1 00:00:28,200 --> 00:00:33,000 Hej, og velkommen til Norges top. Og specifikt 2 00:00:33,080 --> 00:00:38,600 til den tredje-nordligste fodboldbane i hele verden. 3 00:00:47,160 --> 00:00:48,640 Hvor langt nordpå er vi? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 Virkelig langt. 5 00:00:50,400 --> 00:00:53,480 Vi er 204 km nord for Polarcirklen. 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,600 Og vi er længere nordpå... End noget sted i Island. 7 00:00:57,680 --> 00:01:00,560 Og det er ikke bare en fodboldbane, bare en plæne, vel? 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,600 -Den er rigtig, ikke? -Det er den. 9 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Hvem spiller de mod? 10 00:01:03,960 --> 00:01:08,080 North Sea Oil-holdet, en boreplatform, jeg ved det ikke. 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 -Fiskerholdet. -Hvor er landsbyboerne? 12 00:01:10,880 --> 00:01:13,000 Hent du bolden, 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,720 så forklarer jeg, hvorfor vi er her. 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,160 Sagen er, at vi er her... 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Vi er her, fordi... 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Der mistede jeg næsten benet. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,480 Fordi i løbet af 2000'erne 18 00:01:25,800 --> 00:01:30,120 skabte rallyverdenen nogle af de mest spændende, 19 00:01:30,200 --> 00:01:33,480 firhjulstrukne, firdørs-familiesedaner, 20 00:01:33,560 --> 00:01:34,960 vi nogensinde havde set. 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 Og vi vil gerne vide, 22 00:01:37,720 --> 00:01:39,080 hvilken, der er bedst. 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,160 THE GRAND TOUR PRÆSENTERER 24 00:02:06,880 --> 00:02:07,720 I 25 00:02:07,800 --> 00:02:13,480 EN SKANDI-FILM 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 Dette er mit valg. 27 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 Og før vi er begyndt, her er den. 28 00:02:24,280 --> 00:02:27,760 Subaru Impreza er bedst, og sådan er det. 29 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 Det er den bare. 30 00:02:36,080 --> 00:02:39,880 På dette tidspunkt ankom James med én af sine yndlingsting. 31 00:02:40,360 --> 00:02:41,960 En kontrær mening. 32 00:02:44,000 --> 00:02:46,520 Det er en fantastisk bil, Hammond. 33 00:02:46,680 --> 00:02:50,080 Subaru er fantastisk. Ikke så fantastisk som den, jeg har med, 34 00:02:50,160 --> 00:02:53,200 hvilket er en Mitsubishi Evo. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,760 Ja, hvis du er rent faktisk er på en rallybane 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,200 eller en racerbane, er Evoen genial. 37 00:02:58,280 --> 00:03:01,840 Faktum er, at på turen hjem ville du tage Subaruen, 38 00:03:01,920 --> 00:03:05,520 fordi den er mere tilpasset den virkelige verden. Den er roligere. 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 -Rolig? -Ja. 40 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 Hvem vil have en rolig rallybil? 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,160 Den her idiot. 42 00:03:13,600 --> 00:03:18,360 Og nu demonstrerede Jeremy, at han ikke havde lyttet til sig selv. 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Halløj! 44 00:03:21,080 --> 00:03:25,960 Sagde du ikke, at vi skulle komme med en rallybil? 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 Det er det. Det er en Audi Quattro. 46 00:03:29,320 --> 00:03:31,240 -Det er ikke en Audi Quattro. -Jo! 47 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 Hvor står der "Quattro"? 48 00:03:40,600 --> 00:03:42,400 -Det gør det ikke. -Præcis! 49 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 -Der kan du se. -Der står ikke 50 00:03:44,640 --> 00:03:47,520 "hertugen af Marlborough" på hertugen af Marlborough. 51 00:03:47,600 --> 00:03:52,440 Men vi ved, han er det, fordi hans forfader vandt et slag. 52 00:03:52,520 --> 00:03:54,680 Og bilens forfader vandt et slag. 53 00:03:54,760 --> 00:03:57,240 -To slag! -Du har taget det forkerte med! 54 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 Det er en RS4. 55 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 -De her er rallybiler. -En direktørbil. 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,040 -Jeg er altså ældre end jer to. -Og ældre. 57 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 -Og med alderen fulgte visdom. -Vægt. 58 00:04:06,880 --> 00:04:09,560 Grå hår og våde armhuler. 59 00:04:09,640 --> 00:04:13,040 -Den er lidt tung, det erkender jeg. -Er den? En tung bil? 60 00:04:13,120 --> 00:04:14,720 Sagde han og undveg elegant. 61 00:04:16,840 --> 00:04:18,120 -Fint. -Undskyld. 62 00:04:18,240 --> 00:04:20,320 -Hvad? -Min telefon summer. 63 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 Undgå... Fortsæt. 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,680 Vi slipper ikke, vel? 65 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 -Sådan! -Ja. 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 Du vidste det. Ja. 67 00:04:27,200 --> 00:04:28,360 Hr. Wilman. 68 00:04:29,640 --> 00:04:30,600 Vent lige. 69 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 "For at finde ud af, hvilken bil, der er bedst, 70 00:04:33,720 --> 00:04:38,680 "skal I køre tværs over det, som BBC og The Guardian kalder 71 00:04:38,760 --> 00:04:40,920 "'Europas sidste, store vildmark.' 72 00:04:42,520 --> 00:04:46,640 "I skal køre tværs over Norge, Sverige og Finland, 73 00:04:46,720 --> 00:04:50,360 "og aldrig bevæge jer under Polarcirklen, 74 00:04:50,480 --> 00:04:54,080 "og I skal nå Ivalo-lufthavnen nær den russiske grænse 75 00:04:54,160 --> 00:04:56,600 "inden kl. 17 på lørdag, 76 00:04:56,680 --> 00:05:00,360 "for der letter jeres fly hjem til Storbritannien." 77 00:05:00,480 --> 00:05:04,640 Så vi skal... Vent, vi skal nå i mål på seks dage. 78 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Hvor langt er der, 1000 km? 79 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 -160 km om dagen? -Over 160... I en Subaru Impreza! 80 00:05:12,080 --> 00:05:16,000 -Det lyder ikke særlig svært. -Hvis det var cabrioleter... 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,600 -Med firhjulstræk... -Eller rulleskøjter. 82 00:05:19,680 --> 00:05:22,360 Ja, firhjulstrukne sedaner, der ikke er vores. 83 00:05:23,080 --> 00:05:25,320 -Det er ikke bare en byge, vel? -Nej. 84 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Skal vi køre? 85 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 -Ja! -Ja! 86 00:05:30,200 --> 00:05:31,360 Kors! 87 00:05:32,520 --> 00:05:33,440 Afsted! 88 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 NORGE 89 00:05:47,680 --> 00:05:49,840 START - SLUT 90 00:05:49,920 --> 00:05:53,840 Vi satte mod øst gennem de monokromatiske Lofoten-øer. 91 00:05:55,560 --> 00:05:59,000 Og nu er det nok en god idé 92 00:05:59,080 --> 00:06:01,320 at advare seere, der ikke er entusiaster om, 93 00:06:01,400 --> 00:06:04,680 at I snart lander på Nørdeplaneten. 94 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Jeg bør forklare, at der har været 95 00:06:08,080 --> 00:06:12,880 212 forskellige versioner af Subaru Impreza i årenes løb. 96 00:06:13,640 --> 00:06:15,480 Der kom en ny model hvert år, 97 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 og så en kraftigere version af den model, 98 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 og derefter særlige begrænsede udgaver 99 00:06:20,280 --> 00:06:23,040 af de kraftigere nye varianter af den nye model. 100 00:06:23,120 --> 00:06:27,800 Og samtlige medlemmer af det meget aktive og engagerede Subaru-fællesskab 101 00:06:27,880 --> 00:06:32,200 har deres egne meget stærke meninger om, hvilken der er bedst. 102 00:06:32,680 --> 00:06:34,440 Jeg vil sige, at det er den her. 103 00:06:35,760 --> 00:06:40,640 2003 WRX STi V-Limited edition. 104 00:06:41,400 --> 00:06:46,800 Og det er lyden af min Twitter-indbakke, der eksploderer 105 00:06:46,880 --> 00:06:50,680 på grund af alle de Subaru-ejere, der siger, at jeg tager fejl. 106 00:06:58,240 --> 00:07:00,880 Jeg ved præcis, hvad Hammond mener, 107 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 for i årenes løbe har der været 108 00:07:03,040 --> 00:07:06,320 ti versioner af Mitsubishi Lancer Evo. 109 00:07:06,880 --> 00:07:10,720 Og alle har været til rådighed i diverse tunings-tilstande, 110 00:07:10,800 --> 00:07:14,280 og der har været diverse slags tilbehør og ekstradele og så videre. 111 00:07:14,360 --> 00:07:19,200 Men jeg synes, at den her er Evos højdepunkt. 112 00:07:20,360 --> 00:07:22,680 Evo VIII GSR. 113 00:07:24,360 --> 00:07:29,040 Og det er lyden af alle på samtlige Evo-fora, 114 00:07:29,120 --> 00:07:31,040 der ringer og modsiger mig. 115 00:07:33,160 --> 00:07:35,200 Denne Subaru og James' Evo 116 00:07:35,280 --> 00:07:39,320 har præcis 276 hestekræfter. 117 00:07:42,760 --> 00:07:46,120 Og der var også en regel i World Rally Championship, 118 00:07:46,200 --> 00:07:49,880 at motoren måtte have en maksimal slagvolumen på to liter. 119 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 Det kunne være turboladet. 120 00:07:51,480 --> 00:07:55,240 Så den her har en firecylindret, turboladet tolitersmotor. 121 00:07:56,400 --> 00:07:59,160 Den er fuldblods, den er speciel, den er hårdfør. 122 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 Det er specialbygget. Udviklet til rally. 123 00:08:02,080 --> 00:08:03,720 Den er bare fed. 124 00:08:11,800 --> 00:08:17,400 Jeg indrømmer som den første, at de fleste hurtige Audier er håbløse. 125 00:08:17,480 --> 00:08:22,320 Men af og til finder de på en perle. 126 00:08:24,720 --> 00:08:28,720 Der var den originale 20-ventilers Quattro, 127 00:08:28,800 --> 00:08:33,600 R8, naturligvis, TT RS, og den her. 128 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 2007 RS4. 129 00:08:42,520 --> 00:08:47,200 De tre bedste motorer i min bog er Lexus V10, 130 00:08:48,080 --> 00:08:51,360 Alfa Romeos V6, og den her. 131 00:08:51,440 --> 00:08:56,080 Audis 4,2-liters sugemotor, 132 00:08:56,160 --> 00:09:00,040 414 hestekræfters V8. 133 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Gud, jeg elsker V8'ere. 134 00:09:15,280 --> 00:09:19,280 James, hvor mange sejre i World Rally Championship har din Evo? 135 00:09:19,400 --> 00:09:23,600 Godt du spørger, for det ved jeg. Det er 26. 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,360 Imponerende. Det er et højt tal. 137 00:09:26,440 --> 00:09:30,160 Her er et højere. Min har 46, hvilket er langt flere. 138 00:09:31,120 --> 00:09:35,040 Jeremy, hvor mange sejre har din Audi i World Rally Championship? 139 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Lad mig tænke efter. 140 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 Det er... ingen. 141 00:09:39,640 --> 00:09:41,280 Ja, ingen. Slet ingen. 142 00:09:41,480 --> 00:09:46,360 Hvad du har gjort ved at dukke op i din Audi ikke-en-Quattro, 143 00:09:46,440 --> 00:09:51,760 er præcis det samme som at dukke op på din gård med en Lamborghini Aventador. 144 00:09:51,840 --> 00:09:54,960 Ja, Lamborghini lavede en traktor, men det var ikke den. 145 00:09:55,080 --> 00:09:58,720 Du kunne også pisse i tekop fra Royal Doulton. 146 00:09:58,760 --> 00:10:02,120 Ja, de lavede urinaler, men det er ikke sådan ét. 147 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 Den er sgu hurtigere end jeres biler. 148 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 Men det er den ikke. 149 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 Det her er den hurtigste bil i alle miljøer. 150 00:10:10,160 --> 00:10:13,320 Vi ved ikke med rallyer, for den har aldrig deltaget i ét. 151 00:10:16,760 --> 00:10:20,240 Må jeg lige sige, at det ikke er det mest vildmarkede sted? 152 00:10:20,320 --> 00:10:22,720 Udsigten er ret spektakulær, 153 00:10:22,760 --> 00:10:25,120 men vejene er åbne. Der er telegrafpæle. 154 00:10:25,520 --> 00:10:29,760 Der er ret mange ikke-vildmarks-ting for en vildmark, ja. 155 00:10:29,840 --> 00:10:34,400 For første gang er jeg forbløffet over BBC og Guardians meninger. 156 00:10:35,640 --> 00:10:39,080 Dog overbevist om, at vi snart ville nå vildmarken, 157 00:10:39,160 --> 00:10:44,840 stoppede vi i en autodelsbutik for at købe vigtige forsyninger. 158 00:10:46,440 --> 00:10:51,280 Jeg vil gerne købe en vinduesvisker til en Subaru Impreza WRX STi V-Limited edition. 159 00:10:51,880 --> 00:10:55,440 Jeg vil se, om jeg kan købe nogle SD-kort til at spille musik. 160 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Lort. 161 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 Du godeste! Der er absolut intet fodfæste. 162 00:11:00,960 --> 00:11:01,800 Nå. 163 00:11:03,280 --> 00:11:04,360 Kors i røven. 164 00:11:05,920 --> 00:11:09,440 -Man behøver ikke flytte benene. -Jeg troede, at i vildmarken... 165 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 -Instruktør faldet. -Instruktør faldet. 166 00:11:13,440 --> 00:11:15,880 Vi kom gerne til hjælp, men vi kan ikke. 167 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 -Er du okay? -Fint. Gå bare. 168 00:11:19,720 --> 00:11:22,000 Langsomt og med værdighed 169 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 kæmpede vi os vej til indgangen... 170 00:11:26,440 --> 00:11:27,400 ...helvede. 171 00:11:30,120 --> 00:11:31,920 Nej, det virkede slet ikke. 172 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 Det virkede ikke. 173 00:11:34,160 --> 00:11:37,160 ...hvor vi heldigvis fandt lidt fodfæste. 174 00:11:37,440 --> 00:11:39,880 Jeg kan godt lide at gå sådan her. Se. 175 00:11:41,560 --> 00:11:45,440 Det er en vildmark, ikke? Det handler om overlevelse nu. 176 00:11:46,200 --> 00:11:49,080 Jeg kan godt se, hvad BBC og The Guardian mente. 177 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 Hvad har du brug for? Subaru. 178 00:11:51,440 --> 00:11:52,280 Ja. 179 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 Hvad er det for en slags? Impreza, hvilken en? 180 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 -Outback, Impreza, Kombi. -WRX. 2003 181 00:11:57,480 --> 00:12:00,240 WRX STi V-Limited edition. 182 00:12:00,320 --> 00:12:03,440 En af 555 fremstillet i Japan 183 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 -for at fejre 2003... -BRZ? 184 00:12:05,720 --> 00:12:08,560 ...Driver's Championship-sejren i WRC. 185 00:12:08,680 --> 00:12:11,800 Er det en G12, G22, G13, G23? 186 00:12:12,640 --> 00:12:13,760 Det ved jeg ikke. 187 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 -Ved du det ikke? -Men... 188 00:12:15,400 --> 00:12:17,280 -WRX. Her. -Ja. 189 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 Sådan. V10. 190 00:12:18,640 --> 00:12:20,320 Nå. SD-kort. 191 00:12:21,080 --> 00:12:24,040 Hvordan siger man "SD-kort" på norsk? 192 00:12:25,400 --> 00:12:26,440 "Jeg er en idiot." 193 00:12:26,520 --> 00:12:27,440 Hej. 194 00:12:27,880 --> 00:12:29,200 SD-kort? 195 00:12:29,400 --> 00:12:32,920 -SD-kort? -Har du nogen? 196 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 Fordi min bil er ret gammel. 197 00:12:35,400 --> 00:12:36,320 Jeremy? 198 00:12:37,280 --> 00:12:38,960 -Hvad er det? -Snegreb. 199 00:12:39,240 --> 00:12:40,800 Det hele er på norsk. 200 00:12:40,880 --> 00:12:44,080 -Det kommer ikke ud på norsk... -Vi ved, ikke, hvad det gør. 201 00:12:44,160 --> 00:12:46,200 Lad os tænke os om. "Snegreb." 202 00:12:46,320 --> 00:12:47,960 Ja, du sprøjter på dine dæk. 203 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 Spray det på dine fødder. 204 00:12:49,600 --> 00:12:51,080 Hvorfor skulle man bruge voks 205 00:12:51,160 --> 00:12:53,360 -på noget... -Sprøjt det på dine fødder! 206 00:12:53,440 --> 00:12:55,800 På dine såler. 207 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 -Den her? -Med købene i hus 208 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 gik vi tilbage til bilerne. 209 00:13:00,480 --> 00:13:01,360 Ja! 210 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 Og jeg brugte min indbyggede 211 00:13:03,480 --> 00:13:07,480 udleder af varm væske til at smelte en sti. 212 00:13:08,760 --> 00:13:10,040 Små skridt fremad. 213 00:13:11,920 --> 00:13:12,960 Genialt. 214 00:13:22,240 --> 00:13:27,920 På vejen igen blev det sort/hvide landskab endnu mere spektakulært. 215 00:13:28,320 --> 00:13:29,760 Kors i røven, se lige. 216 00:13:43,280 --> 00:13:45,880 Men der var én plet i det. 217 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 Har I bemærket den røde Volvo, der har fulgt efter os, 218 00:13:49,720 --> 00:13:51,680 siden vi forlod fodboldbanen? 219 00:13:52,680 --> 00:13:56,800 Jeg så den, da vi kørte ned. Er det den samme? 220 00:13:57,000 --> 00:14:00,160 Med de fire rektangulære rallylygter? 221 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Ja, det er den samme. 222 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 Snart var vi ved at løbe tør for brændstof. 223 00:14:12,360 --> 00:14:15,240 Hvordan skal vi købe benzin i vildmarken? 224 00:14:15,760 --> 00:14:20,400 Måske bliver vi nødt til at lave noget af bark og skifer. 225 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 Nej, det er okay. Se, der er en benzintank. 226 00:14:27,000 --> 00:14:27,840 KIOSK 227 00:14:27,920 --> 00:14:31,280 Mens vi tankede op på brændstof og snacks, 228 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 ER DU FIT? JEG TROEDE, DU SAGDE POMFRIT 229 00:14:32,480 --> 00:14:33,520 ...så jeg noget. 230 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 -James? -Ja? 231 00:14:37,080 --> 00:14:39,480 Vi har da drejet både til højre og venstre, 232 00:14:39,560 --> 00:14:40,720 -og den... -Ja. 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,760 -Ved du, hvad jeg tror? -Ja. 234 00:14:43,840 --> 00:14:46,040 -Hr. Wilman. Ja. -Hr. Wilman har givet os 235 00:14:46,120 --> 00:14:49,880 en reservebil, fordi han antager, at efter... 236 00:14:51,480 --> 00:14:52,920 Tre år uden at filme? 237 00:14:53,000 --> 00:14:55,560 Så er vi rustne og kører galt, 238 00:14:55,640 --> 00:14:58,640 hvilket Hammond nok gør. Hammond, vi har luret den. 239 00:14:58,720 --> 00:14:59,560 Se. 240 00:15:00,320 --> 00:15:02,560 -Det må være en reservebil. -Ja. 241 00:15:02,640 --> 00:15:06,080 Det er en Volvo... Tre, fire... Fem. Femdørs. 242 00:15:06,480 --> 00:15:07,560 Min søster havde én. 243 00:15:07,640 --> 00:15:11,400 jeg må sige, at det muligvis er den værste bil, 244 00:15:12,920 --> 00:15:14,560 der er lavet i Vesteuropa. 245 00:15:14,640 --> 00:15:16,560 Og den har fulgt os hele tiden? 246 00:15:16,640 --> 00:15:18,080 Så er det det, ja. 247 00:15:22,840 --> 00:15:27,680 Som vi kørte nordpå, blev vejret endelig vildmarks-agtigt. 248 00:15:29,240 --> 00:15:30,560 Ja, det sner. 249 00:15:30,960 --> 00:15:31,920 Det sner. 250 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 Det er det, det gør. 251 00:15:34,280 --> 00:15:39,440 Hvilket ødelagde min chance for at demonstrere min Quattros overlegne fart. 252 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 Ja, vi kan nok ikke lave 253 00:15:41,320 --> 00:15:44,800 en 0-100-test her, vel? Det er lidt usikkert. 254 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 Det gør mig faktisk vred, 255 00:15:46,800 --> 00:15:49,600 for jeg har brug for at sætte jer to på plads. 256 00:15:49,680 --> 00:15:52,920 Jeg har lidt under jeres misbrug. Og jeg har taget det pænt. 257 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 Men nu har jeg brug for på stille vis 258 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 at sætte jer på plads. 259 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 Held og lykke med det. 260 00:16:02,080 --> 00:16:06,320 Men heldigvis, efter nogle få, og lad os nu være ærlige, forkerte sving, 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 endte vi her. 262 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Hvor er vi endt? 263 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 Det her er interessant. 264 00:16:21,640 --> 00:16:23,480 -Det er sten. -En rigtig tunnel. 265 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 Med beton på. 266 00:16:25,120 --> 00:16:27,960 -En grotte. -Det er sprøjtet beton, ikke? 267 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 -Direkte på... -Ja. 268 00:16:30,920 --> 00:16:31,760 Halløjsa. 269 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 Tændes lysene så 270 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 -ligesom i gyserfilm? -Ja. 271 00:16:40,680 --> 00:16:42,200 Ved I, hvad jeg tænker? 272 00:16:43,840 --> 00:16:46,560 -Det her. -Det er da tørt, 273 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 -her er ikke glat, og det er lige. -Det er lige. 274 00:16:50,400 --> 00:16:54,920 Foreslår du et løb på tid, eller hvem der kan køre hurtigst? 275 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 Det må da være den højeste fart, ikke? 276 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Hvad hvis... 277 00:17:00,600 --> 00:17:01,480 Ender den her? 278 00:17:01,560 --> 00:17:03,600 Jøsses, det er mageløst. 279 00:17:03,800 --> 00:17:06,240 Der er nogen, der har sans for drama her. 280 00:17:08,720 --> 00:17:11,280 Jeg ville sige, at det er ret vigtigt, 281 00:17:11,320 --> 00:17:13,480 at man for komfortens skyld stopper her. 282 00:17:13,560 --> 00:17:17,400 Nej, det er fint, for der er en grusgrav til at stoppe én. 283 00:17:19,040 --> 00:17:22,080 Vi kan ikke gøre det samtidig. 284 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 Nej. Så vi gør det en ad gangen. 285 00:17:24,280 --> 00:17:26,920 Hvordan vil du registrere farten? 286 00:17:27,000 --> 00:17:31,320 Vi sætter et GoPro-kamera på instrumentbrættet... 287 00:17:32,440 --> 00:17:34,920 -Ja. -Der vil vise farten. 288 00:17:35,000 --> 00:17:38,440 En anden tager med i bilen for at bekræfte... 289 00:17:38,520 --> 00:17:41,680 Vi sætter os ikke i en bil med dig på vej mod en mur. 290 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 Du ved ikke, hvornår man skal stoppe. 291 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 -Ja, det må være GoPro. -Jeg begynder. 292 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 -Ja. -Så er det din tur, 293 00:17:48,680 --> 00:17:51,640 for det bliver svært at gøre efter hans vrag. 294 00:17:56,920 --> 00:17:58,800 Med al lyset slukket 295 00:17:58,880 --> 00:18:01,560 kørte jeg i stilling ved tunnellens indgang. 296 00:18:01,800 --> 00:18:03,040 Føler du dig modig? 297 00:18:03,080 --> 00:18:06,200 Det er uhyggeligt. 298 00:18:06,280 --> 00:18:08,920 Man kan ikke engang se muren for enden. 299 00:18:09,000 --> 00:18:10,640 Det kan du, når du når den. 300 00:18:10,720 --> 00:18:14,200 Det er problemet. Øjeblikket før man når den... 301 00:18:14,320 --> 00:18:18,160 Når bilen skrider rundt, slår væggene den kortere, 302 00:18:18,240 --> 00:18:20,280 indtil det kun er kabinen... 303 00:18:21,880 --> 00:18:22,720 Javel ja. 304 00:18:24,320 --> 00:18:26,040 Jeg tror, han gør det. 305 00:18:29,040 --> 00:18:30,560 Kom nu, Jeremy. Vær modig. 306 00:18:37,440 --> 00:18:40,640 Gud, der er hjulspin. Nej, jeg har intet vejgreb. 307 00:18:41,240 --> 00:18:43,200 Gud, lyset tænder ikke! 308 00:18:52,440 --> 00:18:55,560 For hede hule helvede. 309 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 For satan da. 310 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 Hvordan var det? 311 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 I vil ikke nyde det. 312 00:19:16,880 --> 00:19:19,400 Mens jeg parkerede i en sidetunnel, 313 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 tog James plads ved starten. 314 00:19:23,960 --> 00:19:25,400 -Er du klar? Okay. -Ja. 315 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 James May er klar. 316 00:19:27,160 --> 00:19:30,320 Vi sætter snart i gang. Giv agt, giv agt, giv agt. 317 00:19:31,000 --> 00:19:33,920 Jeg har fundet liggestolen og en god bog frem. 318 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Når du er klar. 319 00:19:41,760 --> 00:19:44,640 Det var en frisk start for James May. 320 00:20:11,040 --> 00:20:13,640 Den var stor. 321 00:20:13,960 --> 00:20:14,920 Få fat i redderne. 322 00:20:19,000 --> 00:20:21,080 Kan du stå? 323 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 Okay. Kom med mig. 324 00:20:23,560 --> 00:20:26,720 Jeg henter en ambulance, og så får vi dig tjekket. Okay? 325 00:20:31,560 --> 00:20:32,480 Hvor er han? 326 00:20:33,520 --> 00:20:37,000 Jeg så hans hoved hamre ind i B-søjlen. 327 00:20:37,320 --> 00:20:41,760 Han fløj... Han ramte muren sidelæns. 328 00:20:42,720 --> 00:20:45,560 Ambulancen er her, så de kan tage dig med, 329 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 så de kan... 330 00:20:49,160 --> 00:20:51,320 Det gør ondt på bagsiden af min ryg. 331 00:20:51,400 --> 00:20:53,560 Hvor? I midten? 332 00:20:53,680 --> 00:20:56,680 Ja. Ja, præcis hvor din hånd er. Der. 333 00:20:57,080 --> 00:20:58,320 Hvordan har du det? 334 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Ret usselt. 335 00:21:01,440 --> 00:21:02,960 Bilen er smadret, ikke? 336 00:21:03,320 --> 00:21:06,640 -Den har det ikke godt. -Den kan ikke køres herfra. 337 00:21:06,720 --> 00:21:07,560 Okay. 338 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 Så ender jeg i Volvoen. 339 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 -Så intet er brækket? -Det virker ikke sådan. 340 00:21:12,560 --> 00:21:15,680 -Ingen hovedskader? -Nej, jeg har ondt i nakken. 341 00:21:16,000 --> 00:21:16,920 Piskesmæld. 342 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 Godt klaret, at du ikke døde. 343 00:21:23,720 --> 00:21:26,320 Efter James blev kørt til et hospital, 344 00:21:26,440 --> 00:21:28,760 var der kun én ting at gøre. 345 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 Stå klar, her kommer jeg. 346 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Jeg sætter den i gear. 347 00:21:35,440 --> 00:21:36,280 Nå. 348 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 Her kommer han! 349 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 Bremser. Bremser. 350 00:22:09,040 --> 00:22:09,880 Jeps. 351 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Ja! 352 00:22:11,920 --> 00:22:14,440 Der har været en forstyrrelse i Kraften. 353 00:22:14,680 --> 00:22:18,280 Du er ankommet på alle fire hjul og med bukserne på. 354 00:22:18,360 --> 00:22:21,280 -Jeps, de skulle ikke klippes af. -Han er på hospitalet. 355 00:22:22,280 --> 00:22:25,960 Med Hammonds tur klaret, var det tid til at afsløre resultatet. 356 00:22:26,040 --> 00:22:28,080 Jeg har mit her. 357 00:22:28,160 --> 00:22:30,480 Jeg kører cirka 125 der. 358 00:22:30,600 --> 00:22:31,960 Ja, lige under 130. 359 00:22:32,040 --> 00:22:34,800 -Luge under 130, hvilket... -Det er ikke dårligt. 360 00:22:34,880 --> 00:22:38,000 ...er ret godt. Men her er en overraskelse. 361 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 James Mays. 362 00:22:42,120 --> 00:22:44,320 -Det er præcis det samme. -Ja. 363 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 -Det er uhyggeligt. -Det er det. 364 00:22:46,200 --> 00:22:50,680 Og han kører i en bil, som vi ved, er enormt meget langsommere end min, 365 00:22:50,760 --> 00:22:53,800 hvilket betyder, at han gjorde, hvad du normalt gør, 366 00:22:54,400 --> 00:22:57,520 og accelererede alt for længe. 367 00:22:57,600 --> 00:22:58,920 Han har stjålet min ting. 368 00:22:59,000 --> 00:23:02,040 Du kan ikke notere, at han ikke gennemførte, 369 00:23:02,120 --> 00:23:04,560 -for det gjorde han. Der. -Det gjorde han. 370 00:23:04,640 --> 00:23:07,600 Men vi må sige, at han har tabt, for jeg gennemførte 371 00:23:07,680 --> 00:23:09,760 og kan køre hjem i min bil. 372 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 Men først og fremmest, kom nu, du. 373 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 Vi nåede begge to op på 125. 374 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 -Det er 32. -Ja. 375 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 -Og det er kilometer! -Lidt, ja. 376 00:23:20,680 --> 00:23:23,360 Jeg så, hvad James gjorde, 377 00:23:23,440 --> 00:23:26,000 og jeg tænkte bare: "Nej, denne gang." 378 00:23:27,280 --> 00:23:29,560 Det var et godt eksperiment. Flot af os. 379 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 Det var ikke helt, hvad jeg havde i tankerne. 380 00:23:35,960 --> 00:23:37,720 Med vores vigtige arbejde udført 381 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 kunne vi have besøgt James på hospitalet. 382 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 Men det ville være mere interessant 383 00:23:43,480 --> 00:23:46,360 at udforske disse uhyggelige tunneler. 384 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 Hvad fanden? 385 00:23:51,320 --> 00:23:52,160 En grotte. 386 00:23:54,280 --> 00:23:55,680 Der er en dernede. 387 00:23:59,240 --> 00:24:00,200 Vent lige. 388 00:24:02,320 --> 00:24:03,840 Kors. 389 00:24:06,000 --> 00:24:08,560 Det er en ubådsbase fra Den kolde krig. 390 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 Det er en ubådsbase. 391 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 Og den er fuld af... 392 00:24:17,400 --> 00:24:18,960 Med våben. Marine... 393 00:24:24,320 --> 00:24:26,600 Hvad... Hvor? Hvad laver de? 394 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 De er specialstyrker. 395 00:24:35,120 --> 00:24:37,560 Ja. Det er landgangsfartøjer. 396 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 Han ser ikke særlig glad ud. 397 00:24:46,240 --> 00:24:48,000 Jeg tror, vi er i vejen. 398 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 -Jeg beklager meget. -Nej... 399 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 Hvad er der her? 400 00:24:59,440 --> 00:25:02,520 Hammond, vi er måske kørt ind på et kontor. 401 00:25:02,960 --> 00:25:03,840 Hvad? 402 00:25:06,040 --> 00:25:08,480 Specialstyrkerne kigger på os. 403 00:25:09,680 --> 00:25:13,360 -Må jeg spørge, er du norsk? -Undskyld? 404 00:25:13,440 --> 00:25:15,680 -Er du norsk? -Jeg er ikke norsk. Nej. 405 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 -Hvor kommer du fra? -Holland. 406 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 -Er du hollænder? -Ja, allesammen. 407 00:25:21,600 --> 00:25:22,640 Hollændere? 408 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 -Er alle hollændere? -Alle er hollændere. 409 00:25:25,200 --> 00:25:26,040 Selvfølgelig. 410 00:25:27,400 --> 00:25:31,160 Situationsrapport, hollænderne og nordmændene er i krig. 411 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Dagen blev lige særere. 412 00:25:35,240 --> 00:25:36,080 Du godeste! 413 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 Hallo! 414 00:25:38,640 --> 00:25:43,040 Jeremy, du trækker en tophemmelig ubåds slange med dig. 415 00:25:44,240 --> 00:25:47,040 I må ikke køre forbi, når vi er i tjeneste. 416 00:25:47,120 --> 00:25:48,080 Ja. Undskyld. 417 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 De er hollændere. 418 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 -Hvad? -De er hollændere. 419 00:25:59,120 --> 00:26:02,600 Det underlige er, at ikke én af dem har sagt: 420 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 -"Hvad laver I her?" -"Hvad laver I her?" 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,640 Jeg beklager. 422 00:26:10,120 --> 00:26:12,040 Undskyld. Undskyld. Undskyld. 423 00:26:12,440 --> 00:26:13,280 Tak. 424 00:26:13,960 --> 00:26:15,280 Held og lykke. Fortsæt. 425 00:26:15,840 --> 00:26:18,440 Hvis side er vi på? Når vi kommer ud, 426 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 er vi på den norske side eller den hollandske side? 427 00:26:21,200 --> 00:26:24,320 Jeg er på samme side som dem, der har våbnene. 428 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 Næste morgen var James stadig på hospitalet. 429 00:26:35,160 --> 00:26:37,520 Så Jeremy og jeg kom tilbage på vejen 430 00:26:37,800 --> 00:26:41,880 og tænkte meget på gårsdagens tragiske hændelser. 431 00:26:43,360 --> 00:26:46,680 Sjovt, hvordan den slags påvirker én efterfølgende. 432 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 Det var traumatisk. 433 00:26:48,760 --> 00:26:51,880 At køre ned i den tunnel og se enden, 434 00:26:51,960 --> 00:26:54,720 den fabelagtige bil, såret. 435 00:26:57,760 --> 00:27:00,680 Tænk over det, du har havareret utallige biler, 436 00:27:00,760 --> 00:27:03,360 og det betyder ikke rigtig noget, for de er bare 437 00:27:03,440 --> 00:27:08,120 metal og plast og glas. Men en Evo er mere end det, er det ikke? 438 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 Ja, det er ikke en bil, man buler på normal vis. 439 00:27:12,080 --> 00:27:15,840 Den bliver skadet, fordi der er så meget lidenskab 440 00:27:15,920 --> 00:27:18,200 i forbindelse med den. Fra mange mennesker. 441 00:27:18,280 --> 00:27:22,080 Og hvad værre er for mig, er, at jeg har mistet min legekammerat. 442 00:27:25,480 --> 00:27:28,160 Ja, min bils naturlige sparringspartner. 443 00:27:28,240 --> 00:27:31,200 Den ene bil, der kunne følge med og leve med den. 444 00:27:31,280 --> 00:27:32,840 Jeg sidder i en Audi Quattro! 445 00:27:33,040 --> 00:27:35,880 Det er ikke en Audi Quattro, det er ikke en rallybil. 446 00:27:37,240 --> 00:27:40,600 Fornærmet over Hammonds kritik havde jeg et forslag. 447 00:27:41,040 --> 00:27:46,400 Sæt jeg kunne finde et rudimentært autoværksted i vildmarken 448 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 og gøre den til en rallybil? 449 00:27:50,640 --> 00:27:52,960 Okay. Hvis du kan finde et og gøre det, 450 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 gør jeg det eneste, jeg kan gøre for at forbedre min. Flere kræfter. 451 00:27:56,520 --> 00:27:57,840 Så er vi klar. 452 00:27:58,120 --> 00:28:02,520 Så hvis jeg bonderøviserer min bil, og du forøger dine kræfter, 453 00:28:02,600 --> 00:28:05,320 så bliver de naturlige rivaler. 454 00:28:05,400 --> 00:28:06,720 Så snakker vi. 455 00:28:07,160 --> 00:28:08,960 Javel. Indstil GPS. 456 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 Enige om vores ombygningsplan 457 00:28:13,480 --> 00:28:17,000 satte vi kurs mod den svenske grænse. 458 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 UBÅDSBASE SVERIGE 459 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 -Rørnøgle eller skruenøgle? -Rør. 460 00:28:27,680 --> 00:28:28,560 Den her? 461 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 Hvor vi havde overnattet, 462 00:28:31,280 --> 00:28:35,080 var jeg nu blevet udskrevet med et brækket ribben 463 00:28:35,160 --> 00:28:38,920 og prøvede at redde den hårdt sårede patient. 464 00:28:43,240 --> 00:28:44,520 Vi starter forfra. 465 00:28:44,680 --> 00:28:48,160 Hernede er køleren ødelagt og lækker. 466 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 Oliekøleren er hærget. 467 00:28:50,480 --> 00:28:52,760 Dette er kølerslangen. 468 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 Man kan se, at luftstrømmen 469 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 ikke vil blive, som fabrikanten havde tiltænkt. 470 00:28:58,880 --> 00:29:03,760 Bremseklodsen her er faktisk knækket og lækker nu. 471 00:29:03,880 --> 00:29:05,400 Det her er drivakslen. 472 00:29:07,880 --> 00:29:09,320 Hvilket er... Gud. 473 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Den er meget ødelagt. 474 00:29:12,640 --> 00:29:14,280 Skærmene er hærget. 475 00:29:14,360 --> 00:29:17,680 Hjulet peger den forkerte vej 476 00:29:17,760 --> 00:29:20,080 Udstødningen sidder nu 477 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 flere centimeter længere den vej. 478 00:29:24,400 --> 00:29:29,200 Den her bil er ekstremt skadet, men ikke død. 479 00:29:29,320 --> 00:29:30,600 Lad os håbe... 480 00:29:31,560 --> 00:29:34,760 Det var dumt. ...at vi kan få den i form igen. 481 00:29:42,520 --> 00:29:47,360 Mange kilometer forude befandt vi os i endnu et vinterparadis. 482 00:29:48,440 --> 00:29:51,440 Det er ret imponerende. 483 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 Men der var problemer. 484 00:29:59,720 --> 00:30:04,040 Det største af dem var Quattroens GPS-system. 485 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 Du er ikke på en digitaliseret vej. 486 00:30:07,080 --> 00:30:08,080 Det er jeg. 487 00:30:08,560 --> 00:30:11,400 Jeg er på en digitaliseret vej. Vær nu ikke dum... 488 00:30:11,480 --> 00:30:14,120 Kan ikke vise anbefalet rute herfra. 489 00:30:14,200 --> 00:30:16,360 Du er ikke på en digitaliseret vej. 490 00:30:17,240 --> 00:30:22,480 Ja, min GPS siger, at jeg er seks kilometer nordpå i skoven til venstre. 491 00:30:23,000 --> 00:30:26,440 Vi er i vildmarken. Europas sidste, store vildmark. 492 00:30:28,400 --> 00:30:30,640 Jeg antog, at så langt nordpå 493 00:30:30,720 --> 00:30:33,520 havde GPS'en svært ved at se satellitter. 494 00:30:35,000 --> 00:30:37,480 Men der var ikke tid til at undersøge det 495 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 på grund af et andet problem. 496 00:30:42,200 --> 00:30:43,040 Skræk. 497 00:30:44,000 --> 00:30:47,240 De modkørende sneploves fart. 498 00:30:47,320 --> 00:30:48,640 Nej, nej. 499 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 Jeps, kan kører 275. 500 00:30:53,000 --> 00:30:56,520 De er virkelig engageret, ikke? Her kommer én til. 501 00:30:57,560 --> 00:31:00,120 Ja. Det er Kimi Räikkönens vinterjob. 502 00:31:00,760 --> 00:31:04,400 Men til sidst lykkedes det os at finde den svenske grænse, 503 00:31:04,480 --> 00:31:08,200 krydse den og nå den by, jeg havde sigtet efter. 504 00:31:08,720 --> 00:31:11,120 Det er byen, Hammond. Det her er byen. 505 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 Her er et værksted. 506 00:31:12,960 --> 00:31:15,120 Det er der en god chance for. 507 00:31:15,200 --> 00:31:19,640 De har snescootere og plove, der altid skal repareres. 508 00:31:21,040 --> 00:31:24,840 Ganske sikkert fandt vi en venlig lokal, der lånte os sit værksted. 509 00:31:26,200 --> 00:31:29,880 Og efter at have købt dele i vildmarksbutikken... 510 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 Tape. 511 00:31:31,320 --> 00:31:33,080 ...gik vi begge to i sving. 512 00:31:34,120 --> 00:31:36,640 Jeg med motorsoftware 513 00:31:36,720 --> 00:31:38,560 og Jeremy, ikke. 514 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 -Hvordan går det med programmeringen? -Færdig. Videre til det fysiske. 515 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 -Jeg har ikke travlt. -Kan man 516 00:31:54,800 --> 00:31:56,760 -omprogrammere den så hurtigt? -Ja. 517 00:31:56,840 --> 00:31:59,360 Så du har lige ændret bilens hjerne komplet? 518 00:31:59,440 --> 00:32:02,600 Vi er i Arktis nu, luften er kold og tæt. 519 00:32:02,680 --> 00:32:05,240 Meget koldere og tættere, end den er indstillet til. 520 00:32:05,320 --> 00:32:07,560 Det betyder, at der er mere ilt i. 521 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 -I luften? -Ja. 522 00:32:08,880 --> 00:32:11,480 Kold luft er tungere, tættere og indeholder mere ilt. 523 00:32:11,560 --> 00:32:13,640 Det blandes med benzindampe og skaber 524 00:32:13,720 --> 00:32:16,400 lækre, store, fede, saftige eksplosioner. 525 00:32:16,480 --> 00:32:17,800 -Fantastisk. -Ja. 526 00:32:17,920 --> 00:32:20,840 -Okay, jeg... -James bliver forfærdet, 527 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 når han kommer og opdager... 528 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Hvor er min donkraft blevet af? 529 00:32:24,760 --> 00:32:26,720 Ingen steder. Se der. 530 00:32:27,280 --> 00:32:28,360 Møl. 531 00:32:29,400 --> 00:32:34,720 I mellemtiden var fremskridtet i mit værksted i Norge ikke så godt. 532 00:32:37,720 --> 00:32:41,920 Den dims burde sidde her. 533 00:32:45,680 --> 00:32:47,320 Den burde være rektangulær. 534 00:32:50,960 --> 00:32:51,800 Nå. 535 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 Okay, hvad er det næste? 536 00:33:11,120 --> 00:33:14,680 Næste morgen var der stadig intet tegn på James. 537 00:33:15,160 --> 00:33:18,560 Men Hammond og jeg havde haft en produktiv aften. 538 00:33:35,160 --> 00:33:38,440 Bonderøvificeringen er komplet! 539 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 Vi har Audi-rallyfarver, 540 00:33:42,040 --> 00:33:45,840 vi har lys nok til en Pink Floyd-koncert, 541 00:33:45,920 --> 00:33:49,200 og nu kan det ikke benægtes, at det er en Quattro, for se, 542 00:33:49,280 --> 00:33:51,840 der står "Quattro" overalt. 543 00:33:51,920 --> 00:33:53,480 Hvor er mine nøgler? 544 00:33:54,800 --> 00:33:57,440 Jeg lagde dem i badekarret, så du ikke mister dem. 545 00:33:58,000 --> 00:33:59,160 Der. 546 00:34:04,640 --> 00:34:05,480 Strålende. 547 00:34:06,680 --> 00:34:08,920 Fuldstændig... 548 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 Er det frosset til? 549 00:34:12,160 --> 00:34:15,800 Ja, Jeremy, karret fuld af vand og mine nøgler er frosset til. 550 00:34:15,880 --> 00:34:17,680 Jeg forsøgte at forhindre det 551 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 ved at tisse i det. 552 00:34:20,320 --> 00:34:22,840 Jeps. Det forklarer den gule is. 553 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 Du er syg i hovedet. 554 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 Det er meget morsomt. Flot. 555 00:34:32,040 --> 00:34:35,680 -De ligger der. -Ja og nej. 556 00:34:35,800 --> 00:34:37,920 Det var koldt i aftes, ikke? 557 00:34:38,000 --> 00:34:39,560 -Ja, ikke? -Ja. 558 00:34:52,440 --> 00:34:54,840 Efter at have befriet min nøgle 559 00:34:55,160 --> 00:34:58,680 kunne jeg nyde frugten af mit arbejde. 560 00:35:06,640 --> 00:35:12,040 Ja. Min computertrolddom har øget hestekræfterne til 356. 561 00:35:14,080 --> 00:35:16,680 Jeg har opgraderet udstødningen, som I kan høre. 562 00:35:19,080 --> 00:35:23,640 Induktionsfilter-sæt. Startkontrol. Anti-lag på turboen. 563 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 Og de bedste farver. 564 00:35:31,880 --> 00:35:34,000 Det er ikke kun den bedste bil her. 565 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 Det er nu den bedste bil nogensinde. 566 00:35:39,960 --> 00:35:44,440 Som en hund med to pikke og en superyacht. 567 00:35:48,000 --> 00:35:50,280 I mellemtiden, få kilometer væk, 568 00:35:50,360 --> 00:35:53,520 havde jeg fundet noget ret specielt. 569 00:35:55,280 --> 00:35:59,600 En frossen sø med en racerbane skåret ud i den. 570 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 Og den var helt tom, 571 00:36:09,360 --> 00:36:12,680 indtil den pludselig ikke var det længere. 572 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 Jeps. Hammond har vist fået sine nøgler tilbage. 573 00:36:40,880 --> 00:36:43,160 Du godeste. Kom nu! 574 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 Sikken maskine! 575 00:36:47,280 --> 00:36:49,400 Jeg har tydeligvis ikke rørt motoren, 576 00:36:49,480 --> 00:36:52,200 der var ikke behov for, den er allerede et mesterværk. 577 00:36:52,320 --> 00:36:55,800 Men jeg har monteret et storslået nyt udstødningssystem. 578 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 Hør den V8 nu. 579 00:37:01,080 --> 00:37:02,320 Den hyler. 580 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 Jeg kan styrte, når jeg vil! Det er himlen for mig! 581 00:37:18,520 --> 00:37:20,760 Modsatstyring. Scandi-vip den ind. 582 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 Holder fast. 583 00:37:24,600 --> 00:37:26,760 Den smigrer de inkompetente. 584 00:37:26,960 --> 00:37:28,480 Jeg er nu komplet svensker. 585 00:37:32,760 --> 00:37:33,840 Jeg nærmer mig. 586 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 Okay, Hammond, tror du, du kan komme forbi? 587 00:37:38,920 --> 00:37:41,480 Nu vil jeg bruge mit hemmelige våben. 588 00:37:43,840 --> 00:37:44,640 Klar? 589 00:37:45,080 --> 00:37:46,280 Kom nu, Clarkson! 590 00:37:50,920 --> 00:37:52,160 Hvad fanden? 591 00:37:53,680 --> 00:37:55,120 Den var du ikke klar til? 592 00:37:55,280 --> 00:37:57,200 Forretningsmandsbil min bare. 593 00:38:00,120 --> 00:38:02,760 Det er mit nye, håndlavede udstødningssystem. 594 00:38:03,520 --> 00:38:06,360 Og det er designet til at forhindre dig i at overhale. 595 00:38:07,400 --> 00:38:09,160 Vi er på en frossen sø. 596 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 Hvis du smelter den, er det bare en sø. 597 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 Efter jeg havde grillet min kollega, 598 00:38:16,920 --> 00:38:19,640 inspicerede vi de skader, han havde forholdt, 599 00:38:19,760 --> 00:38:21,880 da han nikkede en snedrive en skalle. 600 00:38:22,160 --> 00:38:24,040 Jeg har tabt halvdelen af fronten. 601 00:38:24,120 --> 00:38:26,800 Den ser ud, som om den har været i barslagsmål. 602 00:38:26,880 --> 00:38:28,640 -Nå. -Der er mere arbejde at gøre. 603 00:38:29,160 --> 00:38:32,640 Hammond satte ud for at finde det nødvendige værktøj, 604 00:38:32,680 --> 00:38:37,600 og mens han var væk, modificerede jeg en af hans modifikationer. 605 00:38:38,360 --> 00:38:41,400 Når som helst, hvor som helst 606 00:38:41,840 --> 00:38:45,840 Er der en vindunderlig drink at dele Det er Martin 607 00:38:49,040 --> 00:38:52,480 Før Hammond bemærkede mit værk, modtog vi nyheder om, 608 00:38:52,560 --> 00:38:55,480 at kaptajn Langsom var ved at være her. 609 00:38:55,560 --> 00:38:57,280 Dette fik os til at spekulere... 610 00:38:58,080 --> 00:38:59,280 "I hvad?" 611 00:39:00,080 --> 00:39:05,440 Jeg er underligt splittet, for jeg ser så gerne, at han kommer i Volvoen, 612 00:39:05,520 --> 00:39:08,000 og jeg vil så gerne have, at han kommer i Evoen. 613 00:39:08,080 --> 00:39:10,160 Ja. Jeg vil se ham i Volvoen, 614 00:39:10,200 --> 00:39:13,080 for det fortjener han for at såre Evoen. 615 00:39:13,160 --> 00:39:14,080 Ja. 616 00:39:22,080 --> 00:39:22,960 Nej. 617 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Nej. 618 00:39:30,320 --> 00:39:31,760 Jeg er henrykt. 619 00:39:33,600 --> 00:39:34,440 Hej! 620 00:39:34,800 --> 00:39:38,840 Vi er... glade og vrede på samme tid. 621 00:39:39,880 --> 00:39:43,360 -Den er ikke køn. -Nej, det er Frankensteins Evo. 622 00:39:43,440 --> 00:39:44,800 Og den er også i live. 623 00:39:44,880 --> 00:39:46,760 Hvad var der gået i stykker? 624 00:39:46,920 --> 00:39:51,120 Ladeluftkøleren, radiatoren, oliekøleren, hjulet, styretøjet, 625 00:39:51,160 --> 00:39:55,520 det øvre styretøj, drivakslen, chassiset, skinne, døren, 626 00:39:55,600 --> 00:39:59,520 -udstødningen, motoren var skæv. -Du slog virkelig til. 627 00:39:59,600 --> 00:40:02,400 Det er værre. Halvdelen af verden hader dig, 628 00:40:02,480 --> 00:40:05,280 fordi du ødelagde en Evo. Folk er opdelt i dem, 629 00:40:05,360 --> 00:40:08,800 der holder af Subaru og Evo, men den anden halvdel 630 00:40:08,880 --> 00:40:11,640 hader dig også for at tage Subarus konkurrent. 631 00:40:11,680 --> 00:40:14,160 -Så alle hader dig. -Den er her stadig. 632 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 -Ja. -Du er gået glip af en masse tests. 633 00:40:16,360 --> 00:40:20,280 Vi har slået fast, at Audien er hurtigere end Subaruen i en tunnel. 634 00:40:20,360 --> 00:40:23,800 Og vi har slået fast, at den er sjovere og hurtigere på en sø. 635 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 Det har vi ikke fastslået. 636 00:40:25,440 --> 00:40:26,640 -Jo. -Nej, vi har ej. 637 00:40:26,760 --> 00:40:28,880 En anden ting, du skal vide. 638 00:40:28,960 --> 00:40:31,480 -Ja? -Norge er i krig med Holland. 639 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 -Gud, ja. Pas på. -Er det? 640 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Stor overraskelse. 641 00:40:34,760 --> 00:40:36,120 Hvor er jeres biler? 642 00:40:38,440 --> 00:40:39,920 -Er det faktisk den? -Ja! 643 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 -Vi har haft travlt. -Vi har... 644 00:40:41,920 --> 00:40:43,960 Vi har virkelig knoklet. 645 00:40:44,040 --> 00:40:47,120 Vi har lavet vigtige tests og dette. 646 00:40:47,480 --> 00:40:49,320 Hvad skal vi så nu? 647 00:40:50,760 --> 00:40:53,160 Det gav hr. Wilman os svaret på. 648 00:40:53,560 --> 00:40:57,480 Vi skulle se, hvilken af vores biler, der var bedst til skijoring, 649 00:40:58,000 --> 00:41:03,120 en sport, hvor man ræser rundt på en frossen sø med en skiløber på slæb. 650 00:41:03,920 --> 00:41:04,880 Vanvittigt? 651 00:41:05,640 --> 00:41:07,920 I skulle bare vide. 652 00:41:09,640 --> 00:41:11,920 -En af dem har kun ét ben. -Hvad? 653 00:41:16,640 --> 00:41:19,080 Mistede han det andet sådan her? 654 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 -Godeftermiddag, mine herrer. -Hej, 655 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 -Godeftermiddag. -Hej. Godeftermiddag. 656 00:41:23,520 --> 00:41:27,880 Der fulgte derefter en ordrig, skandinavisk samtale. 657 00:41:28,480 --> 00:41:31,960 Gør I det her, fordi der ikke er så mange bjerge at stå på ski i? 658 00:41:32,040 --> 00:41:32,880 Ja. 659 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 Hvordan vinder man? 660 00:41:35,280 --> 00:41:36,520 Den hurtigste vinder. 661 00:41:41,040 --> 00:41:43,760 Men snart begyndte snakken at flyde. 662 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 Hvad trækker den snescooter? 663 00:41:46,680 --> 00:41:48,680 Den kører en tur med et skur. 664 00:41:48,800 --> 00:41:49,800 Til at fiske. 665 00:41:49,880 --> 00:41:51,160 -Hvad? -At fiske. 666 00:41:51,280 --> 00:41:53,640 -Til isfiskeri. -En isfiskerhytte. 667 00:41:53,760 --> 00:41:55,600 -Er den på ski? -Ja. 668 00:41:55,640 --> 00:41:57,160 Så det er en campingvogn. 669 00:41:57,200 --> 00:41:58,640 Ja, men på ski. 670 00:41:58,760 --> 00:41:59,840 Det er ret godt. 671 00:42:00,320 --> 00:42:03,400 Efter den distraktion kom vi tilbage til opgaven. 672 00:42:03,480 --> 00:42:05,040 Hvor hurtigt kører man normalt? 673 00:42:05,640 --> 00:42:06,800 120. 674 00:42:06,920 --> 00:42:08,440 -Hvad? -120. 675 00:42:08,520 --> 00:42:11,920 -Kilometer i timen? -Kilometer. 676 00:42:12,000 --> 00:42:14,120 -Det er stadig 70 miles. -Ja... 677 00:42:14,160 --> 00:42:17,000 -70 miles i timen? -Tættere på 80. 678 00:42:17,080 --> 00:42:18,480 -Hvad? -Ja. 679 00:42:18,560 --> 00:42:20,160 -Det har vi aldrig gjort. -Nej. 680 00:42:20,200 --> 00:42:21,560 Så kører vi langsommere. 681 00:42:21,640 --> 00:42:23,520 Det er jo lidt vores valg. 682 00:42:23,600 --> 00:42:25,360 Det er problemet. Det er op til os. 683 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 Vi har kørt rundt på dette spor. 684 00:42:28,080 --> 00:42:30,400 -Jeg har ikke. -Og når man følger den anden, 685 00:42:30,480 --> 00:42:33,640 ved han ikke, hvad han gør i hjørnet. 686 00:42:33,760 --> 00:42:36,920 -Drejer han tidligt... -Hvad bilen gør. 687 00:42:37,000 --> 00:42:38,560 Jeres biler er intakte. 688 00:42:38,640 --> 00:42:42,360 -Eller hovedsageligt... -Nej, hans er... Ja. 689 00:42:42,440 --> 00:42:46,400 Han kiggede på den midterste pedal og tænkte: "Den skal jeg ikke bruge." 690 00:42:46,480 --> 00:42:48,920 Stadig ikke overbevist om ideen, 691 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 stillede vi op til start. 692 00:42:53,760 --> 00:42:56,680 Det er den anden dumme ting, vi har gjort på denne tur. 693 00:42:57,760 --> 00:43:02,440 Hvor koldt tror du, det er på ski med 130 i timen? 694 00:43:03,400 --> 00:43:05,320 Ufatteligt koldt. 695 00:43:06,080 --> 00:43:10,000 Vil der være en smule varme fra min udstødning? 696 00:43:10,080 --> 00:43:13,520 Ja, men du vil ikke krydse målstregen med bacon på slæb. 697 00:43:19,200 --> 00:43:20,080 Så er vi i gang. 698 00:43:26,280 --> 00:43:28,600 Der er en mand i mit bakspejl, 699 00:43:28,640 --> 00:43:31,280 og han holder trit med mig. Det er bekymrende. 700 00:43:34,520 --> 00:43:35,560 Hvor fører den hen? 701 00:43:41,200 --> 00:43:42,520 Jeg blokerer for Hammond. 702 00:43:44,840 --> 00:43:45,760 Fandens. 703 00:43:48,040 --> 00:43:48,880 Undskyld. 704 00:43:52,280 --> 00:43:55,720 105 i timen, og han er der stadig. 705 00:44:02,760 --> 00:44:06,160 Det er uhyggeligt. Jeg vil hellere køre i tunnellen igen. 706 00:44:12,400 --> 00:44:14,960 Og det er 130 i timen. 707 00:44:16,160 --> 00:44:18,880 Mere end noget andet vil jeg indhente Jeremy, 708 00:44:18,960 --> 00:44:21,440 men jeg vil ikke slå nogen ihjel i processen. 709 00:44:24,720 --> 00:44:26,720 Hammond indhenter mig. 710 00:44:27,400 --> 00:44:30,040 Han vil køre hurtigere. Han er bindegal. 711 00:44:32,200 --> 00:44:33,280 For langt ud. 712 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 Nej! 713 00:44:35,040 --> 00:44:35,880 Nej! 714 00:44:38,880 --> 00:44:40,120 Jeg har føringen. 715 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 Det er en fejl. 716 00:44:51,640 --> 00:44:53,360 Lort. Jeg har tabt ham. 717 00:44:55,520 --> 00:44:56,440 Sidste omgang. 718 00:44:57,880 --> 00:44:59,440 Gennem chikanen. 719 00:45:02,120 --> 00:45:02,960 Kom nu! 720 00:45:04,280 --> 00:45:06,840 Omprogrammering slår ikke slagvolumen. 721 00:45:08,560 --> 00:45:10,680 Og jeg har masser af slagvolumen. 722 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 -Kom nu! -En V8's kraft er mægtig. 723 00:45:23,280 --> 00:45:24,120 Ja! 724 00:45:25,800 --> 00:45:28,760 Jeg fik ham. Er han der stadig? 725 00:45:36,960 --> 00:45:37,800 Hvor er han? 726 00:45:42,440 --> 00:45:43,360 Gudskelov! 727 00:45:44,440 --> 00:45:47,840 Efter et hjerteligt farvel til disse tåbelige mænd... 728 00:45:48,120 --> 00:45:49,240 -Venner! -Tak. 729 00:45:49,320 --> 00:45:50,640 Ja, det var en fornøjelse. 730 00:45:50,720 --> 00:45:53,960 -Jeg kan ikke sige "tak" på svensk. -Uhyggelig oplevelse. 731 00:45:54,040 --> 00:45:56,000 Et stort skue og utroligt modigt. 732 00:45:57,240 --> 00:45:59,120 Vi fortsatte. 733 00:46:10,240 --> 00:46:11,680 Og en time senere 734 00:46:12,800 --> 00:46:14,440 gik noget op for mig. 735 00:46:15,520 --> 00:46:18,200 Det er første gang på turen, 736 00:46:19,040 --> 00:46:22,160 at jeg oprigtigt føler, at jeg er i en vildmark. 737 00:46:23,880 --> 00:46:27,200 Der er bare ingen tegn på menneskets eksistens. 738 00:46:28,080 --> 00:46:30,920 Der er ingen by, der er ingen landsby, 739 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 der er intet... hotel? 740 00:46:37,920 --> 00:46:42,000 Venner, jeg elsker vildmarken, men hvor skal vi sove? 741 00:46:42,120 --> 00:46:43,600 Det har jeg også tænkt over. 742 00:46:43,680 --> 00:46:46,520 Det er rart, at vi endelig er herude, 743 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 men der er ingen hoteller. 744 00:46:49,800 --> 00:46:51,760 Det er også ved at være ret mørkt. 745 00:46:52,760 --> 00:46:55,080 Ja, hvorfor tænder du ikke lyset? 746 00:46:55,160 --> 00:46:56,200 Jeg siger "lys". 747 00:46:57,360 --> 00:46:59,120 Jeg har tændt mit lys. 748 00:47:00,200 --> 00:47:02,280 Vil du se mine lys, James? 749 00:47:02,360 --> 00:47:05,760 Jeg siger nej, men... Ja, flot. 750 00:47:09,280 --> 00:47:13,520 Vi kørte i timevis, og der var stadig intet tegn på liv. 751 00:47:18,400 --> 00:47:21,080 Det er 6,5 graders frost. 752 00:47:22,280 --> 00:47:24,360 Helt seriøst, hvad skal vi gøre? 753 00:47:27,880 --> 00:47:28,720 Kom nu. 754 00:47:31,960 --> 00:47:34,720 Men til sidst, da vi nærmede os en skov, 755 00:47:34,800 --> 00:47:38,360 kunne vi i mine forlygters skær se omridset af en bygning. 756 00:47:40,880 --> 00:47:43,200 -Gad vide, hvad det er? -Det ved jeg ikke. 757 00:47:49,560 --> 00:47:52,240 Det er en overlevelseshytte. 758 00:47:52,320 --> 00:47:55,240 Den står her, så hvis man er faret vild i vildmarken, 759 00:47:55,320 --> 00:47:58,160 kan man finde hjælp. Her er alt det basale. 760 00:47:58,240 --> 00:48:00,800 -Det er ligesom en samisk hytte. -En bunke træ. 761 00:48:01,160 --> 00:48:02,080 Kød! 762 00:48:02,520 --> 00:48:04,880 -Det er frosset. -Kødet er fint. 763 00:48:04,960 --> 00:48:07,640 -Vi kan tænde bål. -Vi må have tændt op. 764 00:48:17,760 --> 00:48:20,560 -Hold den. -Snakker du stadig om dine ribben? 765 00:48:20,800 --> 00:48:22,360 Halløjsa, se lige her. 766 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 -Pis. -Dit kæmpe fjols. 767 00:48:25,640 --> 00:48:26,760 Tabte du den? 768 00:48:26,840 --> 00:48:28,080 Men det betyder intet. 769 00:48:28,440 --> 00:48:29,400 Ja! 770 00:48:29,760 --> 00:48:31,040 En kødfuld godbid. 771 00:48:31,160 --> 00:48:33,840 -For pokker, det er lækkert. -Ja, ikke? 772 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 Vi har haft et eventyr i vildmarken. 773 00:48:37,640 --> 00:48:40,440 Det er sandt. Vi lever vildmarkslivet. 774 00:48:40,880 --> 00:48:43,360 Måske spiser vi Rudolf. Hvad hed de andre? 775 00:48:43,440 --> 00:48:46,160 Torden og Lyn. Hvem var de andre? 776 00:48:46,480 --> 00:48:48,400 Flatulens, Nossepose og Pilerokke. 777 00:48:48,480 --> 00:48:50,040 Steve. Robert. 778 00:48:50,800 --> 00:48:51,760 Rudolf? 779 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 -Ja. -Döner og Kebab. 780 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 -Underholdsbidrag. -Det var der ikke én, der hed. 781 00:48:56,920 --> 00:48:57,800 Bob. 782 00:49:35,760 --> 00:49:38,760 ABISKO SÁMI BESØGSCENTER 783 00:49:38,840 --> 00:49:39,680 Venner. 784 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Hvad fanden er det? 785 00:49:51,240 --> 00:49:53,680 "Denne græshytte er en central del af lejren. 786 00:49:54,040 --> 00:49:57,120 En af disse var... Vi har sovet i et museum. 787 00:49:58,360 --> 00:49:59,560 Der er en gavebutik. 788 00:49:59,680 --> 00:50:00,760 SAMISK HÅNDVÆRK 789 00:50:00,840 --> 00:50:04,120 -Jøsses, og de har en... -Der er en kæle... 790 00:50:04,200 --> 00:50:05,760 De klapper rensdyr. 791 00:50:05,960 --> 00:50:07,760 -Det ved ikke... -Nej. 792 00:50:07,840 --> 00:50:11,560 -...at vi har været derinde hele natten. -Jeg har ingen bukser på! 793 00:50:12,960 --> 00:50:15,400 Må jeg foreslå, at du tager nogle bukser på? 794 00:50:15,480 --> 00:50:16,960 -Ja. -Og pakker. 795 00:50:17,040 --> 00:50:20,000 For jeg vil bare luske mig tilbage til bilerne. 796 00:50:20,120 --> 00:50:21,760 Jeg nød at se på hytten. 797 00:50:21,840 --> 00:50:22,760 -Ja! -Dig? 798 00:50:22,840 --> 00:50:24,560 Det var interessant, Hammond. 799 00:50:24,640 --> 00:50:28,040 -Et rigtigt godt kig. -Det var absolut 10, 15 minutter værd, 800 00:50:28,120 --> 00:50:29,360 -ikke? -Igen... 801 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Vi troede, vi var i vildmarken... 802 00:50:38,080 --> 00:50:39,280 Hammond! 803 00:50:58,040 --> 00:51:01,440 Det må være en slags bizart vejrfænomen. 804 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Som en stråle af kulde... Den kunne have ramt os alle, 805 00:51:06,320 --> 00:51:07,520 men den ramte dig. 806 00:51:07,640 --> 00:51:10,600 Hvis man bliver ramt af sådan en isvind 807 00:51:10,680 --> 00:51:13,160 -tilfældigt... Men det... -Det var dig. 808 00:51:13,920 --> 00:51:17,000 Fordi jeg frøs dine nøgler ned, frøs du hele min bil... 809 00:51:17,080 --> 00:51:18,400 Hvordan gjorde du det? 810 00:51:18,560 --> 00:51:20,160 Langsomt og grinende. 811 00:51:20,240 --> 00:51:21,080 Undskyld. 812 00:51:21,600 --> 00:51:24,000 Men det er flot, ikke? 813 00:51:24,080 --> 00:51:26,080 Den er ikke til at køre i. 814 00:51:26,200 --> 00:51:28,240 -Lige nu. -Det er en utrolig effekt. 815 00:51:28,320 --> 00:51:29,640 Men til juni... 816 00:51:29,840 --> 00:51:33,920 Du skal hjælpe med at fjerne isen. 817 00:51:34,640 --> 00:51:36,000 Ja... 818 00:51:36,080 --> 00:51:38,560 Men også nej. 819 00:51:45,800 --> 00:51:50,240 Hvordan tror du, Jeremy vil løse den gåde, jeg har givet ham? 820 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 Hvor længe tror du, der går, 821 00:51:53,040 --> 00:51:56,000 før han siger: "Okay, jeg stikker ild til den!" 822 00:51:57,160 --> 00:51:58,120 Et halvt minut? 823 00:52:03,400 --> 00:52:04,680 Ja! 824 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 Godt. 825 00:52:10,120 --> 00:52:10,960 Godmorgen. 826 00:52:12,840 --> 00:52:14,480 Det vil tage en evighed. 827 00:52:24,520 --> 00:52:25,560 Jeg overdrev lidt. 828 00:52:27,040 --> 00:52:30,800 Han kunne bare snakke, for al den varme luft 829 00:52:30,880 --> 00:52:32,960 ville smelte isen af bilen, ikke? 830 00:52:35,440 --> 00:52:36,760 En samisk ildslukker. 831 00:52:46,960 --> 00:52:51,080 Hammond og jeg drog videre østpå gennem det tomme landskab, 832 00:52:52,000 --> 00:52:57,920 mens jeg stadig var forbløffet over, at Evoen var genopstået fra de døde. 833 00:52:58,000 --> 00:52:59,880 Tænk, hvad der skete med fronten. 834 00:52:59,960 --> 00:53:02,440 Det forreste ophæng blev foldet sammen. 835 00:53:02,520 --> 00:53:03,720 Men her er vi. 836 00:53:03,960 --> 00:53:06,240 Temperatur, absolut stabil. 837 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 Styretøjet er helt stabilt. 838 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 Det ville jeg ikke have troet. 839 00:53:15,480 --> 00:53:18,320 Hvis vi var i en gammel, britisk sorthvid-film, 840 00:53:18,400 --> 00:53:20,920 ville de beskrive den som en "hårdfør gut." 841 00:53:21,400 --> 00:53:24,280 Men den er mere end hårdfør. Den er utrolig. 842 00:53:26,320 --> 00:53:30,400 Snart nærmede Richard og jeg os minebyen Kiruna. 843 00:53:31,000 --> 00:53:33,880 Jeg ved ikke meget om den bortset fra, 844 00:53:33,960 --> 00:53:38,280 at den rummer verdens største, underjordiske jernmalm-mine. 845 00:53:39,320 --> 00:53:42,400 Hvilket antyder, at det ikke er... smukt? 846 00:53:43,200 --> 00:53:45,560 Jeg forventer ikke Bourton-on-the-Water. 847 00:53:46,120 --> 00:53:47,680 Nej. Enig. 848 00:53:48,000 --> 00:53:50,080 Men igen, jernmalm er vigtigt, 849 00:53:50,160 --> 00:53:52,400 og svensk jernmalm var meget vigtigt 850 00:53:52,480 --> 00:53:55,400 i Storbritanniens succes i den industrielle revolution. 851 00:53:55,480 --> 00:53:56,400 Historieforedrag. 852 00:53:56,880 --> 00:53:59,920 Da Darby-familien havde lært at smelte jern med koks 853 00:54:00,000 --> 00:54:03,800 i stedet for at brænde trækul, tog det fart. 854 00:54:04,360 --> 00:54:07,880 Der er faktisk lidt mere i det. Det var en forenkling. 855 00:54:08,520 --> 00:54:11,000 Men på en måde mere end rigeligt. 856 00:54:14,480 --> 00:54:17,840 Endelig nåede vi selve byen. 857 00:54:19,920 --> 00:54:22,600 Det må være her. Det må være selve minen. 858 00:54:38,360 --> 00:54:39,920 Én god ting. 859 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 Eftersom det er en by, og det er en praktisk by, 860 00:54:43,040 --> 00:54:46,360 kan vi købe alle de ting, vi skal bruge på rejsen 861 00:54:46,440 --> 00:54:47,680 gennem vildmarken. 862 00:54:48,880 --> 00:54:51,200 I mellemtiden, tilbage på Isstation Zebra, 863 00:54:51,280 --> 00:54:53,920 gjorde jeg endelig fremskridt. 864 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 Ild var slet ikke til nytte. 865 00:54:57,720 --> 00:54:59,840 Hammeren er det eneste, der virker. 866 00:55:04,200 --> 00:55:05,040 Bevægelse! 867 00:55:10,880 --> 00:55:13,800 Min mor ville kigge på det hul i vinduet og sige: 868 00:55:13,880 --> 00:55:16,880 "Ja, det er klaret op, nu kan vi tage i skole, Jeremy!" 869 00:55:19,760 --> 00:55:20,600 Ja. 870 00:55:20,760 --> 00:55:22,040 Så er vi afsted. 871 00:55:23,720 --> 00:55:29,160 I Kiruna havde vi fundet verdens mest mandige butik. 872 00:55:30,120 --> 00:55:31,720 -Ja, det... -Vent. 873 00:55:33,680 --> 00:55:34,520 Nej! 874 00:55:35,160 --> 00:55:36,760 Det skriger bare mineby. 875 00:55:37,440 --> 00:55:39,320 "Hvad udvinder I?" "Jernmalm!" 876 00:55:39,400 --> 00:55:42,240 -Det må... -Jeg vil reparere min bil. 877 00:55:43,760 --> 00:55:46,520 Er vi krympet, eller er alt større end os her? 878 00:55:46,600 --> 00:55:48,080 -Det ved jeg ikke. -Ja? 879 00:55:51,080 --> 00:55:52,480 Jeg har ikke mine briller. 880 00:55:54,680 --> 00:55:56,080 -Det er en økse. -Ja. 881 00:55:57,280 --> 00:55:58,880 Vent, det er stropper. 882 00:55:58,960 --> 00:56:01,840 Hvis vi sidder fast, hvilket vi kunne i vildmarken. 883 00:56:01,920 --> 00:56:04,080 Det er stropper og spil og sådan. 884 00:56:04,160 --> 00:56:05,160 Spændstrop. 885 00:56:06,040 --> 00:56:07,360 Så er vi forberedt. 886 00:56:08,600 --> 00:56:10,720 Med overlevelsesindkøbene klaret 887 00:56:10,800 --> 00:56:13,080 tog vi en velfortjent bid mad. 888 00:56:14,080 --> 00:56:17,440 Sjovt, jeg går ikke generelt efter malere, men af og til... 889 00:56:17,520 --> 00:56:18,400 Hej. 890 00:56:19,480 --> 00:56:20,320 Du kom! 891 00:56:33,800 --> 00:56:34,880 Hvad... 892 00:56:36,440 --> 00:56:38,200 -Vil du have pizza? -Ja. 893 00:56:38,280 --> 00:56:40,720 -Fik du isen af? -Ja. Det meste. 894 00:56:40,800 --> 00:56:43,200 Det var sikkert en sjov udfordring. 895 00:56:43,280 --> 00:56:44,240 Hvad gjorde du? 896 00:56:44,800 --> 00:56:45,720 Flammekaster. 897 00:56:46,000 --> 00:56:47,360 -Vi gættede på ild. -Mejsel. 898 00:56:47,440 --> 00:56:49,040 Jeg håber, du nyder din pizza. 899 00:56:49,600 --> 00:56:53,400 Skal vi holde våbenhvile med de fjollede is-narrestreger? 900 00:56:54,600 --> 00:56:55,720 -Nej. -Okay. 901 00:56:56,280 --> 00:56:57,640 Du må få et lille stykke. 902 00:56:58,040 --> 00:57:00,640 -Lad være med at give ham noget. -Et lille stykke. 903 00:57:03,320 --> 00:57:05,000 -Har du set det der? -Hvad? 904 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 Det er et mobilt hjem. 905 00:57:08,280 --> 00:57:10,040 Det skal jeg sige dig. 906 00:57:10,120 --> 00:57:12,840 I bemærkede nok jernmalm-minen på vejen. 907 00:57:12,920 --> 00:57:13,960 Man bemærker den. 908 00:57:14,880 --> 00:57:16,880 Sømmen går under byen. 909 00:57:17,600 --> 00:57:18,640 Minedriften. 910 00:57:18,760 --> 00:57:20,480 Og husene begynder at... 911 00:57:20,600 --> 00:57:23,400 -Forsvinde? -Nej, de falder i hullet. 912 00:57:23,480 --> 00:57:26,600 -Så de flytter byen. -Hele huset på sådan en lastbil? 913 00:57:26,680 --> 00:57:29,640 -Flytter de bare huset? -Bogstaveligt talt. 914 00:57:29,720 --> 00:57:33,960 De løfter dem, sætter dem på en ladvogn og flytter dem væk fra minen. 915 00:57:34,040 --> 00:57:35,800 -Der, se. -Ja? 916 00:57:35,880 --> 00:57:39,000 Der er sømmen, og byen synker. 917 00:57:39,920 --> 00:57:41,360 Men det giver mig en idé. 918 00:57:41,440 --> 00:57:43,960 -Hvad? -Kan I huske husene på ski 919 00:57:44,040 --> 00:57:45,960 ved søen? Var det i går? 920 00:57:47,200 --> 00:57:50,280 Jeg ved, at når vi kører... Hvor skal vi hen? 921 00:57:50,360 --> 00:57:52,080 -...østpå... -Ja? 922 00:57:52,160 --> 00:57:54,040 ...mod og ind i Finland, 923 00:57:54,120 --> 00:57:56,720 så bliver det mere vildmarket end før. 924 00:57:57,280 --> 00:58:00,480 Skal vi ikke bare få huse... 925 00:58:01,600 --> 00:58:04,240 -...og trække dem efter bilerne? -Hvad? 926 00:58:04,320 --> 00:58:06,840 -Det er jo bare en campingvogn. -Nej, på ski. 927 00:58:06,920 --> 00:58:09,920 Men vi kan ikke slæbe et helt hus bag os. 928 00:58:10,000 --> 00:58:12,880 Jeg foreslår ikke et palæ med seks soveværelser. 929 00:58:12,960 --> 00:58:15,640 -Hvad så? -Noget mellem 930 00:58:15,720 --> 00:58:18,080 et hundehus og det der. 931 00:58:18,160 --> 00:58:20,400 -Men det er skiene. -Det er ikke så slemt. 932 00:58:20,480 --> 00:58:22,160 Det hus, du end har lyst til. 933 00:58:22,240 --> 00:58:26,200 Smart idé. Så med det og vores proviant, er vi på plads. 934 00:58:26,280 --> 00:58:29,680 -Har I købt ind? -Ja, fantastiske ting. 935 00:58:32,400 --> 00:58:34,840 Med det på plads fandt vi et værksted... 936 00:58:37,960 --> 00:58:39,880 og næste eftermiddag 937 00:58:40,320 --> 00:58:41,880 var husene klar. 938 00:58:44,440 --> 00:58:45,880 Lad mig... 939 00:58:45,960 --> 00:58:48,800 forklare min genialitet, hvis jeg må, Hammond. 940 00:58:49,080 --> 00:58:51,520 Simpel seng. Pels. 941 00:58:51,600 --> 00:58:52,840 -Syntetisk? -Ja. 942 00:58:52,920 --> 00:58:54,960 Så har vi en brændeovn. 943 00:58:55,040 --> 00:58:56,880 Gevirlamper. 944 00:58:58,440 --> 00:59:01,640 Og udendørslys på verandaen. 945 00:59:02,640 --> 00:59:04,320 Det er lidt stort, ikke? 946 00:59:04,400 --> 00:59:05,560 Det er ikke stort. 947 00:59:05,640 --> 00:59:07,360 Det er det i forhold til mit. 948 00:59:08,520 --> 00:59:09,960 -Ja. -Ja. 949 00:59:10,520 --> 00:59:12,400 Traditionel svensk hytte. 950 00:59:12,960 --> 00:59:14,560 Perfekt på alle måder. 951 00:59:16,080 --> 00:59:18,400 Det er sådan, de gør. Kompakte leveforhold. 952 00:59:18,480 --> 00:59:19,880 Madlavning i midten. 953 00:59:19,960 --> 00:59:22,720 Luft kommer ind nedenunder og ud af skorstenen. 954 00:59:22,800 --> 00:59:24,280 Det holder det hele varmt. 955 00:59:24,360 --> 00:59:26,520 Sædet her kan omdannes til en seng. 956 00:59:26,600 --> 00:59:28,160 -Jeg har belysning... -Vent. 957 00:59:28,240 --> 00:59:29,960 Skal du sove i den C-form? 958 00:59:30,080 --> 00:59:32,240 Nej, de dele kan rykkes. 959 00:59:32,320 --> 00:59:34,600 Det bliver til en seng, 960 00:59:34,680 --> 00:59:37,720 men det er socialt, varmt, man kan lave mad... 961 00:59:40,160 --> 00:59:41,000 Flot betlysning. 962 00:59:41,080 --> 00:59:44,560 Hvorfor er det ikke firkantet? Så ville der være mere plads. 963 00:59:44,640 --> 00:59:48,600 Fordi de traditionelt er denne form. Jeg har et af dem derhjemme. 964 00:59:48,680 --> 00:59:51,040 -Selvfølgelig har du det. -Ja. Det er genialt. 965 00:59:51,120 --> 00:59:54,520 Man griller med vennerne, du ved... 966 00:59:56,280 --> 00:59:58,720 Har du bare stjålet et busskur? 967 00:59:59,200 --> 01:00:01,400 Jeg tænkte, at når jeg ligger i sengen, 968 01:00:01,480 --> 01:00:04,760 kan jeg se nordlyset uden at gå ud. 969 01:00:04,840 --> 01:00:06,400 Gid jeg havde tænkt på det. 970 01:00:06,480 --> 01:00:09,440 Det er lidt som de typer, der fouragerer efter mad. 971 01:00:09,520 --> 01:00:10,800 De fouragerer. 972 01:00:10,880 --> 01:00:13,760 I stedet for svampe kom du hjem med et busskur. 973 01:00:13,840 --> 01:00:18,760 Det er klogt. Jeg vil bare ikke kigge ud af vinduet 974 01:00:18,840 --> 01:00:20,160 og se dig... 975 01:00:21,280 --> 01:00:23,960 -...gøre mandeting. -Jeg parkerer ikke ved dig. 976 01:00:27,800 --> 01:00:31,040 Med afsløringerne overstået var det tid til at komme videre. 977 01:00:31,120 --> 01:00:32,280 Så er det nu. 978 01:00:33,280 --> 01:00:34,400 Den bevæger sig. 979 01:00:34,840 --> 01:00:36,120 Jeg er begyndt! 980 01:00:38,640 --> 01:00:41,120 Vi bevæger os. Indtil videre. 981 01:00:41,800 --> 01:00:43,760 Og det virker. Det er perfekt. 982 01:00:54,080 --> 01:00:56,840 Venner, jeg er vist frosset fast. 983 01:00:58,800 --> 01:01:01,880 Richard og jeg steg derfor ud for at give ham et skub. 984 01:01:02,960 --> 01:01:03,920 Er I klar? 985 01:01:05,600 --> 01:01:08,000 -Hvad laver du? -Tre, to, én, nu! 986 01:01:13,920 --> 01:01:15,040 -Ja. -Ja. 987 01:01:15,280 --> 01:01:16,920 Fortsæt, James. 988 01:01:17,440 --> 01:01:18,440 Tak. 989 01:01:21,000 --> 01:01:21,960 Så er jeg afsted. 990 01:01:26,200 --> 01:01:28,440 Det virker! 991 01:01:29,080 --> 01:01:31,440 Åh, nej! Nej. 992 01:01:33,160 --> 01:01:34,200 Du godeste. 993 01:01:37,640 --> 01:01:38,960 Panik. Panik. 994 01:01:44,560 --> 01:01:47,920 Det er svært at beskrive Audiens køreegenskaber nu. 995 01:01:48,000 --> 01:01:50,200 "Værre" er en måde at sige det på. 996 01:01:52,840 --> 01:01:55,720 Men på den positive side havde vores storslåede design 997 01:01:55,800 --> 01:01:58,000 løst vores boligproblemer. 998 01:01:59,760 --> 01:02:03,560 Og vi var nu på vej mod den finske grænse. 999 01:02:05,480 --> 01:02:08,200 Jeg er en rigtig nomade i den snedækkede vildmark. 1000 01:02:08,480 --> 01:02:09,680 Jeg har mit hjem med. 1001 01:02:10,880 --> 01:02:11,760 Fabelagtigt. 1002 01:02:12,280 --> 01:02:13,640 En omrejsende landsby. 1003 01:02:14,920 --> 01:02:17,440 Hej, dejlige svenskere. 1004 01:02:18,600 --> 01:02:21,320 GPS'en siger, at jeg skal til venstre her. 1005 01:02:24,280 --> 01:02:25,280 Nej! 1006 01:02:30,800 --> 01:02:33,760 Jeg væltede næsten mit skur. 1007 01:02:34,560 --> 01:02:35,520 Kompenserer. 1008 01:02:36,240 --> 01:02:37,080 Kompenserer. 1009 01:02:40,680 --> 01:02:42,240 Rolig. 1010 01:02:45,800 --> 01:02:47,920 Jeremy, er du sikker på det sving? 1011 01:02:48,000 --> 01:02:49,600 Ja. Det er jeg ikke. 1012 01:02:49,960 --> 01:02:51,280 Det er jeg faktisk ikke. 1013 01:02:51,360 --> 01:02:53,880 For min GPS vil ikke indrømme, fordi den er tysker, 1014 01:02:53,960 --> 01:02:56,680 at den kun kan se én, måske to satellitter. 1015 01:02:56,760 --> 01:02:59,080 Så den ved ikke rigtig, hvor den er. 1016 01:03:03,760 --> 01:03:06,480 Takket være Quattros overlegne kraft, 1017 01:03:06,560 --> 01:03:10,000 var jeg snart langt foran toliters-drengene. 1018 01:03:12,720 --> 01:03:17,240 Men mit tunge skur gjorde min V8 lidt tørstig. 1019 01:03:19,400 --> 01:03:21,400 Gud, jeg skal meget snart bruge benzin. 1020 01:03:22,000 --> 01:03:23,360 Nej da, en benzintank. 1021 01:03:27,400 --> 01:03:28,440 Du godeste. 1022 01:03:30,640 --> 01:03:32,520 ...helvede. 1023 01:03:33,440 --> 01:03:34,960 Lort. 1024 01:03:35,040 --> 01:03:38,160 Jeg er kørt ind i benzintanken. 1025 01:03:41,160 --> 01:03:42,200 Lort. 1026 01:03:43,360 --> 01:03:44,200 Godmorgen. 1027 01:03:47,520 --> 01:03:49,920 I det øjeblik ankom min kollega. 1028 01:03:52,800 --> 01:03:53,760 Javel. 1029 01:03:54,920 --> 01:03:58,080 Og var sød at hjælpe mig ud af min knibe. 1030 01:03:58,160 --> 01:04:00,400 Skal jeg? Jeg står på den. 1031 01:04:00,480 --> 01:04:02,360 Helt til højre, og bak. 1032 01:04:02,440 --> 01:04:03,400 Tror du? 1033 01:04:04,960 --> 01:04:05,920 Kan du se? 1034 01:04:06,960 --> 01:04:08,200 -Ja? -Det er fint. 1035 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Hårdt mod højre. 1036 01:04:11,680 --> 01:04:12,560 Okay. 1037 01:04:13,000 --> 01:04:14,480 Og så fremad. 1038 01:04:17,200 --> 01:04:19,960 I tilbageblik har jeg begået en fejl. 1039 01:04:33,400 --> 01:04:34,320 Lort. 1040 01:04:35,280 --> 01:04:36,320 Hvad ramte jeg? 1041 01:04:36,600 --> 01:04:38,760 Alle de store metalcontainere. 1042 01:04:38,840 --> 01:04:42,280 -Ramte jeg skraldespandende? -Ja, flere af dem, faktisk. 1043 01:04:43,480 --> 01:04:45,240 Åh, nej! 1044 01:04:46,200 --> 01:04:48,360 -Se, hvad vi har gjort! -Vi? 1045 01:04:48,440 --> 01:04:50,240 Det er byens opslagstavle. 1046 01:04:50,320 --> 01:04:54,080 Musiktimer, de har blokfløjtetimer. Der er et barns flyer. 1047 01:04:54,160 --> 01:04:55,520 Det ser de ikke. 1048 01:04:55,600 --> 01:04:58,440 -Jo, den ligger vandret! -Den er pissetung. 1049 01:04:59,040 --> 01:05:01,160 Den får vi aldrig rejst op. 1050 01:05:01,640 --> 01:05:03,480 Den er det eneste, de har. 1051 01:05:04,120 --> 01:05:06,720 Sne og en opslagstavle. 1052 01:05:09,000 --> 01:05:13,200 Situationen taget i betragtning virkede det småligt at klage over mine skader. 1053 01:05:13,880 --> 01:05:16,000 Det kommer til at trække lidt. 1054 01:05:16,360 --> 01:05:19,800 Så efter hr. Langsom dukkede op, forlod vi stedet 1055 01:05:19,880 --> 01:05:23,360 og prøvede at tiltrække så lidt opmærksomhed som muligt. 1056 01:05:24,720 --> 01:05:28,000 Vi skal den anden vej, venner. Stop. 1057 01:05:28,120 --> 01:05:30,440 Hvorfor sagde du ikke det først? 1058 01:05:30,840 --> 01:05:31,880 Nej, nej. 1059 01:05:32,320 --> 01:05:33,680 Alt for skarpt sving. 1060 01:05:34,280 --> 01:05:36,200 Danser vi i rundkreds? 1061 01:05:41,280 --> 01:05:43,480 Tilbage på vejen var trafikken let. 1062 01:05:45,080 --> 01:05:48,120 Så efter et par kilometer blev vi lidt ivrige. 1063 01:05:51,000 --> 01:05:53,480 Overhaler du mig, din galning? 1064 01:05:54,640 --> 01:05:56,840 Skiskurs-løb, det er noget nyt. 1065 01:06:01,320 --> 01:06:02,400 Åh, gud. 1066 01:06:04,200 --> 01:06:06,080 Ja, det var vist en fejl. 1067 01:06:07,400 --> 01:06:09,000 Jeg gjorde den vred! 1068 01:06:13,720 --> 01:06:14,560 Snedrive! 1069 01:06:18,920 --> 01:06:21,800 Åh, nej, der kommer et busskur. 1070 01:06:25,000 --> 01:06:26,680 Selv James Mays bus... 1071 01:06:29,800 --> 01:06:31,000 Jeg tager ham. 1072 01:06:38,000 --> 01:06:39,280 Du godeste. 1073 01:06:41,080 --> 01:06:43,360 Lidt for sprudlende... Ja. 1074 01:06:43,440 --> 01:06:46,600 Jeg har ikke gjort noget sjovere end det her i en bil 1075 01:06:46,680 --> 01:06:49,120 i meget, meget lang tid. 1076 01:06:50,360 --> 01:06:54,680 Jeg håber ikke, det er den slags sjov, der ender med blod og retssager 1077 01:06:55,200 --> 01:06:57,040 -og sprængte arterier. -Venstre. 1078 01:06:57,200 --> 01:06:59,440 Til venstre. Pludseligt. 1079 01:07:00,560 --> 01:07:01,560 Lort. 1080 01:07:02,720 --> 01:07:04,680 ...helvede. 1081 01:07:07,120 --> 01:07:10,040 Der er et venstresving, og jeg er kørt galt igen. 1082 01:07:14,320 --> 01:07:15,280 Du er en idiot. 1083 01:07:16,400 --> 01:07:21,520 Og for anden gang på to timer organiserede mine kolleger en bjærgning. 1084 01:07:21,600 --> 01:07:26,080 Så hvis vi sætter den her strop og en anden strop på det træ... 1085 01:07:29,040 --> 01:07:30,080 Flyt jer. 1086 01:07:39,760 --> 01:07:42,800 Et lille træk burde være nok. Sådan. 1087 01:07:45,720 --> 01:07:48,480 -Flot. -Hurra! Vi gjorde noget, der virkede! 1088 01:07:49,720 --> 01:07:51,600 Noget, som vi gjorde, 1089 01:07:51,680 --> 01:07:53,040 -og det virkede. -Ikke mig. 1090 01:07:53,120 --> 01:07:55,520 -Vi var der. -Vi var der, da det gjorde det. 1091 01:08:01,080 --> 01:08:02,400 Der er det. 1092 01:08:02,960 --> 01:08:06,480 Det mægtige skur er igen på farten! 1093 01:08:11,920 --> 01:08:14,920 Få kilometer senere leverede min Amstrad-GPS 1094 01:08:15,000 --> 01:08:17,680 os endelig til den finske grænse. 1095 01:08:19,680 --> 01:08:24,400 Det er Finland derovre på den anden side af den frosne flod. 1096 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 -Det her er en international grænse. -Ja. 1097 01:08:29,080 --> 01:08:32,320 Hvordan kommer folk så mellem Sverige og Finland 1098 01:08:32,360 --> 01:08:33,760 om sommeren? 1099 01:08:33,840 --> 01:08:36,640 Ja, der har du fat i noget, James. 1100 01:08:36,720 --> 01:08:39,720 GPS'en er gået helt i hundene. 1101 01:08:39,800 --> 01:08:41,240 Men lad os køre. 1102 01:08:51,600 --> 01:08:53,760 Hej, Finland! 1103 01:08:58,640 --> 01:09:02,560 Ja, det er den ægte vare, det er vildmarken. 1104 01:09:06,120 --> 01:09:10,000 Får vi problemer herude, er vi langt fra alt og alle. 1105 01:09:10,080 --> 01:09:12,720 Men det er okay, vi har vores huse med, 1106 01:09:12,800 --> 01:09:15,280 vi finder en lysning i skoven og slår lejr. 1107 01:09:15,840 --> 01:09:16,760 I naturen. 1108 01:09:19,440 --> 01:09:23,400 Mens vi kørte opad, blev skumring til mørke. 1109 01:09:23,960 --> 01:09:26,840 Og så var der storm. 1110 01:09:38,440 --> 01:09:41,120 Det er lidt farligt nu. 1111 01:09:41,720 --> 01:09:45,560 A, det er mørkt, B, der er snestorm. 1112 01:09:46,440 --> 01:09:48,320 En rigtig snestorm. 1113 01:09:52,880 --> 01:09:54,000 Det her er... 1114 01:09:55,280 --> 01:09:57,040 langt fra at være godt. 1115 01:09:59,680 --> 01:10:02,600 Indersiden af min forrude er iset til. 1116 01:10:03,600 --> 01:10:05,040 Jeg tror måske... 1117 01:10:12,880 --> 01:10:14,560 Det er bare håbløst. 1118 01:10:17,040 --> 01:10:20,640 Lad os stoppe her. Jeg synes ikke, vi bør køre videre. 1119 01:10:23,280 --> 01:10:26,160 Jeg går ind! Jeg tænder op i pejsen. 1120 01:10:26,400 --> 01:10:28,720 -Skal jeg hjælpe? -Endelig. 1121 01:10:29,840 --> 01:10:30,680 Helt seriøst. 1122 01:10:32,920 --> 01:10:33,880 Åh, gud. 1123 01:10:41,320 --> 01:10:42,320 ...helvede. 1124 01:10:46,840 --> 01:10:48,760 Jeg har måske brugt lidt lightervæske. 1125 01:10:48,840 --> 01:10:50,000 Tak for advarslen. 1126 01:10:57,200 --> 01:10:58,720 Jøsses, det er koldt. 1127 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 Næste morgen var stormen 1128 01:11:10,040 --> 01:11:11,920 heldigvis væk. 1129 01:11:15,160 --> 01:11:16,120 Koldt. 1130 01:11:22,880 --> 01:11:24,560 Du almægtige. 1131 01:11:45,440 --> 01:11:47,320 Nå. Hvad vi har gjort... 1132 01:11:51,000 --> 01:11:54,240 er at slå lejr på en skiløjpe. 1133 01:11:57,920 --> 01:12:00,160 Den røde løjpe, ser det ud til. 1134 01:12:49,320 --> 01:12:50,320 Hvad... 1135 01:12:51,440 --> 01:12:52,560 Hvad... 1136 01:12:58,360 --> 01:13:01,640 Sådan går det, når man fryser min bil over med is. 1137 01:13:08,040 --> 01:13:08,920 Hvad... 1138 01:13:34,760 --> 01:13:35,600 Godt. 1139 01:13:42,440 --> 01:13:44,720 -Hvad? -Det er tid til at stå op. 1140 01:13:47,280 --> 01:13:48,120 Hvor er vi? 1141 01:13:49,000 --> 01:13:53,000 Det er interessant. Det viser sig, at vi er på et skisportssted. 1142 01:13:53,920 --> 01:13:54,880 Hvad? 1143 01:13:54,960 --> 01:13:55,800 Ja. 1144 01:14:03,200 --> 01:14:06,240 Jøsses. Det var godt, at vi stoppede, da vi gjorde det. 1145 01:14:06,920 --> 01:14:07,760 Ja. 1146 01:14:08,160 --> 01:14:09,920 Hammond er allerede i bunden. 1147 01:14:10,160 --> 01:14:11,200 Hvad? Hvordan? 1148 01:14:11,720 --> 01:14:12,760 På ski? 1149 01:14:13,200 --> 01:14:14,440 Ja, og skuret. 1150 01:14:15,360 --> 01:14:17,080 Røg hans skur derned? 1151 01:14:17,160 --> 01:14:19,360 Ja, jeg har måske... Et lille skub. 1152 01:14:19,760 --> 01:14:22,120 -Lillebitte skub. -Skubbede du skuret ned? 1153 01:14:22,200 --> 01:14:25,080 Han har altid sagt, at han ville stå på ski. 1154 01:14:26,520 --> 01:14:31,680 Glem ham. Vi har det store problem, for vi på en måde skal trække 1155 01:14:31,760 --> 01:14:35,440 dem her derned, og det er en rød løjpe. 1156 01:14:40,800 --> 01:14:42,880 Faktisk havde jeg det store problem... 1157 01:14:43,280 --> 01:14:47,920 fordi mit hus var ødelagt, og jeg skulle op til min bil. 1158 01:14:49,080 --> 01:14:52,280 Det betød at bruge den træktingest, som skiløbere bruger, 1159 01:14:52,320 --> 01:14:54,000 og problemet der var, 1160 01:14:54,080 --> 01:14:55,320 jeg ikke kan stå på ski. 1161 01:14:58,720 --> 01:14:59,560 Ski. 1162 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Nej. 1163 01:15:01,400 --> 01:15:02,640 Flere ski. 1164 01:15:03,560 --> 01:15:04,640 Snowboards. 1165 01:15:05,920 --> 01:15:06,800 Nej. 1166 01:15:08,120 --> 01:15:09,080 Vent nu lige. 1167 01:15:10,600 --> 01:15:11,400 Ja. 1168 01:16:21,320 --> 01:16:23,360 I mellemtiden på toppen 1169 01:16:23,440 --> 01:16:27,160 prøvede jeg at hægte min bil til mit busskur. 1170 01:16:38,120 --> 01:16:39,000 Møg! 1171 01:16:39,600 --> 01:16:41,000 Ja, min plan... 1172 01:16:42,720 --> 01:16:45,320 for at forhindre min lange slæde 1173 01:16:46,000 --> 01:16:47,320 i at svinge rundt, 1174 01:16:47,960 --> 01:16:51,520 er at sætte kabler på hjørnet her og hjørnet der, 1175 01:16:51,600 --> 01:16:53,720 hjørnet der og hjørnet der 1176 01:16:54,200 --> 01:16:56,120 for at holde det lige. 1177 01:17:09,760 --> 01:17:10,600 Undskyld. 1178 01:17:12,320 --> 01:17:13,200 Undskyld. 1179 01:17:15,800 --> 01:17:16,640 Undskyld. 1180 01:17:38,080 --> 01:17:40,640 Vent. Højre hånd ned. Tilbage. 1181 01:17:41,000 --> 01:17:43,080 Lidt til venstre, lidt til højre. Ret op. 1182 01:17:52,040 --> 01:17:52,880 Lort. 1183 01:17:53,960 --> 01:17:54,880 Lort! 1184 01:18:03,040 --> 01:18:04,080 Jøsses! 1185 01:18:15,560 --> 01:18:16,360 Nej! 1186 01:18:27,200 --> 01:18:28,920 Dette efterlod mig... 1187 01:18:29,280 --> 01:18:30,320 og to skure. 1188 01:18:53,840 --> 01:18:54,880 For Guds skyld. 1189 01:19:07,920 --> 01:19:08,880 Nå. 1190 01:19:09,320 --> 01:19:10,560 Hammond. 1191 01:19:13,720 --> 01:19:16,040 -Hammond, giver du en hånd? -Nej! 1192 01:19:39,280 --> 01:19:43,280 Efter jeg endelig havde fået hægtet mit skur på, var jeg klar. 1193 01:19:45,000 --> 01:19:45,840 Okay. 1194 01:19:46,840 --> 01:19:50,400 Er alt i orden? Traction control er slået fra. Godt. 1195 01:19:50,520 --> 01:19:53,040 Jeremy, kommer du herned i dag? 1196 01:19:53,120 --> 01:19:58,880 Ja. Det er svært, fordi jeg har et skur hægtet bagpå bilen. 1197 01:19:59,960 --> 01:20:01,400 Lys, ja. 1198 01:20:02,320 --> 01:20:04,640 Stropperne er på. Lort. 1199 01:20:07,040 --> 01:20:08,600 Traction control er slukket. 1200 01:20:10,280 --> 01:20:11,320 Så prøver vi. 1201 01:20:12,880 --> 01:20:14,280 Tag det roligt. 1202 01:20:16,040 --> 01:20:18,040 Det er det, jeg skal. Roligt. 1203 01:20:18,120 --> 01:20:20,720 Hold det lige, Jeremy. 1204 01:20:24,240 --> 01:20:25,680 Der er ild i dit skur. 1205 01:20:29,320 --> 01:20:30,680 Hvordan har jeg gjort det? 1206 01:20:32,640 --> 01:20:34,320 Nej, jeg kan ikke stoppe. 1207 01:20:35,040 --> 01:20:36,120 Jeg sætter farten op. 1208 01:20:36,600 --> 01:20:40,320 Prøver at slukke flammerne sådan. Ligesom i Memphis Belle. 1209 01:20:46,640 --> 01:20:49,200 Lad os prøve at understyre, så jeg går i stå. 1210 01:20:53,200 --> 01:20:54,320 Åh, gud! 1211 01:20:56,760 --> 01:20:59,560 Måske havde det noget at gøre med din flammeudstødning. 1212 01:20:59,640 --> 01:21:00,560 Lort. 1213 01:21:06,960 --> 01:21:09,320 Efter branden var blevet slukket, 1214 01:21:11,760 --> 01:21:13,600 inspicerede jeg skaderne. 1215 01:21:14,200 --> 01:21:16,280 Kors. Brændt ud. 1216 01:21:17,240 --> 01:21:19,600 -Det er da varmt nu. -Stropperne virkede. 1217 01:21:19,680 --> 01:21:20,880 -Ja, men... -Nej. 1218 01:21:20,960 --> 01:21:23,920 Stop. Før du bliver negativ... 1219 01:21:24,000 --> 01:21:24,840 Okay. 1220 01:21:24,920 --> 01:21:27,120 Stropperne stoppede den... 1221 01:21:27,800 --> 01:21:31,080 Hele vejen hertil skøjtede det altid rundt. 1222 01:21:31,160 --> 01:21:32,400 Det løste problemet. 1223 01:21:32,520 --> 01:21:34,120 -Godt tænkt. -Præcis. 1224 01:21:34,240 --> 01:21:37,160 Og derfor har det overlevet og kan bruges igen. 1225 01:21:37,240 --> 01:21:38,600 Det gik godt. 1226 01:21:39,520 --> 01:21:41,840 Nu var vi alle tre hjemløse. 1227 01:21:44,240 --> 01:21:46,080 Og vi havde et andet problem. 1228 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Lufthavnen var måske kun 160 km væk, 1229 01:21:50,680 --> 01:21:52,840 men at nå det til tiden i Finland, 1230 01:21:52,920 --> 01:21:56,320 der har verdens strengeste love om fartgrænser, 1231 01:21:57,160 --> 01:21:58,400 ville blive svært. 1232 01:21:59,360 --> 01:22:01,320 Men jeg havde en idé. 1233 01:22:01,840 --> 01:22:04,400 Hvad vi har fastslået, er, 1234 01:22:04,520 --> 01:22:08,680 at Audien er den eneste bil, der kan trække et skur ned ad en rød løjpe. 1235 01:22:09,160 --> 01:22:11,720 Og brænde det af. 1236 01:22:12,120 --> 01:22:14,960 Ja, men det var den eneste, der kunne det. 1237 01:22:15,440 --> 01:22:19,320 Jeg foretager en grundig test af bilen, og ærligt talt, 1238 01:22:19,400 --> 01:22:23,000 tidligere foretog May en meget grundig test af Evoen. 1239 01:22:23,080 --> 01:22:26,280 Så vis os, hvor hurtig Subaruen er, Hammond. 1240 01:22:26,840 --> 01:22:28,640 Det gør jeg ikke her. 1241 01:22:30,160 --> 01:22:31,320 Hvorfor ikke? 1242 01:22:31,840 --> 01:22:36,000 Fordi de er virkelig strenge omkring fartgrænserne. 1243 01:22:36,080 --> 01:22:39,200 De finder ikke kun ud af, om din bil er beskattet, 1244 01:22:39,280 --> 01:22:41,760 de tjekker din indkomst 1245 01:22:41,840 --> 01:22:43,720 og giver dig en bøde derefter. 1246 01:22:44,080 --> 01:22:45,280 Han har ret. Det gør de. 1247 01:22:46,120 --> 01:22:51,080 Det er sandt, en finsk pølsebaron fik £116.000 pund i bøde 1248 01:22:51,160 --> 01:22:54,000 for at køre 80 i en 40-zone. 1249 01:22:54,560 --> 01:22:56,120 De tager det alvorligt. 1250 01:22:56,600 --> 01:22:58,640 Kom nu, Hammond. Du har råd til det. 1251 01:22:58,720 --> 01:23:01,680 Træd på speederen og se, hvor hurtigt du kan køre. 1252 01:23:01,760 --> 01:23:05,120 Nej. End ikke jeg hopper på den. Nej. 1253 01:23:07,280 --> 01:23:11,440 På grund af fartgrænserne var jeg bange for at komme for sent til flyet. 1254 01:23:12,280 --> 01:23:15,320 Men så fik jeg en hjernebølge. 1255 01:23:16,240 --> 01:23:20,320 Vi kan ikke køre hurtigt på vejen, men vi kan køre hurtigt på søen, 1256 01:23:20,880 --> 01:23:25,320 der faktisk strækker sig langt mod lufthavnen. 1257 01:23:26,240 --> 01:23:28,240 Okay, så gør vi det. 1258 01:23:30,960 --> 01:23:32,080 Hastighed og kraft. 1259 01:23:40,560 --> 01:23:42,320 Se? Her er der ingen fartgrænser. 1260 01:23:44,760 --> 01:23:45,960 Svin! 1261 01:23:46,040 --> 01:23:48,960 Han blokerede som en galning og en bonderøv! 1262 01:23:49,680 --> 01:23:51,080 Du kan ikke fange mig! 1263 01:23:54,200 --> 01:23:56,520 Prøv at køre her, det er fladt... 1264 01:23:57,160 --> 01:23:58,040 Lort! 1265 01:24:02,440 --> 01:24:05,400 James er brudt gennem isen, allesammen. 1266 01:24:06,160 --> 01:24:07,160 Rør dig ikke. 1267 01:24:15,160 --> 01:24:16,000 Lort. 1268 01:24:19,600 --> 01:24:20,680 Kan du komme ud? 1269 01:24:24,760 --> 01:24:26,080 Rører du bunden? 1270 01:24:29,280 --> 01:24:31,600 Er det isen under ham? 1271 01:24:31,680 --> 01:24:32,960 Måske er det en sten. 1272 01:24:38,960 --> 01:24:41,960 James, det ser ud, som om din forspoiler 1273 01:24:42,160 --> 01:24:45,240 hænger fast i intakt is. 1274 01:24:48,840 --> 01:24:50,800 Den sidder fast på en sten eller isen. 1275 01:24:54,080 --> 01:24:55,120 ...ribben. 1276 01:24:56,800 --> 01:24:59,560 Du er næsten ude. Hop op på bagageklappen. 1277 01:25:02,000 --> 01:25:04,320 Tror du, bilen holder på en isflage? 1278 01:25:04,400 --> 01:25:06,880 Jeg tror bare, den sidder fast i noget is. 1279 01:25:07,320 --> 01:25:10,800 Hvis den synker, svømmer jeg, men vi må redde bilen. 1280 01:25:10,880 --> 01:25:13,160 Find en måde at trække bilen op. 1281 01:25:13,440 --> 01:25:15,520 Træk bilen op, så følger jeg med. 1282 01:25:15,840 --> 01:25:17,760 Har du... Du har et træk. 1283 01:25:17,840 --> 01:25:21,640 Men vi kan ikke komme tæt nok på til at trække den ud, vel? 1284 01:25:22,080 --> 01:25:25,360 -Jeg nærmer mig ikke. -Nej, men... 1285 01:25:25,440 --> 01:25:27,120 I skal ikke bare køre tættere... 1286 01:25:27,200 --> 01:25:29,560 Det gør vi ikke, så rebet er udelukket. 1287 01:25:29,640 --> 01:25:31,320 Jeg har værktøj. 1288 01:25:31,760 --> 01:25:35,520 Lad os se, hvad vi har. Ja, lad os kigge på værktøjet. 1289 01:25:39,240 --> 01:25:42,080 Jeg så en video... Nu må du ikke grine. 1290 01:25:42,160 --> 01:25:44,080 Du ved, at jeg ser bjærgninger 1291 01:25:44,160 --> 01:25:45,560 -offroading og sådan. -Ja. 1292 01:25:45,640 --> 01:25:47,720 Jeg så dem foretage en isbjærgning. 1293 01:25:49,360 --> 01:25:50,960 Der er en måde at gøre det på. 1294 01:25:51,680 --> 01:25:54,000 Man kan bruge et træ som spil. 1295 01:25:54,320 --> 01:25:56,440 Bliv der, James. Vi er straks tilbage. 1296 01:25:57,000 --> 01:25:59,240 Nej, jeg ville hente en kop kaffe. 1297 01:26:05,680 --> 01:26:07,280 Det her er en redningsmission. 1298 01:26:23,320 --> 01:26:27,160 Jeg tror, der er en chance for, at den kan køre igen. 1299 01:26:27,440 --> 01:26:29,680 Hvis motoren ikke er skadet. 1300 01:26:31,400 --> 01:26:34,040 Men vi skal få den ud, det... Åh, gud. 1301 01:26:34,880 --> 01:26:37,240 Jeg tror ikke, den er klar til at dø. 1302 01:26:38,560 --> 01:26:39,960 Den er en overlever. 1303 01:26:49,920 --> 01:26:51,360 Hvad er planen så? 1304 01:26:51,680 --> 01:26:54,840 Han har én. Jeg forstår den ærligt talt ikke. 1305 01:26:54,920 --> 01:26:56,440 Jeg så det på nettet. 1306 01:27:04,240 --> 01:27:05,520 Jeg er igennem. 1307 01:27:07,200 --> 01:27:08,120 -Klar? -Ja. 1308 01:27:09,560 --> 01:27:12,000 Ja. Du har en bro til at flygte på. 1309 01:27:13,240 --> 01:27:15,160 Hvornår siger du tak? 1310 01:27:15,240 --> 01:27:16,880 Det har jo ikke fungeret endnu. 1311 01:27:17,400 --> 01:27:20,960 Kan vi få bilen op, men efterlade ham? 1312 01:27:26,840 --> 01:27:29,120 -Jeg tror, det er fint. -Okay, May. 1313 01:27:29,200 --> 01:27:32,840 Bind en god knude på, og bind det på trækkrogen. 1314 01:27:32,920 --> 01:27:33,800 Okay. 1315 01:27:41,120 --> 01:27:42,840 -Den er på. -Ja? 1316 01:27:45,920 --> 01:27:47,560 -Er det det, Hammond? -Ja. 1317 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Den er bygget. 1318 01:27:49,560 --> 01:27:51,720 Så det er bare en træstamme i et hul? 1319 01:27:52,160 --> 01:27:53,000 Jeps. 1320 01:27:53,080 --> 01:27:54,880 -Bundet til en anden stamme? -Jeps. 1321 01:27:55,800 --> 01:28:00,440 Og du tror, det er nok til at trække halvandet tons bil... 1322 01:28:00,520 --> 01:28:01,360 Ja. 1323 01:28:02,680 --> 01:28:05,240 -Træstammen i midten drejer. -Det skal den også. 1324 01:28:05,320 --> 01:28:06,840 -Skal den? -Det er spillet. 1325 01:28:07,320 --> 01:28:10,080 Stammen i midten drejer og trækker rebet ind. 1326 01:28:11,440 --> 01:28:13,440 -Hammond, ved du hvad? -Det virker. 1327 01:28:13,520 --> 01:28:14,520 Det virker. 1328 01:28:14,600 --> 01:28:16,920 Jeg er oprigtigt forbløffet. 1329 01:28:17,080 --> 01:28:20,400 For... Se lige. Nå, vi må få ham op. 1330 01:28:20,880 --> 01:28:24,120 Kan du sætte stammen mellem den og førersædet, 1331 01:28:24,240 --> 01:28:27,920 så jeg kan klatre over døren til den gode del og ind på land? 1332 01:28:38,440 --> 01:28:39,600 Han er reddet. 1333 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 -Godt. -Tak. 1334 01:28:41,040 --> 01:28:44,000 Kom motoren under vand, så vidt du ved? 1335 01:28:44,080 --> 01:28:45,160 Det tror jeg ikke. 1336 01:28:45,280 --> 01:28:47,400 Så vi skal prøve at holde motoren... 1337 01:28:47,760 --> 01:28:48,880 ...oven vande. 1338 01:28:49,320 --> 01:28:52,040 -Lad os gøre det. -Vi må bare komme i gang. 1339 01:28:56,200 --> 01:28:57,720 Vi begyndte at dreje 1340 01:28:57,800 --> 01:29:02,600 og bad til, at hvad der bar bilen, ville holde motoren oppe af vandet. 1341 01:29:06,560 --> 01:29:08,720 Hvad er rebets brudstyrke? 1342 01:29:08,800 --> 01:29:10,520 Det ved jeg ikke. Det er bare reb. 1343 01:29:13,360 --> 01:29:15,080 Lort. Den faldt i. 1344 01:29:15,680 --> 01:29:17,520 Fronten er faldet i. 1345 01:29:17,840 --> 01:29:19,360 Okay. 1346 01:29:19,880 --> 01:29:21,840 -Er den faldet ned fra kanten? -Ja. 1347 01:29:22,320 --> 01:29:25,600 Nu skal vi skynde os, for motoren er i vandet. 1348 01:29:25,680 --> 01:29:26,520 Okay. 1349 01:29:31,640 --> 01:29:33,480 -Den bevæger sig, se! -Det gør den! 1350 01:29:38,480 --> 01:29:41,440 Da bagenden var langt nok oppe, 1351 01:29:41,520 --> 01:29:44,240 var det tid til næste del af min plan. 1352 01:29:45,880 --> 01:29:46,960 Sådan her? 1353 01:29:47,360 --> 01:29:48,960 -Hammond? -Ja, det er korrekt. 1354 01:29:52,880 --> 01:29:54,200 Jeremy, er du klar? 1355 01:29:54,480 --> 01:29:55,480 To sekunder. 1356 01:29:58,160 --> 01:30:00,160 -Bilen bevæger sig. -Det er spændt. 1357 01:30:00,240 --> 01:30:01,080 Den bevæger sig. 1358 01:30:05,720 --> 01:30:08,680 Bremselys! Hvorfor tændte bremselysene? 1359 01:30:08,760 --> 01:30:10,240 Elsystemet kortslutter. 1360 01:30:15,240 --> 01:30:16,800 -James. -Ja. 1361 01:30:16,920 --> 01:30:18,520 Din motor er ude. 1362 01:30:18,840 --> 01:30:20,440 Det største problem er... 1363 01:30:20,680 --> 01:30:22,240 at den sidder fast på rammen. 1364 01:30:23,880 --> 01:30:26,000 Men eftersom den nu var oppe af hullet, 1365 01:30:26,320 --> 01:30:29,440 kunne jeg komme tæt nok på til at bruge min V8. 1366 01:30:29,640 --> 01:30:31,000 Stop. Stop. 1367 01:30:32,560 --> 01:30:34,080 Den er hægtet på. Værsgo. 1368 01:30:38,840 --> 01:30:40,240 En gang til. 1369 01:30:45,000 --> 01:30:46,920 -Sådan. -Den er oppe! 1370 01:30:47,480 --> 01:30:49,240 Sikken bil. 1371 01:30:49,720 --> 01:30:54,200 Den har trukket Evoen op. Den har reddet Evoens liv. Smukt! 1372 01:30:55,120 --> 01:30:57,840 Men spørgsmålet var, havde den det? 1373 01:31:00,400 --> 01:31:01,240 Lort. 1374 01:31:03,960 --> 01:31:06,200 -Se forlygten. -Gud. 1375 01:31:07,040 --> 01:31:09,280 Nå, hvad du har her, James, 1376 01:31:09,360 --> 01:31:11,280 -er dybest set en opgave. -Jeps. 1377 01:31:11,360 --> 01:31:15,280 Hammond, hvad vi to skal, er at nå flyet hjem. 1378 01:31:15,360 --> 01:31:17,120 Ja. Holdet kommer først. 1379 01:31:17,200 --> 01:31:19,680 Holdet kommer først. Vi har været et hold. 1380 01:31:20,360 --> 01:31:21,480 Tak for det. 1381 01:31:21,680 --> 01:31:23,560 Vi ses i noget. 1382 01:31:24,720 --> 01:31:25,560 Volvoen. 1383 01:31:37,040 --> 01:31:39,280 Jeg ser ham ikke reparere den denne gang. 1384 01:31:39,360 --> 01:31:42,840 Evoen er en hårdfør bil, jeg elsker den, men jeg tror, den er død. 1385 01:31:43,960 --> 01:31:47,440 Vi kommer for sent til flyet! 1386 01:31:48,040 --> 01:31:50,040 Kom nu, kom nu 1387 01:31:52,800 --> 01:31:55,440 Søen blev til hurtige skovveje, 1388 01:31:59,240 --> 01:32:02,920 det perfekte miljø til at opsummere vores biler. 1389 01:32:04,720 --> 01:32:07,600 Hvis jeg kan sammenligne dem med hunde, og det kan jeg, 1390 01:32:07,680 --> 01:32:12,720 er Evoen en reddet hund, der er blevet mishandlet 1391 01:32:12,800 --> 01:32:17,040 af en uansvarlig ejer, og det elsker man den for. 1392 01:32:18,920 --> 01:32:21,200 Så er der Subaruen, der er som 1393 01:32:21,280 --> 01:32:24,600 en kær, men i sidste ende ret irriterende terrier. 1394 01:32:30,040 --> 01:32:33,840 Og så er der Audi Quattroen, der er som en labrador. 1395 01:32:34,760 --> 01:32:38,640 Genial til absolut alt. 1396 01:32:41,200 --> 01:32:43,400 En Quattro er ikke kun til jul. 1397 01:32:46,400 --> 01:32:48,200 En Quattro er for livet. 1398 01:32:54,960 --> 01:32:57,960 Jeg siger ikke, at Subaruen kan alt, 1399 01:32:58,040 --> 01:33:03,000 tilpasses til både forretningsmanden og din indre slagsbor. 1400 01:33:03,080 --> 01:33:07,120 Det gør den ikke. Du skal tilpasse dig til den, og det er pointen. 1401 01:33:08,400 --> 01:33:11,200 Den mildeste præst kunne forlade prædikestolen 1402 01:33:11,280 --> 01:33:14,400 med venlige ord til sine sognebørn, hoppe i en Subaru Impreza 1403 01:33:14,480 --> 01:33:16,920 og køre sådan her. 1404 01:33:23,360 --> 01:33:24,960 For det er det, den gør. 1405 01:33:37,320 --> 01:33:40,080 Og derefter hastede vi mod flyet. 1406 01:33:43,560 --> 01:33:46,400 Det er lufthavnens ydre hegn. 1407 01:33:46,480 --> 01:33:48,280 Vores fly er et sted derinde. 1408 01:33:52,800 --> 01:33:54,880 Og nu er vi med i Ørneborgen. 1409 01:33:57,760 --> 01:33:59,720 Du godeste, en maskine! 1410 01:34:07,960 --> 01:34:09,280 Sikken ankomst! 1411 01:34:15,400 --> 01:34:16,520 Det må være det. 1412 01:34:35,160 --> 01:34:36,320 Fornemt fly. 1413 01:34:36,400 --> 01:34:38,480 -Ja, flot målstreg. -Ja, ikke? 1414 01:34:39,120 --> 01:34:41,800 Vi nåede faktisk hurtigere frem end forventet, 1415 01:34:42,120 --> 01:34:44,840 så nu havde vi lidt tid at slå ihjel, 1416 01:34:44,920 --> 01:34:46,440 mens vi ventede på James. 1417 01:34:47,120 --> 01:34:49,000 Jeg tænkte lige, mens jeg kørte. 1418 01:34:49,080 --> 01:34:53,840 Hvis din bil oprindeligt er designet til at køre rally, 1419 01:34:54,560 --> 01:34:56,960 vil den være ret god uanset hvad. 1420 01:34:57,040 --> 01:34:58,160 Hvordan ved du det? 1421 01:34:59,240 --> 01:35:02,200 Men den er ikke designet til at køre rally, vel? 1422 01:35:02,280 --> 01:35:07,120 Kiggede du på noget tidspunkt i bakspejl i de sidste 40 minutter? 1423 01:35:07,200 --> 01:35:10,560 Ja, der var en enorm Audi i det. Men ikke en rallybil. 1424 01:35:10,840 --> 01:35:13,600 Dit problem er, at du ikke er særlig observant. 1425 01:35:14,120 --> 01:35:14,960 Hvad? 1426 01:35:16,480 --> 01:35:17,320 Hvad? 1427 01:35:18,520 --> 01:35:20,080 -Har du gjort det? -Ja. 1428 01:35:20,160 --> 01:35:21,560 -Og dørene? -Ja. 1429 01:35:21,640 --> 01:35:23,720 -For pokker. -Og din forrude. 1430 01:35:23,800 --> 01:35:24,960 Helt ærligt! 1431 01:35:25,040 --> 01:35:27,080 -Jeg så da sej ud. -Det gjorde du. 1432 01:35:27,160 --> 01:35:29,600 Det var godt. "Der er en Martin Clunes-fan." 1433 01:35:29,680 --> 01:35:31,360 Eller Martin Bashir. 1434 01:35:31,880 --> 01:35:33,320 Åbenbaringerne håndteret. 1435 01:35:33,400 --> 01:35:36,800 Derefter ventede vi på at se, hvad James ville ankomme i. 1436 01:35:40,200 --> 01:35:41,640 Og kort efter. 1437 01:35:45,040 --> 01:35:47,160 Er det ham? Og hvis det er... 1438 01:35:47,240 --> 01:35:48,120 I hvad? 1439 01:35:48,200 --> 01:35:50,440 Er det Mitsubishi? 1440 01:35:50,600 --> 01:35:51,800 Eller er det... 1441 01:35:52,560 --> 01:35:53,560 Volvoen? 1442 01:35:54,480 --> 01:35:55,920 Er det Volvoen? 1443 01:35:56,480 --> 01:35:58,280 Det var Volvoen. 1444 01:36:00,040 --> 01:36:02,400 Og jeg sad ikke i den. 1445 01:36:04,560 --> 01:36:06,800 Åh, gud! 1446 01:36:07,600 --> 01:36:10,560 Ja! Sikken bil! 1447 01:36:11,360 --> 01:36:13,400 Det er ekstraordinært! 1448 01:36:13,480 --> 01:36:16,800 Hvordan fanden er det muligt? 1449 01:36:16,880 --> 01:36:19,800 Den er hårdt såret, men den er her. 1450 01:36:26,480 --> 01:36:31,240 Da vi satte ud på rejsen, frygtede vi, at den ville blive lidt nørdet. 1451 01:36:32,040 --> 01:36:32,960 Men nej. 1452 01:36:33,560 --> 01:36:36,360 Og vi håber inderligt, at I alle har fundet 1453 01:36:36,440 --> 01:36:40,840 disse rally-fødte kæmper så fantastiske, som vi har. 1454 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 Din skønhed! 1455 01:36:47,560 --> 01:36:50,840 Det er biler, der finder sig i al vores nonsens 1456 01:36:51,760 --> 01:36:54,400 uden at miste deres storslåethed. 1457 01:36:58,720 --> 01:37:01,280 Men der er absolut ingen tvivl 1458 01:37:01,360 --> 01:37:04,160 om den virkelige helt i dette eventyr. 1459 01:37:09,880 --> 01:37:12,920 Evoen døde ikke én gang, men to gange. 1460 01:37:17,800 --> 01:37:18,640 Nej. 1461 01:37:18,720 --> 01:37:21,320 Og begge gange genopstod den fra de døde... 1462 01:37:22,680 --> 01:37:23,920 og kæmpede videre. 1463 01:37:26,080 --> 01:37:29,440 Derfor er Evoen og dens rejsekammerater 1464 01:37:29,520 --> 01:37:33,120 præcis den slags biler, som et program som dette 1465 01:37:33,920 --> 01:37:35,280 har den ære at hædre. 1466 01:37:47,920 --> 01:37:48,760 Hejsa. 1467 01:38:00,280 --> 01:38:02,320 Shore til Jeremy, Richard, James. 1468 01:38:03,360 --> 01:38:04,960 Hvorfor er de kørt derned? 1469 01:38:05,040 --> 01:38:07,600 De kommer længere væk. Jeg mister dem. 1470 01:38:11,040 --> 01:38:13,200 Gutter, det var bare en taxi-runde. 1471 01:38:15,880 --> 01:38:16,760 Hvad... 1472 01:38:17,320 --> 01:38:19,920 De skulle ikke med det. Det er en rekvisit. 1473 01:38:20,640 --> 01:38:22,440 De skulle ikke lette. 1474 01:38:22,720 --> 01:38:24,640 De skulle med det der. 1475 01:38:53,160 --> 01:38:55,160 Tekster af: Anders Langhoff 1476 01:38:55,240 --> 01:38:57,240 Kreativ supervisor Lotte Udsen