 --> 00:35:59,600 Zamrzlé jezero s vyfrézovaným závodištěm. 570 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 A bylo úplně opuštěné 571 00:36:09,360 --> 00:36:12,680 a pak už náhle opuštěné nebylo. 572 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 Jo. Zdá se, že Hammond získal klíče zpátky. 573 00:36:40,880 --> 00:36:43,160 Pane jo. No tak! 574 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 To je stroj! 575 00:36:47,280 --> 00:36:49,400 Motoru jsem se samozřejmě nedotkl. 576 00:36:49,480 --> 00:36:52,200 Nebylo třeba, už je to mistrovské dílo. 577 00:36:52,320 --> 00:36:55,800 Ale mám nový skvělý výfukový systém. 578 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 Poslechněte si ten osmiválec teď. 579 00:37:01,080 --> 00:37:02,320 Řve na celé kolo. 580 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 Můžu se vybourat, kdy budu chtít! Jsem jak v nebi. 581 00:37:18,520 --> 00:37:20,760 Škubnutí opačným směrem. Skandinávský švih. 582 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 Držím. 583 00:37:24,600 --> 00:37:26,760 Lichotí to nekompetentním. 584 00:37:26,960 --> 00:37:28,480 Teď je ze mě plnohodnotný Švéd. 585 00:37:32,760 --> 00:37:33,840 Už se blížím. 586 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 Hammonde, ty si vážně myslíš, že mě předjedeš? 587 00:37:38,920 --> 00:37:41,480 Teď vypustím svou tajnou zbraň. 588 00:37:43,840 --> 00:37:44,640 Připraveni? 589 00:37:45,080 --> 00:37:46,280 No tak, Clarksone! 590 00:37:50,920 --> 00:37:52,160 Co to sakra je? 591 00:37:53,680 --> 00:37:55,120 Nebyl jsi na to připravený? 592 00:37:55,280 --> 00:37:57,200 Já ti dám podnikatelský auto. 593 00:38:00,120 --> 00:38:02,760 To je můj nový výfukový systém vlastní výroby. 594 00:38:03,520 --> 00:38:06,360 A je navržený tak, aby tě odradil od předjíždění. 595 00:38:07,400 --> 00:38:09,160 Jsme na zamrzlém jezeře. 596 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 Když ho rozpustíš, bude to jen jezero. 597 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 Když jsem dogriloval svého kolegu, 598 00:38:16,920 --> 00:38:19,640 zastavili jsme, abychom zkontrolovali škody, které napáchal, 599 00:38:19,760 --> 00:38:21,880 když čelně narazil do závěje. 600 00:38:22,160 --> 00:38:24,040 Ztratil jsem půlku předku. 601 00:38:24,120 --> 00:38:26,800 Vypadá jako po hospodské rvačce. 602 00:38:26,880 --> 00:38:28,640 -No nic. -Čeká nás další práce. 603 00:38:29,160 --> 00:38:32,640 Hammond šel najít nářadí na opravu svého auta, 604 00:38:32,680 --> 00:38:37,600 a zatímco byl pryč, já upravil jednu z jeho úprav. 605 00:38:38,360 --> 00:38:41,400 Kdykoliv, kdekoliv, kamkoliv 606 00:38:41,840 --> 00:38:45,840 Existuje skvělý pití, o něž se můžete podělit. Je to Martin 607 00:38:49,040 --> 00:38:52,480 Než si Hammond všiml mé práce, dostali jsme zprávu, 608 00:38:52,560 --> 00:38:55,480 že kapitán Hlemýžď brzy dorazí. 609 00:38:55,560 --> 00:38:57,280 Ale my si říkali: 610 00:38:58,080 --> 00:38:59,280 „V čem?“ 611 00:39:00,080 --> 00:39:05,440 Jsem rozpolcený, protože hrozně chci, aby byl ve Volvu 612 00:39:05,520 --> 00:39:08,000 a zároveň v Evu. 613 00:39:08,080 --> 00:39:10,160 Já vím. Chci ho vidět ve Volvu, 614 00:39:10,200 --> 00:39:13,080 protože si to zaslouží za to, že ublížil Evu. 615 00:39:13,160 --> 00:39:14,080 Jo. 616 00:39:22,080 --> 00:39:22,960 To ne. 617 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 To není možné. 618 00:39:30,320 --> 00:39:31,760 Mám hroznou radost. 619 00:39:33,600 --> 00:39:34,440 Ahoj! 620 00:39:34,800 --> 00:39:38,840 Máme... radost a vztek zároveň. 621 00:39:39,880 --> 00:39:43,360 -Není to hezké. -Ne, je jak Frankensteinovo Evo. 622 00:39:43,440 --> 00:39:44,800 Ale také žije. 623 00:39:44,880 --> 00:39:46,760 Co bylo rozbité? 624 00:39:46,920 --> 00:39:51,120 No, mezichladič, chladič, olejový chladič, kolo, 625 00:39:51,160 --> 00:39:55,520 lichoběžníkové rameno, hnací hřídel, podvozek, kolejnice, dveře, 626 00:39:55,600 --> 00:39:59,520 -výfuk, posunutý motor. -Vážně to bolelo. 627 00:39:59,600 --> 00:40:02,400 Je to horší. Nenávidí tě polovina světa, 628 00:40:02,480 --> 00:40:05,280 protože jsi zničil Evo. Lidé jsou rozdělení 629 00:40:05,360 --> 00:40:08,800 na ty, kteří mají rádi Subaru nebo Evo, ale druhá půlka světa 630 00:40:08,880 --> 00:40:11,640 je naštvaná, že jsi odrovnal konkurenci Subaru. 631 00:40:11,680 --> 00:40:14,160 -Takže tě nesnáší všichni. -Je pořád tady. 632 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 -Ano. -Zmeškal jsi hodně testů. 633 00:40:16,360 --> 00:40:20,280 Zjistili jsme, že Audi je rychlejší než Subaru v tunelu. 634 00:40:20,360 --> 00:40:23,800 A že je rychlejší a zábavnější na zamrzlém jezeře. 635 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 To jsme nezjistili. 636 00:40:25,440 --> 00:40:26,640 -Ale ano. -Kdepak. 637 00:40:26,760 --> 00:40:28,880 Jamesi, musím ti říct ještě jednu věc. 638 00:40:28,960 --> 00:40:31,480 -Ano? -Norsko válčí s Holandskem. 639 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 -Bože, jo. Dávej bacha. -Fakt? 640 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Skutečné překvapení. 641 00:40:34,760 --> 00:40:36,120 A kde máte auta? 642 00:40:38,440 --> 00:40:39,920 -Tahle? -Ano! 643 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 -Měli jsme napilno. -Vlastně jsme... 644 00:40:41,920 --> 00:40:43,960 Tvrdě jsme makali. 645 00:40:44,040 --> 00:40:47,120 Dělali jsme důležité testy a tohle. 646 00:40:47,480 --> 00:40:49,320 No nic, co budeme dělat teď? 647 00:40:50,760 --> 00:40:53,160 Na to nám odpověděl pan Wilman. 648 00:40:53,560 --> 00:40:57,480 Měli jsme zjistit, které z aut je nejlepší ve skijoringu, 649 00:40:58,000 --> 00:41:03,120 závodu na zamrzlém jezeře, při němž táhnete lyžaře. 650 00:41:03,920 --> 00:41:04,880 Šílené? 651 00:41:05,640 --> 00:41:07,920 Nevíte to ani z půlky. 652 00:41:09,640 --> 00:41:11,920 -Jeden má jen jednu nohu. -Cože? 653 00:41:16,640 --> 00:41:19,080 Přišel o ni při tomhle? 654 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 -Dobré odpoledne, pánové. -Dobrý den. 655 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 -Dobré odpoledne. -Ahoj. 656 00:41:23,520 --> 00:41:27,880 Poté následoval klasický mnohomluvný skandinávský rozhovor. 657 00:41:28,480 --> 00:41:31,960 Děláte to tady, protože nemáte moc hor na lyžování? 658 00:41:32,040 --> 00:41:32,880 Jo. 659 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 Kdo vyhraje? 660 00:41:35,280 --> 00:41:36,520 Ten nejrychlejší. 661 00:41:41,040 --> 00:41:43,760 Brzy se však hovor rozproudil. 662 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 Vidíte ten... Co táhne ten skútr? 663 00:41:46,680 --> 00:41:48,680 Veze boudu na projížďku. 664 00:41:48,800 --> 00:41:49,800 Na rybaření. 665 00:41:49,880 --> 00:41:51,160 -Co? -Na rybaření. 666 00:41:51,280 --> 00:41:53,640 -Rybaření v ledu. Bouda na rybaření. -Bouda. 667 00:41:53,760 --> 00:41:55,600 -Je na lyžinách? -Ano. 668 00:41:55,640 --> 00:41:57,160 Takže karavan. 669 00:41:57,200 --> 00:41:58,640 Jo, ale na lyžích. 670 00:41:58,760 --> 00:41:59,840 To je dobré. 671 00:42:00,320 --> 00:42:03,400 Rozptýlení skončilo a my se vrátili k práci. 672 00:42:03,480 --> 00:42:05,040 Jak rychle normálně jezdíte? 673 00:42:05,640 --> 00:42:06,800 120. 674 00:42:06,920 --> 00:42:08,440 -Co? -120. 675 00:42:08,520 --> 00:42:11,920 -Mluvíte o kilometrech v hodině, že? -Ano. 676 00:42:12,000 --> 00:42:14,120 -To je pořád 70 mil. -Ano... 677 00:42:14,160 --> 00:42:17,000 -70 mil za hodinu? -Jo, spíš blíž k 80. 678 00:42:17,080 --> 00:42:18,480 -Co? -Jo. 679 00:42:18,560 --> 00:42:20,160 -Nikdy jsme to nedělali. -Ano. 680 00:42:20,200 --> 00:42:21,560 Nepojedeme tak rychle. 681 00:42:21,640 --> 00:42:23,520 No, to je na nás. 682 00:42:23,600 --> 00:42:25,360 To je ten problém. Je to na nás. 683 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 Trochu jsme se tu projeli. 684 00:42:28,080 --> 00:42:30,400 -Já ne. -Až bude sledovat ty druhé, 685 00:42:30,480 --> 00:42:33,640 nebude vědět, co dělat v zatáčkách. 686 00:42:33,760 --> 00:42:36,920 -Zatočí moc brzy... -Co udělá to auto? 687 00:42:37,000 --> 00:42:38,560 Vaše auta jsou v pořádku. 688 00:42:38,640 --> 00:42:42,360 -Tedy, většina... Vaše auta. -Ne, jeho je... Jo. 689 00:42:42,440 --> 00:42:46,400 Podíval se na prostřední pedál a pomyslel si: „To nepotřebuju.“ 690 00:42:46,480 --> 00:42:48,920 Stále nepřesvědčení, že je to dobrý nápad, 691 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 jsme se seřadili na startu. 692 00:42:53,760 --> 00:42:56,680 Je to druhá pitomost, co děláme na této cestě. 693 00:42:57,760 --> 00:43:02,440 Jak velká zima asi je při 130 kilometrech za hodinu na lyžích? 694 00:43:03,400 --> 00:43:05,320 Nepředstavitelná. 695 00:43:06,080 --> 00:43:10,000 Zbyde tam nějaké teplo z mého výfuku, aby ho zahřálo? 696 00:43:10,080 --> 00:43:13,520 Ano, ale ne že skončíš s uzenou slaninou na provázku. 697 00:43:19,200 --> 00:43:20,080 Jdeme na to. 698 00:43:26,280 --> 00:43:28,600 V zrcátku mám chlapa, 699 00:43:28,640 --> 00:43:31,280 co se mnou drží krok. To je děsivé. 700 00:43:34,520 --> 00:43:35,560 Kam to jede? 701 00:43:41,200 --> 00:43:42,520 Odříznu Hammonda. 702 00:43:44,840 --> 00:43:45,760 To určitě. 703 00:43:48,040 --> 00:43:48,880 Pardon. 704 00:43:52,280 --> 00:43:55,720 Jedu 100, a on tam pořád je. 705 00:44:02,760 --> 00:44:06,160 Je to děsivé. Radši bych jel znovu do toho tunelu. 706 00:44:12,400 --> 00:44:14,960 Právě jsme dosáhli 130 km/h. 707 00:44:16,160 --> 00:44:18,880 Hrozně chci Jeremyho dohnat, 708 00:44:18,960 --> 00:44:21,440 ale nechci při tom nikoho zabít. 709 00:44:24,720 --> 00:44:26,720 Hammond mě dohání. 710 00:44:27,400 --> 00:44:30,040 Chce, abych jel rychleji. Je to magor. 711 00:44:32,200 --> 00:44:33,280 Zajel jsem si. 712 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 Ne! 713 00:44:35,040 --> 00:44:35,880 Ne! 714 00:44:38,880 --> 00:44:40,120 Jsem ve vedení. 715 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 To je chyba. 716 00:44:51,640 --> 00:44:53,360 Sakra. Ztratil jsem ho. 717 00:44:55,520 --> 00:44:56,440 Dobře, poslední kolo. 718 00:44:57,880 --> 00:44:59,440 Trocha kličkování. 719 00:45:02,120 --> 00:45:02,960 No tak! 720 00:45:04,280 --> 00:45:06,840 Mapování je dobré, ale kubíky neporazí. 721 00:45:08,560 --> 00:45:10,680 A těch já mám spoustu. 722 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 -No tak! -Síla V8 je mocná. 723 00:45:23,280 --> 00:45:24,120 Ano! 724 00:45:25,800 --> 00:45:28,760 Dostal jsem ho. Je... Zapomněl jsem ho zkontrolovat. Je tam. 725 00:45:36,960 --> 00:45:37,800 Kde je? 726 00:45:42,440 --> 00:45:43,360 Díky Bohu! 727 00:45:44,440 --> 00:45:47,840 Když jsme se vřele rozloučili s těmito pošetilými muži... 728 00:45:48,120 --> 00:45:49,240 -Chlapi! -Děkujeme. 729 00:45:49,320 --> 00:45:50,640 Jo, bylo mi potěšením. 730 00:45:50,720 --> 00:45:53,960 -Nevím, jak se řekne švédsky „děkuju“. -Děsivý zážitek. 731 00:45:54,040 --> 00:45:56,000 Skvělá podívaná, neuvěřitelná kuráž. 732 00:45:57,240 --> 00:45:59,120 ...pokračovali jsme dál. 733 00:46:10,240 --> 00:46:11,680 A o hodinu později 734 00:46:12,800 --> 00:46:14,440 mi něco došlo. 735 00:46:15,520 --> 00:46:18,200 Tohle je poprvé od startu, 736 00:46:19,040 --> 00:46:22,160 co si vážně připadám, že jsem v divočině. 737 00:46:23,880 --> 00:46:27,200 Tady prostě nikde není ani stopy po existenci člověka. 738 00:46:28,080 --> 00:46:30,920 Není tu žádné město ani vesnice, 739 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 žádný... hotel? 740 00:46:37,920 --> 00:46:42,000 Chlapi, zbožňuju tu divočinu, ale kde budeme dneska spát? 741 00:46:42,120 --> 00:46:43,600 Taky si říkám. 742 00:46:43,680 --> 00:46:46,520 Je hezké cítit, že jsme konečně tady, 743 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 ale nejsou tu hotely. 744 00:46:49,800 --> 00:46:51,760 Taky se začíná dost stmívat. 745 00:46:52,760 --> 00:46:55,080 Tak si zapni světlo. 746 00:46:55,160 --> 00:46:56,200 Říkám „světlo“. 747 00:46:57,360 --> 00:46:59,120 Mám ho zapnuté. 748 00:47:00,200 --> 00:47:02,280 Chtěl bys vidět moje světla, Jamesi? 749 00:47:02,360 --> 00:47:05,760 Řeknu ne, ale... Vidíš. Dobrá práce. 750 00:47:09,280 --> 00:47:13,520 Jeli jsme hodiny, a pořád nikde nebyly známky života. 751 00:47:18,400 --> 00:47:21,080 Venku je -6,5 stupně. 752 00:47:22,280 --> 00:47:24,360 Vážně, co budeme dělat? 753 00:47:27,880 --> 00:47:28,720 No tak. 754 00:47:31,960 --> 00:47:34,720 Nakonec jsme dojeli k lesu 755 00:47:34,800 --> 00:47:38,360 a v záři mých světlometů jsme uviděli obrysy budovy. 756 00:47:40,880 --> 00:47:43,200 -Zajímalo by mě, co to je? -No, já nevím. 757 00:47:49,560 --> 00:47:52,240 To je chata na přežití. 758 00:47:52,320 --> 00:47:55,240 Pro případ, že uvízneš v divočině. 759 00:47:55,320 --> 00:47:58,160 Přijdeš a obsloužíš se. Je tu všechno potřebné. 760 00:47:58,240 --> 00:48:00,800 -Jako chata Laponců. -Hromada dřeva. 761 00:48:01,160 --> 00:48:02,080 Maso! 762 00:48:02,520 --> 00:48:04,880 -Bude to všechno zmrzlé. -Maso bude v pořádku. 763 00:48:04,960 --> 00:48:07,640 -Můžeme rozdělat oheň. -Musíme ho rozdělat. 764 00:48:17,760 --> 00:48:20,560 -Podrž to. -Pořád meleš o svých žebrech? 765 00:48:20,800 --> 00:48:22,360 Podívejte na to. 766 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 -Sakra. -Ty poleno. 767 00:48:25,640 --> 00:48:26,760 Spadlo ti to na zem? 768 00:48:26,840 --> 00:48:28,080 Ale to nevadí. 769 00:48:28,440 --> 00:48:29,400 Jo! 770 00:48:29,760 --> 00:48:31,040 Masitá pochoutka. 771 00:48:31,160 --> 00:48:33,840 -Zatraceně, to je báječné. Jo. -Že? 772 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 Zažili jsme dobrodružství v divočině. 773 00:48:37,640 --> 00:48:40,440 To je pravda. Žijeme divokým stylem. 774 00:48:40,880 --> 00:48:43,360 Možná jíme Rudolfa. Kdo byli ti další? 775 00:48:43,440 --> 00:48:46,160 Donner a Blitzen. Kdo byli ostatní sobi? 776 00:48:46,480 --> 00:48:48,400 Prďoch, Šourek a Rejnok. 777 00:48:48,480 --> 00:48:50,040 Steve. Robert. 778 00:48:50,800 --> 00:48:51,760 Rudolf? 779 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 -Jo. -Doner a Kebab. 780 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 -Alimenty. -Tak se žádný nejmenoval. 781 00:48:56,920 --> 00:48:57,800 Bob. 782 00:49:35,760 --> 00:49:38,760 ABISKO SÁMI centrum pro návštěvníky 783 00:49:38,840 --> 00:49:39,680 Chlapi. 784 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Co to sakra je? 785 00:49:51,240 --> 00:49:53,680 „Tato drnová chýše je středem tábora. 786 00:49:54,040 --> 00:49:57,120 „Byla vždy...“ Spali jsme v muzejním exponátu. 787 00:49:58,360 --> 00:49:59,560 Je tu obchod se suvenýry. 788 00:49:59,680 --> 00:50:00,760 SÁMSKÁ ŘEMESLA 789 00:50:00,840 --> 00:50:04,120 -Ježíši. A mají tu malé... -Jsou tu ochočení... 790 00:50:04,200 --> 00:50:05,760 Hladí si tu soby. 791 00:50:05,960 --> 00:50:07,760 -Nevědí... -Ne, nevědí. 792 00:50:07,840 --> 00:50:11,560 -...že jsme tam byli celou noc. -Jsem tu bez kalhot! 793 00:50:12,960 --> 00:50:15,400 Můžu navrhnout, aby sis je oblékl? 794 00:50:15,480 --> 00:50:16,960 -Jo. -A sbalte nás. 795 00:50:17,040 --> 00:50:20,000 Protože já se proplížím k autům. 796 00:50:20,120 --> 00:50:21,760 Pěkná prohlídka obydlí. 797 00:50:21,840 --> 00:50:22,760 -Jo! -Viď? 798 00:50:22,840 --> 00:50:24,560 Bylo to zajímavé, Hammonde. 799 00:50:24,640 --> 00:50:28,040 -Je to pěkné. -Stojí to za těch 10, 15 minut času, 800 00:50:28,120 --> 00:50:29,360 -že? -Znovu... 801 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Mysleli jsme, že jsme v divočině... 802 00:50:38,080 --> 00:50:39,280 Hammonde! 803 00:50:58,040 --> 00:51:01,440 To musí být nějaký podivný povětrnostní jev. 804 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Jako sloup mrazu, ale... Mohl zasáhnout kohokoli z nás, 805 00:51:06,320 --> 00:51:07,520 ale zasáhl tebe. 806 00:51:07,640 --> 00:51:10,600 Když tě zasáhne ten proud ledu, 807 00:51:10,680 --> 00:51:13,160 -náhodně... Ale je to... -Udělals to ty. 808 00:51:13,920 --> 00:51:17,000 Protože jsem ti dal klíče do ledu, tys mi tam dal celé auto... 809 00:51:17,080 --> 00:51:18,400 Jak jsi to udělal? 810 00:51:18,560 --> 00:51:20,160 Pomalu a s úsměvem. 811 00:51:20,240 --> 00:51:21,080 Promiň. 812 00:51:21,600 --> 00:51:24,000 Ale je to hezké, ne? Podívej! 813 00:51:24,080 --> 00:51:26,080 Nemůžu v něm jet. 814 00:51:26,200 --> 00:51:28,240 -Zatím. -Je to skvělý efekt. 815 00:51:28,320 --> 00:51:29,640 Ale do června... 816 00:51:29,840 --> 00:51:33,920 Pomůžeš mi z toho ten led dostat. 817 00:51:34,640 --> 00:51:36,000 Jo... 818 00:51:36,080 --> 00:51:38,560 A taky ne. 819 00:51:45,800 --> 00:51:50,240 Co myslíš, že Jeremy udělá, aby vyřešil ten malý hlavolam? 820 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 Jak dlouho myslíš, že bude trvat, 821 00:51:53,040 --> 00:51:56,000 než řekne: „Zapálím ho!“ 822 00:51:57,160 --> 00:51:58,120 Půl minuty? 823 00:52:03,400 --> 00:52:04,680 Ano! 824 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 Tohle je dobrý. 825 00:52:10,120 --> 00:52:10,960 Brýtro. 826 00:52:12,840 --> 00:52:14,480 To bude trvat věčně. 827 00:52:24,520 --> 00:52:25,560 Přehnal jsem to. 828 00:52:27,040 --> 00:52:30,800 Stačilo by, kdyby jen hodně mluvil, neboť všechen ten horký vzduch by nakonec 829 00:52:30,880 --> 00:52:32,960 ten led rozpustil, ne? 830 00:52:35,440 --> 00:52:36,760 Tradiční sámský oheň. 831 00:52:46,960 --> 00:52:51,080 S Hammondem jsme jeli dál na východ přes pustou krajinu 832 00:52:52,000 --> 00:52:57,920 a já se nemohl přestat divit, jak mohlo Evo vstát z mrtvých. 833 00:52:58,000 --> 00:52:59,880 Vezměte si, co se stalo s předkem. 834 00:52:59,960 --> 00:53:02,440 Přední rameno se úplně ohnulo. 835 00:53:02,520 --> 00:53:03,720 Ale jsme tady. 836 00:53:03,960 --> 00:53:06,240 Teplota je úplně stabilní. 837 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 Řízení, naprosto stabilní. 838 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 Nevěřil bych tomu. 839 00:53:15,480 --> 00:53:18,320 Kdybychom byli ve starých černobílých zprávách, 840 00:53:18,400 --> 00:53:20,920 popsali by ho jako „svižného chlapíka“. 841 00:53:21,400 --> 00:53:24,280 Ale je mnohem víc. Je to neuvěřitelné. 842 00:53:26,320 --> 00:53:30,400 Brzy jsme se s Richardem blížili k hornickému městu Kiruna. 843 00:53:31,000 --> 00:53:33,880 Moc o něm nevím. Jen to, 844 00:53:33,960 --> 00:53:38,280 že v něm je největší železný důl na světě. 845 00:53:39,320 --> 00:53:42,400 Což naznačuje, že není... hezké? 846 00:53:43,200 --> 00:53:45,560 Nečekám žádnou romantiku. 847 00:53:46,120 --> 00:53:47,680 Ne. Souhlasím. 848 00:53:48,000 --> 00:53:50,080 Ale železná ruda je velmi důležitá 849 00:53:50,160 --> 00:53:52,400 a švédské železo bylo významným prvkem 850 00:53:52,480 --> 00:53:55,400 v úspěchu britské průmyslové revoluce. 851 00:53:55,480 --> 00:53:56,400 Přednáška z historie. 852 00:53:56,880 --> 00:53:59,920 Jakmile Darbyovi přišli na to, jak tavit železo koksem 853 00:54:00,000 --> 00:54:03,800 namísto dřevěného uhlí, měli jsme vystaráno. 854 00:54:04,360 --> 00:54:07,880 Ve skutečnosti je to složitější, ale zjednodušil jsem to. 855 00:54:08,520 --> 00:54:11,000 A stejně toho bylo až dost. 856 00:54:14,480 --> 00:54:17,840 Nakonec jsme dorazili do města. 857 00:54:19,920 --> 00:54:22,600 To musí být ten důl. 858 00:54:38,360 --> 00:54:39,920 Jedno je dobré. 859 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 Protože je to praktické město, 860 00:54:43,040 --> 00:54:46,360 můžeme se zásobit vším, co budeme potřebovat na cestu 861 00:54:46,440 --> 00:54:47,680 divočinou. 862 00:54:48,880 --> 00:54:51,200 Mezitím jsem na Ledové stanici Zebra 863 00:54:51,280 --> 00:54:53,920 dosahoval určitého pokroku. 864 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 Oheň byl úplně k ničemu. 865 00:54:57,720 --> 00:54:59,840 Jen kladivo funguje. 866 00:55:04,200 --> 00:55:05,040 Pohyb! 867 00:55:10,880 --> 00:55:13,800 Moje matka by se podívala na tu díru a řekla by: 868 00:55:13,880 --> 00:55:16,880 „Ano, je vidět, můžeme jet do školy, Jeremy!“ 869 00:55:19,760 --> 00:55:20,600 Ano. 870 00:55:20,760 --> 00:55:22,040 A jedeme. 871 00:55:23,720 --> 00:55:29,160 V Kiruně jsme našli nejmužnější obchod na světě. 872 00:55:30,120 --> 00:55:31,720 -Jasně, tohle... -Počkej. 873 00:55:33,680 --> 00:55:34,520 Ne! 874 00:55:35,160 --> 00:55:36,760 Tak se pozná důlní město. 875 00:55:37,440 --> 00:55:39,320 „Co doluješ?“ „Železnou rudu!“ 876 00:55:39,400 --> 00:55:42,240 -To musí... -Dám dohromady své auto. 877 00:55:43,760 --> 00:55:46,520 Zmenšili jsme se, nebo jsou tady všichni větší než my? 878 00:55:46,600 --> 00:55:48,080 -Nevím. -Jo? 879 00:55:51,080 --> 00:55:52,480 Nemám brýle. 880 00:55:54,680 --> 00:55:56,080 -Je to sekera. -Jo. 881 00:55:57,280 --> 00:55:58,880 Počkat, tohle jsou pásy. 882 00:55:58,960 --> 00:56:01,840 Jsou na vyproštění, což se bude v divočině hodit. 883 00:56:01,920 --> 00:56:04,080 Jsou tu pásy, navijáky a tak. 884 00:56:04,160 --> 00:56:05,160 Popruh s ráčnou. 885 00:56:06,040 --> 00:56:07,360 A jsme připraveni. 886 00:56:08,600 --> 00:56:10,720 Když jsme dokončili nákup pro přežití, 887 00:56:10,800 --> 00:56:13,080 vydali jsme se na zasloužené jídlo. 888 00:56:14,080 --> 00:56:17,440 Většinou si nezvu malíře, ale někdy... 889 00:56:17,520 --> 00:56:18,400 Nazdar. 890 00:56:19,480 --> 00:56:20,320 Zvládl jsi to! 891 00:56:33,800 --> 00:56:34,880 Co... 892 00:56:36,440 --> 00:56:38,200 -Dáš si pizzu? -Ano. 893 00:56:38,280 --> 00:56:40,720 -Dostal jsi ten led z auta? -Jo... Většinu. 894 00:56:40,800 --> 00:56:43,200 Vsadím se, že to byla legrace. Byla to výzva. 895 00:56:43,280 --> 00:56:44,240 Cos použil? 896 00:56:44,800 --> 00:56:45,720 Plamenomet. 897 00:56:46,000 --> 00:56:47,360 -Oheň jsme čekali. -Majzlík. 898 00:56:47,440 --> 00:56:49,040 Nech si chutnat. 899 00:56:49,600 --> 00:56:53,400 Uzavřeme příměří s těmi hloupými ledovými vtípky? 900 00:56:54,600 --> 00:56:55,720 -Ne. -Dobře. 901 00:56:56,280 --> 00:56:57,640 Můžeš si vzít malý kousek. 902 00:56:58,040 --> 00:57:00,640 -Nedávej mu nic. -Malý kousek. 903 00:57:03,320 --> 00:57:05,000 -Viděli jste to? -Co? 904 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 To je mobilní dům. 905 00:57:08,280 --> 00:57:10,040 Řeknu vám přesně, co to je. 906 00:57:10,120 --> 00:57:12,840 Železný důl, kterého jste si možná všimli cestou sem. 907 00:57:12,920 --> 00:57:13,960 Těžké ho přehlédnout. 908 00:57:14,880 --> 00:57:16,880 Ložisko zasahuje pod město. 909 00:57:17,600 --> 00:57:18,640 Ta těžba. 910 00:57:18,760 --> 00:57:20,480 A domy se začínají... 911 00:57:20,600 --> 00:57:23,400 -Mizí? -Ne, padají do té díry. 912 00:57:23,480 --> 00:57:26,600 -Takže celé město stěhují. -Celý dům na voze? 913 00:57:26,680 --> 00:57:29,640 -Dům prostě přestěhují? -Doslova přestěhují dům. 914 00:57:29,720 --> 00:57:33,960 Zvednou ho, dají ho na přívěs a odstěhují, kde se netěží. 915 00:57:34,040 --> 00:57:35,800 -Vidíš. Tady. -Jo. 916 00:57:35,880 --> 00:57:39,000 Tady je ložisko a město se propadá. 917 00:57:39,920 --> 00:57:41,360 Ale něco mě napadlo. 918 00:57:41,440 --> 00:57:43,960 -Co? -Pamatujete na ty boudy na lyžinách, 919 00:57:44,040 --> 00:57:45,960 co jsme viděli u jezera? Včera? 920 00:57:47,200 --> 00:57:50,280 Až pojedeme... Kam jedeme? 921 00:57:50,360 --> 00:57:52,080 -...na východ odsud... -Jo? 922 00:57:52,160 --> 00:57:54,040 ...směrem na Finsko a do Finska, 923 00:57:54,120 --> 00:57:56,720 bude tam větší divočina než tady. 924 00:57:57,280 --> 00:58:00,480 Co kdybychom si pořídili domy 925 00:58:01,600 --> 00:58:04,240 -a táhli je za sebou? -Cože? 926 00:58:04,320 --> 00:58:06,840 -To je karavan. -Ne. Na lyžích. 927 00:58:06,920 --> 00:58:09,920 Ale nemůžeme za sebou táhnout celý dům. 928 00:58:10,000 --> 00:58:12,880 Nemyslím vilu se šesti ložnicemi. 929 00:58:12,960 --> 00:58:15,640 -A co tedy? -Něco mezi 930 00:58:15,720 --> 00:58:18,080 boudou pro psa a tímhle. 931 00:58:18,160 --> 00:58:20,400 -Na lyžích? Jde o ty lyže. -Není to tak hrozné. 932 00:58:20,480 --> 00:58:22,160 Jakýkoli dům chceš. 933 00:58:22,240 --> 00:58:26,200 To je chytré. S tím a zásobami, co jsme koupili, budeme v pohodě. 934 00:58:26,280 --> 00:58:29,680 -Byli jste nakupovat? -Jo, sehnali jsme super věci. 935 00:58:32,400 --> 00:58:34,840 Bylo ujednáno, a tak jsme našli dílnu... 936 00:58:37,960 --> 00:58:39,880 a druhý den odpoledne 937 00:58:40,320 --> 00:58:41,880 byly domy hotové. 938 00:58:44,440 --> 00:58:45,880 Představím ti... 939 00:58:45,960 --> 00:58:48,800 svůj geniální design, Hammonde. 940 00:58:49,080 --> 00:58:51,520 Jednoduchá postel. Kožešinová deka. 941 00:58:51,600 --> 00:58:52,840 -Syntetická? -Jo. 942 00:58:52,920 --> 00:58:54,960 Pak tu mám kamna na dřevo. 943 00:58:55,040 --> 00:58:56,880 Světlo s parožím. 944 00:58:58,440 --> 00:59:01,640 A venkovní světlo na verandě. 945 00:59:02,640 --> 00:59:04,320 Je to dost velké, ne? 946 00:59:04,400 --> 00:59:05,560 Není. 947 00:59:05,640 --> 00:59:07,360 Proti tomu mému ano. 948 00:59:08,520 --> 00:59:09,960 -To jo. -Jo. 949 00:59:10,520 --> 00:59:12,400 Tradiční švédská chatka. 950 00:59:12,960 --> 00:59:14,560 Je dokonalá v každém směru. 951 00:59:16,080 --> 00:59:18,400 Tohle používají. Kompaktní bydlení. 952 00:59:18,480 --> 00:59:19,880 Uprostřed se vaří. 953 00:59:19,960 --> 00:59:22,720 Vzduch přichází zespodu, odchází komínem. 954 00:59:22,800 --> 00:59:24,280 Celé to vyhřívá. 955 00:59:24,360 --> 00:59:26,520 Sedačka se rozloží na postel. 956 00:59:26,600 --> 00:59:28,160 -Mám tu světýlka... -Počkej. 957 00:59:28,240 --> 00:59:29,960 Musíš spát skrčený? 958 00:59:30,080 --> 00:59:32,240 Ne. Tohle přijde sem a sem. 959 00:59:32,320 --> 00:59:34,600 Je z toho postel v režimu na spaní, 960 00:59:34,680 --> 00:59:37,720 ale tohle je společenské, na zahřátí a vaření... 961 00:59:40,160 --> 00:59:41,000 Pěkná světla. 962 00:59:41,080 --> 00:59:44,560 Proč jsi ho neudělal čtvercový? Měl bys víc místa. 963 00:59:44,640 --> 00:59:48,600 Protože tohle je tradiční tvar. Jeden takový mám doma. 964 00:59:48,680 --> 00:59:51,040 -No ovšem. -Vážně. Je to super. 965 00:59:51,120 --> 00:59:54,520 Můžeš v něm grilovat s přáteli a tak... 966 00:59:56,280 --> 00:59:58,720 Tys ukradl autobusovou zastávku? 967 00:59:59,200 --> 01:00:01,400 Říkal jsem si, že až budu v posteli, 968 01:00:01,480 --> 01:00:04,760 můžu sledovat polární záři, aniž bych vylezl ven. 969 01:00:04,840 --> 01:00:06,400 To mě mělo napadnout. 970 01:00:06,480 --> 01:00:09,440 Připomíná mi to lidi, co chodí shánět jídlo. 971 01:00:09,520 --> 01:00:10,800 Šel jsi shánět potravu. 972 01:00:10,880 --> 01:00:13,760 A místo hub ses vrátil s autobusovou zastávkou. 973 01:00:13,840 --> 01:00:18,760 Je to chytré. Jen nechci vyhlédnout z okna 974 01:00:18,840 --> 01:00:20,160 a vidět tě... 975 01:00:21,280 --> 01:00:23,960 -dělat mužské věci. -Nebudu parkovat u tebe. 976 01:00:27,800 --> 01:00:31,040 Odhalení skončilo a byl čas vyrazit. 977 01:00:31,120 --> 01:00:32,280 Jdeme na to. 978 01:00:33,280 --> 01:00:34,400 Jede. 979 01:00:34,840 --> 01:00:36,120 Už jedu! 980 01:00:38,640 --> 01:00:41,120 Jedeme. Zatím. 981 01:00:41,800 --> 01:00:43,760 A funguje to. Je to dokonalé. 982 01:00:54,080 --> 01:00:56,840 Chlapi, asi jsem přimrzl k zemi. 983 01:00:58,800 --> 01:01:01,880 S Richardem jsme ho tedy šli roztlačit. 984 01:01:02,960 --> 01:01:03,920 Jste připravení? 985 01:01:05,600 --> 01:01:08,000 -Co to děláš? -Tři, dva, jedna. Jeď! 986 01:01:13,920 --> 01:01:15,040 -Ano. -Ano. 987 01:01:15,280 --> 01:01:16,920 Jeď, Jamesi. 988 01:01:17,440 --> 01:01:18,440 Díky. 989 01:01:21,000 --> 01:01:21,960 Vyrážím. 990 01:01:26,200 --> 01:01:28,440 Funguje to! 991 01:01:29,080 --> 01:01:31,440 To ne! 992 01:01:33,160 --> 01:01:34,200 Propána. 993 01:01:37,640 --> 01:01:38,960 Panika. 994 01:01:44,560 --> 01:01:47,920 Je těžké popsat nynější ovládání Audi. 995 01:01:48,000 --> 01:01:50,200 Dalo by se popsat jako „horší“. 996 01:01:52,840 --> 01:01:55,720 Na druhou stranu ale naše skvělé návrhy 997 01:01:55,800 --> 01:01:58,000 vyřešily náš problém s ubytováním. 998 01:01:59,760 --> 01:02:03,560 Teď jsme hladce mířili k finské hranici. 999 01:02:03,640 --> 01:02:05,400 KIRUNA - FINSKO 1000 01:02:05,480 --> 01:02:08,200 Jsem jak správný nomád v zasněžené divočině. 1001 01:02:08,480 --> 01:02:09,680 Mám s sebou svůj dům. 1002 01:02:10,880 --> 01:02:11,760 Báječné. 1003 01:02:12,280 --> 01:02:13,640 Vesnice na kolech. 1004 01:02:14,920 --> 01:02:17,440 Zdravím, milí Švédové. 1005 01:02:18,600 --> 01:02:21,320 Navigace mě posílá doleva. 1006 01:02:24,280 --> 01:02:25,280 Ne! 1007 01:02:30,800 --> 01:02:33,760 Málem jsem svou chatku převrátil. 1008 01:02:34,560 --> 01:02:35,520 Smýká se to. 1009 01:02:36,240 --> 01:02:37,080 Smýká se to. 1010 01:02:40,680 --> 01:02:42,240 Opatrně. 1011 01:02:45,800 --> 01:02:47,920 Jeremy, jsi si tou odbočkou jistý? 1012 01:02:48,000 --> 01:02:49,600 Ano. Nejsem. 1013 01:02:49,960 --> 01:02:51,280 Abych byl upřímný, nejsem. 1014 01:02:51,360 --> 01:02:53,880 Protože moje navigace nepřizná, je totiž německá, 1015 01:02:53,960 --> 01:02:56,680 že vidí jen jednu nebo dvě družice. 1016 01:02:56,760 --> 01:02:59,080 Takže neví, kde je. 1017 01:03:03,760 --> 01:03:06,480 Díky vynikající síle Quattra 1018 01:03:06,560 --> 01:03:10,000 jsem byl brzy daleko před těmi dvoulitrovými chlapci. 1019 01:03:12,720 --> 01:03:17,240 Ale moje těžká chatka vysávala můj osmiválcový motor. 1020 01:03:19,400 --> 01:03:21,400 Bože, musím rychle natankovat. 1021 01:03:22,000 --> 01:03:23,360 Hele, pumpa. 1022 01:03:27,400 --> 01:03:28,440 Propána. 1023 01:03:30,640 --> 01:03:32,520 Do... 1024 01:03:33,440 --> 01:03:34,960 Sakra. 1025 01:03:35,040 --> 01:03:38,160 Naboural jsem do benzínky. 1026 01:03:41,160 --> 01:03:42,200 Sakra. 1027 01:03:43,360 --> 01:03:44,200 Dobré ráno. 1028 01:03:47,520 --> 01:03:49,920 V tu chvíli dorazil můj kolega. 1029 01:03:52,800 --> 01:03:53,760 Aha. 1030 01:03:54,920 --> 01:03:58,080 A laskavě se nabídl, že mi z té šlamastiky pomůže. 1031 01:03:58,160 --> 01:04:00,400 Mám si na to stoupnout? 1032 01:04:00,480 --> 01:04:02,360 Plnej doprava a zpátečku. To by mohlo jít. 1033 01:04:02,440 --> 01:04:03,400 Myslíš? 1034 01:04:04,960 --> 01:04:05,920 Vidíš? 1035 01:04:06,960 --> 01:04:08,200 -Ano? -Dobrý. 1036 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Ostře doprava. 1037 01:04:11,680 --> 01:04:12,560 Dobře. 1038 01:04:13,000 --> 01:04:14,480 A teď rovně. 1039 01:04:17,200 --> 01:04:19,960 Vidím, že jsem udělal chybu. 1040 01:04:33,400 --> 01:04:34,320 Sakra. 1041 01:04:35,280 --> 01:04:36,320 Do čeho jsem narazil? 1042 01:04:36,600 --> 01:04:38,760 Do všech těch kovových popelnic. 1043 01:04:38,840 --> 01:04:42,280 -Narazil jsem do kontejnerů? -Jo, do několika. 1044 01:04:43,480 --> 01:04:45,240 To ne! 1045 01:04:46,200 --> 01:04:48,360 -Podívej, co jsme provedli! -My? 1046 01:04:48,440 --> 01:04:50,240 To je vývěska. 1047 01:04:50,320 --> 01:04:54,080 Hodiny zobcové flétny. Plakát na dětské vystoupení. 1048 01:04:54,160 --> 01:04:55,520 Nevšimnou si toho. 1049 01:04:55,600 --> 01:04:58,440 -Všimnou. Je na zemi! -Je zatraceně těžká. 1050 01:04:59,040 --> 01:05:01,160 To nezvedneme. 1051 01:05:01,640 --> 01:05:03,480 To je všechno, co mají. 1052 01:05:04,120 --> 01:05:06,720 Sníh a vývěsku. 1053 01:05:09,000 --> 01:05:13,200 Vzhledem k situaci se mi zdálo neurvalé stěžovat si na mé vlastní škody. 1054 01:05:13,880 --> 01:05:16,000 Budeš tam mít průvan. 1055 01:05:16,360 --> 01:05:19,800 A tak když dorazil pan Hlemýžď, opustili jsme místo činu 1056 01:05:19,880 --> 01:05:23,360 a snažili se poutat co nejmenší pozornost. 1057 01:05:24,720 --> 01:05:28,000 Chlapi, jedeme opačným směrem. Stůjte. 1058 01:05:28,120 --> 01:05:30,440 Proč jsi mi to neřekl, než jsem vyjel? 1059 01:05:30,840 --> 01:05:31,880 Ne. 1060 01:05:32,320 --> 01:05:33,680 To jsem přestřelil. 1061 01:05:34,280 --> 01:05:36,200 Máme tu tancovačku? 1062 01:05:41,280 --> 01:05:43,480 Na silnici byl jen lehký provoz. 1063 01:05:45,080 --> 01:05:48,120 Tak jsme po pár kilometrech začali blbnout. 1064 01:05:51,000 --> 01:05:53,480 Ty mě předjíždíš, maniaku? 1065 01:05:54,640 --> 01:05:56,840 Nový vynález. Závody s chatkami na lyžích. 1066 01:06:01,320 --> 01:06:02,400 Panebože. 1067 01:06:04,200 --> 01:06:06,080 To byla asi chyba. 1068 01:06:07,400 --> 01:06:09,000 Naštval jsem ji! 1069 01:06:13,720 --> 01:06:14,560 Sněhová hradba! 1070 01:06:18,920 --> 01:06:21,800 To ne, předjíždí mě zastávka. 1071 01:06:25,000 --> 01:06:26,680 I zastávka Jamese Maye... 1072 01:06:29,800 --> 01:06:31,000 Předjedu ho. 1073 01:06:38,000 --> 01:06:39,280 Propána. 1074 01:06:41,080 --> 01:06:43,360 To jsem trochu přehnal. Jo! 1075 01:06:43,440 --> 01:06:46,600 Nic vtipnějšího jsem v autě 1076 01:06:46,680 --> 01:06:49,120 už dlouho nedělal. 1077 01:06:50,360 --> 01:06:54,680 Jen doufám, že to není ten druh legrace, co končí krví a soudním řízením... 1078 01:06:55,200 --> 01:06:57,040 -a prasklými tepnami. -Odbočte vlevo. 1079 01:06:57,200 --> 01:06:59,440 Odbočka vlevo. Nečekaná. 1080 01:07:00,560 --> 01:07:01,560 Sakra. 1081 01:07:02,720 --> 01:07:04,680 Do... 1082 01:07:07,120 --> 01:07:10,040 Je tu odbočka vlevo a měl jsem další nehodu. 1083 01:07:14,320 --> 01:07:15,280 Jsi kretén. 1084 01:07:16,400 --> 01:07:21,520 Nicméně podruhé během dvou hodin moji kolegové zorganizovali záchranu. 1085 01:07:21,600 --> 01:07:26,080 Když tenhle pás a ještě jeden natáhneme k tomu stromu... 1086 01:07:29,040 --> 01:07:30,080 Pozor. 1087 01:07:39,760 --> 01:07:42,800 Asi stačí trochu cuknout. Jo, to je ono. 1088 01:07:45,720 --> 01:07:48,480 -Výborně. -Hurá! Náš nápad fungoval! 1089 01:07:49,720 --> 01:07:51,600 Něco, co jsme udělali, 1090 01:07:51,680 --> 01:07:53,040 -zabralo. -Já nic neudělal. 1091 01:07:53,120 --> 01:07:55,520 -Byli jsme tu. -Byli jsme u toho. 1092 01:08:01,080 --> 01:08:02,400 Je to tady. 1093 01:08:02,960 --> 01:08:06,480 Mocná bouda je zase v pohybu! 1094 01:08:11,920 --> 01:08:14,920 O pár kilometrů dál nás moje starověká navigace 1095 01:08:15,000 --> 01:08:17,680 konečně dovedla k finské hranici. 1096 01:08:19,680 --> 01:08:24,400 Víte, že na druhé straně té zamrzlé řeky je Finsko. 1097 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 -Je to mezinárodní hranice. -Ano. 1098 01:08:29,080 --> 01:08:32,320 Jak tedy lidé přecházejí mezi Švédskem a Finskem 1099 01:08:32,360 --> 01:08:33,760 v létě? 1100 01:08:33,840 --> 01:08:36,640 To je dobrá otázka, Jamesi. 1101 01:08:36,720 --> 01:08:39,720 Ta navigace se zbláznila. 1102 01:08:39,800 --> 01:08:41,240 No nic, jedeme. 1103 01:08:51,600 --> 01:08:53,760 Ahoj, Finsko! 1104 01:08:58,640 --> 01:09:02,560 To je lepší. Tohle je větší divočina. 1105 01:09:06,120 --> 01:09:10,000 Kdybychom se dostali do potíží, jsme daleko od všech a od všeho. 1106 01:09:10,080 --> 01:09:12,720 Ale to je v pořádku, protože máme své domky, 1107 01:09:12,800 --> 01:09:15,280 najdeme mýtinu v lese a utáboříme se. 1108 01:09:15,840 --> 01:09:16,760 V divočině. 1109 01:09:19,440 --> 01:09:23,400 Jak jsme stoupali, soumrak se stal tmou. 1110 01:09:23,960 --> 01:09:26,840 A pak přišla bouře. 1111 01:09:38,440 --> 01:09:41,120 Tohle je trochu nebezpečné. 1112 01:09:41,720 --> 01:09:45,560 Za prvé je tma, a za druhé je vánice. 1113 01:09:46,440 --> 01:09:48,320 Pořádná sněhová bouře. 1114 01:09:52,880 --> 01:09:54,000 Tohle... 1115 01:09:55,280 --> 01:09:57,040 není vůbec dobré. 1116 01:09:59,680 --> 01:10:02,600 Čelní sklo je zevnitř namrzlé. 1117 01:10:03,600 --> 01:10:05,040 Myslím, že budu muset... 1118 01:10:12,880 --> 01:10:14,560 To je beznadějné. 1119 01:10:17,040 --> 01:10:20,640 Myslím, že bychom měli zastavit. Takhle bychom neměli pokračovat. 1120 01:10:23,280 --> 01:10:26,160 Jdu dovnitř! Rozdělám oheň. 1121 01:10:26,400 --> 01:10:28,720 -Mám ti pomoct? -Rozhodně. 1122 01:10:29,840 --> 01:10:30,680 Vážně. 1123 01:10:32,920 --> 01:10:33,880 Panebože. 1124 01:10:41,320 --> 01:10:42,320 Do... 1125 01:10:46,840 --> 01:10:48,760 Možná jsem tam dal benzín. 1126 01:10:48,840 --> 01:10:50,000 Dík, žes mi to řekl. 1127 01:10:57,200 --> 01:10:58,720 Ježíši, je taková zima. 1128 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 Naštěstí do rána 1129 01:11:10,040 --> 01:11:11,920 bouře pominula. 1130 01:11:15,160 --> 01:11:16,120 To je zima. 1131 01:11:22,880 --> 01:11:24,560 Propána. 1132 01:11:45,440 --> 01:11:47,320 Aha. Takže jsme... 1133 01:11:51,000 --> 01:11:54,240 tábořili na sjezdovce. 1134 01:11:57,920 --> 01:12:00,160 Na červené, zdá se. 1135 01:12:49,320 --> 01:12:50,320 Co to... 1136 01:12:51,440 --> 01:12:52,560 Co to... 1137 01:12:58,360 --> 01:13:01,640 To máš za oledování mého auta. 1138 01:13:08,040 --> 01:13:08,920 Co... 1139 01:13:34,760 --> 01:13:35,600 Dobře. 1140 01:13:42,440 --> 01:13:44,720 -Co je? -Čas vstát. 1141 01:13:47,280 --> 01:13:48,120 Kde jsme? 1142 01:13:49,000 --> 01:13:53,000 To je zajímavé. Ukázalo se, že jsme na sjezdovce. 1143 01:13:53,920 --> 01:13:54,880 Co? 1144 01:13:54,960 --> 01:13:55,800 Já vím. 1145 01:14:03,200 --> 01:14:06,240 Ještě že jsme zastavili tady. 1146 01:14:06,920 --> 01:14:07,760 Já vím. 1147 01:14:08,160 --> 01:14:09,920 Hammond je už dole. 1148 01:14:10,160 --> 01:14:11,200 Co? Jak? 1149 01:14:11,720 --> 01:14:12,760 Na lyžích? 1150 01:14:13,200 --> 01:14:14,440 Jo, a se svou boudou. 1151 01:14:15,360 --> 01:14:17,080 Jeho bouda sjela dolů? 1152 01:14:17,160 --> 01:14:19,360 Jo, možná jsem jí trochu pomohl. 1153 01:14:19,760 --> 01:14:22,120 -Strčil jsem ji. -Tys jeho boudu strčil z kopce? 1154 01:14:22,200 --> 01:14:25,080 Pořád říkal, že chce jít lyžovat. 1155 01:14:26,520 --> 01:14:31,680 Kašli na něj, my máme větší problém. Musíme nějak odtáhnout 1156 01:14:31,760 --> 01:14:35,440 naše dolů a je to červená sjezdovka. 1157 01:14:40,800 --> 01:14:42,880 Velký problém jsem měl ve skutečnosti já, 1158 01:14:43,280 --> 01:14:47,920 protože můj domek byl zničený a potřeboval jsem se dostat nahoru k autu. 1159 01:14:49,080 --> 01:14:52,280 To znamenalo použít tu tahací věc pro lyžaře 1160 01:14:52,320 --> 01:14:54,000 a problém byl, 1161 01:14:54,080 --> 01:14:55,320 že neumím lyžovat. 1162 01:14:58,720 --> 01:14:59,560 Lyže. 1163 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Ne. 1164 01:15:01,400 --> 01:15:02,640 Další lyže. 1165 01:15:03,560 --> 01:15:04,640 Snowboardy. 1166 01:15:05,920 --> 01:15:06,800 Ne. 1167 01:15:08,120 --> 01:15:09,080 Počkat. 1168 01:15:10,600 --> 01:15:11,400 Ano. 1169 01:16:21,320 --> 01:16:23,360 Mezitím jsem se já nahoře 1170 01:16:23,440 --> 01:16:27,160 snažil připojit auto ke své zastávce. 1171 01:16:38,120 --> 01:16:39,000 Do háje! 1172 01:16:39,600 --> 01:16:41,000 Jo. Můj plán... 1173 01:16:42,720 --> 01:16:45,320 jak zabránit mým velmi dlouhým saním... 1174 01:16:46,000 --> 01:16:47,320 v otáčení, 1175 01:16:47,960 --> 01:16:51,520 je připevnit kabely k rohům tady, tam, 1176 01:16:51,600 --> 01:16:53,720 tam a tam, 1177 01:16:54,200 --> 01:16:56,120 aby zůstaly rovně. 1178 01:17:09,760 --> 01:17:10,600 Pardon. 1179 01:17:12,320 --> 01:17:13,200 Promiňte. 1180 01:17:15,800 --> 01:17:16,640 Pardon. 1181 01:17:38,080 --> 01:17:40,640 Tak jo. Pravá strana dolů... Zpátky. 1182 01:17:41,000 --> 01:17:43,080 Trochu doleva, trochu doprava. Srovnat. 1183 01:17:52,040 --> 01:17:52,880 Sakra. 1184 01:17:53,960 --> 01:17:54,880 Sakra! 1185 01:18:03,040 --> 01:18:04,080 Ježíši! 1186 01:18:15,560 --> 01:18:16,360 Ne! 1187 01:18:27,200 --> 01:18:28,920 Zbyl jsem jen já 1188 01:18:29,280 --> 01:18:30,320 a dvě boudy. 1189 01:18:53,840 --> 01:18:54,880 Proboha. 1190 01:19:07,920 --> 01:19:08,880 Tak jo. 1191 01:19:09,320 --> 01:19:10,560 Hammond. 1192 01:19:13,720 --> 01:19:16,040 -Hammonde, můžeš mi pomoct? -Ne! 1193 01:19:39,280 --> 01:19:43,280 Konečně jsem připojil svou boudu a mohl jsem vyrazit. 1194 01:19:45,000 --> 01:19:45,840 Tak jo. 1195 01:19:46,840 --> 01:19:50,400 Je všechno v pořádku? Kontrola trakce je vypnutá. Fajn. 1196 01:19:50,520 --> 01:19:53,040 Jeremy, jedeš dneska dolů? 1197 01:19:53,120 --> 01:19:58,880 Jedu. Je to složité, protože mám k autu připojenou boudu. 1198 01:19:59,960 --> 01:20:01,400 Světla, jo. 1199 01:20:02,320 --> 01:20:04,640 Popruhy drží. Sakra. 1200 01:20:07,040 --> 01:20:08,600 Kontrola trakce je vypnutá. 1201 01:20:10,280 --> 01:20:11,320 Jdeme na to. 1202 01:20:12,880 --> 01:20:14,280 Pojedu opatrně. 1203 01:20:16,040 --> 01:20:18,040 Jinak to nepůjde. Opatrně. 1204 01:20:18,120 --> 01:20:20,720 Drž to rovně, Jeremy. 1205 01:20:24,240 --> 01:20:25,680 Hoří ti bouda. 1206 01:20:29,320 --> 01:20:30,680 Jak jsem to udělal? 1207 01:20:32,640 --> 01:20:34,320 Ne, zastavit nemůžu. 1208 01:20:35,040 --> 01:20:36,120 Zrychlím. 1209 01:20:36,600 --> 01:20:40,320 Pokusím se to uhasit tak. Jako v Memphis Belle. 1210 01:20:46,640 --> 01:20:49,200 Pokusím se zastavit driftem. 1211 01:20:53,200 --> 01:20:54,320 Panebože! 1212 01:20:56,760 --> 01:20:59,560 Nejspíš za to může tvůj ohnivý výfuk. 1213 01:20:59,640 --> 01:21:00,560 Sakra. 1214 01:21:06,960 --> 01:21:09,320 Jakmile byl oheň uhašen, 1215 01:21:11,760 --> 01:21:13,600 zhodnotil jsem škody. 1216 01:21:14,200 --> 01:21:16,280 Prokrista. Spálené! 1217 01:21:17,240 --> 01:21:19,600 -Aspoň je teplo. -Popruhy fungovaly. 1218 01:21:19,680 --> 01:21:20,880 -Jo, ale... -Ne. 1219 01:21:20,960 --> 01:21:23,920 Počkej. Než začneš se svou negativitou... 1220 01:21:24,000 --> 01:21:24,840 Fajn. 1221 01:21:24,920 --> 01:21:27,120 Ty popruhy zabránily... 1222 01:21:27,800 --> 01:21:31,080 Celou cestu sem se točila. 1223 01:21:31,160 --> 01:21:32,400 Tohle to vyřešilo. 1224 01:21:32,520 --> 01:21:34,120 -Dobrý nápad. -Přesně. 1225 01:21:34,240 --> 01:21:37,160 Díky tomu přežila, a můžeš v ní strávit další noc. 1226 01:21:37,240 --> 01:21:38,600 To šlo dobře. 1227 01:21:39,520 --> 01:21:41,840 Všichni jsme teď byli bezdomovci. 1228 01:21:44,240 --> 01:21:46,080 A měli jsme další problém. 1229 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Na letiště to bylo jen 160 kilometrů, 1230 01:21:50,680 --> 01:21:52,840 ale stihnout to včas ve Finsku, 1231 01:21:52,920 --> 01:21:56,320 které má nejpřísnější rychlostní limity na světě, 1232 01:21:57,160 --> 01:21:58,400 bude složité. 1233 01:21:59,360 --> 01:22:01,320 Ale něco mě napadlo. 1234 01:22:01,840 --> 01:22:04,400 Poslyšte, zjistili jsme, 1235 01:22:04,520 --> 01:22:08,680 že Audi je jediné auto, které dokáže stáhnout boudu po červené sjezdovce. 1236 01:22:09,160 --> 01:22:11,720 A zapálit ji a zničit. 1237 01:22:12,120 --> 01:22:14,960 Ano, ale dokázalo to jako jediné. Tvoje to nedokázalo. 1238 01:22:15,440 --> 01:22:19,320 Testuju to auto důkladně 1239 01:22:19,400 --> 01:22:23,000 a May to Evo ze začátku vzal taky hodně zgruntu. 1240 01:22:23,080 --> 01:22:26,280 Tak do toho, Hammonde, ukaž nám, jak rychle jede Subaru. 1241 01:22:26,840 --> 01:22:28,640 Tady to dělat nebudu. 1242 01:22:30,160 --> 01:22:31,320 Proč ne? 1243 01:22:31,840 --> 01:22:36,000 Protože berou rychlostní limity hrozně vážně. 1244 01:22:36,080 --> 01:22:39,200 Nekontrolují jen to, jestli jsi zaplatil silniční daň, 1245 01:22:39,280 --> 01:22:41,760 ale i kolik vyděláváš, 1246 01:22:41,840 --> 01:22:43,720 a podle toho ti napaří pokutu. 1247 01:22:44,080 --> 01:22:45,280 Má pravdu. To dělají. 1248 01:22:46,120 --> 01:22:51,080 Je to pravda. Finský klobásový magnát dostal pokutu 116 000 liber 1249 01:22:51,160 --> 01:22:54,000 za to, že jel 80, kde měl jet 40. 1250 01:22:54,560 --> 01:22:56,120 Myslí to vážně. 1251 01:22:56,600 --> 01:22:58,640 No tak, Hammonde. Můžeš si to dovolit. 1252 01:22:58,720 --> 01:23:01,680 Šlápni na to a zjisti, jak rychle můžeš jet. 1253 01:23:01,760 --> 01:23:05,120 Kdepak. Ani já na to neskočím. Ne. 1254 01:23:07,280 --> 01:23:11,440 Kvůli omezení rychlosti jsem si dělal starosti, že zmeškáme let. 1255 01:23:12,280 --> 01:23:15,320 Ale pak jsem dostal nápad. 1256 01:23:16,240 --> 01:23:20,320 Nemůžeme jet rychle po silnici, ale můžeme jet rychle po jezeře, 1257 01:23:20,880 --> 01:23:25,320 které se táhne daleko směrem k letišti. 1258 01:23:26,240 --> 01:23:28,240 Jdeme na to. 1259 01:23:30,960 --> 01:23:32,080 Rychlost a výkon. 1260 01:23:40,560 --> 01:23:42,320 Vidíte? Tady žádné limity nejsou. 1261 01:23:44,760 --> 01:23:45,960 Ten vůl! 1262 01:23:46,040 --> 01:23:48,960 Odřízl mě jako maniak a chuligán! 1263 01:23:49,680 --> 01:23:51,080 Mě nedostaneš! 1264 01:23:54,200 --> 01:23:56,520 Zkuste jet sem, je to tu rovné... 1265 01:23:57,160 --> 01:23:58,040 A sakra! 1266 01:24:02,440 --> 01:24:05,400 James se propadl, lidi. Propadl se. 1267 01:24:06,160 --> 01:24:07,160 Nehýbej se. 1268 01:24:15,160 --> 01:24:16,000 Do prdele. 1269 01:24:19,600 --> 01:24:20,680 Dostaneš se ven? 1270 01:24:24,760 --> 01:24:26,080 Sedíš na dně? 1271 01:24:29,280 --> 01:24:31,600 Je pod ním led? 1272 01:24:31,680 --> 01:24:32,960 Možná je na kameni. 1273 01:24:38,960 --> 01:24:41,960 Jamesi, tvůj přední spoiler 1274 01:24:42,160 --> 01:24:45,240 je zaklíněný do, zdá se, zatím neporušeného ledu. 1275 01:24:48,840 --> 01:24:50,800 Sedí na kameni nebo ledu. 1276 01:24:54,080 --> 01:24:55,120 ...žebra. 1277 01:24:56,800 --> 01:24:59,560 Jsi skoro venku. Vylez na kufr. 1278 01:25:02,000 --> 01:25:04,320 Myslíš, že auto sedí na ledu? 1279 01:25:04,400 --> 01:25:06,880 Ne, myslím, že je v ledu jen zaklíněné. 1280 01:25:07,320 --> 01:25:10,800 Když se potopí, budu pro ně plavat, ale musíme to auto zachránit. 1281 01:25:10,880 --> 01:25:13,160 Vymyslete, jak ho vytáhnout. 1282 01:25:13,440 --> 01:25:15,520 Vytáhněte ho a já půjdu s ním. 1283 01:25:15,840 --> 01:25:17,760 Zkusil... Můžete mě zapřáhnout. 1284 01:25:17,840 --> 01:25:21,640 Ale nemůžeme se k tobě přiblížit. 1285 01:25:22,080 --> 01:25:25,360 -Já blíž nepojedu... -Já taky ne, ale... 1286 01:25:25,440 --> 01:25:27,120 Nejezděte blíž... 1287 01:25:27,200 --> 01:25:29,560 Nepojedeme. Takže tažné lano je mimo. 1288 01:25:29,640 --> 01:25:31,320 Ale mám nářadí. 1289 01:25:31,760 --> 01:25:35,520 Projdeme si, co máme. Jo. Podíváme se na nářadí. 1290 01:25:39,240 --> 01:25:42,080 Kámo, viděl jsem video... Nesměj se. 1291 01:25:42,160 --> 01:25:44,080 Víš, že rád sleduji vyprošťování, 1292 01:25:44,160 --> 01:25:45,560 -off-roading a tak. -Ano. 1293 01:25:45,640 --> 01:25:47,720 Viděl jsem je vyprošťovat z ledu. 1294 01:25:49,360 --> 01:25:50,960 Je na to technika. 1295 01:25:51,680 --> 01:25:54,000 Použiješ strom jako naviják. 1296 01:25:54,320 --> 01:25:56,440 Nikam nechoď, Jamesi. Hned se vrátíme. 1297 01:25:57,000 --> 01:25:59,240 To ne, chtěl jsem jít na kafe. 1298 01:26:05,680 --> 01:26:07,280 Tohle je záchranná mise. 1299 01:26:23,320 --> 01:26:27,160 Myslím, že by mohlo ještě jezdit. 1300 01:26:27,440 --> 01:26:29,680 Jestli to nezaplavilo motor. 1301 01:26:31,400 --> 01:26:34,040 Ale musíme ho dostat ven. Je to... Proboha. 1302 01:26:34,880 --> 01:26:37,240 Nevěřím, že je na odpis. 1303 01:26:38,560 --> 01:26:39,960 Přežije všechno. 1304 01:26:49,920 --> 01:26:51,360 Tak jaký je plán? 1305 01:26:51,680 --> 01:26:54,840 Plán má on. Já mu popravdě nerozumím. 1306 01:26:54,920 --> 01:26:56,440 Viděl jsem to na internetu. 1307 01:27:04,240 --> 01:27:05,520 Jsem skrz. 1308 01:27:07,200 --> 01:27:08,120 -Můžu? -Jo. 1309 01:27:09,560 --> 01:27:12,000 Tak. Máš most, abys mohl utéct. 1310 01:27:13,240 --> 01:27:15,160 Kdy nám poděkuješ? 1311 01:27:15,240 --> 01:27:16,880 Ještě nejsem venku. 1312 01:27:17,400 --> 01:27:20,960 Můžeme vytáhnout to auto a jeho tam nechat? 1313 01:27:26,840 --> 01:27:29,120 -To bude dobré. -Dobře, Mayi. 1314 01:27:29,200 --> 01:27:32,840 Udělej pořádný uzel a přivaž to k tažnému zařízení. 1315 01:27:32,920 --> 01:27:33,800 Jo, dobře. 1316 01:27:41,120 --> 01:27:42,840 -Už to je. -Jo? 1317 01:27:45,920 --> 01:27:47,560 -To je celé, Hammonde? -Jo. 1318 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Je to postavené. 1319 01:27:49,560 --> 01:27:51,720 Je to jen kláda v díře? 1320 01:27:52,160 --> 01:27:53,000 Jo. 1321 01:27:53,080 --> 01:27:54,880 -Přivázaná k další kládě? -Jo. 1322 01:27:55,800 --> 01:28:00,440 A myslíš, že to bude stačit na vytažení auta těžkého tunu a půl... 1323 01:28:00,520 --> 01:28:01,360 Jo. 1324 01:28:02,680 --> 01:28:05,240 -Kláda uprostřed se točí. -To má. 1325 01:28:05,320 --> 01:28:06,840 -Vážně? -To je naviják. 1326 01:28:07,320 --> 01:28:10,080 Kláda uprostřed se otáčí a navíjí lano. 1327 01:28:11,440 --> 01:28:13,440 -Hammonde, víš ty co? -Funguje to. 1328 01:28:13,520 --> 01:28:14,520 Funguje to. 1329 01:28:14,600 --> 01:28:16,920 Jsem vážně ohromený. 1330 01:28:17,080 --> 01:28:20,400 Protože to... Hele. Musíme ho dostat pryč. 1331 01:28:20,880 --> 01:28:24,120 Můžeš dát tu kládu mezi tamto a sedadlo řidiče, 1332 01:28:24,240 --> 01:28:27,920 abych mohl přelézt přes dveře na pevninu? 1333 01:28:38,440 --> 01:28:39,600 Je zachráněn. 1334 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 -Dobře. -Díky. 1335 01:28:41,040 --> 01:28:44,000 Myslíš, že se potopil motor? 1336 01:28:44,080 --> 01:28:45,160 To si nemyslím. 1337 01:28:45,280 --> 01:28:47,400 Musíme se pokusit udržet motor... 1338 01:28:47,760 --> 01:28:48,880 nad vodou. 1339 01:28:49,320 --> 01:28:52,040 -Jdeme na to. -Musíme se do toho pustit. 1340 01:28:56,200 --> 01:28:57,720 Začali jsme navíjet 1341 01:28:57,800 --> 01:29:02,600 a modlili se, aby to, co drželo auto, podrželo motor nad vodou. 1342 01:29:06,560 --> 01:29:08,720 Jaká je pevnost lana? 1343 01:29:08,800 --> 01:29:10,520 Já nevím. Je to jen lano. 1344 01:29:13,360 --> 01:29:15,080 Sakra. Je ve vodě. 1345 01:29:15,680 --> 01:29:17,520 Předek se potopil. 1346 01:29:17,840 --> 01:29:19,360 Dobře. 1347 01:29:19,880 --> 01:29:21,840 -Sjelo z okraje? -Jo. 1348 01:29:22,320 --> 01:29:25,600 Musíme si pospíšit, protože motor je ve vodě. 1349 01:29:25,680 --> 01:29:26,520 Dobře. 1350 01:29:31,640 --> 01:29:33,480 -Hýbe se. Podívejte! -No jo! 1351 01:29:38,480 --> 01:29:41,440 Když byl zadek auta dostatečně daleko, 1352 01:29:41,520 --> 01:29:44,240 byl čas na další část mého plánu. 1353 01:29:45,880 --> 01:29:46,960 Takhle? 1354 01:29:47,360 --> 01:29:48,960 -Hammonde? -Jo, správně. 1355 01:29:52,880 --> 01:29:54,200 Jeremy, jsi připravený? 1356 01:29:54,480 --> 01:29:55,480 Moment. 1357 01:29:58,160 --> 01:30:00,160 -Auto se hýbe. -Je to napnuté. 1358 01:30:00,240 --> 01:30:01,080 Hýbe se. 1359 01:30:05,720 --> 01:30:08,680 Brzdová světla! Proč se rozsvítila brzdová světla? 1360 01:30:08,760 --> 01:30:10,240 Sepnul se proud. 1361 01:30:15,240 --> 01:30:16,800 -Dobře, Jamesi. -Jo. 1362 01:30:16,920 --> 01:30:18,520 Motor je venku. 1363 01:30:18,840 --> 01:30:20,440 Největší problém je, 1364 01:30:20,680 --> 01:30:22,240 že visí na rámu. 1365 01:30:23,880 --> 01:30:26,000 Ale když bylo venku z díry, 1366 01:30:26,320 --> 01:30:29,440 mohl jsem se přiblížit a použít svůj osmiválec. 1367 01:30:29,640 --> 01:30:31,000 Stůj. 1368 01:30:32,560 --> 01:30:34,080 Je to. Můžeš. 1369 01:30:38,840 --> 01:30:40,240 Ještě jednou. 1370 01:30:45,000 --> 01:30:46,920 -To stačí. -Je venku! 1371 01:30:47,480 --> 01:30:49,240 To je autíčko. 1372 01:30:49,720 --> 01:30:54,200 Vytáhlo Evo a zachránilo mu život. Ty krásko! 1373 01:30:55,120 --> 01:30:57,840 Ale bylo vážně zachráněné? 1374 01:31:00,400 --> 01:31:01,240 Sakra. 1375 01:31:03,960 --> 01:31:06,200 -Podívej na ten přední reflektor. -Proboha. 1376 01:31:07,040 --> 01:31:09,280 Jamesi, čeká tě očividně 1377 01:31:09,360 --> 01:31:11,280 -hodně práce. -Jo. 1378 01:31:11,360 --> 01:31:15,280 Hammonde, my musíme chytit letadlo domů. 1379 01:31:15,360 --> 01:31:17,120 Ano. Tým je na prvním místě. 1380 01:31:17,200 --> 01:31:19,680 Tým je na prvním místě. Což jsme byli. 1381 01:31:20,360 --> 01:31:21,480 Za to vám děkuju. 1382 01:31:21,680 --> 01:31:23,560 V něčem tě uvidíme. 1383 01:31:24,720 --> 01:31:25,560 Ve Volvu. 1384 01:31:37,040 --> 01:31:39,280 Tentokrát to spravit nemůže. 1385 01:31:39,360 --> 01:31:42,840 Je to drsné auto a mám ho moc rád, ale teď je myslím po něm. 1386 01:31:43,960 --> 01:31:47,440 Nikdo to letadlo nestíháme! 1387 01:31:48,040 --> 01:31:50,040 Pospěšme si 1388 01:31:52,800 --> 01:31:55,440 Jezero přešlo v rychlou lesní cestu, 1389 01:31:59,240 --> 01:32:02,920 což bylo skvělé prostředí na shrnutí našich aut. 1390 01:32:04,720 --> 01:32:07,600 Kdybych je měl přirovnat ke psům a myslím, že můžu, 1391 01:32:07,680 --> 01:32:12,720 Evo je záchranný pes, který byl hrozně týraný 1392 01:32:12,800 --> 01:32:17,040 nezodpovědným majitelem, a za to ho milujete. 1393 01:32:18,920 --> 01:32:21,200 Pak je tu Subaru, které je 1394 01:32:21,280 --> 01:32:24,600 roztomilý, ale docela otravný teriér. 1395 01:32:30,040 --> 01:32:33,840 A pak tu máme Audi Quattro, které je jako labrador. 1396 01:32:34,760 --> 01:32:38,640 Skvělé ve všem. 1397 01:32:41,200 --> 01:32:43,400 Quattro není jen k Vánocům. 1398 01:32:46,400 --> 01:32:48,200 Quattro je na celý život. 1399 01:32:54,960 --> 01:32:57,960 Neříkám, že Subaru dokáže všechno, 1400 01:32:58,040 --> 01:33:03,000 přizpůsobit se kapitánovi průmyslu i barovému rváči ve vás. 1401 01:33:03,080 --> 01:33:07,120 To ne. Musíte se mu přizpůsobit a o to právě jde. 1402 01:33:08,400 --> 01:33:11,200 Nejmírnější vikář by mohl opustit kazatelnu 1403 01:33:11,280 --> 01:33:14,400 s laskavými slovy ke svým ovečkám, skočit do Subaru Impreza 1404 01:33:14,480 --> 01:33:16,920 a jet takhle. 1405 01:33:23,360 --> 01:33:24,960 Protože to dokáže. 1406 01:33:37,320 --> 01:33:40,080 Pak jsme vyrazili chytit letadlo. 1407 01:33:43,560 --> 01:33:46,400 To je plot kolem letiště. 1408 01:33:46,480 --> 01:33:48,280 Někde tam je naše letadlo. 1409 01:33:52,800 --> 01:33:54,880 A teď jsme ve Where Eagles Dare. 1410 01:33:57,760 --> 01:33:59,720 Propána, stroj! 1411 01:34:07,960 --> 01:34:09,280 To je příjezd. 1412 01:34:15,400 --> 01:34:16,520 To musí být ono. 1413 01:34:35,160 --> 01:34:36,320 Luxusní letadlo. 1414 01:34:36,400 --> 01:34:38,480 -Jo. Hezká cílová čára. -Že? 1415 01:34:39,120 --> 01:34:41,800 Vlastně jsme se sem dostali rychleji, než jsme čekali, 1416 01:34:42,120 --> 01:34:44,840 což znamenalo, že jsme měli trochu času, 1417 01:34:44,920 --> 01:34:46,440 zatímco jsme čekali na Jamese. 1418 01:34:47,120 --> 01:34:49,000 Během cesty jsem si říkal, 1419 01:34:49,080 --> 01:34:53,840 že když je tvoje auto navržené na závody, 1420 01:34:54,560 --> 01:34:56,960 bude vždycky dobré. 1421 01:34:57,040 --> 01:34:58,160 Jak bys to mohl vědět? 1422 01:34:59,240 --> 01:35:02,200 To ale přece nebylo navržené na závody. 1423 01:35:02,280 --> 01:35:07,120 Podíval ses za posledních 40 minut do zpětného zrcátka? 1424 01:35:07,200 --> 01:35:10,560 Ano. Bylo v něm obrovské Audi. Ale žádný závoďák. 1425 01:35:10,840 --> 01:35:13,600 Tvůj problém je, že nejsi příliš všímavý. 1426 01:35:14,120 --> 01:35:14,960 Co? 1427 01:35:16,480 --> 01:35:17,320 Co? 1428 01:35:18,520 --> 01:35:20,080 -Tos udělal ty? -Ano. 1429 01:35:20,160 --> 01:35:21,560 -Dveře taky? -Ano. 1430 01:35:21,640 --> 01:35:23,720 -To sakra ne. -I čelní sklo. 1431 01:35:23,800 --> 01:35:24,960 No tak! 1432 01:35:25,040 --> 01:35:27,080 -Myslel jsem, že vypadám dobře. -Taky že jo. 1433 01:35:27,160 --> 01:35:29,600 Bylo to dobré. „Je tu fanoušek Martina Clunese.“ 1434 01:35:29,680 --> 01:35:31,360 Nebo Martina Bashira. 1435 01:35:31,880 --> 01:35:33,320 Když bylo vše odhaleno, 1436 01:35:33,400 --> 01:35:36,800 čekali jsme, v čem přijede James. 1437 01:35:40,200 --> 01:35:41,640 A o chvíli později... 1438 01:35:45,040 --> 01:35:47,160 Je to on? A pokud ano... 1439 01:35:47,240 --> 01:35:48,120 V čem jede? 1440 01:35:48,200 --> 01:35:50,440 Je to Mitsubishi? 1441 01:35:50,600 --> 01:35:51,800 Nebo je to... 1442 01:35:52,560 --> 01:35:53,560 Volvo? 1443 01:35:54,480 --> 01:35:55,920 Je to to Volvo? 1444 01:35:56,480 --> 01:35:58,280 Bylo to to Volvo. 1445 01:36:00,040 --> 01:36:02,400 A já v něm nebyl. 1446 01:36:04,560 --> 01:36:06,800 No... Panebože! 1447 01:36:07,600 --> 01:36:10,560 Ano! To je auto! 1448 01:36:11,360 --> 01:36:13,400 To je neuvěřitelné! 1449 01:36:13,480 --> 01:36:16,800 Jak je to sakra možné? 1450 01:36:16,880 --> 01:36:19,800 Je těžce raněné, ale je tady. 1451 01:36:26,480 --> 01:36:31,240 Když jsme tuto cestu začínali, obávali jsme se, že bude nerdovská. 1452 01:36:32,040 --> 01:36:32,960 Ale nebyla. 1453 01:36:33,560 --> 01:36:36,360 A upřímně doufáme, že jste všichni shledali 1454 01:36:36,440 --> 01:36:40,840 tyto závodní titány tak úžasnými jako my. 1455 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 Ty krásko! 1456 01:36:47,560 --> 01:36:50,840 Jsou to auta, která snesla všechny naše výmysly 1457 01:36:51,760 --> 01:36:54,400 a nikdy neztratila svou grácii. 1458 01:36:58,720 --> 01:37:01,280 Ale není pochyb 1459 01:37:01,360 --> 01:37:04,160 o skutečném hrdinovi tohoto dobrodružství. 1460 01:37:09,880 --> 01:37:12,920 Evo nezemřelo jednou, ale dvakrát. 1461 01:37:17,800 --> 01:37:18,640 To není možné. 1462 01:37:18,720 --> 01:37:21,320 Pokaždé vstalo z mrtvých... 1463 01:37:22,680 --> 01:37:23,920 a sloužilo dál. 1464 01:37:26,080 --> 01:37:29,440 Proto je Evo a jeho společníci na cestách 1465 01:37:29,520 --> 01:37:33,120 přesně typ auta, kterým je takovýto pořad 1466 01:37:33,920 --> 01:37:35,280 poctěn vzdát úctu. 1467 01:37:47,920 --> 01:37:48,760 Zdravím. 1468 01:38:00,280 --> 01:38:02,320 Zem Jeremymu, Richardovi, Jamesovi. 1469 01:38:03,360 --> 01:38:04,960 Proč jedou tam? 1470 01:38:05,040 --> 01:38:07,600 Vzdalují se. Ztrácím je. 1471 01:38:11,040 --> 01:38:13,200 Jen popojíždí. 1472 01:38:15,880 --> 01:38:16,760 Co to... 1473 01:38:17,320 --> 01:38:19,920 Tím nemají letět. Je to jen rekvizita. 1474 01:38:20,640 --> 01:38:22,440 Neměli vzlétnout. 1475 01:38:22,720 --> 01:38:24,640 Měli nasednout do tamtoho. 1476 01:38:53,160 --> 01:38:55,160 Překlad titulků: Ludmila Vodičková 1477 01:38:55,240 --> 01:38:57,240 Kreativní dohled Miroslav Kokinda