1 00:00:28,200 --> 00:00:33,000 Helo dan selamat datang ke bahagian utara Norway, 2 00:00:33,080 --> 00:00:38,600 khasnya padang bola sepak ketiga paling utara di seluruh dunia. 3 00:00:47,160 --> 00:00:48,640 Seberapa utarakah kita? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 Sangat jauh. 5 00:00:50,400 --> 00:00:53,480 Kita berada sekitar 204 kilometer di utara Bulatan Artik. 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,600 Jauh lebih utara daripada mana-mana di Iceland. 7 00:00:57,680 --> 00:01:00,560 Ini bukan sekadar sebuah padang bola sepak. 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,600 -Ini sebuah padang rasmi. -Ya. 9 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Ada perlawanan apa? 10 00:01:03,960 --> 00:01:08,080 Sebelas Minyak Laut Utara, Sebelas Pelantar Minyak, entahlah. 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 -Sebelas Nelayan. -Di mana penduduk kampung? 12 00:01:10,880 --> 00:01:13,000 Kamu pergilah ambil bola kerana 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,720 saya akan jelaskan kenapa kita berada di sini. 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,160 Sebab kami di sini... 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Kami di sini kerana... 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Kaki saya hampir patah. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,480 Sebab sepanjang tahun 2000-an, 18 00:01:25,800 --> 00:01:30,120 dunia kereta lumba telah menghasilkan beberapa kereta salun keluarga, 19 00:01:30,200 --> 00:01:33,480 empat pintu, pacuan empat roda yang paling menarik yang 20 00:01:33,560 --> 00:01:34,960 orang tak pernah nampak. 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 Kami ingin tahu 22 00:01:37,720 --> 00:01:39,080 kereta mana yang terbaik. 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,160 THE GRAND TOUR MEMPERSEMBAHKAN 24 00:02:06,880 --> 00:02:07,720 DALAM 25 00:02:07,800 --> 00:02:13,480 PUSINGAN SCANDI 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 Ini kereta pilihan saya. 27 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 Sebelum kami mula, tengoklah. 28 00:02:24,280 --> 00:02:27,760 Subaru Impreza, kereta yang terbaik. Itu saja. 29 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 Memang terbaik. 30 00:02:36,080 --> 00:02:39,880 Pada waktu itu, James tiba dengan perkara kegemarannya. 31 00:02:40,360 --> 00:02:41,960 Pandangan yang bertentangan. 32 00:02:44,000 --> 00:02:46,520 Kereta ini hebat, Hammond. 33 00:02:46,680 --> 00:02:50,080 Subaru memang bagus, tapi tak sebagus kereta yang saya bawa, 34 00:02:50,160 --> 00:02:53,200 iaitu Mitsubishi Evo. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,760 Ya, jika kamu berada di pentas khas untuk rali 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,200 atau di litar perlumbaan, Evo memang hebat. 37 00:02:58,280 --> 00:03:01,840 Hakikatnya, untuk pulang rumah, kamu perlu pandu Subaru kerana 38 00:03:01,920 --> 00:03:05,520 kereta ini lebih sesuai dengan dunia sebenar. Lebih tenang. 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 -Tenang? -Ya. 40 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 Siapa nak kereta rali yang tenang? 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,160 Lelaki tak guna. 42 00:03:13,600 --> 00:03:18,360 Pada waktu ini, Jeremy menunjukkan bahawa dia tak dengar cakap sendiri. 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Helo! 44 00:03:21,080 --> 00:03:25,960 Tadi kamu kata kamu akan bawa kereta rali terbaik? 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 Ya. Kereta itu ialah Audi Quattro. 46 00:03:29,320 --> 00:03:31,240 -Itu bukan Audi Quattro. -Ya! 47 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 Di mana ada perkataan "quattro"? 48 00:03:40,600 --> 00:03:42,400 -Tiada. -Kerana memang bukan! 49 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 -Betul. -Dengar sini! Tiada perkataan 50 00:03:44,640 --> 00:03:47,520 "Duke Marlborough" pada diri Duke Marlborough. 51 00:03:47,600 --> 00:03:52,440 Tapi kita tahu dia ialah Duke Marlborough kerana moyangnya menang peperangan. 52 00:03:52,520 --> 00:03:54,680 Moyang kereta itu menang peperangan. 53 00:03:54,760 --> 00:03:57,240 -Dua peperangan. -Kamu bawa kereta yang salah! 54 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 Ini ialah RS4. 55 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 -Ini kereta rali. -Kereta eksekutif. 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,040 -Saya lebih tua daripada kalian. -Dan lebih tua. 57 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 -Orang tua lebih bijak. -Berat. 58 00:04:06,880 --> 00:04:09,560 Rambut putih dan ketiak basah. 59 00:04:09,640 --> 00:04:13,040 -Memang berat, saya setuju. -Yakah? Kereta yang berat? 60 00:04:13,120 --> 00:04:14,720 Dia cuba mengelak. 61 00:04:16,840 --> 00:04:18,120 -Sangat bagus. -Maaf. 62 00:04:18,240 --> 00:04:20,320 -Apa? -Telefon saya bergegar. 63 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 Jawablah. 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,680 Memang tak dapat dielak. 65 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 -Begitulah! -Ya. 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 Kamu dah tahu. Ya. 67 00:04:27,200 --> 00:04:28,360 En. Wilman. 68 00:04:29,640 --> 00:04:30,600 Baik, tunggu kejap. 69 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 "Untuk mengetahui mana satu kereta yang terbaik, 70 00:04:33,720 --> 00:04:38,680 "anda akan memandu merentasi apa yang dipanggil BBC dan The Guardian 71 00:04:38,760 --> 00:04:40,920 "tanah gersang Eropah yang terakhir." 72 00:04:42,520 --> 00:04:46,640 "Anda akan memandu merentasi Norway, Sweden dan Finland, 73 00:04:46,720 --> 00:04:50,360 "tanpa meninggalkan Bulatan Artik 74 00:04:50,480 --> 00:04:54,080 "dan tiba di Lapangan Terbang Ivalo, dekat sempadan Rusia 75 00:04:54,160 --> 00:04:56,600 "sebelum jam 5.00 petang hari Sabtu kerana 76 00:04:56,680 --> 00:05:00,360 "itulah masanya pesawat anda untuk balik ke UK akan berlepas." 77 00:05:00,480 --> 00:05:04,640 Jadi, kita perlu tiba di garisan penamat dalam masa enam hari. 78 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Berapa jauh? 500-600 batu? 79 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 -100 batu sehari? -100 lebih dalam Subaru Impreza! 80 00:05:12,080 --> 00:05:16,000 -Ia tak begitu mencabar. -Jika kita pandu kereta berhud... 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,600 -Pacuan empat roda... -Atau kasut roda. 82 00:05:19,680 --> 00:05:22,360 Kereta salun pacuan empat roda yang bukan milik kita. 83 00:05:23,080 --> 00:05:25,320 -Hujan ini takkan berhenti, bukan? -Ya. 84 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Mari jalan? 85 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 -Ya! -Ya! 86 00:05:30,200 --> 00:05:31,360 Alamak! 87 00:05:32,520 --> 00:05:33,440 Pergi! 88 00:05:47,680 --> 00:05:49,840 MULA - TAMAT 89 00:05:49,920 --> 00:05:53,840 Kami bertolak, menuju ke timur melalui Kepulauan Lofoten. 90 00:05:55,560 --> 00:05:59,000 Masa ini amat sesuai untuk memberikan amaran 91 00:05:59,080 --> 00:06:01,320 kepada penonton yang bukan peminat kereta 92 00:06:01,400 --> 00:06:04,680 bahawa anda akan tiba di Planet Nerda. 93 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Saya nak jelaskan bahawa sudah ada 94 00:06:08,080 --> 00:06:12,880 sebanyak 212 versi Subaru Impreza sepanjang masa ini. 95 00:06:13,640 --> 00:06:15,480 Ada model baharu setiap tahun 96 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 dan ada juga variasi baharu kepada model itu. 97 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 Kemudian, ada lagi edisi terhad 98 00:06:20,280 --> 00:06:23,040 kepada variasi baharu kepada model baharu. 99 00:06:23,120 --> 00:06:27,800 Setiap ahli dalam komuniti Subaru yang sangat aktif dan komited 100 00:06:27,880 --> 00:06:32,200 ada pendapat yang kuat tentang mana satu yang terbaik. 101 00:06:32,680 --> 00:06:34,440 Saya rasa inilah yang terbaik. 102 00:06:35,760 --> 00:06:40,640 2003 WRX STi V-Edisi terhad. 103 00:06:41,400 --> 00:06:46,800 Itulah bunyi peti masuk Twitter saya yang meletup 104 00:06:46,880 --> 00:06:50,680 dengan mesej daripada komuniti pemilik Subaru yang kata saya salah. 105 00:06:58,240 --> 00:07:00,880 Saya faham logik Hammond 106 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 kerana sepanjang masa ini, terdapat 107 00:07:03,040 --> 00:07:06,320 sepuluh variasi Mitsubishi Lancer Evo. 108 00:07:06,880 --> 00:07:10,720 Setiap variasi itu boleh didapati dalam pelbagai jenis talaan enjin 109 00:07:10,800 --> 00:07:14,280 dan ada juga pelbagai aksesori, ciri tambahan dan sebagainya. 110 00:07:14,360 --> 00:07:19,200 Tapi saya rasa Evo yang terbaik ialah Evo yang saya pandu ini. 111 00:07:20,360 --> 00:07:22,680 Evo VIII GSR. 112 00:07:24,360 --> 00:07:29,040 Itulah bunyi setiap orang dalam setiap forum Evo di Internet 113 00:07:29,120 --> 00:07:31,040 yang telefon untuk kata saya salah. 114 00:07:33,160 --> 00:07:35,200 Subaru ini dan Evo James 115 00:07:35,280 --> 00:07:39,320 ada 276 kuasa kuda brek. 116 00:07:42,760 --> 00:07:46,120 Di Kejuaraan Rali Dunia, ada juga peraturan yang kata 117 00:07:46,200 --> 00:07:49,880 enjin boleh ada kapasiti maksimum dua liter. 118 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 Maksudnya, boleh cas turbo. 119 00:07:51,480 --> 00:07:55,240 Jadi, kereta ini ada enjin cas turbo dua liter empat silinder. 120 00:07:56,400 --> 00:07:59,160 Kereta ini asli, istimewa dan lasak. 121 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 Kereta itu dibina untuk tujuan rali. 122 00:08:02,080 --> 00:08:03,720 Memang sangat hebat. 123 00:08:11,800 --> 00:08:17,400 Saya mengakui kebanyakan Audi yang laju memang tak guna. 124 00:08:17,480 --> 00:08:22,320 Tapi kadangkala, mereka hasilkan kereta yang berguna. 125 00:08:24,720 --> 00:08:28,720 Ini ialah Quattro 20 injap yang asli, 126 00:08:28,800 --> 00:08:33,600 ada R8, TT RS, dan kereta ini... 127 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Iaitu RS4 2007. 128 00:08:42,520 --> 00:08:47,200 Tiga enjin terbaik pada pandangan saya ialah Lexus V10, 129 00:08:48,080 --> 00:08:51,360 Alfa Romeo V6, dan enjin ini. 130 00:08:51,440 --> 00:08:56,080 Enjin sedutan tabii 4.2 liter Audi 131 00:08:56,160 --> 00:09:00,040 dengan 414 kuasa kuda V8. 132 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Ya Tuhan, saya suka V8. 133 00:09:15,280 --> 00:09:19,280 James, Evo kamu pernah menang berapa Kejuaraan Rali Dunia? 134 00:09:19,400 --> 00:09:23,600 Saya gembira kamu tanya, Hammond, kerana saya tahu angkanya ialah 26. 135 00:09:24,240 --> 00:09:26,360 Hebat. Angka yang tinggi. 136 00:09:26,440 --> 00:09:30,160 Ini angka yang lebih tinggi. Kereta saya ada 46, lebih banyak. 137 00:09:31,120 --> 00:09:35,040 Jeremy, kereta Audi kamu pernah menang berapa Kejohanan Rali Dunia? 138 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Biar saya fikir. 139 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 Tiada. 140 00:09:39,640 --> 00:09:41,280 Ya, tiada. Memang tiada. 141 00:09:41,480 --> 00:09:46,360 Apa kamu buat? Kamu datang ke cabaran ini dengan Audi yang bukan Quattro. 142 00:09:46,440 --> 00:09:51,760 Sama seperti kamu pergi ke ladang dengan Lamborghini Aventador. 143 00:09:51,840 --> 00:09:54,960 Ya. Lamborghini buat traktor, tapi itu bukan traktor. 144 00:09:55,080 --> 00:09:58,720 Kamu boleh kencing di dalam cawan teh Royal Doulton. 145 00:09:58,760 --> 00:10:02,120 Mereka buat tempat kencing, tapi itu bukan tempat kencing. 146 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 Kereta saya lebih pantas. 147 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 Tidaklah. 148 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 Inilah kereta terpantas dalam semua keadaan. 149 00:10:10,160 --> 00:10:13,320 Semua? Tapi kereta kamu tak pernah sertai rali. 150 00:10:16,760 --> 00:10:20,240 Ini bukanlah tempat yang paling "gersang" bagi saya. 151 00:10:20,320 --> 00:10:22,720 Ada pemandangan yang menakjubkan, 152 00:10:22,760 --> 00:10:25,120 tapi jalan tidak ditutup. Tiang telegraf. 153 00:10:25,520 --> 00:10:29,760 Ada banyak objek bukan "gersang" di sekitar tanah gersang. 154 00:10:29,840 --> 00:10:34,400 Buat kali pertama, saya keliru dengan pendapat BBC dan The Guardian. 155 00:10:35,640 --> 00:10:39,080 Tapi tak lama lagi, kami akan masuk ke tanah gersang, 156 00:10:39,160 --> 00:10:44,840 kami pergi ke kedai aksesori kereta untuk beli bekalan yang penting. 157 00:10:46,440 --> 00:10:51,280 Saya nak beli pengelap cermin untuk Subaru Impreza WRX STi V-Edisi terhad. 158 00:10:51,880 --> 00:10:55,440 Saya pula nak beli kad SD untuk mainkan muzik. 159 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Tak guna. 160 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 Ya Tuhan! Licin betul. 161 00:11:00,960 --> 00:11:01,800 Ya. 162 00:11:03,280 --> 00:11:04,360 Alamak. 163 00:11:05,920 --> 00:11:09,440 -Tak perlu gerakkan kaki. -Saya sangka di tanah gersang... 164 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 -Pengarah jatuh. -Pengarah jatuh. 165 00:11:13,440 --> 00:11:15,880 Kami nak tolong, tapi tak dapat. 166 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 -Kamu okey? -Ya. Teruskan. 167 00:11:19,720 --> 00:11:22,000 Dengan perlahan dan penuh maruah diri, 168 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 kami semua menuju ke pintu masuk... 169 00:11:26,440 --> 00:11:27,400 ...celaka. 170 00:11:30,120 --> 00:11:31,920 Tak, itu tak berkesan. 171 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 Itu tak berkesan. 172 00:11:34,160 --> 00:11:37,160 ...di sana, syukurlah, tanah tak begitu licin. 173 00:11:37,440 --> 00:11:39,880 Saya suka perjalanan ke sini. Tengoklah. 174 00:11:41,560 --> 00:11:45,440 Ini tanah gersang? Ini tentang ikhtiar hidup sekarang. 175 00:11:46,200 --> 00:11:49,080 Saya baru faham maksud BBC dan The Guardian. 176 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 Kamu perlu apa? Subaru. 177 00:11:51,440 --> 00:11:52,280 Ya. 178 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 Apa jenis? Impreza, mana satu? 179 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 -Outback, Impreza, Kombi. -WRX. Tahun 2003 180 00:11:57,480 --> 00:12:00,240 WRX STi V-Edisi terhad. 181 00:12:00,320 --> 00:12:03,440 Satu daripada 555 yang dibuat di Jepun 182 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 -untuk meraikan kemenangan... -BRZ? 183 00:12:05,720 --> 00:12:08,560 ...Kejuaraan Pemandu di WRC pada tahun 2003. 184 00:12:08,680 --> 00:12:11,800 G12, G22, G13 atau G23? 185 00:12:12,640 --> 00:12:13,760 Saya tak tahu. 186 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 -Kamu tak tahu? -Tapi... 187 00:12:15,400 --> 00:12:17,280 -WRX. Dah jumpa. -Ya. 188 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 Dah dapat. V-10. 189 00:12:18,640 --> 00:12:20,320 Baiklah. Kad SD. 190 00:12:21,080 --> 00:12:24,040 Bagaimana nak kata "kad SD" dalam bahasa Norway? 191 00:12:25,400 --> 00:12:26,440 "Saya tak guna." 192 00:12:26,520 --> 00:12:27,440 Helo. 193 00:12:27,880 --> 00:12:29,200 Kad SD? 194 00:12:29,400 --> 00:12:32,920 -Kad SD? -Kamu ada jual? 195 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 Sebab kereta saya agak tua. 196 00:12:35,400 --> 00:12:36,320 Jeremy? 197 00:12:37,280 --> 00:12:38,960 -Apa itu? -Pencengkam salji. 198 00:12:39,240 --> 00:12:40,800 Semuanya dalam bahasa Norway. 199 00:12:40,880 --> 00:12:44,080 -Mungkin tak dikeluarkan... -Kita tak tahu apa benda ini. 200 00:12:44,160 --> 00:12:46,200 Tapi sini kata "Pencengkam Salji." 201 00:12:46,320 --> 00:12:47,960 Ya, kamu sembur pada tayar. 202 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 Sembur pada kaki kamu. 203 00:12:49,600 --> 00:12:51,080 Kenapa kamu letak Turtle Wax 204 00:12:51,160 --> 00:12:53,360 -pada sesuatu... -Sembur pada kaki kamu! 205 00:12:53,440 --> 00:12:55,800 -Sedikit... -Pada bawah kasut kamu. 206 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 -Benda ini? -Setelah selesai, 207 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 kami balik ke kereta. 208 00:13:00,480 --> 00:13:01,360 Ya! 209 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 Saya pula menggunakan sistem 210 00:13:03,480 --> 00:13:07,480 pengeluaran cecair panas dalaman saya untuk mencairkan laluan. 211 00:13:08,760 --> 00:13:10,040 Gerak ke depan. 212 00:13:11,920 --> 00:13:12,960 Genius. 213 00:13:22,240 --> 00:13:27,920 Kembali memandu, pemandangan hitam dan putih menjadi lebih indah. 214 00:13:28,320 --> 00:13:29,760 Aduhai, tengok. 215 00:13:43,280 --> 00:13:45,880 Tapi ada satu masalah. 216 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 Kamu nampakkah Volvo merah ini yang mengekori kita 217 00:13:49,720 --> 00:13:51,680 sejak kita tinggalkan padang bola? 218 00:13:52,680 --> 00:13:56,800 Saya nampak kereta itu sewaktu kita turun. Itu Volvo yang sama? 219 00:13:57,000 --> 00:14:00,160 Dengan empat lampu rali segi empat tepat di depannya? 220 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Ya, kereta yang sama. 221 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 Tak lama kemudian, minyak hampir habis. 222 00:14:12,360 --> 00:14:15,240 Bagaimana kita nak beli minyak di tanah gersang? 223 00:14:15,760 --> 00:14:20,400 Mungkin kita perlu buatnya daripada kulit pokok dan syal. 224 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 Tidak apa. Tengok, ada stesen minyak. 225 00:14:27,000 --> 00:14:27,840 KEDAI MUDAH BELI 226 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 Sementara kami mengisi bekalan minyak dan snek, 227 00:14:30,440 --> 00:14:31,280 SEJAK 2018 HOUSE OF BURGER 228 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 SENAMAN? INGATKAN LEBIHKAN MAKAN 229 00:14:32,480 --> 00:14:33,520 saya lihat sesuatu. 230 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 -James? -Ya? 231 00:14:37,080 --> 00:14:39,480 Kita dah buat pusingan kiri dan kanan 232 00:14:39,560 --> 00:14:40,720 -dan itu... -Ya. 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,760 -Tahu apa saya fikir? -Ya. 234 00:14:43,840 --> 00:14:46,040 -En. Wilman. Ya. -En. Wilman menyediakan 235 00:14:46,120 --> 00:14:49,880 kereta bantuan kerana dia jangka bahawa selepas... 236 00:14:51,480 --> 00:14:52,920 Tiga tahun tanpa rakaman? 237 00:14:53,000 --> 00:14:55,560 Kita dah lupa cara memandu dan terhempas. 238 00:14:55,640 --> 00:14:58,640 Hammond mungkin dah lupa. Hammond, kami dah tahu. 239 00:14:58,720 --> 00:14:59,560 Tengok. 240 00:15:00,320 --> 00:15:02,560 -Itu pasti kereta bantuan. -Ya. 241 00:15:02,640 --> 00:15:06,080 Sebuah Volvo. Tiga, empat, lima. Ada lima pintu. 242 00:15:06,480 --> 00:15:07,560 Adik saya ada satu. 243 00:15:07,640 --> 00:15:11,400 Ini memang kereta paling buruk 244 00:15:12,920 --> 00:15:14,560 yang dibuat di Eropah Barat. 245 00:15:14,640 --> 00:15:16,560 Kereta ini mengekori kita dari mula? 246 00:15:16,640 --> 00:15:18,080 Ya. 247 00:15:22,840 --> 00:15:27,680 Seraya kami menuju ke utara, cuaca akhirnya berubah menjadi buruk. 248 00:15:29,240 --> 00:15:30,560 Ya, salji turun. 249 00:15:30,960 --> 00:15:31,920 Salji turun. 250 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 Itulah yang berlaku. 251 00:15:34,280 --> 00:15:39,440 Malangnya saya tak dapat menunjukkan kepantasan Quattro saya. 252 00:15:39,640 --> 00:15:41,200 Ya, kita tak boleh 253 00:15:41,320 --> 00:15:44,800 pandu dari sifar ke enam puluh kerana jalan licin. 254 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 Memang buat saya marah, 255 00:15:46,800 --> 00:15:49,600 kerana saya perlu buat kamu berdua sedar diri. 256 00:15:49,680 --> 00:15:52,920 Saya dah terima banyak penderaan dengan cara yang baik. 257 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 Tapi sekarang saya perlu buat kamu sedar 258 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 dengan senyap. 259 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 Semoga berjaya. 260 00:16:02,080 --> 00:16:06,320 Tapi, yang gembiranya, selepas beberapa pusingan yang salah, 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 kami tiba di sini. 262 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Ini tempat apa? 263 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 Menarik. 264 00:16:21,640 --> 00:16:23,480 -Batu. -Ini memang terowong. 265 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 Yang disalut dengan konkrit. 266 00:16:25,120 --> 00:16:27,960 -Macam groto. -Itu semburan konkrit, bukan? 267 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 -Hanya pada... -Ya. 268 00:16:30,920 --> 00:16:31,760 Helo. 269 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 Jadi, lampu ini bernyala 270 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 -seperti di dalam filem seram? -Ya. 271 00:16:40,680 --> 00:16:42,200 Tahu apa saya fikir? 272 00:16:43,840 --> 00:16:46,560 -Ini. -Laluan ini kering. 273 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 -Tiada batu dan lurus. -Ya, lurus. 274 00:16:50,400 --> 00:16:54,920 Kamu nak berlumba dan tengok kereta siapa yang paling laju? 275 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 Memang perlu kelajuan tertinggi, bukan? 276 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Apa kata... 277 00:17:00,600 --> 00:17:01,480 Itu hujungnya? 278 00:17:01,560 --> 00:17:03,600 Ya Tuhan, menakjubkan. 279 00:17:03,800 --> 00:17:06,240 Ada orang yang suka berdrama. 280 00:17:08,720 --> 00:17:11,280 Ini agak penting untuk keselesaan diri, 281 00:17:11,320 --> 00:17:13,480 berhenti sebelum ini. 282 00:17:13,560 --> 00:17:17,400 Kamu akan okey kerana ada pengadang batu yang halang kamu. 283 00:17:19,040 --> 00:17:22,080 Satu per satu kerana kita tak boleh buat sekali gus. 284 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 Ya. Jadi, buat seorang demi seorang. 285 00:17:24,280 --> 00:17:26,920 Bagaimana kamu nak rakam kelajuan kamu? 286 00:17:27,000 --> 00:17:31,320 Kita letak kamera GoPro pada papan pemuka... 287 00:17:32,440 --> 00:17:34,920 -Ya. -...yang akan menunjukkan kelajuan. 288 00:17:35,000 --> 00:17:38,440 Seseorang perlu duduk di dalam kereta untuk sahkan... 289 00:17:38,520 --> 00:17:41,680 Kami takkan masuk kereta waktu kamu memandu ke arah tembok. 290 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 Kami tahu kamu tak pandai berhenti. 291 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 -Ya, perlu guna GoPro. -Jadi, saya dahulu. 292 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 -Ya. -Sebenarnya, kamu kedua 293 00:17:48,680 --> 00:17:51,640 kerana pasti runtuh setelah dia pandu. 294 00:17:56,920 --> 00:17:58,800 Dengan semua lampu dipadamkan, 295 00:17:58,880 --> 00:18:01,560 saya bersedia di pintu masuk terowong. 296 00:18:01,800 --> 00:18:03,040 Kamu rasa berani? 297 00:18:03,080 --> 00:18:06,200 Saya nampak... Ini menakutkan. 298 00:18:06,280 --> 00:18:08,920 Tak dapat nampak di mana tembok itu. 299 00:18:09,000 --> 00:18:10,640 Kamu dapat nampak waktu tiba. 300 00:18:10,720 --> 00:18:14,200 Itulah masalahnya. Beberapa saat sebelum tiba, ada... 301 00:18:14,320 --> 00:18:18,160 Seraya kereta berputar ke dalam terowong, depan dan belakang tertanggal 302 00:18:18,240 --> 00:18:20,280 hingga hanya ada badan kereta yang... 303 00:18:21,880 --> 00:18:22,720 Baiklah. 304 00:18:24,320 --> 00:18:26,040 Baik, dia akan buat. 305 00:18:29,040 --> 00:18:30,560 Jeremy, beranikan diri. 306 00:18:37,440 --> 00:18:40,640 Ya Tuhan, roda berputar. Tiada cengkaman tayar. 307 00:18:41,240 --> 00:18:43,200 Ya Tuhan, lampu tak hidup! 308 00:18:52,440 --> 00:18:55,560 Cela... Ya Tuhan. 309 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Alamak. 310 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 Bagaimana? 311 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 Kamu takkan menikmatinya. 312 00:19:16,880 --> 00:19:19,400 Seraya saya alihkan kereta saya ke tepi, 313 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 James ambil posisi di pintu masuk. 314 00:19:23,960 --> 00:19:25,400 -Bersedia? Ya. -Ya. 315 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 James May dan bersedia. 316 00:19:27,160 --> 00:19:30,320 Kami akan mula tak lama lagi. Bersedia untuk terhempas. 317 00:19:31,000 --> 00:19:33,920 Baik, saya dah keluarkan kerusi malas dan buku. 318 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Mula ikut suka kamu. 319 00:19:41,760 --> 00:19:44,640 Permulaan yang pantas bagi James May. 320 00:20:11,040 --> 00:20:13,640 Hempasan besar. 321 00:20:13,960 --> 00:20:14,920 Panggil doktor. 322 00:20:19,000 --> 00:20:21,080 Baik, kamu boleh berdiri? 323 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 Okey. Ikut saya. 324 00:20:23,560 --> 00:20:26,720 Saya akan panggil ambulans masuk untuk periksa kamu. 325 00:20:31,560 --> 00:20:32,480 Di mana dia? 326 00:20:33,520 --> 00:20:37,000 Saya nampak kepala keretanya terlanggar sisi tiang B. 327 00:20:37,320 --> 00:20:41,760 Kemudian, dia terbang dan tepi keretanya langgar tembok ini. 328 00:20:42,720 --> 00:20:45,560 Ambulans sudah tiba supaya mereka dapat bawa kamu, 329 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 supaya dapat... 330 00:20:49,160 --> 00:20:51,320 Belakang saya sakit. 331 00:20:51,400 --> 00:20:53,560 Di mana? Di bawah? Atau di tengah-tengah? 332 00:20:53,680 --> 00:20:56,680 Ya, di mana tangan kamu sentuh. Ya. 333 00:20:57,080 --> 00:20:58,320 Apa kamu rasa? 334 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Tak bagus. 335 00:21:01,440 --> 00:21:02,960 Kereta itu... 336 00:21:03,320 --> 00:21:06,640 -Dah rosak. -Kamu tak dapat pandunya keluar. 337 00:21:06,720 --> 00:21:07,560 Okey. 338 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 Saya di dalam Volvo. 339 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 -Tiada apa-apa yang patah? -Nampaknya tidak. 340 00:21:12,560 --> 00:21:15,680 -Kepala tak sakit? -Tak, leher yang sakit. Saya dapat... 341 00:21:16,000 --> 00:21:16,920 Cedera lecut. 342 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 Syabas kerana tidak mati. 343 00:21:23,720 --> 00:21:26,320 Selepas James dibawa ke hospital, 344 00:21:26,440 --> 00:21:28,760 kami hanya boleh buat satu perkara. 345 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 Bersedia, giliran saya. 346 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Masukkan gear. 347 00:21:35,440 --> 00:21:36,280 Baik. 348 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 Dia datang! 349 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 Tekan brek. 350 00:22:09,040 --> 00:22:09,880 Ya. 351 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Ya! 352 00:22:11,920 --> 00:22:14,440 Ada gangguan kepada semangat kamu. 353 00:22:14,680 --> 00:22:18,280 Kamu tiba dengan empat roda dan seluar yang lengkap. 354 00:22:18,360 --> 00:22:21,280 -Ya, tak perlu gunting seluar saya. -Dia di hospital. 355 00:22:22,280 --> 00:22:25,960 Setelah giliran Hammond, masa untuk tengok keputusan. 356 00:22:26,040 --> 00:22:28,080 Baik, ini keputusan saya. 357 00:22:28,160 --> 00:22:30,480 Saya dapat sekitar 78 di sini. 358 00:22:30,600 --> 00:22:31,960 Ya, dekat dengan 80. 359 00:22:32,040 --> 00:22:34,800 -Tak sampai 80. Saya rasa... -Agak bagus. 360 00:22:34,880 --> 00:22:38,000 ...sangat bagus. Tapi saya akan beri kamu kejutan. 361 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 Keputusan James May. 362 00:22:42,120 --> 00:22:44,320 -Sama dengan saya. -Saya tahu. 363 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 -Pelik betul. -Ya, pelik. 364 00:22:46,200 --> 00:22:50,680 Dia memandu sebuah kereta yang jauh lebih perlahan daripada kereta saya, 365 00:22:50,760 --> 00:22:53,800 maksudnya dia buat apa yang kamu biasanya buat 366 00:22:54,400 --> 00:22:57,520 dan tekan minyak terlalu lama. 367 00:22:57,600 --> 00:22:58,920 Dia curi gaya saya. 368 00:22:59,000 --> 00:23:02,040 Tapi kita boleh letaknya sebagai Tidak Selesai 369 00:23:02,120 --> 00:23:04,560 -kerana dia dah habiskan. -Dia dah habis. 370 00:23:04,640 --> 00:23:07,600 Tapi dia kalah kerana saya habiskan perlumbaan 371 00:23:07,680 --> 00:23:09,760 dan dapat pandu kereta saya pulang. 372 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 Tapi sebelum itu, keputusan kamu. 373 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 Kami berdua 78. 374 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 -Kamu 32. -Ya. 375 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 -Kilometer sejam! -Ya. 376 00:23:20,680 --> 00:23:23,360 Saya nampak apa berlaku kepada James 377 00:23:23,440 --> 00:23:26,000 dan saya fikir, "Saya tak mahu." 378 00:23:27,280 --> 00:23:29,560 Itu ialah eksperimen yang bagus. Syabas. 379 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 Bukan apa yang saya jangka. 380 00:23:35,960 --> 00:23:37,720 Kerja penting kami dah selesai, 381 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 kami boleh lawat James di hospital. 382 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 Tapi kami rasa lebih menarik 383 00:23:43,480 --> 00:23:46,360 untuk menjelajah terowong yang seram ini. 384 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 Apa itu? 385 00:23:51,320 --> 00:23:52,160 Gua. 386 00:23:54,280 --> 00:23:55,680 Ada gua di sana. 387 00:23:59,240 --> 00:24:00,200 Tunggu. 388 00:24:02,320 --> 00:24:03,840 Aduhai. 389 00:24:06,000 --> 00:24:08,560 Pangkalan kapal selam Perang Dingin. 390 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 Tidak... Ya! Ini pangkalan kapal selam. 391 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 Penuh dengan... 392 00:24:17,400 --> 00:24:18,960 Senjata api. Tentera laut... 393 00:24:24,320 --> 00:24:26,600 Apa... Di mana? Mereka buat apa? 394 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 Mereka ialah Pasukan Khas. 395 00:24:35,120 --> 00:24:37,560 Ya, ini ialah kapal pendarat. 396 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 Dia tak nampak gembira. 397 00:24:46,240 --> 00:24:48,000 Kita menghalang jalan. 398 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 -Maafkan saya. -Tidak... 399 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 Ada apa di sini? 400 00:24:59,440 --> 00:25:02,520 Hammond, kita mungkin memandu ke dalam sebuah pejabat. 401 00:25:02,960 --> 00:25:03,840 Apa? 402 00:25:06,040 --> 00:25:08,480 Pasukan Khas sedang melihat kita. 403 00:25:09,680 --> 00:25:13,360 -Boleh saya tanya? Kamu orang Norway? -Maaf? 404 00:25:13,440 --> 00:25:15,680 -Kamu orang Norway? -Tidak. 405 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 -Kamu dari mana? -Belanda. 406 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 -Kamu orang Belanda? -Semua Belanda. 407 00:25:21,600 --> 00:25:22,640 Belanda? 408 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 -Semuanya orang Belanda? -Ya, Belanda. 409 00:25:25,200 --> 00:25:26,040 Memanglah. 410 00:25:27,400 --> 00:25:31,160 Laporan keadaan, orang Belanda dan orang Norway berperang. 411 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Keadaan bertambah pelik. 412 00:25:35,240 --> 00:25:36,080 Ya Tuhan! 413 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 Helo! 414 00:25:38,640 --> 00:25:43,040 Jeremy, kamu tertarik paip kapal selam rahsia. 415 00:25:44,240 --> 00:25:47,040 Tiada orang patut merentas sewaktu kami bertugas. 416 00:25:47,120 --> 00:25:48,080 Ya. Maaf. 417 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 Mereka orang Belanda. 418 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 -Apa? -Mereka orang Belanda. 419 00:25:59,120 --> 00:26:02,600 Apa yang menghairankan tiada seorang pun yang kata, 420 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 -"Apa kamu buat di sini?" -"Apa kamu buat di sini?" 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,640 Maafkan saya. 422 00:26:10,120 --> 00:26:12,040 Maaf. 423 00:26:12,440 --> 00:26:13,280 Terima kasih. 424 00:26:13,960 --> 00:26:15,280 Semoga berjaya. Teruskan. 425 00:26:15,840 --> 00:26:18,440 Kita sokong negara mana? Apabila kita keluar, 426 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 kita sokong Norway atau sokong Belanda? 427 00:26:21,200 --> 00:26:24,320 Saya akan angkat bendera sesiapa yang pegang senapang. 428 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 Esok pagi, James masih di dalam hospital. 429 00:26:35,160 --> 00:26:37,520 Jadi, saya dan Jeremy meneruskan perjalanan. 430 00:26:37,800 --> 00:26:41,880 Kami asyik terfikir tentang kejadian buruk semalam. 431 00:26:43,360 --> 00:26:46,680 Kesan selepas kemalangan itu. 432 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 Trauma betul. 433 00:26:48,760 --> 00:26:51,880 Memandu di dalam terowong itu dan melihat pada hujungnya, 434 00:26:51,960 --> 00:26:54,720 sebuah kereta yang cantik kemalangan. 435 00:26:57,760 --> 00:27:00,680 Fikirlah, Hammond, kamu pernah hempaskan banyak kereta 436 00:27:00,760 --> 00:27:03,360 dan itu tidak begitu penting kerana semuanya 437 00:27:03,440 --> 00:27:08,120 besi, plastik dan kaca. Tapi Evo itu bukan begitu, bukan? 438 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 Ya. Itu bukan jenis kereta yang kita boleh hempas seperti biasa. 439 00:27:12,080 --> 00:27:15,840 Kereta itu dilukai kerana ada begitu banyak kasih sayang 440 00:27:15,920 --> 00:27:18,200 yang dicurahkan ke dalamnya. 441 00:27:18,280 --> 00:27:22,080 Lebih teruk lagi, saya kehilangan seorang kawan. 442 00:27:25,480 --> 00:27:28,160 Ya, saya dah hilang rakan saing bagi kereta saya. 443 00:27:28,240 --> 00:27:31,200 Satu-satunya kereta yang dapat menandingi kereta saya. 444 00:27:31,280 --> 00:27:32,840 Saya memandu Audi Quattro! 445 00:27:33,040 --> 00:27:35,880 Itu bukan Audi Quattro, itu bukan kereta rali. 446 00:27:37,240 --> 00:27:40,600 Tersinggung dengan kritikan Hammond, saya cadangkan sesuatu. 447 00:27:41,040 --> 00:27:46,400 Apa kata saya cari sebuah bengkel asas di tanah gersang 448 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 dan ubahnya ke dalam kereta rali? 449 00:27:50,640 --> 00:27:52,960 Baiklah. Jika kamu dapat buat begitu, 450 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 saya akan menambah kuasa kepada kereta saya. 451 00:27:56,520 --> 00:27:57,840 Baik. Mari bertanding. 452 00:27:58,120 --> 00:28:02,520 Jika saya ubah suai kereta saya dan kamu tambah kuasa kereta kamu, 453 00:28:02,600 --> 00:28:05,320 kita akan jadi pesaing semula jadi. 454 00:28:05,400 --> 00:28:06,720 Setuju. 455 00:28:07,160 --> 00:28:08,960 Baiklah. Sistem navigasi. 456 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 Untuk rancangan pengubahsuaian, 457 00:28:13,480 --> 00:28:17,000 kami pergi ke sempadan Sweden. 458 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 PANGKALAN KAPAL SELAM SWEDEN 459 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 -Soket atau sepana? -Soket. 460 00:28:27,680 --> 00:28:28,560 Yang ini? 461 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 Di tempat kami bermalam, 462 00:28:31,280 --> 00:28:35,080 saya sudah keluar dari hospital dengan tulang rusuk yang patah 463 00:28:35,160 --> 00:28:38,920 dan cuba menyelamatkan pesakit yang cedera parah. 464 00:28:43,240 --> 00:28:44,520 Bermula dari depan. 465 00:28:44,680 --> 00:28:48,160 Di bawah situ, radiator sudah rosak dan bocor. 466 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 Penyejuk minyak sudah hancur. 467 00:28:50,480 --> 00:28:52,760 Ini ialah paip penyejuk. 468 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 Seperti yang dilihat, aliran udara 469 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 tidak dapat berlaku seperti biasa. 470 00:28:58,880 --> 00:29:03,760 Angkup brek sudah retak semasa hempasan dan kini bocor. 471 00:29:03,880 --> 00:29:05,400 Ini ialah aci pacu. 472 00:29:07,880 --> 00:29:09,320 Ya Tuhan. 473 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Sangat hancur. 474 00:29:12,640 --> 00:29:14,280 Badan kereta sudah kemik. 475 00:29:14,360 --> 00:29:17,680 Roda ini tidak betul, menghala ke arah yang salah. 476 00:29:17,760 --> 00:29:20,080 Ekzos pula senget 477 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 sebanyak beberapa inci. 478 00:29:24,400 --> 00:29:29,200 Kereta ini rosak teruk, tapi belum mati. 479 00:29:29,320 --> 00:29:30,600 Saya harap... 480 00:29:31,560 --> 00:29:34,760 Aduh, sakitnya. ...kami boleh baikinya. 481 00:29:42,520 --> 00:29:47,360 Berbatu-batu di hadapan, ada di satu lagi pemandangan salji. 482 00:29:48,440 --> 00:29:51,440 Indah sekali. 483 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 Tapi ada beberapa masalah. 484 00:29:59,720 --> 00:30:04,040 Terutamanya, sistem navigasi satelit Quattro. 485 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 Jalan ini tiada di dalam data. 486 00:30:07,080 --> 00:30:08,080 Ada. 487 00:30:08,560 --> 00:30:11,400 Jalan ini ada data. Bodohnya... 488 00:30:11,480 --> 00:30:14,120 Tidak dapat mencadangkan jalan dari sini. 489 00:30:14,200 --> 00:30:16,360 Jalan ini tiada di dalam data. 490 00:30:17,240 --> 00:30:22,480 Sistem navigasi saya kata saya berada di dalam hutan di sebelah kiri kita. 491 00:30:23,000 --> 00:30:26,440 Kita berada di tanah gersang Eropah yang terakhir. 492 00:30:28,400 --> 00:30:30,640 Saya rasa sejauh utara ini, 493 00:30:30,720 --> 00:30:33,520 sistem navigasi tidak dapat mengesan satelit. 494 00:30:35,000 --> 00:30:37,480 Tapi tiada masa untuk periksa hal ini 495 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 kerana ada satu lagi masalah. 496 00:30:42,200 --> 00:30:43,040 Takut. 497 00:30:44,000 --> 00:30:47,240 Kelajuan penyapu salji yang lalu di tepi kami. 498 00:30:47,320 --> 00:30:48,640 Tidak. 499 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 Ya. Dia memandu pada kelajuan 170. 500 00:30:53,000 --> 00:30:56,520 Mereka sangat komited, bukan? Ada lagi. 501 00:30:57,560 --> 00:31:00,120 Ya. Ini kerja musim sejuk Kimi Räikkönen. 502 00:31:00,760 --> 00:31:04,400 Tapi akhirnya, kami dapat cari sempadan Sweden, 503 00:31:04,480 --> 00:31:08,200 merentasinya dan sampai di bandar yang menjadi destinasi kami. 504 00:31:08,720 --> 00:31:11,120 Inilah bandarnya, Hammond. 505 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 Pasti ada bengkel di sini. 506 00:31:12,960 --> 00:31:15,120 Berkemungkinan tinggi. 507 00:31:15,200 --> 00:31:19,640 Mereka ada mesin salji, penyapu salji dan sebagainya yang perlu dibaiki. 508 00:31:21,040 --> 00:31:24,840 Kami jumpa seorang penduduk tempatan yang sudi pinjam bengkelnya. 509 00:31:26,200 --> 00:31:29,880 Selepas memberi alat gantian di kedai aksesori tanah gersang... 510 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 Pita. 511 00:31:31,320 --> 00:31:33,080 ...kami mula bekerja. 512 00:31:34,120 --> 00:31:36,640 Saya dan perincian pemetaan enjin 513 00:31:36,720 --> 00:31:38,560 dan Jeremy, tidak. 514 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 -Bagaimana dengan pemetaan? -Siap. Saya buat kerja fizikal sekarang. 515 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 -Kerja saya sedikit. -Kamu boleh 516 00:31:54,800 --> 00:31:56,760 -ubah sistem enjin begitu cepat? -Ya. 517 00:31:56,840 --> 00:31:59,360 Jadi, kamu baru ubah enjin kereta ini? 518 00:31:59,440 --> 00:32:02,600 Kami berada di Artik sekarang. Udaranya sejuk dan padat. 519 00:32:02,680 --> 00:32:05,240 Lebih sejuk dan padat daripada ketetapan kereta. 520 00:32:05,320 --> 00:32:07,560 Maksudnya, ada lebih banyak oksigen... 521 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 -Yakah? -Ya. 522 00:32:08,880 --> 00:32:11,480 Udara sejuk lebih berat, padat dan lebih oksigen. 523 00:32:11,560 --> 00:32:13,640 Udara itu bercampur dengan gas minyak 524 00:32:13,720 --> 00:32:16,400 untuk menghasilkan letupan yang sangat besar. 525 00:32:16,480 --> 00:32:17,800 -Menakjubkan. -Ya. 526 00:32:17,920 --> 00:32:20,840 -Baik. Saya akan... -James pasti terkejut 527 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 apabila dia sampai dan mendapati... 528 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Di mana bicu saya hilang? 529 00:32:24,760 --> 00:32:26,720 Tiada. Tengok sana. 530 00:32:27,280 --> 00:32:28,360 Rama-rama. 531 00:32:29,400 --> 00:32:34,720 Sementara itu, di Norway, kerja pembaikan tidak berjalan dengan lancar. 532 00:32:37,720 --> 00:32:41,920 Bahagian ini sepatutnya di situ. 533 00:32:45,680 --> 00:32:47,320 Itu sepatutnya segi empat. 534 00:32:50,960 --> 00:32:51,800 Aduhai. 535 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 Okey, seterusnya apa? 536 00:33:11,120 --> 00:33:14,680 Esok pagi, masih tiada James. 537 00:33:15,160 --> 00:33:18,560 Tapi saya dan Hammond ada hasil yang lumayan semalam. 538 00:33:35,160 --> 00:33:38,440 Program ubah suai sudah selesai! 539 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 Kami ada aksesori rali Audi, 540 00:33:42,040 --> 00:33:45,840 rig lampu Pink Floyd yang lengkap 541 00:33:45,920 --> 00:33:49,200 dan sekarang sudah ada bukti bahawa ini kereta Quattro 542 00:33:49,280 --> 00:33:51,840 kerana ada "Quattro" di merata-rata. 543 00:33:51,920 --> 00:33:53,480 Di mana kunci saya? 544 00:33:54,800 --> 00:33:57,440 Saya letak di dalam tab mandi supaya tak hilang. 545 00:33:58,000 --> 00:33:59,160 Di sana. 546 00:34:04,640 --> 00:34:05,480 Pandainya. 547 00:34:06,680 --> 00:34:08,920 Memang... 548 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 Sudah beku? 549 00:34:12,160 --> 00:34:15,800 Ya, Jeremy, kunci saya di dalam tab air yang sudah membeku. 550 00:34:15,880 --> 00:34:17,680 Saya cuba halangnya daripada membeku 551 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 dengan kencing. 552 00:34:20,320 --> 00:34:22,840 Ya. Itu sebabnya ada ais kuning. 553 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 Kamu memang sakit mental. 554 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 Sangat lucu. Syabas. 555 00:34:32,040 --> 00:34:35,680 -Sebab kunci di situ. -Ada di situ, tapi tak boleh ambil. 556 00:34:35,800 --> 00:34:37,920 Semalam memang sejuk, bukan? 557 00:34:38,000 --> 00:34:39,560 -Betul? -Bukan? 558 00:34:52,440 --> 00:34:54,840 Setelah kunci saya dibebaskan, 559 00:34:55,160 --> 00:34:58,680 saya dapat menikmati hasil usaha saya. 560 00:35:06,640 --> 00:35:12,040 Keajaiban komputer riba saya telah mengubahnya sehingga 356 kuasa kuda. 561 00:35:14,080 --> 00:35:16,680 Saya dah naik taraf ekzos. Dengar bunyinya. 562 00:35:19,080 --> 00:35:23,640 Kit penapis udara aruhan. Kawalan lancar. Antilendut pada turbo. 563 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 Aksesori yang terhebat. 564 00:35:31,880 --> 00:35:34,000 Ini bukan saja kereta terbaik di sini. 565 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 Ini kereta terbaik di seluruh dunia. 566 00:35:39,960 --> 00:35:44,440 Saya macam anjing dengan dua kemaluan dan sebuah kapal layar besar. 567 00:35:48,000 --> 00:35:50,280 Sementara itu, beberapa batu di depan, 568 00:35:50,360 --> 00:35:53,520 saya menjumpai sesuatu yang istimewa. 569 00:35:55,280 --> 00:35:59,600 Tasik beku yang diukir dengan litar perlumbaan. 570 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 Tiada orang di sini 571 00:36:09,360 --> 00:36:12,680 hingga tiba-tiba ada orang lagi. 572 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 Ya. Nampaknya Hammond dah dapat semula kuncinya. 573 00:36:40,880 --> 00:36:43,160 Alahai. Cepat! 574 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 Mesin yang hebat! 575 00:36:47,280 --> 00:36:49,400 Saya memang tak sentuh enjin 576 00:36:49,480 --> 00:36:52,200 kerana tidak perlu. Enjin ini ialah mahakarya. 577 00:36:52,320 --> 00:36:55,800 Tapi saya dah masukkan sistem ekzos baharu yang menakjubkan. 578 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 Dengarlah bunyi V8 itu. 579 00:37:01,080 --> 00:37:02,320 Meraung-raung. 580 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 Saya boleh terhempas sesuka hati! Inilah syurga saya. 581 00:37:18,520 --> 00:37:20,760 Belok lebih. Pusingan Scandi. 582 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 Kekalkan. 583 00:37:24,600 --> 00:37:26,760 Orang tak mahir berlagak. 584 00:37:26,960 --> 00:37:28,480 Saya orang Sweden sekarang. 585 00:37:32,760 --> 00:37:33,840 Semakin dekat. 586 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 Hammond, kamu nak lalu di depan? 587 00:37:38,920 --> 00:37:41,480 Sekarang, saya akan lancarkan senjata rahsia. 588 00:37:43,840 --> 00:37:44,640 Bersedia? 589 00:37:45,080 --> 00:37:46,280 Ayuh, Clarkson! 590 00:37:50,920 --> 00:37:52,160 Apa? 591 00:37:53,680 --> 00:37:55,120 Kamu belum sedia? 592 00:37:55,280 --> 00:37:57,200 Kereta eksekutif, tak guna. 593 00:38:00,120 --> 00:38:02,760 Sistem ekzos buatan tangan saya yang baharu. 594 00:38:03,520 --> 00:38:06,360 Direka untuk halang kamu daripada potong jalan. 595 00:38:07,400 --> 00:38:09,160 Kita berada di tasik beku. 596 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 Setelah cair, jadi tasik semula. 597 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 Sebaik saja saya kalahkan rakan kerja, 598 00:38:16,920 --> 00:38:19,640 kami berhenti di tepi untuk memeriksa kerosakan 599 00:38:19,760 --> 00:38:21,880 apabila dia melanggar benteng salji. 600 00:38:22,160 --> 00:38:24,040 Separuh sudah rosak. 601 00:38:24,120 --> 00:38:26,800 Macam bergaduh di pub. 602 00:38:26,880 --> 00:38:28,640 -Tak apa. -Lebih banyak kerja. 603 00:38:29,160 --> 00:38:32,640 Hammond kemudian perlu cari alatan untuk membaiki keretanya. 604 00:38:32,680 --> 00:38:37,600 Sementara dia tiada, saya ubah suai pengubahsuaian dia. 605 00:38:38,360 --> 00:38:41,400 Bila-bila saja, mana-mana saja 606 00:38:41,840 --> 00:38:45,840 Ada minuman bagus yang boleh dikongsi Martin 607 00:38:49,040 --> 00:38:52,480 Sebelum Hammond nampak hasil kerja saya, kami terima berita 608 00:38:52,560 --> 00:38:55,480 bahawa Kapten Perlahan dah nak sampai. 609 00:38:55,560 --> 00:38:57,280 Jadi, kami tertanya-tanya, 610 00:38:58,080 --> 00:38:59,280 "Dengan apa?" 611 00:39:00,080 --> 00:39:05,440 Saya ada perasaan berlawanan kerana saya mahu dia pandu Volvo 612 00:39:05,520 --> 00:39:08,000 dan saya juga mahu dia pandu Evo. 613 00:39:08,080 --> 00:39:10,160 Saya tahu. Saya mahu dia pandu Volvo 614 00:39:10,200 --> 00:39:13,080 kerana padan mukanya kerana merosakkan Evo. 615 00:39:13,160 --> 00:39:14,080 Ya. 616 00:39:22,080 --> 00:39:22,960 Tak mungkin. 617 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Tak mungkin. 618 00:39:30,320 --> 00:39:31,760 Saya gembira. 619 00:39:33,600 --> 00:39:34,440 Helo! 620 00:39:34,800 --> 00:39:38,840 Kami senang hati dan marah pada masa yang sama. 621 00:39:39,880 --> 00:39:43,360 -Tidak cantik. -Macam Evo Frankenstein. 622 00:39:43,440 --> 00:39:44,800 Masih hidup. 623 00:39:44,880 --> 00:39:46,760 Apa yang rosak? 624 00:39:46,920 --> 00:39:51,120 Penyejuk antara, radiator, penyejuk minyak, roda, siku, 625 00:39:51,160 --> 00:39:55,520 siku atas, aci pacu, badan kereta, rel, pintu, 626 00:39:55,600 --> 00:39:59,520 -ekzos, penjajaran enjin, -Kerosakan teruk. 627 00:39:59,600 --> 00:40:02,400 Lebih buruk lagi, separuh penduduk dunia benci kamu 628 00:40:02,480 --> 00:40:05,280 kerana kamu musnahkan Evo. Orang terbahagi kepada 629 00:40:05,360 --> 00:40:08,800 orang yang suka Subaru atau Evo, tapi separuh lagi orang 630 00:40:08,880 --> 00:40:11,640 juga benci kamu kerana menghapuskan pesaing Subaru. 631 00:40:11,680 --> 00:40:14,160 -Semua orang benci kamu. -Kereta itu masih ada. 632 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 -Ya. -Kamu terlepas banyak ujian. 633 00:40:16,360 --> 00:40:20,280 Kami dah buktikan Audi lebih pantas daripada Subaru di dalam terowong. 634 00:40:20,360 --> 00:40:23,800 Kami dah buktikan Audi lebih pantas di atas tasik beku. 635 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 Kita belum buktikannya. 636 00:40:25,440 --> 00:40:26,640 -Sudah. -Belum. 637 00:40:26,760 --> 00:40:28,880 Satu lagi hal yang kamu perlu tahu. 638 00:40:28,960 --> 00:40:31,480 -Ya? -Norway berperang dengan Belanda. 639 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 -Ya. Hati-hati. -Betul? 640 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Mengejutkan. 641 00:40:34,760 --> 00:40:36,120 Jadi, di mana kereta kamu? 642 00:40:38,440 --> 00:40:39,920 -Ini? -Ya. 643 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 -Kami sibuk. -Kami sebenarnya... 644 00:40:41,920 --> 00:40:43,960 Kami rajin bekerja. 645 00:40:44,040 --> 00:40:47,120 Kami dah buat ujian penting dan ini. 646 00:40:47,480 --> 00:40:49,320 Apa kita nak buat seterusnya? 647 00:40:50,760 --> 00:40:53,160 En. Wilman memberi kami jawapan. 648 00:40:53,560 --> 00:40:57,480 Kami akan tengok kereta mana yang paling baik untuk skijoring, 649 00:40:58,000 --> 00:41:03,120 iaitu sukan berlumba di dalam tasik beku sambil menunda seorang peluncur. 650 00:41:03,920 --> 00:41:04,880 Gila? 651 00:41:05,640 --> 00:41:07,920 Lebih gila daripada bayangan anda. 652 00:41:09,640 --> 00:41:11,920 -Salah seorang hanya ada satu kaki. -Apa? 653 00:41:16,640 --> 00:41:19,080 Adakah kakinya hilang kerana sukan ini? 654 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 -Selamat petang, kalian. -Helo. 655 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 -Selamat petang. -Hai, selamat petang. 656 00:41:23,520 --> 00:41:27,880 Kemudian berlangsungnya perbualan Skandinavia yang biasanya panjang lebar. 657 00:41:28,480 --> 00:41:31,960 Kamu meluncur di sini kerana tidak banyak gunung? 658 00:41:32,040 --> 00:41:32,880 Ya. 659 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 Siapa yang menang? 660 00:41:35,280 --> 00:41:36,520 Yang terpantas. 661 00:41:41,040 --> 00:41:43,760 Tapi, tak lama kemudian, perbualan mula lancar. 662 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 Tengoklah salji itu... Apa kereta salji itu buat? 663 00:41:46,680 --> 00:41:48,680 Bawa pondok jalan-jalan. 664 00:41:48,800 --> 00:41:49,800 Untuk memancing. 665 00:41:49,880 --> 00:41:51,160 -Apa? -Untuk memancing. 666 00:41:51,280 --> 00:41:53,640 -Memancing di ais. -Pondok memancing. 667 00:41:53,760 --> 00:41:55,600 -Pondok di atas papan luncur? -Ya. 668 00:41:55,640 --> 00:41:57,160 Jadi, itu sebuah karavan. 669 00:41:57,200 --> 00:41:58,640 Tapi di atas papan luncur. 670 00:41:58,760 --> 00:41:59,840 Bagus. 671 00:42:00,320 --> 00:42:03,400 Selepas gangguan itu, kami kembali ke kerja serius. 672 00:42:03,480 --> 00:42:05,040 Biasanya kamu berapa cepat? 673 00:42:05,640 --> 00:42:06,800 120. 674 00:42:06,920 --> 00:42:08,440 -Apa? -120. 675 00:42:08,520 --> 00:42:11,920 -Kilometer sejam, ya? -Kilometer. 676 00:42:12,000 --> 00:42:14,120 -Masih 70. -Ya, saya tak... 677 00:42:14,160 --> 00:42:17,000 -70 batu sejam. -Ya, dekat kepada 80. 678 00:42:17,080 --> 00:42:18,480 -Apa? -Ya. 679 00:42:18,560 --> 00:42:20,160 -Kami tak pernah buat ini. -Ya. 680 00:42:20,200 --> 00:42:21,560 Tak perlu begitu cepat. 681 00:42:21,640 --> 00:42:23,520 Itu terpulang kepada kami. 682 00:42:23,600 --> 00:42:25,360 Itu masalahnya. Kami. 683 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 Kami pernah memandu di litar ini. 684 00:42:28,080 --> 00:42:30,400 -Saya belum. -Apabila mengikut kereta lain, 685 00:42:30,480 --> 00:42:33,640 dia tak tahu nak buat apa semasa membelok atau caranya. 686 00:42:33,760 --> 00:42:36,920 -Nak pusing awal... -Tak tahu apa tindak balas kereta. 687 00:42:37,000 --> 00:42:38,560 Kereta kamu sempurna. 688 00:42:38,640 --> 00:42:42,360 -Ya, kebanyakan... Kereta kamu. -Tidak, kereta dia... Ya. 689 00:42:42,440 --> 00:42:46,400 Dia tengok pedal di tengah dan fikir, "Tak perlu pedal itu." 690 00:42:46,480 --> 00:42:48,920 Biarpun kami tak pasti ini idea yang bagus, 691 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 kami masih bersedia di garisan. 692 00:42:53,760 --> 00:42:56,680 Perkara bodoh kedua yang kita buat. 693 00:42:57,760 --> 00:43:02,440 Kamu rasa berapa suhu yang dialami oleh peluncur pada kelajuan 80 batu sejam? 694 00:43:03,400 --> 00:43:05,320 Teramat sejuk. 695 00:43:06,080 --> 00:43:10,000 Mungkin asap dari ekzos saya akan memanaskan badannya? 696 00:43:10,080 --> 00:43:13,520 Ya, kamu tak mahu tamat perlumbaan dengan bakon di hujung tali. 697 00:43:19,200 --> 00:43:20,080 Bermula. 698 00:43:26,280 --> 00:43:28,600 Ada seorang lelaki di belakang saya 699 00:43:28,640 --> 00:43:31,280 dan dia mengekori saya. Mengejutkan. 700 00:43:34,520 --> 00:43:35,560 Jalan ini ke mana? 701 00:43:41,200 --> 00:43:42,520 Potong jalan Hammond. 702 00:43:44,840 --> 00:43:45,760 Tak guna. 703 00:43:48,040 --> 00:43:48,880 Maaf. 704 00:43:52,280 --> 00:43:55,720 Pada 65 batu sejam, dia masih ada. 705 00:44:02,760 --> 00:44:06,160 Menakutkan. Saya lebih rela memandu di dalam terowong. 706 00:44:12,400 --> 00:44:14,960 Kami baru capai kelajuan 80 batu sejam. 707 00:44:16,160 --> 00:44:18,880 Lebih penting lagi, saya mahu pintas Jeremy. 708 00:44:18,960 --> 00:44:21,440 Tapi saya tak mahu bunuh orang lain. 709 00:44:24,720 --> 00:44:26,720 Hammond semakin laju. Semakin dekat. 710 00:44:27,400 --> 00:44:30,040 Dia mahu saya pandu lebih cepat. Dia memang gila. 711 00:44:32,200 --> 00:44:33,280 Terlalu lebar. 712 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 Tidak! 713 00:44:35,040 --> 00:44:35,880 Tidak! 714 00:44:38,880 --> 00:44:40,120 Saya berada di depan. 715 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 Memang kesilapan. 716 00:44:51,640 --> 00:44:53,360 Alamak. Dia terjatuh. 717 00:44:55,520 --> 00:44:56,440 Pusingan terakhir. 718 00:44:57,880 --> 00:44:59,440 Melalui kawalan zig-zag. 719 00:45:02,120 --> 00:45:02,960 Ayuh! 720 00:45:04,280 --> 00:45:06,840 Pemetaan bagus, tapi isian padu lebih bagus. 721 00:45:08,560 --> 00:45:10,680 Saya ada banyak isian padu. 722 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 -Ayuh! -Kuasa V8 memang besar. 723 00:45:23,280 --> 00:45:24,120 Ya! 724 00:45:25,800 --> 00:45:28,760 Dia terkena. Terlupa nak periksa. Dia masih ada. 725 00:45:36,960 --> 00:45:37,800 Di mana dia? 726 00:45:42,440 --> 00:45:43,360 Syukurlah! 727 00:45:44,440 --> 00:45:47,840 Selepas mengucapkan selamat tinggal kepada mereka... 728 00:45:48,120 --> 00:45:49,240 -Kalian! -Terima kasih. 729 00:45:49,320 --> 00:45:50,640 Ya, kami menikmatinya. 730 00:45:50,720 --> 00:45:53,960 -"Terima kasih" dalam bahasa Sweden. -Pengalaman ngeri. 731 00:45:54,040 --> 00:45:56,000 Sangat hebat dan sangat berani. 732 00:45:57,240 --> 00:45:59,120 Kami meneruskan perjalanan. 733 00:46:10,240 --> 00:46:11,680 Sejam kemudian, 734 00:46:12,800 --> 00:46:14,440 baru saya sedar. 735 00:46:15,520 --> 00:46:18,200 Inilah kali pertama sejak kami bertolak 736 00:46:19,040 --> 00:46:22,160 saya rasa saya ada di tanah gersang. 737 00:46:23,880 --> 00:46:27,200 Tiada tanda kewujudan manusia. 738 00:46:28,080 --> 00:46:30,920 Tiada bandar, tiada kampung, 739 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 tiada hotel? 740 00:46:37,920 --> 00:46:42,000 Kalian, saya suka tanah gersang, tapi di mana kita nak bermalam? 741 00:46:42,120 --> 00:46:43,600 Saya juga terfikir. 742 00:46:43,680 --> 00:46:46,520 Saya sangat gembira akhirnya kita tiba di sini, 743 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 tapi tiada hotel. 744 00:46:49,800 --> 00:46:51,760 Hari semakin gelap juga. 745 00:46:52,760 --> 00:46:55,080 Ya, kenapa kamu tak pasang satu lampu? 746 00:46:55,160 --> 00:46:56,200 Ya, "satu lampu." 747 00:46:57,360 --> 00:46:59,120 Saya dah pasang. 748 00:47:00,200 --> 00:47:02,280 Nak tengok lampu-lampu saya, James? 749 00:47:02,360 --> 00:47:05,760 Saya nak jawab tidak, tapi kamu dah pasang. Syabas. 750 00:47:09,280 --> 00:47:13,520 Kami memandu berjam-jam, tapi masih tiada tanda ada orang. 751 00:47:18,400 --> 00:47:21,080 Suhu di luar 6.5 darjah. 752 00:47:22,280 --> 00:47:24,360 Apa kita akan buat? 753 00:47:27,880 --> 00:47:28,720 Aduhai. 754 00:47:31,960 --> 00:47:34,720 Akhirnya, sewaktu kami menghampiri kawasan hutan, 755 00:47:34,800 --> 00:47:38,360 kami nampak bayangan sebuah bangunan. 756 00:47:40,880 --> 00:47:43,200 -Apa benda ini? -Saya tak tahu. 757 00:47:49,560 --> 00:47:52,240 Macam pondok ikhtiar hidup. 758 00:47:52,320 --> 00:47:55,240 Pondok ini ditinggalkan supaya jika orang terkandas, 759 00:47:55,320 --> 00:47:58,160 dia boleh datang ke sini. Ada semua keperluan asas. 760 00:47:58,240 --> 00:48:00,800 -Macam pondok orang Sami. -Selonggok kayu. 761 00:48:01,160 --> 00:48:02,080 Daging. 762 00:48:02,520 --> 00:48:04,880 -Yang beku. -Daging itu tidak basi. 763 00:48:04,960 --> 00:48:07,640 -Kita boleh nyalakan api. -Ya, nyalakan api. 764 00:48:17,760 --> 00:48:20,560 -Tunggu. -Tulang rusuk kamu masih sakit? 765 00:48:20,800 --> 00:48:22,360 Helo, tengoklah. 766 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 -Alamak. -Tak guna. 767 00:48:25,640 --> 00:48:26,760 Kamu jatuhkannya? 768 00:48:26,840 --> 00:48:28,080 Ya, tapi tak apa. 769 00:48:28,440 --> 00:48:29,400 Ya! 770 00:48:29,760 --> 00:48:31,040 Daging yang sedap. 771 00:48:31,160 --> 00:48:33,840 -Wah, memang sedap. Ya. -Yakah? 772 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 Kita nikmati pengembaraan tanah gersang. 773 00:48:37,640 --> 00:48:40,440 Ya. Kita ikuti gaya hidup tanah gersang. 774 00:48:40,880 --> 00:48:43,360 Kita mungkin makan Rudolph. Siapa yang lain? 775 00:48:43,440 --> 00:48:46,160 Donner dan Blitzen. Siapa lagi? 776 00:48:46,480 --> 00:48:48,400 Kentut, Buah Zakar dan Skrotum. 777 00:48:48,480 --> 00:48:50,040 Steve. Robert. 778 00:48:50,800 --> 00:48:51,760 Rudolph? 779 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 -Ya. -Doner dan Kebab. 780 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 -Alimoni. -Tiada yang bernama Alimoni. 781 00:48:56,920 --> 00:48:57,800 Bob. 782 00:49:35,760 --> 00:49:38,760 ABISKO SÁMI pusat pelawat 783 00:49:38,840 --> 00:49:39,680 Kalian. 784 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Apa benda itu? 785 00:49:51,240 --> 00:49:53,680 "Pondok rumput ini ialah pusat kem ini. 786 00:49:54,040 --> 00:49:57,120 "Sebuah pondok..." Kita tidur di dalam pameran muzium. 787 00:49:58,360 --> 00:49:59,560 Ada kedai cenderamata. 788 00:49:59,680 --> 00:50:00,760 KRAF TANGAN SAMI 789 00:50:00,840 --> 00:50:04,120 -Mereka ada... -Ada zoo membelai... 790 00:50:04,200 --> 00:50:05,760 Mereka membelai rusa kutub. 791 00:50:05,960 --> 00:50:07,760 -Mereka tak tahu... -Ya, tak tahu. 792 00:50:07,840 --> 00:50:11,560 -...kita bermalam di sini. -Saya belum pakai seluar lagi! 793 00:50:12,960 --> 00:50:15,400 Sila pakai seluar kamu. 794 00:50:15,480 --> 00:50:16,960 -Ya. -Dan kemas beg. 795 00:50:17,040 --> 00:50:20,000 Sebab saya akan menyelinap ke dalam kereta. 796 00:50:20,120 --> 00:50:21,760 Saya suka melihat pondok itu. 797 00:50:21,840 --> 00:50:22,760 -Ya! -Yakah? 798 00:50:22,840 --> 00:50:24,560 Menariknya, Hammond. 799 00:50:24,640 --> 00:50:28,040 -Lawatan yang bagus. -Berbaloi untuk luangkan 10-15 minit. 800 00:50:28,120 --> 00:50:29,360 -Betul? -Sekali lagi... 801 00:50:29,840 --> 00:50:32,160 Kita sangka kita di tanah gersang... 802 00:50:38,080 --> 00:50:39,280 Hammond! 803 00:50:58,040 --> 00:51:01,440 Saya rasa ini kejadian cuaca yang aneh. 804 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Seperti tiupan ais sejuk... Sesiapa pun mungkin terkena, 805 00:51:06,320 --> 00:51:07,520 tapi kamu yang terkena. 806 00:51:07,640 --> 00:51:10,600 Jika kamu terkena tiupan ais begitu 807 00:51:10,680 --> 00:51:13,160 -secara rawak... Tapi ini... -Kamu dalangnya. 808 00:51:13,920 --> 00:51:17,000 Saya letak kunci kamu di dalam ais, kamu letak seluruh... 809 00:51:17,080 --> 00:51:18,400 Bagaimana kamu buat? 810 00:51:18,560 --> 00:51:20,160 Dengan perlahan sambil senyum. 811 00:51:20,240 --> 00:51:21,080 Maaf. 812 00:51:21,600 --> 00:51:24,000 Cantik, bukan? Tengok! 813 00:51:24,080 --> 00:51:26,080 Tak dapat dipandu, bukan? 814 00:51:26,200 --> 00:51:28,240 -Buat masa ini. -Kesan yang hebat. 815 00:51:28,320 --> 00:51:29,640 Tapi sampai Jun... 816 00:51:29,840 --> 00:51:33,920 Kamu akan tolong saya tanggalkan ais dari kereta saya. 817 00:51:34,640 --> 00:51:36,000 Saya tolong... 818 00:51:36,080 --> 00:51:38,560 Tapi, saya juga tidak. 819 00:51:45,800 --> 00:51:50,240 Kamu rasa Jeremy akan buat apa untuk menyelesaikan masalah yang saya beri? 820 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 Kamu rasa perlu berapa lama 821 00:51:53,040 --> 00:51:56,000 sebelum dia kata, "Saya akan bakar kereta ini!" 822 00:51:57,160 --> 00:51:58,120 Setengah minit? 823 00:52:03,400 --> 00:52:04,680 Ya! 824 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 Bagus. 825 00:52:10,120 --> 00:52:10,960 Selamat pagi. 826 00:52:12,840 --> 00:52:14,480 Ambil masa begitu lama. 827 00:52:24,520 --> 00:52:25,560 Sudah keterlaluan. 828 00:52:27,040 --> 00:52:30,800 Dia boleh banyak bercakap kerana semua nafas panas dia akan 829 00:52:30,880 --> 00:52:32,960 mencairkan ais pada keretanya, bukan? 830 00:52:35,440 --> 00:52:36,760 Api Sami tradisional. 831 00:52:46,960 --> 00:52:51,080 Saya dan Hammond menuju ke timur, merentasi landskap yang gersang. 832 00:52:52,000 --> 00:52:57,920 Saya masih terpegun tentang cara Evo yang mati itu dihidupkan semula. 833 00:52:58,000 --> 00:52:59,880 Fikirkan apa yang berlaku di depan. 834 00:52:59,960 --> 00:53:02,440 Siku depan terbengkok menjadi dua. 835 00:53:02,520 --> 00:53:03,720 Tapi tengoklah sekarang. 836 00:53:03,960 --> 00:53:06,240 Suhunya memang stabil. 837 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 Sterengnya masih stabil. 838 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 Saya memang tak percaya. 839 00:53:15,480 --> 00:53:18,320 Jika kami berada dalam berita British yang kuno, 840 00:53:18,400 --> 00:53:20,920 kereta ini akan dipanggil "bertekad". 841 00:53:21,400 --> 00:53:24,280 Tapi kereta ini bertekad dan juga menakjubkan. 842 00:53:26,320 --> 00:53:30,400 Tak lama kemudian, saya dan Richard sampai di bandar lombong Kiruna. 843 00:53:31,000 --> 00:53:33,880 Saya tak kenal bandar ini, kecuali fakta bahawa 844 00:53:33,960 --> 00:53:38,280 bandar ini ada lombong bijih besi di bawah tanah yang terbesar di dunia. 845 00:53:39,320 --> 00:53:42,400 Maksudnya, bandar ini tidak cantik? 846 00:53:43,200 --> 00:53:45,560 Wah, macam Bourton-on-the-Water. 847 00:53:46,120 --> 00:53:47,680 Ya, saya setuju. 848 00:53:48,000 --> 00:53:50,080 Bijih besi sangat penting 849 00:53:50,160 --> 00:53:52,400 dan biji besi Sweden ada peranan penting 850 00:53:52,480 --> 00:53:55,400 dalam kejayaan Revolusi Perindustrian Britain. 851 00:53:55,480 --> 00:53:56,400 Taklimat sejarah. 852 00:53:56,880 --> 00:53:59,920 Setelah Darby tahu cara meleburkan besi dengan kok 853 00:54:00,000 --> 00:54:03,800 dan bukannya membakar arang daripada kayu, kita mula maju. 854 00:54:04,360 --> 00:54:07,880 Sebenarnya, ini penjelasan ringkas. Ada banyak butiran lagi. 855 00:54:08,520 --> 00:54:11,000 Biarpun begitu, saya rasa dah cukup. 856 00:54:14,480 --> 00:54:17,840 Akhirnya, kami tiba di bandar Kiruna. 857 00:54:19,920 --> 00:54:22,600 Itu pasti lombong bijih besi. 858 00:54:38,360 --> 00:54:39,920 Yang baiknya, 859 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 memandangkan bandar ini bandar yang praktikal, 860 00:54:43,040 --> 00:54:46,360 kami dapat mendapatkan semua bekalan yang diperlukan untuk 861 00:54:46,440 --> 00:54:47,680 merentasi tanah gersang. 862 00:54:48,880 --> 00:54:51,200 Sementara itu, di Ice Station Zebra, 863 00:54:51,280 --> 00:54:53,920 akhirnya ada kemajuan. 864 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 Api, memang tak berkesan. 865 00:54:57,720 --> 00:54:59,840 Tukul saja yang berkesan. 866 00:55:04,200 --> 00:55:05,040 Pergerakan! 867 00:55:10,880 --> 00:55:13,800 Ibu saya akan tengok lubang pada tingkap itu dan kata, 868 00:55:13,880 --> 00:55:16,880 "Ya, boleh pergi sekolah sekarang, Jeremy!" 869 00:55:19,760 --> 00:55:20,600 Ya. 870 00:55:20,760 --> 00:55:22,040 Mari jalan. 871 00:55:23,720 --> 00:55:29,160 Di Kiruna, kami menjumpai kedai paling maco di dunia. 872 00:55:30,120 --> 00:55:31,720 -Baiklah, ini... -Tunggu. 873 00:55:33,680 --> 00:55:34,520 Tidak! 874 00:55:35,160 --> 00:55:36,760 Itu tanda bandar lombong. 875 00:55:37,440 --> 00:55:39,320 "Kamu lombong apa?" "Bijih besi!" 876 00:55:39,400 --> 00:55:42,240 -Itu pasti... -Saya nak pasang kereta. 877 00:55:43,760 --> 00:55:46,520 Kita mengecut atau semua orang di sini lebih besar? 878 00:55:46,600 --> 00:55:48,080 -Tak tahulah. -Ya? 879 00:55:51,080 --> 00:55:52,480 Tak bawa cermin mata. 880 00:55:54,680 --> 00:55:56,080 -Ini kapak. -Ya. 881 00:55:57,280 --> 00:55:58,880 Tunggu, ini macam tali kargo. 882 00:55:58,960 --> 00:56:01,840 Boleh guna jika kita terkandas di tanah gersang. 883 00:56:01,920 --> 00:56:04,080 Tali kargo, perengkuh dan sebagainya. 884 00:56:04,160 --> 00:56:05,160 Tali gear sehala. 885 00:56:06,040 --> 00:56:07,360 Kita dah bersedia. 886 00:56:08,600 --> 00:56:10,720 Setelah selesai membeli bekalan, 887 00:56:10,800 --> 00:56:13,080 kami pergi makan. 888 00:56:14,080 --> 00:56:17,440 Biasanya saya tak suka pelukis, tapi kadangkala... 889 00:56:17,520 --> 00:56:18,400 Helo. 890 00:56:19,480 --> 00:56:20,320 Kamu dah sampai! 891 00:56:33,800 --> 00:56:34,880 Apa... 892 00:56:36,440 --> 00:56:38,200 -Nak makan piza? -Ya. 893 00:56:38,280 --> 00:56:40,720 -Dapat tanggalkan ais? -Ya, kebanyakannya. 894 00:56:40,800 --> 00:56:43,200 Pasti menyeronokkan. Itu cabaran yang bagus. 895 00:56:43,280 --> 00:56:44,240 Apa kamu buat? 896 00:56:44,800 --> 00:56:45,720 Guna penunu. 897 00:56:46,000 --> 00:56:47,360 -Kami dah agak. -Pahat. 898 00:56:47,440 --> 00:56:49,040 Piza kamu sedapkah? 899 00:56:49,600 --> 00:56:53,400 Apa kata kita berdamai dan hentikan usikan yang berkaitan dengan ais? 900 00:56:54,600 --> 00:56:55,720 -Tak mahu. -Okey. 901 00:56:56,280 --> 00:56:57,640 Makanlah piza saya. 902 00:56:58,040 --> 00:57:00,640 -Jangan bagi dia. -Kepingan kecil saja. 903 00:57:03,320 --> 00:57:05,000 -Nampak ini? -Apa? 904 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 Rumah mudah alih. 905 00:57:08,280 --> 00:57:10,040 Biar saya jelaskan. 906 00:57:10,120 --> 00:57:12,840 Sewaktu kamu masuk, kamu pasti nampak lombong. 907 00:57:12,920 --> 00:57:13,960 Ya, betul. 908 00:57:14,880 --> 00:57:16,880 Lipit itu turun ke bawah bandar ini. 909 00:57:17,600 --> 00:57:18,640 Kegiatan melombong. 910 00:57:18,760 --> 00:57:20,480 Semua rumah mula... 911 00:57:20,600 --> 00:57:23,400 -Hilang? -Tak, tenggelam ke dalam lubang. 912 00:57:23,480 --> 00:57:26,600 -Jadi, mereka pindah bandar ini. -Rumah di atas lori? 913 00:57:26,680 --> 00:57:29,640 -Mereka pindah seluruh rumah? -Ya, pindah rumah. 914 00:57:29,720 --> 00:57:33,960 Angkat rumah, letak di atas lori dan pindah ke tempat bukan lombong. 915 00:57:34,040 --> 00:57:35,800 -Nah, tengok. -Ya. 916 00:57:35,880 --> 00:57:39,000 Itulah lipit dan seluruh bandar tenggelam. 917 00:57:39,920 --> 00:57:41,360 Hal ini beri saya idea. 918 00:57:41,440 --> 00:57:43,960 -Idea apa? -Ingat rumah yang kita nampak 919 00:57:44,040 --> 00:57:45,960 di tasik itu semalam? 920 00:57:47,200 --> 00:57:50,280 Sebaik saja kita pergi... Kita perlu ke mana? 921 00:57:50,360 --> 00:57:52,080 -...timur dari sini... -Ya? 922 00:57:52,160 --> 00:57:54,040 ...ke arah Finland, 923 00:57:54,120 --> 00:57:56,720 kawasannya akan bertambah gersang lagi. 924 00:57:57,280 --> 00:58:00,480 Apa kata kita dapatkan rumah... 925 00:58:01,600 --> 00:58:04,240 -dan tunda di belakang kereta kita? -Apa? 926 00:58:04,320 --> 00:58:06,840 -Macam karavan. -Tidak. Atas ski. 927 00:58:06,920 --> 00:58:09,920 Tapi tak mungkin kita dapat tunda sebuah rumah. 928 00:58:10,000 --> 00:58:12,880 Saya tak memaksudkan rumah agam enam bilik. 929 00:58:12,960 --> 00:58:15,640 -Apa yang kamu cadangkan? -Sesuatu antara 930 00:58:15,720 --> 00:58:18,080 saiz rumah anjing dan itu. 931 00:58:18,160 --> 00:58:20,400 -Di atas ski? -Tak begitu buruk. 932 00:58:20,480 --> 00:58:22,160 Rumah apa saja yang kamu suka. 933 00:58:22,240 --> 00:58:26,200 Idea yang bagus. Jadi, dengan itu dan bekalan yang kami beli, kita okey. 934 00:58:26,280 --> 00:58:29,680 -Kamu dah pergi kedai? -Ya, kami beli barang yang hebat. 935 00:58:32,400 --> 00:58:34,840 Dengan itu, kami menjumpai sebuah bengkel... 936 00:58:37,960 --> 00:58:39,880 dan pada esok petang, 937 00:58:40,320 --> 00:58:41,880 rumah kami dah sedia. 938 00:58:44,440 --> 00:58:45,880 Biar saya... 939 00:58:45,960 --> 00:58:48,800 terangkan kebijaksanaan saya, Hammond. 940 00:58:49,080 --> 00:58:51,520 Katil yang ringkas. Selimut bulu. 941 00:58:51,600 --> 00:58:52,840 -Sintetik? -Ya. 942 00:58:52,920 --> 00:58:54,960 Ada dapur kayu api. 943 00:58:55,040 --> 00:58:56,880 Lampu tanduk di sini. 944 00:58:58,440 --> 00:59:01,640 Kemudian, lampu untuk anjung rumah. 945 00:59:02,640 --> 00:59:04,320 Agak besar, bukan? 946 00:59:04,400 --> 00:59:05,560 Tidaklah. 947 00:59:05,640 --> 00:59:07,360 Ya, berbanding rumah saya. 948 00:59:08,520 --> 00:59:09,960 -Ya. -Ya. 949 00:59:10,520 --> 00:59:12,400 Pondok Sweden tradisional. 950 00:59:12,960 --> 00:59:14,560 Sempurna dari segala aspek. 951 00:59:16,080 --> 00:59:18,400 Inilah apa yang orang Sweden guna. 952 00:59:18,480 --> 00:59:19,880 Dapur di tengah-tengah. 953 00:59:19,960 --> 00:59:22,720 Udara masuk dari bawah dan keluar dari corong. 954 00:59:22,800 --> 00:59:24,280 Pastikan semuanya hangat. 955 00:59:24,360 --> 00:59:26,520 Tempat ini ditukar menjadi katil. 956 00:59:26,600 --> 00:59:28,160 -Saya ada lampu... -Tunggu. 957 00:59:28,240 --> 00:59:29,960 Kamu tidur dalam bentuk C? 958 00:59:30,080 --> 00:59:32,240 Tak. Bahagian ini boleh disusun semula. 959 00:59:32,320 --> 00:59:34,600 Ditukar menjadi katil untuk tidur. 960 00:59:34,680 --> 00:59:37,720 Tapi boleh ajak tetamu, hangat, memasak... 961 00:59:40,160 --> 00:59:41,000 Lampu cantik. 962 00:59:41,080 --> 00:59:44,560 Kenapa tak buat bentuk segi empat? Lebih banyak ruang. 963 00:59:44,640 --> 00:59:48,600 Sebab bentuk tradisionalnya begini. Saya ada pondok ini di rumah. 964 00:59:48,680 --> 00:59:51,040 -Memanglah. -Betul-betul ada. Sangat bagus. 965 00:59:51,120 --> 00:59:54,520 Boleh barbeku di dalam bersama kawan dan... 966 00:59:56,280 --> 00:59:58,720 Kamu curi perhentian bas? 967 00:59:59,200 --> 01:00:01,400 Saya fikir sewaktu saya baring di katil, 968 01:00:01,480 --> 01:00:04,760 saya dapat lihat Cahaya Utara tanpa keluar dari rumah. 969 01:00:04,840 --> 01:00:06,400 Kenapa saya tak terfikir? 970 01:00:06,480 --> 01:00:09,440 Macam orang mencari makanan di hutan, 971 01:00:09,520 --> 01:00:10,800 kamu keluar mencari. 972 01:00:10,880 --> 01:00:13,760 Tapi kamu jumpa perhentian bas, dan bukan cendawan. 973 01:00:13,840 --> 01:00:18,760 Idea yang cerdik. Tapi saya tak nak tengok ke luar tingkap 974 01:00:18,840 --> 01:00:20,160 dan nampak kamu... 975 01:00:21,280 --> 01:00:23,960 -buat benda... -Saya takkan parkir dekat kamu. 976 01:00:27,800 --> 01:00:31,040 Selepas selesai menunjuk-nunjuk, kami teruskan perjalanan. 977 01:00:31,120 --> 01:00:32,280 Marilah. 978 01:00:33,280 --> 01:00:34,400 Sudah jalan. 979 01:00:34,840 --> 01:00:36,120 Saya dah mula! 980 01:00:38,640 --> 01:00:41,120 Kami bergerak. Okey setakat ini. 981 01:00:41,800 --> 01:00:43,760 Boleh bergerak. Bagus sekali. 982 01:00:54,080 --> 01:00:56,840 Saya tak dapat bergerak. 983 01:00:58,800 --> 01:01:01,880 Maka, saya dan Richard bantunya untuk menolak. 984 01:01:02,960 --> 01:01:03,920 Sedia? 985 01:01:05,600 --> 01:01:08,000 -Apa kamu buat? -Tiga, dua, satu. Pergi! 986 01:01:13,920 --> 01:01:15,040 -Ya. -Ya. 987 01:01:15,280 --> 01:01:16,920 Teruskan, James. 988 01:01:17,440 --> 01:01:18,440 Terima kasih. 989 01:01:21,000 --> 01:01:21,960 Saya bergerak. 990 01:01:26,200 --> 01:01:28,440 Boleh bergerak! 991 01:01:29,080 --> 01:01:31,440 Oh, tidak! 992 01:01:33,160 --> 01:01:34,200 Alamak. 993 01:01:37,640 --> 01:01:38,960 Panik. 994 01:01:44,560 --> 01:01:47,920 Susah untuk gambarkan pengendalian Audi sekarang. 995 01:01:48,000 --> 01:01:50,200 Boleh dikatakan "lebih teruk". 996 01:01:52,840 --> 01:01:55,720 Tapi, yang baiknya, idea besar kami 997 01:01:55,800 --> 01:01:58,000 telah menyelesaikan masalah penginapan. 998 01:01:59,760 --> 01:02:03,560 Sekarang kami menuju ke sempadan Finland. 999 01:02:05,480 --> 01:02:08,200 Saya macam nomad di tanah gersang bersalji. 1000 01:02:08,480 --> 01:02:09,680 Saya bawa rumah bersama. 1001 01:02:10,880 --> 01:02:11,760 Hebat. 1002 01:02:12,280 --> 01:02:13,640 Macam kampung mengembara. 1003 01:02:14,920 --> 01:02:17,440 Helo, orang Sweden yang baik. 1004 01:02:18,600 --> 01:02:21,320 Sistem navigasi kata pusing kiri. 1005 01:02:24,280 --> 01:02:25,280 Tidak! 1006 01:02:30,800 --> 01:02:33,760 Pondok saya hampir tumbang. 1007 01:02:34,560 --> 01:02:35,520 Perlahan-lahan. 1008 01:02:36,240 --> 01:02:37,080 Perlahan-lahan. 1009 01:02:40,680 --> 01:02:42,240 Hati-hati. 1010 01:02:45,800 --> 01:02:47,920 Jeremy, kamu pasti tentang pusingan ini? 1011 01:02:48,000 --> 01:02:49,600 Ya. Saya tak pasti. 1012 01:02:49,960 --> 01:02:51,280 Sejujurnya, tak pasti. 1013 01:02:51,360 --> 01:02:53,880 Sistem navigasi Jerman ini tak mengakui 1014 01:02:53,960 --> 01:02:56,680 bahawa hanya satu atau dua satelit dapat dikesan. 1015 01:02:56,760 --> 01:02:59,080 Jadi, tak tahu kita di mana sebenarnya. 1016 01:03:03,760 --> 01:03:06,480 Oleh sebab enjin Quattro lebih berkuasa, 1017 01:03:06,560 --> 01:03:10,000 saya tinggalkan enjin dua liter mereka di belakang. 1018 01:03:12,720 --> 01:03:17,240 Tapi pondok yang berat membuat V8 saya dahaga. 1019 01:03:19,400 --> 01:03:21,400 Ya Tuhan, saya perlukan minyak. 1020 01:03:22,000 --> 01:03:23,360 Stesen minyak. 1021 01:03:27,400 --> 01:03:28,440 Alamak. 1022 01:03:30,640 --> 01:03:32,520 ...tak guna. 1023 01:03:33,440 --> 01:03:34,960 Celaka. 1024 01:03:35,040 --> 01:03:38,160 Saya terlanggar stesen minyak. 1025 01:03:41,160 --> 01:03:42,200 Tak guna. 1026 01:03:43,360 --> 01:03:44,200 Selamat pagi. 1027 01:03:47,520 --> 01:03:49,920 Pada waktu itu, rakan saya tiba... 1028 01:03:52,800 --> 01:03:53,760 Alamak. 1029 01:03:54,920 --> 01:03:58,080 ...dan menawarkan diri untuk bantu saya. 1030 01:03:58,160 --> 01:04:00,400 Mahu saya berdiri di atasnya? 1031 01:04:00,480 --> 01:04:02,360 Kanan sepenuhnya dan berundur. 1032 01:04:02,440 --> 01:04:03,400 Yakah? 1033 01:04:04,960 --> 01:04:05,920 Tengok? 1034 01:04:06,960 --> 01:04:08,200 -Ya? -Bagus. 1035 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Pastikan tetap kanan. 1036 01:04:11,680 --> 01:04:12,560 Okey. 1037 01:04:13,000 --> 01:04:14,480 Kemudian maju ke depan. 1038 01:04:17,200 --> 01:04:19,960 Jika difikirkan, saya mungkin tersilap. 1039 01:04:33,400 --> 01:04:34,320 Alamak. 1040 01:04:35,280 --> 01:04:36,320 Saya terlanggar apa? 1041 01:04:36,600 --> 01:04:38,760 Semua tong besi besar itu. 1042 01:04:38,840 --> 01:04:42,280 -Tong kitar semula? -Ya, beberapa tong, sebenarnya. 1043 01:04:43,480 --> 01:04:45,240 Oh, tidak. 1044 01:04:46,200 --> 01:04:48,360 -Tengoklah apa kita buat! -Kita? 1045 01:04:48,440 --> 01:04:50,240 Ini papan notis kampung. 1046 01:04:50,320 --> 01:04:54,080 Kelas muzik, kelas rekoder. Ada risalah kanak-kanak. 1047 01:04:54,160 --> 01:04:55,520 Mereka takkan perasan. 1048 01:04:55,600 --> 01:04:58,440 -Mereka akan perasan. Sudah tumbang! -Beratnya. 1049 01:04:59,040 --> 01:05:01,160 Kita takkan dapat tegakkannya. 1050 01:05:01,640 --> 01:05:03,480 Mereka hanya ada benda ini. 1051 01:05:04,120 --> 01:05:06,720 Salji dan sebuah papan notis. 1052 01:05:09,000 --> 01:05:13,200 Memandangkan apa yang berlaku, saya tak patut merungut tentang pondok saya. 1053 01:05:13,880 --> 01:05:16,000 Pasti berangin nanti. 1054 01:05:16,360 --> 01:05:19,800 Jadi, selepas En. Perlahan sampai, kami tinggalkan tempat itu 1055 01:05:19,880 --> 01:05:23,360 dan cuba untuk tidak menarik perhatian orang lain. 1056 01:05:24,720 --> 01:05:28,000 Kawan, kita pergi ke arah yang bertentangan. Berhenti. 1057 01:05:28,120 --> 01:05:30,440 Kenapa tak cakap awal-awal lagi? 1058 01:05:30,840 --> 01:05:31,880 Tidak. 1059 01:05:32,320 --> 01:05:33,680 Kita bersilang sudah. 1060 01:05:34,280 --> 01:05:36,200 Kita buat tarian bangsal sekarang? 1061 01:05:41,280 --> 01:05:43,480 Kembali ke perjalanan, tak banyak kereta. 1062 01:05:45,080 --> 01:05:48,120 Jadi, selepas beberapa batu, kami mula berseronok. 1063 01:05:51,000 --> 01:05:53,480 Kamu potong jalan saya, orang gila? 1064 01:05:54,640 --> 01:05:56,840 Perlumbaan pondok ski. Perkara baharu. 1065 01:06:01,320 --> 01:06:02,400 Ya Tuhan. 1066 01:06:04,200 --> 01:06:06,080 Jika difikirkan, itu kesilapan. 1067 01:06:07,400 --> 01:06:09,000 Pondok saya marah! 1068 01:06:13,720 --> 01:06:14,560 Tebing salji! 1069 01:06:18,920 --> 01:06:21,800 Oh, tidak, ada perhentian bas yang muncul di tepi. 1070 01:06:25,000 --> 01:06:26,680 Perhentian bas James juga... 1071 01:06:29,800 --> 01:06:31,000 Saya akan kalahkan dia. 1072 01:06:38,000 --> 01:06:39,280 Alamak. 1073 01:06:41,080 --> 01:06:43,360 Terlalu bersemangat. Saya... Ya! 1074 01:06:43,440 --> 01:06:46,600 Sudah lama sekali, saya tak buat perkara 1075 01:06:46,680 --> 01:06:49,120 yang lebih lucu daripada ini di dalam kereta. 1076 01:06:50,360 --> 01:06:54,680 Saya harap benda lucu ini tak berakhir dengan darah dan kes mahkamah... 1077 01:06:55,200 --> 01:06:57,040 -dan arteri terpecah. -Pusing kiri. 1078 01:06:57,200 --> 01:06:59,440 Pusing kiri. Oh, tiba-tiba. 1079 01:07:00,560 --> 01:07:01,560 Alamak. 1080 01:07:02,720 --> 01:07:04,680 ...celaka. 1081 01:07:07,120 --> 01:07:10,040 Pusingan kiri dan saya kemalangan lagi. 1082 01:07:14,320 --> 01:07:15,280 Kamu tak guna. 1083 01:07:16,400 --> 01:07:21,520 Biarpun begitu, buat kali kedua dalam dua jam, rakan saya beri bantuan. 1084 01:07:21,600 --> 01:07:26,080 Jika kita guna tali kargo ini dan satu lagi tali dan bawanya ke pokok... 1085 01:07:29,040 --> 01:07:30,080 Jangan dekat. 1086 01:07:39,760 --> 01:07:42,800 Tarik sikit saja dah cukup. Ya, begitulah. 1087 01:07:45,720 --> 01:07:48,480 -Sangat bagus. -Hore! Kita berjaya buat sesuatu! 1088 01:07:49,720 --> 01:07:51,600 Kita buat sesuatu 1089 01:07:51,680 --> 01:07:53,040 -dan berjaya. -Saya tak. 1090 01:07:53,120 --> 01:07:55,520 -Kita ada. -Kita ada apabila berjaya. 1091 01:08:01,080 --> 01:08:02,400 Tengoklah. 1092 01:08:02,960 --> 01:08:06,480 Pondok kuat ini sekali lagi meneruskan perjalanan. 1093 01:08:11,920 --> 01:08:14,920 Beberapa batu kemudian, sistem navigasi Amstrad saya 1094 01:08:15,000 --> 01:08:17,680 membimbing kami ke sempadan Finland. 1095 01:08:19,680 --> 01:08:24,400 Itulah Finland, di seberang sungai yang beku ini. 1096 01:08:25,800 --> 01:08:29,000 -Ini sempadan antarabangsa. -Ya. 1097 01:08:29,080 --> 01:08:32,320 Jadi, bagaimana orang merentasi Sweden dan Finland 1098 01:08:32,360 --> 01:08:33,760 pada musim panas? 1099 01:08:33,840 --> 01:08:36,640 Ya, betul cakap kamu, James. 1100 01:08:36,720 --> 01:08:39,720 Sistem navigasi ini sudah gila. 1101 01:08:39,800 --> 01:08:41,240 Biarpun begitu, kita jalan. 1102 01:08:51,600 --> 01:08:53,760 Helo, Finland! 1103 01:08:58,640 --> 01:09:02,560 Ya, ini lebih macam tanah gersang yang sebenar. 1104 01:09:06,120 --> 01:09:10,000 Jika kami hadapi masalah di sini, tiada bantuan yang berdekatan. 1105 01:09:10,080 --> 01:09:12,720 Tapi tidak apa, kami ada bawa rumah bersama. 1106 01:09:12,800 --> 01:09:15,280 Kami akan cari tempat terbuka dan berkhemah. 1107 01:09:15,840 --> 01:09:16,760 Di hutan liar. 1108 01:09:19,440 --> 01:09:23,400 Seraya kami menaiki bukit, senja bertukar menjadi malam. 1109 01:09:23,960 --> 01:09:26,840 Kemudian, ribut melanda. 1110 01:09:38,440 --> 01:09:41,120 Keadaan sekarang berbahaya. 1111 01:09:41,720 --> 01:09:45,560 Pertama, hari dah gelap. Kedua, ada ribut salji. 1112 01:09:46,440 --> 01:09:48,320 Ribut salji yang lebat. 1113 01:09:52,880 --> 01:09:54,000 Ini... 1114 01:09:55,280 --> 01:09:57,040 memang tidak baik. 1115 01:09:59,680 --> 01:10:02,600 Bahagian dalam cermin depan saya sudah membeku. 1116 01:10:03,600 --> 01:10:05,040 Saya mungkin perlu... 1117 01:10:12,880 --> 01:10:14,560 Tiada gunanya. 1118 01:10:17,040 --> 01:10:20,640 Kami patut berhenti di sini. Tak patut teruskan perjalanan lagi. 1119 01:10:23,280 --> 01:10:26,160 Saya akan masuk dan nyalakan api. 1120 01:10:26,400 --> 01:10:28,720 -Nak saya tolong? -Ya, marilah. 1121 01:10:29,840 --> 01:10:30,680 Biar betul. 1122 01:10:32,920 --> 01:10:33,880 Ya Tuhan. 1123 01:10:41,320 --> 01:10:42,320 ...celaka. 1124 01:10:46,840 --> 01:10:48,760 Saya mungkin ada letak bahan bakar. 1125 01:10:48,840 --> 01:10:50,000 Terima kasih beritahu. 1126 01:10:57,200 --> 01:10:58,720 Aduhai, sejuknya. 1127 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 Syukurlah, esok pagi, 1128 01:11:10,040 --> 01:11:11,920 ribut sudah berlalu. 1129 01:11:15,160 --> 01:11:16,120 Sejuk. 1130 01:11:22,880 --> 01:11:24,560 Ya Tuhan. 1131 01:11:45,440 --> 01:11:47,320 Baik. Kami... 1132 01:11:51,000 --> 01:11:54,240 berkhemah di laluan meluncur ais. 1133 01:11:57,920 --> 01:12:00,160 Laluan merah berdasarkan pemerhatian. 1134 01:12:49,320 --> 01:12:50,320 Apa... 1135 01:12:51,440 --> 01:12:52,560 Apa... 1136 01:12:58,360 --> 01:13:01,640 Itu balasan kamu kerana menyaluti kereta saya dengan ais. 1137 01:13:08,040 --> 01:13:08,920 Apa... 1138 01:13:34,760 --> 01:13:35,600 Bagus. 1139 01:13:42,440 --> 01:13:44,720 -Apa? -Masa untuk bangun. 1140 01:13:47,280 --> 01:13:48,120 Kita di mana? 1141 01:13:49,000 --> 01:13:53,000 Yang menariknya, kita ada di pusat peranginan meluncur. 1142 01:13:53,920 --> 01:13:54,880 Apa? 1143 01:13:54,960 --> 01:13:55,800 Ya. 1144 01:14:03,200 --> 01:14:06,240 Alamak. Mujurlah kita berhenti semalam. 1145 01:14:06,920 --> 01:14:07,760 Saya tahu. 1146 01:14:08,160 --> 01:14:09,920 Hammond sudah ada di bawah. 1147 01:14:10,160 --> 01:14:11,200 Apa? Bagaimana? 1148 01:14:11,720 --> 01:14:12,760 Dengan papan luncur? 1149 01:14:13,200 --> 01:14:14,440 Ya, dan pondoknya. 1150 01:14:15,360 --> 01:14:17,080 Pondoknya meluncur ke bawah? 1151 01:14:17,160 --> 01:14:19,360 Ya, saya mungkin ada tolak sikit. 1152 01:14:19,760 --> 01:14:22,120 -Tolak sikit. -Kamu tolak pondoknya ke bawah? 1153 01:14:22,200 --> 01:14:25,080 Sebab dia selalu kata dia mahu meluncur ais. 1154 01:14:26,520 --> 01:14:31,680 Jangan peduli, kita ada masalah besar kerana kita perlu tunda 1155 01:14:31,760 --> 01:14:35,440 pondok kita ke bawah melalui laluan merah ini. 1156 01:14:40,800 --> 01:14:42,880 Sebenarnya, saya yang ada masalah besar. 1157 01:14:43,280 --> 01:14:47,920 Sebab rumah saya rosak dan saya masih perlu balik ke kereta saya. 1158 01:14:49,080 --> 01:14:52,280 Jadi, saya perlu gunakan alat penarik yang peluncur guna. 1159 01:14:52,320 --> 01:14:54,000 Tapi masalahnya, 1160 01:14:54,080 --> 01:14:55,320 saya tak pandai meluncur. 1161 01:14:58,720 --> 01:14:59,560 Ski. 1162 01:14:59,920 --> 01:15:00,760 Tidak. 1163 01:15:01,400 --> 01:15:02,640 Ski lagi. 1164 01:15:03,560 --> 01:15:04,640 Papan luncur salji. 1165 01:15:05,920 --> 01:15:06,800 Tidak. 1166 01:15:08,120 --> 01:15:09,080 Tunggu. 1167 01:15:10,600 --> 01:15:11,400 Ya. 1168 01:16:21,320 --> 01:16:23,360 Sementara itu, di puncak bukit, 1169 01:16:23,440 --> 01:16:27,160 saya cuba menyambungkan kereta saya kepada pondok bas. 1170 01:16:38,120 --> 01:16:39,000 Alamak! 1171 01:16:39,600 --> 01:16:41,000 Baik. Rancangan saya... 1172 01:16:42,720 --> 01:16:45,320 adalah untuk cuba halang pondok panjang ini... 1173 01:16:46,000 --> 01:16:47,320 daripada berpusing-pusing, 1174 01:16:47,960 --> 01:16:51,520 saya akan pasang kabel ke sudut ini dan sudut itu 1175 01:16:51,600 --> 01:16:53,720 serta sudut itu dan sudut itu 1176 01:16:54,200 --> 01:16:56,120 supaya pondok tetap lurus. 1177 01:17:09,760 --> 01:17:10,600 Maaf. 1178 01:17:12,320 --> 01:17:13,200 Maaf. 1179 01:17:15,800 --> 01:17:16,640 Maaf. 1180 01:17:38,080 --> 01:17:40,640 Baik, tunggu. Tangan kanan turun. Undur. 1181 01:17:41,000 --> 01:17:43,080 Sikit kiri, sikit kanan. Selaraskan. 1182 01:17:52,040 --> 01:17:52,880 Alamak. 1183 01:17:53,960 --> 01:17:54,880 Alamak! 1184 01:18:03,040 --> 01:18:04,080 Ya Tuhan! 1185 01:18:15,560 --> 01:18:16,360 Tidak! 1186 01:18:27,200 --> 01:18:28,920 Hanya tinggal saya... 1187 01:18:29,280 --> 01:18:30,320 dan dua buah pondok. 1188 01:18:53,840 --> 01:18:54,880 Ya Tuhan. 1189 01:19:07,920 --> 01:19:08,880 Baik. 1190 01:19:09,320 --> 01:19:10,560 Hammond. 1191 01:19:13,720 --> 01:19:16,040 -Hammond, boleh tolong kami? -Tidak! 1192 01:19:39,280 --> 01:19:43,280 Akhirnya, pondok berjaya disambungkan. Saya bersedia untuk bertolak. 1193 01:19:45,000 --> 01:19:45,840 Baik. 1194 01:19:46,840 --> 01:19:50,400 Semuanya okey? Kawalan cengkaman dimatikan. Baik. 1195 01:19:50,520 --> 01:19:53,040 Jeremy, kamu nak datang ke bawah hari ini? 1196 01:19:53,120 --> 01:19:58,880 Saya datang. Tidak senang kerana ada pondok di belakang kereta saya. 1197 01:19:59,960 --> 01:20:01,400 Lampu, ya. 1198 01:20:02,320 --> 01:20:04,640 Tali dah dipasang. Alamak. 1199 01:20:07,040 --> 01:20:08,600 Kawalan cengkaman dimatikan. 1200 01:20:10,280 --> 01:20:11,320 Mari jalan. 1201 01:20:12,880 --> 01:20:14,280 Buat perlahan-lahan. 1202 01:20:16,040 --> 01:20:18,040 Itu yang patut saya buat. Hati-hati. 1203 01:20:18,120 --> 01:20:20,720 Pastikannya lurus, Jeremy. 1204 01:20:24,240 --> 01:20:25,680 Pondok kamu terbakar. 1205 01:20:29,320 --> 01:20:30,680 Macam mana boleh terjadi? 1206 01:20:32,640 --> 01:20:34,320 Tidak. Mustahil untuk berhenti. 1207 01:20:35,040 --> 01:20:36,120 Saya semakin laju. 1208 01:20:36,600 --> 01:20:40,320 Cuba matikan api dengan cara itu. Macam dalam Memphis Belle. 1209 01:20:46,640 --> 01:20:49,200 Saya akan cuba membelok untuk berhenti. 1210 01:20:53,200 --> 01:20:54,320 Ya Tuhan! 1211 01:20:56,760 --> 01:20:59,560 Mungkin sebab ekzos kamu yang berapi. 1212 01:20:59,640 --> 01:21:00,560 Alamak. 1213 01:21:06,960 --> 01:21:09,320 Selepas api dipadamkan, 1214 01:21:11,760 --> 01:21:13,600 saya memeriksa kerosakan. 1215 01:21:14,200 --> 01:21:16,280 Ya Tuhan! Hangus. 1216 01:21:17,240 --> 01:21:19,600 -Sekurang-kurangnya panas. -Tali itu berkesan. 1217 01:21:19,680 --> 01:21:20,880 -Ya, tapi... -Tidak. 1218 01:21:20,960 --> 01:21:23,920 Berhenti. Sebelum kamu bercakap dengan negatif... 1219 01:21:24,000 --> 01:21:24,840 Okey. 1220 01:21:24,920 --> 01:21:27,120 Tali itu menghalangnya daripada... 1221 01:21:27,800 --> 01:21:31,080 Sepanjang perjalanan, pondok itu asyik berpusing-pusing. 1222 01:21:31,160 --> 01:21:32,400 Masalah itu diselesaikan. 1223 01:21:32,520 --> 01:21:34,120 -Idea yang bagus. -Betul. 1224 01:21:34,240 --> 01:21:37,160 Ekorannya, pondok ini masih boleh digunakan lagi. 1225 01:21:37,240 --> 01:21:38,600 Ini memang bagus. 1226 01:21:39,520 --> 01:21:41,840 Kami semua gelandangan. 1227 01:21:44,240 --> 01:21:46,080 Kami juga ada satu lagi masalah. 1228 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Lapangan terbang mungkin beberapa ratus batu jauh, 1229 01:21:50,680 --> 01:21:52,840 tapi susah untuk tiba tepat pada masanya 1230 01:21:52,920 --> 01:21:56,320 kerana undang-undang had laju di Finland sangat ketat 1231 01:21:57,160 --> 01:21:58,400 berbanding seluruh dunia. 1232 01:21:59,360 --> 01:22:01,320 Tapi hal ini beri saya satu idea. 1233 01:22:01,840 --> 01:22:04,400 Kami telah membuktikan bahawa 1234 01:22:04,520 --> 01:22:08,680 hanya Audi yang dapat menarik kereta luncur di laluan merah. 1235 01:22:09,160 --> 01:22:11,720 Dan membakarnya hingga hangus. 1236 01:22:12,120 --> 01:22:14,960 Ya, tapi hanya Audi yang dapat buat, kereta kamu tak. 1237 01:22:15,440 --> 01:22:19,320 Saya menguji kereta ini dengan menyeluruh dan sebenarnya, 1238 01:22:19,400 --> 01:22:23,000 sebelum ini, May juga menguji Evo dengan menyeluruh. 1239 01:22:23,080 --> 01:22:26,280 Jadi, ayuh, Hammond, tunjukkan berapa cepatnya Subaru ini. 1240 01:22:26,840 --> 01:22:28,640 Saya tak nak buat di sini. 1241 01:22:30,160 --> 01:22:31,320 Kenapa tidak? 1242 01:22:31,840 --> 01:22:36,000 Sebab mereka sangat tegas tentang had laju. 1243 01:22:36,080 --> 01:22:39,200 Mereka bukan hanya periksa jika kereta kamu bayar cukai, 1244 01:22:39,280 --> 01:22:41,760 mereka juga periksa berapa gaji kamu 1245 01:22:41,840 --> 01:22:43,720 dan berikan saman yang sewajarnya. 1246 01:22:44,080 --> 01:22:45,280 Betul katanya. 1247 01:22:46,120 --> 01:22:51,080 Memang. Seorang usahawan sosej Finland disaman sebanyak £116,000 1248 01:22:51,160 --> 01:22:54,000 kerana memandu pada kelajuan 80 di dalam zon 40. 1249 01:22:54,560 --> 01:22:56,120 Mereka tidak main-main. 1250 01:22:56,600 --> 01:22:58,640 Marilah, Hammond. Kamu mampu. 1251 01:22:58,720 --> 01:23:01,680 Pijak pedal minyak dan tengok berapa cepat kereta kamu. 1252 01:23:01,760 --> 01:23:05,120 Tidak mahu. Saya takkan terpedaya. Tidak. 1253 01:23:07,280 --> 01:23:11,440 Sebab had laju, saya risau kami akan terlepas pesawat kami. 1254 01:23:12,280 --> 01:23:15,320 Tapi kemudian, saya dapat idea. 1255 01:23:16,240 --> 01:23:20,320 Kita tak boleh memandu dengan cepat di jalan, tapi di tasik, kita boleh. 1256 01:23:20,880 --> 01:23:25,320 Tasik ini sampai ke lapangan terbang. 1257 01:23:26,240 --> 01:23:28,240 Okey, marilah. 1258 01:23:30,960 --> 01:23:32,080 Kelajuan dan kuasa. 1259 01:23:40,560 --> 01:23:42,320 Tengok? Tiada had laju di sini. 1260 01:23:44,760 --> 01:23:45,960 Tak guna! 1261 01:23:46,040 --> 01:23:48,960 Orang gila itu potong jalan saya! 1262 01:23:49,680 --> 01:23:51,080 Tak dapat kejar saya! 1263 01:23:54,200 --> 01:23:56,520 Cuba memandu di sini, semuanya rata... 1264 01:23:57,160 --> 01:23:58,040 Alamak! 1265 01:24:02,440 --> 01:24:05,400 James tenggelam. 1266 01:24:06,160 --> 01:24:07,160 Jangan bergerak. 1267 01:24:15,160 --> 01:24:16,000 Celaka. 1268 01:24:19,600 --> 01:24:20,680 Boleh kamu keluar? 1269 01:24:24,760 --> 01:24:26,080 Kamu di bawah? 1270 01:24:29,280 --> 01:24:31,600 Ada ais di bawahnya? 1271 01:24:31,680 --> 01:24:32,960 Mungkin batu saja. 1272 01:24:38,960 --> 01:24:41,960 James, sebenarnya, spoiler depan kamu 1273 01:24:42,160 --> 01:24:45,240 tersekat di atas ais yang nampaknya belum pecah. 1274 01:24:48,840 --> 01:24:50,800 Pintu itu disekat batu atau ais. 1275 01:24:54,080 --> 01:24:55,120 ...tulang rusuk. 1276 01:24:56,800 --> 01:24:59,560 Kamu hampir keluar. Naik ke atas but kereta. 1277 01:25:02,000 --> 01:25:04,320 Kereta ini berada di atas sekeping ais? 1278 01:25:04,400 --> 01:25:06,880 Tidak. Kereta ini tersekat di dalam ais. 1279 01:25:07,320 --> 01:25:10,800 Jika tenggelam, saya berenang. Tapi selamatkan kereta ini. 1280 01:25:10,880 --> 01:25:13,160 Cari jalan untuk tariknya keluar. 1281 01:25:13,440 --> 01:25:15,520 Tariknya dan saya akan ikut. 1282 01:25:15,840 --> 01:25:17,760 Kamu boleh tunda keretanya. 1283 01:25:17,840 --> 01:25:21,640 Tapi kita tak dapat datang cukup dekat untuk tariknya keluar, bukan? 1284 01:25:22,080 --> 01:25:25,360 -Saya tak mahu mendekati... -Ya, saya juga tapi... 1285 01:25:25,440 --> 01:25:27,120 Jangan memandu dekat sini. 1286 01:25:27,200 --> 01:25:29,560 Kami takkan buat. Jadi, tak boleh tunda. 1287 01:25:29,640 --> 01:25:31,320 Tapi saya ada alatan. 1288 01:25:31,760 --> 01:25:35,520 Mari tengok alatan apa yang kita ada. 1289 01:25:39,240 --> 01:25:42,080 Saya pernah tengok video... Jangan ketawa. 1290 01:25:42,160 --> 01:25:44,080 Saya suka mengulas penyelamatan, 1291 01:25:44,160 --> 01:25:45,560 luar jalan dan sebagainya. 1292 01:25:45,640 --> 01:25:47,720 Saya tengok mereka buat penyelamatan ais. 1293 01:25:49,360 --> 01:25:50,960 Ada cara untuk lakukannya. 1294 01:25:51,680 --> 01:25:54,000 Kita boleh guna pokok sebagai win. 1295 01:25:54,320 --> 01:25:56,440 Jangan ke mana-mana. Kami akan kembali. 1296 01:25:57,000 --> 01:25:59,240 Alamak, saya nak pergi minum kopi. 1297 01:26:05,680 --> 01:26:07,280 Ini misi penyelamatan. 1298 01:26:23,320 --> 01:26:27,160 Saya rasa barangkali, kereta ini masih dapat bergerak. 1299 01:26:27,440 --> 01:26:29,680 Jika enjin tidak masuk air. 1300 01:26:31,400 --> 01:26:34,040 Tapi kami perlu keluarkannya. Ini... Ya Tuhan. 1301 01:26:34,880 --> 01:26:37,240 Saya tak percaya kereta ini dah mati. 1302 01:26:38,560 --> 01:26:39,960 Kereta ini tabah. 1303 01:26:49,920 --> 01:26:51,360 Jadi, apa rancangannya? 1304 01:26:51,680 --> 01:26:54,840 Dia ada rancangan. Sejujurnya, saya tak faham. 1305 01:26:54,920 --> 01:26:56,440 Saya nampaknya di Internet. 1306 01:27:04,240 --> 01:27:05,520 Sudah tembus. 1307 01:27:07,200 --> 01:27:08,120 -Sedia? -Ya. 1308 01:27:09,560 --> 01:27:12,000 Baik. Ada jambatan untuk kamu. 1309 01:27:13,240 --> 01:27:15,160 Bila kamu nak ucap terima kasih? 1310 01:27:15,240 --> 01:27:16,880 Belum berkesan lagi. 1311 01:27:17,400 --> 01:27:20,960 Ada cara untuk keluarkan kereta, tapi tinggalkannya dia? 1312 01:27:26,840 --> 01:27:29,120 -Sudah okey. -Ayuh, James. 1313 01:27:29,200 --> 01:27:32,840 Ikat tali ini baik-baik pada palang tunda. 1314 01:27:32,920 --> 01:27:33,800 Ya, okey. 1315 01:27:41,120 --> 01:27:42,840 -Sudah. -Ya? 1316 01:27:45,920 --> 01:27:47,560 -Itu saja, Hammond? -Ya. 1317 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Sudah siap. 1318 01:27:49,560 --> 01:27:51,720 Hanya sebatang kayu di dalam lubang? 1319 01:27:52,160 --> 01:27:53,000 Ya. 1320 01:27:53,080 --> 01:27:54,880 -Yang diikat pada sebatang kayu? -Ya. 1321 01:27:55,800 --> 01:28:00,440 Itu cukup untuk tunda kereta sebenar satu setengah tan yang... 1322 01:28:00,520 --> 01:28:01,360 Ya. 1323 01:28:02,680 --> 01:28:05,240 -Kayu di tengah-tengah berpusing, -Ya, betul. 1324 01:28:05,320 --> 01:28:06,840 -Yakah? -Itulah win. 1325 01:28:07,320 --> 01:28:10,080 Kayu di tengah-tengah berpusing dan menarik tali. 1326 01:28:11,440 --> 01:28:13,440 -Hammond? -Cara ini berkesan. 1327 01:28:13,520 --> 01:28:14,520 Cara ini berkesan. 1328 01:28:14,600 --> 01:28:16,920 Saya memang terkejut. 1329 01:28:17,080 --> 01:28:20,400 Sebab... Tengoklah. Baik, kita perlu keluarkan James pula. 1330 01:28:20,880 --> 01:28:24,120 Boleh kamu letak kayu di antara sana dan tempat pemandu 1331 01:28:24,240 --> 01:28:27,920 supaya saya dapat panjat dari pintu ke tempat yang kukuh? 1332 01:28:38,440 --> 01:28:39,600 Dia sudah selamat. 1333 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 -Baik. -Terima kasih. 1334 01:28:41,040 --> 01:28:44,000 Adakah enjin tenggelam di dalam air? 1335 01:28:44,080 --> 01:28:45,160 Saya rasa tidak. 1336 01:28:45,280 --> 01:28:47,400 Kita perlu pastikan enjin itu tetap... 1337 01:28:47,760 --> 01:28:48,880 di atas air. 1338 01:28:49,320 --> 01:28:52,040 -Mari kita buat. -Kita perlu cepat. 1339 01:28:56,200 --> 01:28:57,720 Kami mula pusingkan win 1340 01:28:57,800 --> 01:29:02,600 sambil berdoa agar enjin kereta tidak tenggelam di dalam air. 1341 01:29:06,560 --> 01:29:08,720 Seberapa kuat tali ini? 1342 01:29:08,800 --> 01:29:10,520 Tak tahu. Ini tali saja. 1343 01:29:13,360 --> 01:29:15,080 Alamak. Dah termasuk. 1344 01:29:15,680 --> 01:29:17,520 Depan kereta termasuk ke dalam air. 1345 01:29:17,840 --> 01:29:19,360 Okey. 1346 01:29:19,880 --> 01:29:21,840 -Terjatuh dari tebing? -Ya. 1347 01:29:22,320 --> 01:29:25,600 Kita perlu cepat kerana enjin di dalam air. 1348 01:29:25,680 --> 01:29:26,520 Okey. 1349 01:29:31,640 --> 01:29:33,480 -Kereta itu bergerak. Tengok! -Ya! 1350 01:29:38,480 --> 01:29:41,440 Sebaik saja belakang kereta sudah keluar, 1351 01:29:41,520 --> 01:29:44,240 masa untuk bahagian seterusnya. 1352 01:29:45,880 --> 01:29:46,960 Macam ini? 1353 01:29:47,360 --> 01:29:48,960 -Hammond? -Ya, itu betul. 1354 01:29:52,880 --> 01:29:54,200 Jeremy, kamu bersedia? 1355 01:29:54,480 --> 01:29:55,480 Dua saat. 1356 01:29:58,160 --> 01:30:00,160 -Kereta bergerak. -Tali semakin ketat. 1357 01:30:00,240 --> 01:30:01,080 Kereta bergerak. 1358 01:30:05,720 --> 01:30:08,680 Lampu brek! Kenapa lampu brek bernyala? 1359 01:30:08,760 --> 01:30:10,240 Masalah elektrik. 1360 01:30:15,240 --> 01:30:16,800 -Betul, James. -Ya. 1361 01:30:16,920 --> 01:30:18,520 Enjin kamu dah keluar. 1362 01:30:18,840 --> 01:30:20,440 Masalah terbesar ialah... 1363 01:30:20,680 --> 01:30:22,240 kayu tersekat pada rangka. 1364 01:30:23,880 --> 01:30:26,000 Tapi memandangkan kereta dah keluar, 1365 01:30:26,320 --> 01:30:29,440 saya dapat pandu dekatnya dan guna V8 saya. 1366 01:30:29,640 --> 01:30:31,000 Berhenti. 1367 01:30:32,560 --> 01:30:34,080 Sudah dipasang. Jalan. 1368 01:30:38,840 --> 01:30:40,240 Ya, satu lagi. 1369 01:30:45,000 --> 01:30:46,920 -Cukup. -Sudah keluar! 1370 01:30:47,480 --> 01:30:49,240 Kereta ini memang hebat. 1371 01:30:49,720 --> 01:30:54,200 Dapat tarik Evo keluar dan menyelamatkan nyawa Evo. Cantiknya kamu! 1372 01:30:55,120 --> 01:30:57,840 Tapi persoalannya, betulkah? 1373 01:31:00,400 --> 01:31:01,240 Alamak. 1374 01:31:03,960 --> 01:31:06,200 -Tengok lampu depan. -Ya Tuhan. 1375 01:31:07,040 --> 01:31:09,280 Baik. Inilah yang kamu dapat, James. 1376 01:31:09,360 --> 01:31:11,280 -Kerja untuk dilakukan. -Ya. 1377 01:31:11,360 --> 01:31:15,280 Hammond, kamu dan saya perlu menaiki kapal terbang ini untuk pulang. 1378 01:31:15,360 --> 01:31:17,120 Ya. Pasukan diutamakan. 1379 01:31:17,200 --> 01:31:19,680 Pasukan diutamakan. Kita dah saling membantu. 1380 01:31:20,360 --> 01:31:21,480 Terima kasih. 1381 01:31:21,680 --> 01:31:23,560 Kami jumpa kamu nanti. 1382 01:31:24,720 --> 01:31:25,560 Volvo. 1383 01:31:37,040 --> 01:31:39,280 Saya rasa dia tak sempat membaikinya. 1384 01:31:39,360 --> 01:31:42,840 Kereta ini lasak. Saya sayangkannya, tapi kereta ini sudah mati. 1385 01:31:43,960 --> 01:31:47,440 Kita terlewat untuk pesawat ini! 1386 01:31:48,040 --> 01:31:50,040 Cepat-cepat 1387 01:31:52,800 --> 01:31:55,440 Tasik digantikan dengan laluan hutan, 1388 01:31:59,240 --> 01:32:02,920 iaitu cara terbaik untuk menguji kereta kami. 1389 01:32:04,720 --> 01:32:07,600 Jika saya boleh menyamakan kereta dengan anjing, 1390 01:32:07,680 --> 01:32:12,720 Evo seperti anjing yang diselamatkan daripada layanan buruk 1391 01:32:12,800 --> 01:32:17,040 pemiliknya yang tak bertanggungjawab. Kereta ini menawan hati anda. 1392 01:32:18,920 --> 01:32:21,200 Subaru pula seperti 1393 01:32:21,280 --> 01:32:24,600 anjing Terrier yang menawan hati, tapi amat menjengkelkan. 1394 01:32:30,040 --> 01:32:33,840 Kemudian, Audi Quattro seperti anjing Labrador. 1395 01:32:34,760 --> 01:32:38,640 Pandai dalam segala-galanya. 1396 01:32:41,200 --> 01:32:43,400 Quattro bukan hanya untuk Krismas. 1397 01:32:46,400 --> 01:32:48,200 Quattro untuk seumur hidup. 1398 01:32:54,960 --> 01:32:57,960 Saya tak bermaksud Subaru dapat buat semuanya, 1399 01:32:58,040 --> 01:33:03,000 menyesuaikan dirinya dengan gaya sopan dan samseng dalam diri anda. 1400 01:33:03,080 --> 01:33:07,120 Sebaliknya, anda yang perlu berubah dan menyesuaikan diri dengannya. 1401 01:33:08,400 --> 01:33:11,200 Paderi yang lemah lembut boleh berikan khutbah 1402 01:33:11,280 --> 01:33:14,400 untuk ahli gereja lalu masuk ke dalam Subaru Impreza 1403 01:33:14,480 --> 01:33:16,920 dan memandu seperti ini. 1404 01:33:23,360 --> 01:33:24,960 Sebab itulah keupayaan Subaru. 1405 01:33:37,320 --> 01:33:40,080 Kami teruskan perjalanan ke lapangan terbang. 1406 01:33:43,560 --> 01:33:46,400 Itulah pagar sempadan lapangan terbang. 1407 01:33:46,480 --> 01:33:48,280 Pesawat kami ada di dalamnya. 1408 01:33:52,800 --> 01:33:54,880 Sekarang kami di Where Eagles Dare. 1409 01:33:57,760 --> 01:33:59,720 Ya Tuhan, ada jentera! 1410 01:34:07,960 --> 01:34:09,280 Ketibaan yang hebat. 1411 01:34:15,400 --> 01:34:16,520 Itulah pesawatnya. 1412 01:34:35,160 --> 01:34:36,320 Mewahnya. 1413 01:34:36,400 --> 01:34:38,480 -Ya. Penamat yang bagus. -Betul? 1414 01:34:39,120 --> 01:34:41,800 Kami sampai lebih awal daripada yang dijangka. 1415 01:34:42,120 --> 01:34:44,840 Maksudnya, kami masih ada masa 1416 01:34:44,920 --> 01:34:46,440 untuk tunggu James. 1417 01:34:47,120 --> 01:34:49,000 Sewaktu memandu, saya fikir 1418 01:34:49,080 --> 01:34:53,840 jika kereta kamu direka untuk rali, 1419 01:34:54,560 --> 01:34:56,960 kereta kamu memang bagus, tak kira jenama. 1420 01:34:57,040 --> 01:34:58,160 Bagaimana kamu tahu? 1421 01:34:59,240 --> 01:35:02,200 Tapi kereta saya tidak direka untuk rali, bukan? 1422 01:35:02,280 --> 01:35:07,120 Kamu ada tengok cermin belakang sendiri dalam 40 minit sebelum ini? 1423 01:35:07,200 --> 01:35:10,560 Ya. Saya nampak Audi yang besar. Bukan kereta rali. 1424 01:35:10,840 --> 01:35:13,600 Masalahnya daya pemerhatian kamu tak baik. 1425 01:35:14,120 --> 01:35:14,960 Apa? 1426 01:35:16,480 --> 01:35:17,320 Apa? 1427 01:35:18,520 --> 01:35:20,080 -Kamu yang buat? -Ya. 1428 01:35:20,160 --> 01:35:21,560 -Pintu juga? -Ya. 1429 01:35:21,640 --> 01:35:23,720 -Celaka, tidak. -Cermin juga. 1430 01:35:23,800 --> 01:35:24,960 Aduhai! 1431 01:35:25,040 --> 01:35:27,080 -Saya sangka saya nampak hebat. -Ya. 1432 01:35:27,160 --> 01:35:29,600 Memang betul. "Ada peminat Martin Clunes." 1433 01:35:29,680 --> 01:35:31,360 Atau Martin Bashir. 1434 01:35:31,880 --> 01:35:33,320 Selepas itu, 1435 01:35:33,400 --> 01:35:36,800 kami tunggu untuk lihat James akan tiba dengan apa. 1436 01:35:40,200 --> 01:35:41,640 Tak lama kemudian... 1437 01:35:45,040 --> 01:35:47,160 Itu James? Jika ya... 1438 01:35:47,240 --> 01:35:48,120 Dia naik apa? 1439 01:35:48,200 --> 01:35:50,440 Mitsubishi? 1440 01:35:50,600 --> 01:35:51,800 Atau... 1441 01:35:52,560 --> 01:35:53,560 Volvo? 1442 01:35:54,480 --> 01:35:55,920 Itu Volvo? 1443 01:35:56,480 --> 01:35:58,280 Itu memang Volvo. 1444 01:36:00,040 --> 01:36:02,400 Tapi saya tiada di dalamnya. 1445 01:36:04,560 --> 01:36:06,800 Ya Tuhan! 1446 01:36:07,600 --> 01:36:10,560 Ya! Hebatnya kereta ini! 1447 01:36:11,360 --> 01:36:13,400 Menakjubkan! 1448 01:36:13,480 --> 01:36:16,800 Bagaimana mungkin? 1449 01:36:16,880 --> 01:36:19,800 Cedera parah, tapi masih hidup. 1450 01:36:26,480 --> 01:36:31,240 Pada mulanya, kami risau perjalanan ini agak nerda. 1451 01:36:32,040 --> 01:36:32,960 Tapi tidak. 1452 01:36:33,560 --> 01:36:36,360 Kami berharap anda semua, seperti kami, 1453 01:36:36,440 --> 01:36:40,840 mendapati bahawa ketiga-tiga kereta rali ini menakjubkan. 1454 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 Cantiknya kamu! 1455 01:36:47,560 --> 01:36:50,840 Kereta ini tahan dengan kerenah kami 1456 01:36:51,760 --> 01:36:54,400 tanpa kehilangan keagungan diri. 1457 01:36:58,720 --> 01:37:01,280 Tapi tiada persoalan 1458 01:37:01,360 --> 01:37:04,160 tentang wira sebenar pengembaraan ini. 1459 01:37:09,880 --> 01:37:12,920 Evo mati sebanyak dua kali. 1460 01:37:17,800 --> 01:37:18,640 Tak mungkin. 1461 01:37:18,720 --> 01:37:21,320 Kedua-dua kali, kereta ini hidup semula... 1462 01:37:22,680 --> 01:37:23,920 dan teruskan perjalanan. 1463 01:37:26,080 --> 01:37:29,440 Itulah sebabnya Evo dan rakan seperjalanannya 1464 01:37:29,520 --> 01:37:33,120 ialah kereta yang rancangan kami 1465 01:37:33,920 --> 01:37:35,280 ingin beri penghormatan. 1466 01:37:47,920 --> 01:37:48,760 Hai. 1467 01:38:00,280 --> 01:38:02,320 Darat ke Jeremy, Richard, James. 1468 01:38:03,360 --> 01:38:04,960 Kenapa mereka ke sana? 1469 01:38:05,040 --> 01:38:07,600 Mereka semakin jauh. Saya hilang mereka. 1470 01:38:11,040 --> 01:38:13,200 Pesawat ini hanya jalan-jalan saja. 1471 01:38:15,880 --> 01:38:16,760 Apa? 1472 01:38:17,320 --> 01:38:19,920 Mereka tak sepatutnya naik pesawat itu. 1473 01:38:20,640 --> 01:38:22,440 Mereka tak sepatutnya berlepas. 1474 01:38:22,720 --> 01:38:24,640 Pesawat itu baru betul. 1475 01:38:53,160 --> 01:38:55,160 Terjemahan sari kata oleh SJ 1476 01:38:55,240 --> 01:38:57,240 Penyelia Kreatif Vincent Lim