1 00:00:47,923 --> 00:00:50,056 "Where dips the rocky highland 2 00:00:50,089 --> 00:00:52,622 "Of Sleuth Wood in the lake, 3 00:00:52,655 --> 00:00:55,122 "There lies a leafy island, 4 00:00:55,156 --> 00:00:57,688 "Where flapping herons wake 5 00:00:57,722 --> 00:01:00,056 "The drowsy water rats; 6 00:01:01,789 --> 00:01:04,856 "There we've hid our faery vats, 7 00:01:04,890 --> 00:01:06,722 "Full of berrys, 8 00:01:06,755 --> 00:01:09,588 "And the reddest stolen cherries. 9 00:01:10,755 --> 00:01:14,622 "Come away, O human child! 10 00:01:14,655 --> 00:01:17,122 "To the woods and waters wild 11 00:01:17,156 --> 00:01:19,655 "With a faery hand in hand, 12 00:01:19,688 --> 00:01:21,955 "For the world's more full of weeping 13 00:01:21,989 --> 00:01:23,823 "than you can understand." 14 00:01:40,922 --> 00:01:44,256 I'll never forget The summer I was eight years old. 15 00:01:46,856 --> 00:01:50,688 It was a summer of tea parties and sword fights. 16 00:01:52,622 --> 00:01:57,122 Of longing to grow up and fearing to grow old. 17 00:01:57,156 --> 00:02:00,189 Of wishing things could stay the same forever. 18 00:02:04,722 --> 00:02:07,688 That was the summer we found the boat. 19 00:02:09,022 --> 00:02:12,156 I scalp rodent enemy. 20 00:02:12,189 --> 00:02:14,588 I avenge brave chief. 21 00:02:14,622 --> 00:02:16,823 - Let him go. - Try and make me. 22 00:02:18,156 --> 00:02:19,823 I'll get you! 23 00:02:19,856 --> 00:02:21,256 Tiger Lily, come on. 24 00:02:22,356 --> 00:02:23,889 Wait for me! 25 00:02:38,189 --> 00:02:40,322 I am Pan, God of the woodlands, 26 00:02:40,356 --> 00:02:42,156 and these are my woods. 27 00:02:42,189 --> 00:02:43,790 You're no Pan. 28 00:02:50,722 --> 00:02:52,256 Take that! 29 00:02:52,289 --> 00:02:54,989 Surrender the Indian princess now, 30 00:02:55,022 --> 00:02:58,356 or say goodbye to the hostage, Chief Witchataw. 31 00:02:58,389 --> 00:02:59,922 Never! 32 00:03:19,790 --> 00:03:20,790 Oh! 33 00:03:24,723 --> 00:03:25,688 I'll get it. 34 00:03:25,723 --> 00:03:28,322 Mama said we're not supposed to go over the wall. 35 00:03:28,356 --> 00:03:31,855 Blimey. Come and take a look at this. 36 00:03:44,622 --> 00:03:46,222 Who do you think it belongs to? 37 00:03:47,189 --> 00:03:48,723 Finders keepers. 38 00:03:49,389 --> 00:03:50,922 It's ours now. 39 00:03:55,789 --> 00:03:58,256 She just needs a bit of fixing up. 40 00:03:58,289 --> 00:04:01,622 Just imagine. The three of us, mateys at sea. 41 00:04:01,655 --> 00:04:04,955 Braving the elements to discover uncharted territories. 42 00:04:09,989 --> 00:04:12,089 Where to next, Captain? 43 00:04:12,122 --> 00:04:14,822 But, David, what if we get lost? 44 00:04:14,855 --> 00:04:16,922 Well, that's the whole point, isn't it? 45 00:04:16,955 --> 00:04:21,056 We'll be the Lost Boys of the wild. And girls. 46 00:04:21,089 --> 00:04:25,656 Peter, I almost forgot. I found this in the woods. 47 00:04:25,689 --> 00:04:29,622 Do you reckon it's special? To the Indians? 48 00:04:29,656 --> 00:04:30,989 It's an eagle feather. 49 00:04:35,356 --> 00:04:36,822 I'd better wash up. 50 00:05:18,755 --> 00:05:22,789 Hurry along, you two. Did you not see the time? 51 00:05:22,822 --> 00:05:25,089 Oh dear, oh dear. I shall be too late. 52 00:05:25,122 --> 00:05:29,156 Hush, don't tease him. He almost lost his scalp today. 53 00:05:29,189 --> 00:05:33,122 Would you ever get a move on? Go on, get in with you. 54 00:05:33,156 --> 00:05:36,989 Did you forget your Aunt Eleanor's coming for dinner? 55 00:05:37,022 --> 00:05:39,122 Oh, you'll be the death of me, the pair of you. 56 00:05:39,156 --> 00:05:40,256 Mmm. 57 00:05:41,989 --> 00:05:43,855 Who are these dirty vagabonds 58 00:05:43,889 --> 00:05:46,822 and what have they done with my children? 59 00:05:46,855 --> 00:05:49,256 - Where's Peter? - He went to speak with Father. 60 00:05:49,289 --> 00:05:52,122 Upstairs, both of you. 61 00:05:52,156 --> 00:05:54,022 Yes, but this one I keep. 62 00:05:54,056 --> 00:05:55,589 - Get yourselves cleaned up. - Come, talk to me. 63 00:05:55,623 --> 00:05:56,989 I have something for you. 64 00:05:59,922 --> 00:06:03,289 The tinker was in this morning, mending the pots, 65 00:06:03,322 --> 00:06:07,056 and when he was done, he found he had some extra copper, 66 00:06:07,089 --> 00:06:11,655 and with it he agreed to fashion you a small present. 67 00:06:12,356 --> 00:06:13,922 Would you like to see it? 68 00:06:18,855 --> 00:06:21,622 - It's just a bell. - Oh! 69 00:06:21,655 --> 00:06:24,022 She didn't mean it, I promise. 70 00:06:25,356 --> 00:06:26,889 No, no, it's alright. 71 00:06:49,256 --> 00:06:51,056 - Let me guess. - Oh! 72 00:06:51,089 --> 00:06:53,089 - Peter. - The Golden Hind? 73 00:06:53,822 --> 00:06:56,356 You gave me a fright. 74 00:06:56,389 --> 00:07:00,056 It's not suppertime already, is it? 75 00:07:00,089 --> 00:07:04,022 - Is it for old Mr. Brown? - Right you are. 76 00:07:04,056 --> 00:07:06,289 The Golden Hind. 77 00:07:06,322 --> 00:07:12,789 The first ship to sail all the way around the globe. 78 00:07:12,822 --> 00:07:17,789 Imagine what it must be like to see the whole world. 79 00:07:17,822 --> 00:07:21,622 To sail the Indian Ocean and the Pacific 80 00:07:21,655 --> 00:07:25,789 and maybe even discover new lands. 81 00:07:27,189 --> 00:07:30,789 Ah... The things she must have seen. 82 00:07:33,655 --> 00:07:36,256 When the first baby laughed... 83 00:07:36,289 --> 00:07:38,056 ...for the first time, 84 00:07:38,089 --> 00:07:42,156 its laugh broke into a thousand pieces 85 00:07:42,189 --> 00:07:44,989 and they all went skipping about, 86 00:07:46,256 --> 00:07:51,655 and that was the beginning of the fairies. 87 00:07:51,688 --> 00:07:56,122 You see, fairies are far too magical for the human eye. 88 00:07:56,156 --> 00:08:02,089 So when we look at them, they take the form of bells. 89 00:08:02,122 --> 00:08:06,855 Every child has a fairy born just for them. 90 00:08:08,156 --> 00:08:10,688 And this... 91 00:08:10,722 --> 00:08:13,089 ...tinker's bell was born for you. 92 00:08:21,222 --> 00:08:25,056 Tinker Bell. It's wonderful to meet you. 93 00:08:32,156 --> 00:08:33,322 What's this? 94 00:08:38,122 --> 00:08:39,289 "Dear Mr. Littleton, 95 00:08:39,322 --> 00:08:40,922 "it is my duty to inform you 96 00:08:40,955 --> 00:08:43,789 "that your son Peter is currently failing... 97 00:08:45,390 --> 00:08:47,056 "All his subjects." 98 00:08:48,688 --> 00:08:50,855 - Peter. - I know what she thinks. 99 00:08:50,889 --> 00:08:53,622 I may not be David, but I'm not a duffer. 100 00:08:53,655 --> 00:08:57,056 Peter, who said anything about David? 101 00:08:57,089 --> 00:08:58,922 If you were a duffer, would you be able to recite 102 00:08:58,955 --> 00:09:00,922 a complete index of British naval vessels 103 00:09:00,955 --> 00:09:03,156 from the last decade in under five minutes? 104 00:09:03,189 --> 00:09:05,189 Would you be able to construct 105 00:09:05,222 --> 00:09:09,789 a fully functioning model galleon in a bottle? 106 00:09:09,822 --> 00:09:11,855 Unlike your siblings, I might add. 107 00:09:12,755 --> 00:09:13,989 Eh? 108 00:09:14,022 --> 00:09:15,289 I'm not in trouble, then? 109 00:09:16,855 --> 00:09:18,156 Of course you're in trouble. 110 00:09:24,122 --> 00:09:29,289 Look, you've got to try, Peter. 111 00:09:31,822 --> 00:09:33,056 For me? 112 00:09:38,056 --> 00:09:39,323 Come here. 113 00:10:12,290 --> 00:10:14,122 Careful, darling. 114 00:10:20,022 --> 00:10:21,256 Last one. 115 00:10:22,722 --> 00:10:24,189 Beware of the queen of hearts. 116 00:10:33,622 --> 00:10:34,955 Easy does it. 117 00:10:38,755 --> 00:10:40,323 Well done. 118 00:10:40,357 --> 00:10:42,822 - Bravo. - Bravo. Come on, darling. 119 00:10:42,855 --> 00:10:44,688 Let's keep going. 120 00:10:44,722 --> 00:10:48,655 This silly game has become something of a family sport. 121 00:10:48,688 --> 00:10:49,822 Our record is four decks, 122 00:10:49,855 --> 00:10:53,089 but Jack thinks we can do it in five. 123 00:10:53,122 --> 00:10:56,022 You know, I'm... I'm slightly shocked, 124 00:10:56,056 --> 00:10:59,323 you allow him to have cards in the house at all. 125 00:11:05,222 --> 00:11:08,955 Red Queen captures White Queen. 126 00:11:12,122 --> 00:11:14,290 - Alice, Jack. - Coming! 127 00:11:14,323 --> 00:11:16,855 All right, almost done, almost done. 128 00:11:16,889 --> 00:11:18,022 All right. 129 00:11:23,290 --> 00:11:24,722 There you are. 130 00:11:29,822 --> 00:11:32,588 Mmm. Don't you look handsome. 131 00:11:37,156 --> 00:11:42,755 Not nearly as handsome as you are beautiful, my queen. 132 00:11:55,922 --> 00:11:56,822 Mmm. 133 00:11:56,855 --> 00:12:00,056 My sis... My sister is in the other room... 134 00:12:00,089 --> 00:12:01,755 My sister's in the other room. 135 00:12:04,889 --> 00:12:06,655 Rose? 136 00:12:12,955 --> 00:12:15,289 - Oh, yeah. - She's in rare form tonight. 137 00:12:15,322 --> 00:12:16,922 Uh-oh. 138 00:12:27,157 --> 00:12:31,190 David. What do you think about dancing lessons? 139 00:12:31,223 --> 00:12:34,955 One must have lessons if one hopes to ever attend a ball. 140 00:12:34,989 --> 00:12:38,989 I don't think that's quite where David's interests lie, Eleanor. 141 00:12:40,622 --> 00:12:42,588 Mama, I wanted to ask if you... 142 00:12:42,622 --> 00:12:45,356 Alice. Speak when you're spoken to. 143 00:12:45,389 --> 00:12:48,122 Really, child. 144 00:12:49,056 --> 00:12:52,655 But if everybody obeyed that rule 145 00:12:52,688 --> 00:12:56,022 and you only spoke when you were spoken to, 146 00:12:56,056 --> 00:12:58,855 and the other person always waited for you to begin, 147 00:12:58,889 --> 00:13:02,056 nobody would ever say anything. 148 00:13:02,089 --> 00:13:04,256 The Red Queen does not tolerate disobedience. 149 00:13:04,289 --> 00:13:05,955 Off with your head. 150 00:13:05,989 --> 00:13:08,588 Alice, what was it you wanted to ask? 151 00:13:08,622 --> 00:13:11,822 A pardon from the White Queen. 152 00:13:11,855 --> 00:13:14,322 I wondered if you might help me with a sewing project. 153 00:13:14,356 --> 00:13:18,922 Ah, now, good girl. Sewing is very becoming to a young lady. 154 00:13:18,955 --> 00:13:21,322 I need to mend my white rabbit's waistcoat. 155 00:13:21,356 --> 00:13:22,789 It was torn this afternoon 156 00:13:22,822 --> 00:13:25,190 when he was taken hostage by Indian warriors. 157 00:13:25,222 --> 00:13:28,089 Hmm. Poor thing. Of course I'll help you. 158 00:13:29,089 --> 00:13:30,322 Good heavens, Rose, 159 00:13:30,356 --> 00:13:32,655 the girl's fingernails are gnawed to the quick, 160 00:13:32,688 --> 00:13:34,989 and what's left of them is black with dirt. 161 00:13:35,022 --> 00:13:37,289 She was playing outside, Ellie. 162 00:13:37,322 --> 00:13:40,289 - It's what children do. - No, it's what boys do. 163 00:13:40,322 --> 00:13:43,356 It's quite a different matter with girls. 164 00:13:43,389 --> 00:13:46,922 For heaven's sake, this is not a way to raise a daughter. 165 00:13:46,955 --> 00:13:49,789 Which you would know from your wealth of experience raising children? 166 00:13:57,655 --> 00:13:58,688 It's brilliant. 167 00:13:58,722 --> 00:14:00,955 Well, children, I have some very exciting news. 168 00:14:00,989 --> 00:14:02,622 - David has been... - No... 169 00:14:02,655 --> 00:14:07,322 David has been accepted to Bristlemoss School. 170 00:14:07,356 --> 00:14:10,855 He starts the new term in a month's time. 171 00:14:10,889 --> 00:14:12,156 Bristlemoss School? 172 00:14:12,189 --> 00:14:13,855 Does that mean you're moving away? 173 00:14:13,889 --> 00:14:16,256 Now, children, let's not get ahead of ourselves. 174 00:14:16,289 --> 00:14:19,655 Your aunt really shouldn't have told you about this 175 00:14:19,688 --> 00:14:21,722 before discussing it with your mother and me. 176 00:14:21,755 --> 00:14:24,889 There's quite a few details yet to iron out. 177 00:14:24,922 --> 00:14:27,989 No, I have discussed it, with Rose. 178 00:14:29,655 --> 00:14:32,622 I was going to speak to you. I just haven't had the chance. 179 00:14:38,989 --> 00:14:41,356 William and I will fund David's tuition. 180 00:14:41,389 --> 00:14:43,722 Everything has been arranged. 181 00:14:46,688 --> 00:14:49,023 You agreed to this? 182 00:14:49,057 --> 00:14:52,189 I don't see why we must make things harder on ourselves. 183 00:14:52,222 --> 00:14:53,655 Jack. 184 00:14:54,922 --> 00:14:57,523 - Rose, darling, let him go. - Jack. 185 00:15:05,090 --> 00:15:06,189 Do you know? 186 00:15:06,222 --> 00:15:07,855 Boys who are away from home 187 00:15:07,889 --> 00:15:11,156 still get presents for their birthday. 188 00:15:11,189 --> 00:15:15,189 My hat, you'll still make it for me, won't you? 189 00:15:15,855 --> 00:15:16,990 Of course. 190 00:15:30,189 --> 00:15:31,755 It's an eagle feather. 191 00:15:32,889 --> 00:15:35,222 The most sacred of all Indian symbols. 192 00:15:35,256 --> 00:15:37,289 What does it stand for? 193 00:15:37,322 --> 00:15:40,156 - Courage. - Courage. 194 00:15:40,189 --> 00:15:45,056 Well, we can all use a little extra courage now and then. 195 00:15:46,889 --> 00:15:50,822 The Golden Key. Again. 196 00:15:50,855 --> 00:15:52,322 It's my favorite. 197 00:15:52,356 --> 00:15:54,156 Oh, I know. 198 00:16:00,222 --> 00:16:02,289 We need to check for the monsters. 199 00:16:08,855 --> 00:16:10,322 Found one. 200 00:16:14,256 --> 00:16:16,922 - Good night, my loves. - Good night. 201 00:16:34,189 --> 00:16:36,588 I don't want you to go away. 202 00:16:39,923 --> 00:16:42,555 How about I leave my shadow behind while I'm gone? 203 00:16:44,322 --> 00:16:46,822 He's sillier than I am, 204 00:16:46,855 --> 00:16:49,588 so you'll have to keep him out of trouble. 205 00:16:49,622 --> 00:16:51,056 - Deal? - Yeah. 206 00:16:51,688 --> 00:16:54,056 Not me. Him. 207 00:16:55,989 --> 00:16:57,056 Deal. 208 00:17:05,389 --> 00:17:08,156 Do people really forget how to dream when they grow up? 209 00:17:08,189 --> 00:17:10,655 Aunt Eleanor certainly has. 210 00:17:10,688 --> 00:17:12,256 But have Mother and Father? 211 00:17:13,122 --> 00:17:14,356 Why not? 212 00:17:14,389 --> 00:17:17,089 I reckon some people have extra dream dust 213 00:17:17,122 --> 00:17:19,022 that can travel out of the nursery windows 214 00:17:19,056 --> 00:17:21,322 and be absorbed by grown-ups. 215 00:17:21,356 --> 00:17:24,890 Should we open the window, then? Just to be sure? 216 00:17:25,655 --> 00:17:26,789 Great idea. 217 00:18:05,722 --> 00:18:07,989 I saw the letter from your teacher. 218 00:18:10,189 --> 00:18:11,588 You're not to go outside today 219 00:18:11,622 --> 00:18:13,122 until you've finished your arithmetic. 220 00:18:14,890 --> 00:18:16,022 All right? 221 00:18:23,389 --> 00:18:25,022 - Morning. - Morning. 222 00:18:32,089 --> 00:18:34,156 - What's that? - Uh... 223 00:18:35,256 --> 00:18:37,122 List of supplies. 224 00:18:37,156 --> 00:18:41,156 - For old Mr. Brown's replica? - That's exactly right. 225 00:18:41,189 --> 00:18:43,356 I'm going into London today to get them. 226 00:18:43,389 --> 00:18:45,655 I might also catch an old friend. 227 00:18:48,389 --> 00:18:49,856 Will you be long? 228 00:18:53,622 --> 00:18:54,823 No. 229 00:18:56,922 --> 00:18:58,289 Toodle-oo, Peter. 230 00:19:14,089 --> 00:19:17,655 Dishes and arithmetic. What a dreadful day. 231 00:19:20,688 --> 00:19:22,855 Why are you so good at this? 232 00:19:26,989 --> 00:19:28,555 I can't do this. 233 00:19:30,722 --> 00:19:32,989 No. That was nothing. 234 00:19:34,322 --> 00:19:36,156 Oh, you've won. 235 00:19:38,122 --> 00:19:39,855 Can we go and play hide-and-seek now? 236 00:19:48,855 --> 00:19:50,256 The bustle of London 237 00:19:50,289 --> 00:19:53,022 held an edge of mystery in our minds. 238 00:19:54,322 --> 00:19:57,322 We knew our father had a life before us, 239 00:19:57,356 --> 00:20:00,222 but what that life had actually been... 240 00:20:01,889 --> 00:20:03,922 We could scarcely imagine. 241 00:20:05,756 --> 00:20:07,156 Have you seen your dad? 242 00:20:08,688 --> 00:20:09,889 No. 243 00:20:10,889 --> 00:20:12,122 The boss? 244 00:20:12,156 --> 00:20:14,588 Uh, I've needed to stay away. 245 00:20:15,189 --> 00:20:17,189 How is he? 246 00:20:17,222 --> 00:20:19,222 He's still the boss, isn't he? 247 00:20:20,723 --> 00:20:24,855 Have you ever thought of coming by, for old times' sake? 248 00:20:26,855 --> 00:20:28,588 We both know I can't. 249 00:20:32,356 --> 00:20:34,056 How's the rest of your family? 250 00:20:34,089 --> 00:20:38,222 My eldest son will soon be leaving for Bristlemoss. 251 00:20:38,256 --> 00:20:42,189 Oh. Will you look at that? You must be proud. 252 00:20:44,222 --> 00:20:46,889 Yeah. Suppose I am. 253 00:20:48,189 --> 00:20:51,989 My own boy, Bristlemoss. 254 00:20:52,022 --> 00:20:53,622 Who'd have thought it, eh? 255 00:20:55,189 --> 00:20:58,022 I should get him something. 256 00:20:58,056 --> 00:21:01,089 The boy deserves a gift for an accomplishment like that, 257 00:21:01,122 --> 00:21:02,622 doesn't he? 258 00:21:07,022 --> 00:21:08,922 I found you. 259 00:21:08,955 --> 00:21:11,022 You hardly gave me a challenge. 260 00:21:38,056 --> 00:21:40,855 - Let me help. - I don't need your help. 261 00:21:40,889 --> 00:21:42,356 Mama will let you play once you're done. 262 00:21:42,389 --> 00:21:43,855 Leave me alone. 263 00:21:45,256 --> 00:21:48,789 You were never planning on repairing that boat with me, were you? 264 00:21:48,822 --> 00:21:50,322 Of course I was. I didn't know I'd get... 265 00:21:50,356 --> 00:21:52,589 It doesn't matter. 266 00:21:52,623 --> 00:21:55,189 Go to your stupid school. 267 00:21:55,222 --> 00:21:57,356 You're just like all the rest of them. 268 00:21:57,389 --> 00:21:59,256 But not me. 269 00:21:59,289 --> 00:22:01,789 No one will catch me and make me a man. 270 00:22:05,222 --> 00:22:06,589 Hard at work? 271 00:22:08,022 --> 00:22:10,523 Uh, I just wanted to... 272 00:22:12,089 --> 00:22:13,256 David? 273 00:22:19,222 --> 00:22:21,289 For the man of the moment. 274 00:22:23,889 --> 00:22:25,222 Well, open it. 275 00:22:29,089 --> 00:22:30,989 It's just like... 276 00:22:31,022 --> 00:22:33,822 The one my father gave to me, yes. 277 00:22:34,922 --> 00:22:36,955 You never met your grandfather. 278 00:22:36,989 --> 00:22:38,989 Um, he... 279 00:22:39,722 --> 00:22:42,722 Had high hopes for me. 280 00:22:42,755 --> 00:22:46,222 I'm afraid I never quite fulfilled them. 281 00:22:47,356 --> 00:22:51,589 But I want you to know I'm proud of you, David. 282 00:23:03,722 --> 00:23:05,922 All right, I'll let you get back to it. 283 00:23:10,922 --> 00:23:12,955 Give me that. 284 00:23:12,989 --> 00:23:15,755 We'll still have time for adventures before I leave. 285 00:23:15,789 --> 00:23:17,922 What are you doing? 286 00:23:43,889 --> 00:23:46,789 Pirates. This could be dangerous. 287 00:23:48,989 --> 00:23:50,955 You can retreat if you want. 288 00:23:50,989 --> 00:23:53,622 Go back if you want, Bristlemoss boy. 289 00:23:54,322 --> 00:23:55,722 I'm not scared. 290 00:23:55,755 --> 00:23:56,989 Neither am I. 291 00:23:59,089 --> 00:24:01,688 One... Two... 292 00:24:02,089 --> 00:24:03,256 Three. 293 00:24:09,955 --> 00:24:11,688 I know you're here! 294 00:24:13,122 --> 00:24:14,755 Come out and fight! 295 00:24:15,622 --> 00:24:16,755 Come here! 296 00:24:16,789 --> 00:24:18,889 I'll fight all the pirates in the sea. 297 00:24:23,922 --> 00:24:24,922 Yah! 298 00:24:26,222 --> 00:24:27,789 Behind you! 299 00:24:36,322 --> 00:24:37,688 Up above! 300 00:24:40,356 --> 00:24:41,922 Well done, David! 301 00:24:42,989 --> 00:24:46,622 Yay! 302 00:24:46,655 --> 00:24:48,322 Whoo! 303 00:25:05,356 --> 00:25:06,989 David! 304 00:25:27,022 --> 00:25:28,222 Argh! 305 00:26:54,822 --> 00:26:56,688 I miss David. 306 00:27:13,822 --> 00:27:15,822 - Did you see that? - What? 307 00:27:16,189 --> 00:27:17,855 That's it. 308 00:27:17,889 --> 00:27:21,089 We were playing hide-and-seek and now he wants me to find him. 309 00:27:21,122 --> 00:27:22,290 Alice. 310 00:27:24,222 --> 00:27:25,688 He's gone. 311 00:27:26,922 --> 00:27:28,889 He's gone, and it's because of me. 312 00:27:28,922 --> 00:27:30,588 Peter, please. 313 00:28:25,189 --> 00:28:27,356 You can retreat if you want. 314 00:28:27,389 --> 00:28:30,189 Go back if you want, Bristlemoss boy. 315 00:28:36,356 --> 00:28:38,056 No, Alice. 316 00:28:43,722 --> 00:28:44,989 Mama? 317 00:28:45,722 --> 00:28:47,022 Go and play. 318 00:28:51,722 --> 00:28:53,855 What are you doing? 319 00:28:53,889 --> 00:28:57,223 Making a hat for David, as I promised. 320 00:29:02,955 --> 00:29:04,588 Did you hear that, Tink? 321 00:29:04,622 --> 00:29:08,322 She's making him a hat. He will come back. 322 00:29:11,922 --> 00:29:13,588 There we are. 323 00:29:13,622 --> 00:29:15,755 Why isn't Mama tucking us in? 324 00:29:16,190 --> 00:29:18,322 I want Mama. 325 00:29:18,356 --> 00:29:20,157 Your mother needs her rest. 326 00:29:28,989 --> 00:29:31,922 Come on, then. Let's read a story. 327 00:29:31,955 --> 00:29:35,789 Goody! Tell us the story about the orphanage. 328 00:29:37,222 --> 00:29:38,655 Let's see. 329 00:29:40,123 --> 00:29:42,688 I think this is the right one. 330 00:29:44,922 --> 00:29:46,989 "Long ago, 331 00:29:47,022 --> 00:29:49,989 "in a faraway land, 332 00:29:50,022 --> 00:29:53,022 "there was an orphanage. 333 00:29:53,056 --> 00:29:56,322 "By day, the children did as they were told. 334 00:29:57,289 --> 00:29:59,555 "They studied hard. 335 00:30:00,655 --> 00:30:03,190 "They worked hard. 336 00:30:05,190 --> 00:30:09,955 "And they never, ever played games. 337 00:30:14,389 --> 00:30:16,090 "But at night, 338 00:30:17,622 --> 00:30:19,855 "when they were left alone, 339 00:30:19,889 --> 00:30:24,855 "their golden dream dust would fill the room 340 00:30:24,889 --> 00:30:28,655 "and take them far, far away, 341 00:30:29,688 --> 00:30:31,222 "and no matter how he tried, 342 00:30:31,256 --> 00:30:33,222 "their keeper couldn't stop them 343 00:30:33,256 --> 00:30:37,022 "from escaping into their dreams." 344 00:30:37,056 --> 00:30:39,123 'Cause being a grown-up, 345 00:30:39,157 --> 00:30:41,889 he had forgotten how to dream long ago. 346 00:30:45,057 --> 00:30:48,588 Peter, whatever's the matter with you? 347 00:30:48,622 --> 00:30:52,989 I think I'm getting too old for bedtime stories, that's all. 348 00:30:53,822 --> 00:30:55,022 Good night. 349 00:30:57,189 --> 00:30:58,922 Off to bed. 350 00:31:23,622 --> 00:31:24,722 Peter. 351 00:31:52,655 --> 00:31:55,189 I don't want you to go away. 352 00:32:16,755 --> 00:32:19,289 No one will catch me and make me a man. 353 00:33:02,688 --> 00:33:05,089 We'll be the Lost Boys of the wild. 354 00:33:11,889 --> 00:33:13,755 Catch us if you can! 355 00:33:16,789 --> 00:33:18,322 Wait for me! 356 00:33:20,122 --> 00:33:23,889 You'll never catch us! We're the Lost Boys of the wild! 357 00:33:25,022 --> 00:33:26,688 Wait! 358 00:33:38,156 --> 00:33:39,588 Hello? 359 00:33:41,789 --> 00:33:43,289 Hello? 360 00:33:49,356 --> 00:33:50,923 Rose? 361 00:33:58,189 --> 00:33:59,655 Mmm. 362 00:34:05,890 --> 00:34:07,189 Rose? 363 00:34:58,755 --> 00:34:59,989 Charlie. 364 00:35:01,089 --> 00:35:03,856 Oh, Jack, I'm sorry about your son. 365 00:35:03,890 --> 00:35:05,089 Deal me in. 366 00:35:09,256 --> 00:35:10,856 I said deal me in. 367 00:35:14,022 --> 00:35:15,256 Give me your cards. 368 00:35:16,922 --> 00:35:18,156 You too. 369 00:35:50,790 --> 00:35:54,655 Well, you certainly seem to be enjoying yourself. 370 00:35:56,989 --> 00:35:59,189 What makes you think you can come in here 371 00:35:59,222 --> 00:36:01,222 and play these tables, hmm? 372 00:36:01,256 --> 00:36:03,056 My debts were cleared away years ago. 373 00:36:03,089 --> 00:36:04,289 Is that so? 374 00:36:05,790 --> 00:36:08,156 Just had a bad run, fellas. 375 00:36:08,189 --> 00:36:10,688 My luck is bound to turn in good time. 376 00:36:12,256 --> 00:36:15,756 Look, all right. 377 00:36:15,790 --> 00:36:19,922 Give this to that boss of yours. 378 00:36:24,189 --> 00:36:26,756 Tell him he knows I'm good for it, all right? 379 00:36:31,156 --> 00:36:33,156 I'm sure he's gonna love this. 380 00:36:37,222 --> 00:36:38,523 Rose? 381 00:36:40,222 --> 00:36:42,790 Rose? 382 00:36:42,822 --> 00:36:45,289 Rose, haven't you heard a word I've said? 383 00:36:51,622 --> 00:36:52,822 Actually... 384 00:36:55,756 --> 00:36:59,089 I'd like you to come and stay with William and me for a while. 385 00:36:59,122 --> 00:37:01,222 Why are you doing this to yourself? 386 00:37:01,256 --> 00:37:03,289 I just don't understand. 387 00:37:05,922 --> 00:37:08,588 Until you're a mother, you never will. 388 00:37:11,122 --> 00:37:12,289 I see. 389 00:37:15,822 --> 00:37:17,089 Never mind. 390 00:37:18,389 --> 00:37:20,855 My mother seemed to be lost. 391 00:37:23,089 --> 00:37:25,022 I couldn't reach her. 392 00:37:26,989 --> 00:37:29,855 So I reached for a heart I could touch instead. 393 00:37:29,889 --> 00:37:31,922 Would you like some tea? 394 00:37:34,689 --> 00:37:37,322 We would be ever so grateful for the company. 395 00:37:44,089 --> 00:37:45,322 Thank you. 396 00:37:55,122 --> 00:37:56,989 Oh. Uh. 397 00:38:26,289 --> 00:38:28,855 Would you like to see a real teahouse? 398 00:38:50,955 --> 00:38:53,755 Mmm. Thank you so much. 399 00:39:12,688 --> 00:39:14,122 Are you enjoying yourself? 400 00:39:16,655 --> 00:39:17,922 Ah, you have a... 401 00:39:19,755 --> 00:39:21,889 Yes, a little bit of cream just... 402 00:39:23,289 --> 00:39:25,022 A little bit lower. 403 00:39:28,989 --> 00:39:30,789 Almost gone. 404 00:39:32,755 --> 00:39:34,556 Ah! Isn't this nice? 405 00:39:36,256 --> 00:39:40,022 It's a shame we haven't spent much time together before. 406 00:39:40,056 --> 00:39:42,722 You really are a lovely girl. 407 00:39:42,755 --> 00:39:45,189 I'm not a girl. I'm a lady. 408 00:39:45,222 --> 00:39:47,622 Then I think you should know, 409 00:39:47,655 --> 00:39:51,022 a lady never rests her elbows on the table. 410 00:39:55,256 --> 00:40:00,556 A lady also only crosses her legs at the ankles. 411 00:40:05,289 --> 00:40:07,022 Oh, you poor thing. 412 00:40:07,056 --> 00:40:09,889 You just want to be brought up in a civilized manner. 413 00:40:09,922 --> 00:40:11,322 Is that not so? 414 00:40:13,189 --> 00:40:17,222 You need my help, and my help is what you're going to get. 415 00:40:17,256 --> 00:40:20,688 A lady should never gnaw on her fingernails. 416 00:40:20,722 --> 00:40:23,922 It is a disgusting habit of the lower class. 417 00:40:23,955 --> 00:40:28,222 And just because your father is from that class, 418 00:40:28,256 --> 00:40:31,889 it does not mean that you have to be too. 419 00:40:31,922 --> 00:40:34,322 We will make a lady of you yet. 420 00:40:42,655 --> 00:40:44,189 It's perfect. 421 00:40:45,789 --> 00:40:47,989 It was the last thing I promised him. 422 00:40:49,156 --> 00:40:50,289 I know. 423 00:41:00,089 --> 00:41:01,622 I have news. 424 00:41:10,789 --> 00:41:14,189 Peter, that is wonderful. 425 00:41:14,222 --> 00:41:15,588 Oh, my. 426 00:41:15,622 --> 00:41:17,256 I want to take David's place, 427 00:41:18,755 --> 00:41:20,056 at Bristlemoss. 428 00:41:20,955 --> 00:41:22,855 I can make you proud too. 429 00:41:23,955 --> 00:41:27,588 Peter, you've always made us proud. 430 00:41:32,222 --> 00:41:33,855 - Stay back. - No, no, no. 431 00:41:33,889 --> 00:41:36,156 I told you to pay your debt, Littleton! 432 00:41:39,322 --> 00:41:40,822 Everyone all right? 433 00:41:54,322 --> 00:41:56,688 Rose, I can explain. 434 00:41:56,722 --> 00:41:58,189 We need to send for the police. 435 00:41:58,222 --> 00:42:00,822 No, no. He's got the police in his pocket. 436 00:42:00,855 --> 00:42:03,855 Why? Why? After all these years? 437 00:42:03,889 --> 00:42:06,822 - You know what he's like. - I'll pay it off. 438 00:42:06,855 --> 00:42:09,189 Once I finish The Golden Hind for Mr. Brown, 439 00:42:09,222 --> 00:42:11,922 we'll have enough to pay off my debt. 440 00:42:11,955 --> 00:42:13,922 - Rose... - Finish it, then. 441 00:42:13,955 --> 00:42:16,156 - Rose. Rose. - Finish it. Hannah. 442 00:42:18,289 --> 00:42:19,922 Children. 443 00:42:33,989 --> 00:42:35,289 What are you doing? 444 00:42:40,022 --> 00:42:41,722 Alice, go back to sleep. 445 00:42:43,222 --> 00:42:44,722 Peter. 446 00:42:53,189 --> 00:42:56,089 What happened tonight, the trouble Father's in, 447 00:42:57,722 --> 00:43:00,222 it never would have happened if David were here. 448 00:43:02,156 --> 00:43:05,588 And if it had, he wouldn't have stood by and watched. 449 00:43:09,022 --> 00:43:10,189 Wait. 450 00:43:12,189 --> 00:43:13,855 I want to help. 451 00:43:48,889 --> 00:43:50,889 Alice, get down. 452 00:44:09,156 --> 00:44:11,189 Evening, sweetheart. 453 00:44:11,222 --> 00:44:13,089 Can you spare any pennies? 454 00:44:13,989 --> 00:44:16,323 Oh, I've had enough of this. 455 00:44:16,356 --> 00:44:18,089 I'm going for an ale. 456 00:44:23,323 --> 00:44:26,789 Oh, no, no, no. I don't take any myself. 457 00:44:36,122 --> 00:44:38,122 - Oi! Watch it! - Go, go, go! 458 00:44:38,156 --> 00:44:41,622 - Oi! - Oi! 459 00:44:41,655 --> 00:44:43,989 - Out of the way! - Hurry up! He's coming! 460 00:44:44,922 --> 00:44:46,755 Hurry up! Come on! 461 00:44:49,655 --> 00:44:52,955 Get back here! You dirty little vermin! 462 00:44:52,989 --> 00:44:55,655 - Run! Go! - Move, you sop! 463 00:44:57,089 --> 00:44:59,889 Wait till I get my hands on you, you rats! 464 00:45:02,822 --> 00:45:05,089 Hurry up! Get out of the way! 465 00:45:05,122 --> 00:45:07,622 D'you hear me? You little scum! 466 00:45:15,389 --> 00:45:16,989 Alice, go! 467 00:45:17,822 --> 00:45:19,655 You little toerag! 468 00:45:29,989 --> 00:45:34,156 If I get my hands on you... I'm gonna kill you! 469 00:45:38,755 --> 00:45:40,289 Why are you following us? 470 00:45:40,322 --> 00:45:42,289 'Cause of you we lost the loot. 471 00:45:42,322 --> 00:45:43,688 You mean this? 472 00:45:50,022 --> 00:45:52,989 Would you happen to know the way to the pawn shop? 473 00:46:07,122 --> 00:46:09,256 This is where we leave you. 474 00:46:09,289 --> 00:46:10,755 You're not coming? 475 00:46:10,789 --> 00:46:12,190 We've got business at the Row. 476 00:46:21,622 --> 00:46:23,157 How can we repay you? 477 00:46:35,356 --> 00:46:36,822 Hello? 478 00:47:10,688 --> 00:47:11,955 Is anyone there? 479 00:47:11,989 --> 00:47:14,022 Children, children! 480 00:47:14,056 --> 00:47:17,855 Games and games, and what are your names, hmm? 481 00:47:17,889 --> 00:47:19,955 - Peter. - Peter... 482 00:47:19,989 --> 00:47:21,622 - Little... - Pan. 483 00:47:22,622 --> 00:47:25,789 Peter Pan and Tiger Lily. 484 00:47:25,822 --> 00:47:28,755 Can you answer me a riddle? 485 00:47:28,789 --> 00:47:31,090 - I love riddles. - She loves riddles. 486 00:47:31,889 --> 00:47:35,755 How is a raven like... 487 00:47:36,755 --> 00:47:39,090 A writing desk? Hmm? 488 00:47:39,123 --> 00:47:41,322 How is a raven like a writing desk? 489 00:47:41,356 --> 00:47:43,289 How much will you give me for this? 490 00:47:54,222 --> 00:47:57,256 Must you sell it? 491 00:48:00,822 --> 00:48:04,655 Hmm! Let us all move one pace on. 492 00:48:33,855 --> 00:48:34,990 Thank you. 493 00:48:53,688 --> 00:48:55,555 Alice, look. 494 00:50:09,056 --> 00:50:10,855 What do you have for me? 495 00:50:33,956 --> 00:50:35,722 Have you guessed the riddle yet? 496 00:50:35,755 --> 00:50:38,056 No. What's the answer? 497 00:50:38,089 --> 00:50:40,555 I haven't the slightest idea. 498 00:50:41,156 --> 00:50:42,822 Ooh. May I? 499 00:50:42,855 --> 00:50:45,856 Your hair wants cutting. 500 00:50:45,890 --> 00:50:46,989 Father! 501 00:50:53,089 --> 00:50:54,989 We've got guests. 502 00:50:55,022 --> 00:50:58,822 Customers, yes, yes, we know. 503 00:51:00,022 --> 00:51:02,755 What are your names, then? 504 00:51:02,789 --> 00:51:05,322 - Peter Pan. - I'm Tiger Lily. 505 00:51:06,022 --> 00:51:07,156 Indeed. 506 00:51:11,289 --> 00:51:12,890 And you can call me... 507 00:51:15,289 --> 00:51:16,289 CJ. 508 00:51:25,122 --> 00:51:27,588 It's quite an extraordinary piece. 509 00:51:29,189 --> 00:51:31,122 And the inscription is... 510 00:51:32,722 --> 00:51:33,755 Somewhat... 511 00:51:36,755 --> 00:51:38,089 Personal. 512 00:51:38,122 --> 00:51:40,555 It was a gift from our father. 513 00:51:43,389 --> 00:51:45,089 Complicated, aren't they? 514 00:51:50,922 --> 00:51:52,588 Fathers. 515 00:51:59,056 --> 00:52:01,122 Are you sure you're willing to part with him? 516 00:52:02,356 --> 00:52:03,555 What? 517 00:52:08,955 --> 00:52:13,622 I said are you sure you're willing to part with it? 518 00:52:13,655 --> 00:52:15,056 We need to sell it. 519 00:52:26,889 --> 00:52:28,189 Well, then, 520 00:52:32,022 --> 00:52:33,655 let's do business. 521 00:52:41,256 --> 00:52:44,089 We did it. We really did it. 522 00:52:45,922 --> 00:52:48,823 I can't wait to see Papa's face in the morning. 523 00:54:06,689 --> 00:54:08,322 I've often wondered when it was 524 00:54:08,356 --> 00:54:11,922 that my brother and I were set on different paths. 525 00:54:15,122 --> 00:54:17,689 We were wounded by the same hurts. 526 00:54:19,689 --> 00:54:21,588 Alice, wake up. 527 00:54:24,222 --> 00:54:26,789 Soothed by the same lullabies. 528 00:54:29,723 --> 00:54:32,689 Was there a single moment when we diverged? 529 00:54:58,389 --> 00:55:00,256 You're standing on my foot! 530 00:55:10,889 --> 00:55:14,555 The Lost Boys at your service. We want you to come with us. 531 00:55:39,688 --> 00:55:41,056 Where did you get this? 532 00:56:41,755 --> 00:56:44,156 Alice, what are you doing? 533 00:56:45,156 --> 00:56:47,722 I told you always to knock. 534 00:56:47,755 --> 00:56:49,122 I'm sorry, Mama. 535 00:56:50,822 --> 00:56:52,556 What does your potion do? 536 00:56:53,655 --> 00:56:57,655 Never you mind. This is not for children. 537 00:56:57,688 --> 00:57:00,322 It is not ever for children. 538 00:57:00,356 --> 00:57:03,822 I'm not a child. I'm a young lady. 539 00:57:03,855 --> 00:57:07,022 I know all about how a lady acts. 540 00:57:07,056 --> 00:57:10,989 For instance, nail biting is unacceptable for a lady. 541 00:57:11,022 --> 00:57:13,688 It's a disgusting habit of the lower class. 542 00:57:13,722 --> 00:57:14,688 The lower class? 543 00:57:14,722 --> 00:57:17,156 Just because Father is of that class does not... 544 00:57:19,056 --> 00:57:22,189 Don't you ever speak of your father that way. Ever! 545 00:57:25,755 --> 00:57:26,989 Go to your room. 546 00:57:42,122 --> 00:57:44,722 Take me away from here, Tinker Bell. 547 00:57:46,256 --> 00:57:48,688 I know you're a real fairy. 548 00:57:48,722 --> 00:57:50,755 You can show yourself to me. 549 00:57:51,156 --> 00:57:52,655 It's safe. 550 00:58:04,022 --> 00:58:05,889 Tink, please. 551 00:58:18,789 --> 00:58:19,955 Tink? 552 00:58:28,955 --> 00:58:30,822 I'm so sorry, Tink. 553 00:58:32,755 --> 00:58:34,222 Mr. Littleton, sir. 554 00:58:34,256 --> 00:58:36,089 Oh, thank you, Wells. 555 00:58:37,356 --> 00:58:40,755 Jack, good to see you. 556 00:58:40,789 --> 00:58:42,655 Mr. Brown. 557 00:58:42,688 --> 00:58:48,322 Uh, please, can I interest you in some mock turtle soup? 558 00:58:48,356 --> 00:58:50,189 Oh, no. No, thank you, sir. 559 00:58:50,222 --> 00:58:52,256 No. Wise man. 560 00:58:53,322 --> 00:58:55,889 What can I do for you? 561 00:58:55,922 --> 00:58:58,322 Well, I know it took longer than we discussed, 562 00:58:58,356 --> 00:59:03,222 but the replica you commissioned has been completed, sir. 563 00:59:06,722 --> 00:59:10,755 Oh, that is exquisite. 564 00:59:10,789 --> 00:59:14,022 Your work never ceases to impress, Jack. 565 00:59:14,056 --> 00:59:17,089 But this particular replica 566 00:59:17,122 --> 00:59:20,755 was meant as a birthday gift for my grandson. 567 00:59:21,390 --> 00:59:22,922 Shall I inscribe it, sir? 568 00:59:22,955 --> 00:59:26,955 His birthday was over a week ago. 569 00:59:26,989 --> 00:59:30,322 I heard word of what happened to your son. I'm so sorry. 570 00:59:30,357 --> 00:59:35,156 I sent Wells to inquire, but you were never at home. 571 00:59:35,189 --> 00:59:38,955 You see, I had no choice but to hire... 572 00:59:40,056 --> 00:59:42,588 Another craftsman to do the job. 573 00:59:44,390 --> 00:59:46,955 I'm sure you can understand. 574 00:59:55,122 --> 00:59:56,222 Yes. 575 00:59:59,189 --> 01:00:01,855 Yes, of course. 576 01:00:04,722 --> 01:00:06,722 Thank you, sir. 577 01:00:22,357 --> 01:00:23,655 Yes? 578 01:00:41,688 --> 01:00:44,855 I'm sorry for what I said. 579 01:01:07,089 --> 01:01:08,622 I slapped Alice. 580 01:01:10,688 --> 01:01:12,222 Rose, how could you? 581 01:01:12,257 --> 01:01:15,122 The way she looked at me, Ellie. 582 01:01:19,655 --> 01:01:21,855 I just haven't been myself since... 583 01:01:25,257 --> 01:01:26,322 I just... 584 01:01:26,356 --> 01:01:29,290 I just wanted to hold onto him, just a little longer. 585 01:01:33,955 --> 01:01:40,322 Now there's everything with Jack. 586 01:01:40,356 --> 01:01:43,688 What about Jack? What's happened? 587 01:01:45,855 --> 01:01:48,289 Noth... I shouldn't have mentioned... 588 01:01:49,389 --> 01:01:51,588 I just... 589 01:01:51,622 --> 01:01:54,356 For God's sake, Rose, stop biting your nails. 590 01:01:54,389 --> 01:01:56,622 I haven't seen you bite your nails since you were a girl. 591 01:01:56,655 --> 01:01:58,257 It's the most disgusting habit of the lower class 592 01:01:58,289 --> 01:01:59,655 and you know that. 593 01:02:02,789 --> 01:02:05,655 And just because Jack is of that class, 594 01:02:05,688 --> 01:02:07,622 it doesn't mean we have to be. 595 01:02:09,622 --> 01:02:12,156 Is that what you said to my daughter? 596 01:02:14,655 --> 01:02:16,588 He's her father, Ellie. 597 01:02:16,622 --> 01:02:19,322 Rose, listen to me, you have to understand... 598 01:02:19,356 --> 01:02:20,655 Rose. 599 01:02:50,190 --> 01:02:52,322 I knew he'd leave me a clue. 600 01:03:16,789 --> 01:03:19,322 All children have been to Neverland. 601 01:03:19,356 --> 01:03:22,022 But most of them lose their Neverlands forever 602 01:03:22,056 --> 01:03:25,322 when they get all... All growed up. 603 01:03:25,356 --> 01:03:28,123 Their heads get filled with all kinds of muck. 604 01:03:28,157 --> 01:03:29,655 Like neckties. 605 01:03:30,256 --> 01:03:32,789 And taxidermies. 606 01:03:32,822 --> 01:03:36,022 - Most children? - Most, but not all. 607 01:03:36,056 --> 01:03:38,256 Have you ever heard of dream dust? 608 01:03:38,289 --> 01:03:39,822 Dream dust? 609 01:03:58,688 --> 01:04:03,322 Dream dust is the stuff that makes us remember. 610 01:04:03,356 --> 01:04:06,588 It's the reason you can build sandcastles in the sky. 611 01:04:20,022 --> 01:04:23,090 Or take a voyage to the moon. 612 01:04:23,123 --> 01:04:24,755 All right. 613 01:04:24,789 --> 01:04:27,022 But what does that have to do with me? 614 01:04:27,057 --> 01:04:31,057 You have more dream dust than anyone we've ever seen. 615 01:04:32,123 --> 01:04:34,356 You never have to grow up. 616 01:04:34,389 --> 01:04:37,622 Come to Neverland with us, Pan, and be a boy forever. 617 01:04:37,655 --> 01:04:39,588 I have to grow up, Nibs. 618 01:04:40,822 --> 01:04:45,655 My family, all their expectations lie in me now. 619 01:04:45,688 --> 01:04:49,789 Don't you see? It isn't their expectations inside you. 620 01:04:49,822 --> 01:04:51,256 It's their dreams. 621 01:05:57,688 --> 01:05:59,322 What does your potion do? 622 01:06:06,389 --> 01:06:10,056 Please, potion, take me away from here. 623 01:06:10,855 --> 01:06:12,256 Make me disappear. 624 01:06:54,688 --> 01:06:55,755 Papa? 625 01:07:16,256 --> 01:07:18,022 Here. 626 01:07:18,056 --> 01:07:20,923 You can use it to pay off those men. 627 01:07:25,622 --> 01:07:27,156 How did you get this? 628 01:07:30,655 --> 01:07:32,923 This is not your burden to bear. 629 01:07:32,955 --> 01:07:35,722 Peter, you're... You're not to worry. 630 01:07:35,755 --> 01:07:39,189 Don't you understand? Everything's all right now. 631 01:07:41,322 --> 01:07:44,189 That's what you needed, and I got it for you. 632 01:07:48,189 --> 01:07:49,890 Where did you get this? 633 01:07:50,955 --> 01:07:52,688 No. 634 01:07:56,890 --> 01:08:00,189 Where did you get this? Answer me! 635 01:08:02,222 --> 01:08:03,222 Peter. 636 01:08:04,622 --> 01:08:05,789 Peter. 637 01:08:16,022 --> 01:08:17,189 Peter! 638 01:08:19,022 --> 01:08:20,189 Peter? 639 01:08:22,022 --> 01:08:23,989 Let me take care of this. 640 01:08:25,856 --> 01:08:27,823 This is my problem, not yours. 641 01:08:29,389 --> 01:08:30,789 Peter. 642 01:08:35,156 --> 01:08:36,322 Peter. 643 01:08:39,356 --> 01:08:40,722 Peter? 644 01:08:51,156 --> 01:08:53,056 If you're here, come out. 645 01:08:56,688 --> 01:08:58,688 I want to come with you. 646 01:08:58,722 --> 01:09:02,855 The bond between my brothers was deep and true. 647 01:09:06,855 --> 01:09:09,322 But not all brothers are as lucky, 648 01:09:11,189 --> 01:09:14,056 and when fathers divide their sons... 649 01:09:14,790 --> 01:09:16,189 Hello, Father. 650 01:09:16,222 --> 01:09:18,889 ...it can all go terribly wrong. 651 01:09:18,922 --> 01:09:19,955 My boy! 652 01:09:23,189 --> 01:09:24,756 Oh! 653 01:09:24,790 --> 01:09:26,889 James, look here. 654 01:09:28,989 --> 01:09:32,688 This is my son Jack, 655 01:09:32,722 --> 01:09:34,855 home from university. 656 01:09:35,790 --> 01:09:37,855 Tell Margaret to come down... 657 01:09:38,922 --> 01:09:40,622 And put the kettle on. 658 01:09:40,655 --> 01:09:42,256 - Come, come, come. - I'm alright. I'm alright. 659 01:09:42,289 --> 01:09:44,622 Sit. Sit. 660 01:09:44,655 --> 01:09:47,555 - He's a bit slow. - Enough! 661 01:09:51,389 --> 01:09:53,588 I don't have the money, James. 662 01:09:55,723 --> 01:09:56,955 I need more time. 663 01:09:58,922 --> 01:10:01,955 After 12 years, that's all you have to say? 664 01:10:05,022 --> 01:10:07,889 Have a drink with your brother, Jack. 665 01:10:07,922 --> 01:10:09,688 We'll discuss business later. 666 01:10:12,756 --> 01:10:13,955 Bottoms up. 667 01:10:20,789 --> 01:10:24,655 Your leftover brats, they're wilier than I expected, 668 01:10:24,689 --> 01:10:26,756 for two pampered little toffs. 669 01:10:28,189 --> 01:10:31,622 They showed up. Can you imagine? 670 01:10:31,655 --> 01:10:36,689 Two little mice traipsing into the mouth of a crocodile. 671 01:10:36,723 --> 01:10:38,622 And you were gentle with 'em. 672 01:10:39,622 --> 01:10:40,723 I appreciate that. 673 01:10:40,756 --> 01:10:42,822 They're my flesh and blood, Jack. 674 01:10:42,855 --> 01:10:45,989 Not all of us betray our families. 675 01:10:46,022 --> 01:10:50,555 Plus, they came bearing treasures 676 01:10:51,656 --> 01:10:52,922 from a long forgotten past. 677 01:10:53,789 --> 01:10:55,056 "To our son, with pride." 678 01:10:57,289 --> 01:10:58,889 Touching as ever. 679 01:11:00,822 --> 01:11:04,022 So, right back where we began. 680 01:11:07,755 --> 01:11:09,922 I was a lost man, Father. 681 01:11:10,889 --> 01:11:13,989 I had to get away. I had to. 682 01:11:14,022 --> 01:11:16,822 And yet here you are again. 683 01:11:16,855 --> 01:11:19,555 Perhaps this is where you always belonged. 684 01:11:22,156 --> 01:11:23,755 I'm nothing like you. 685 01:11:25,022 --> 01:11:27,189 Father. 686 01:11:30,089 --> 01:11:31,822 Go lay down, Father. 687 01:11:33,156 --> 01:11:35,755 Yes. I'll go lay down. 688 01:11:43,222 --> 01:11:47,356 I'll get you the money soon, all right? 689 01:11:47,389 --> 01:11:49,588 The rules never really did apply to you, 690 01:11:49,623 --> 01:11:51,989 - did they, little Jack? - I just need some more time. 691 01:11:52,022 --> 01:11:54,089 Always an arrogant little snob. 692 01:11:54,122 --> 01:11:58,656 I lost my son, James. I lost my son. 693 01:11:58,688 --> 01:11:59,889 Please. 694 01:12:03,122 --> 01:12:04,289 Please. 695 01:12:05,822 --> 01:12:07,589 I'm still your brother. 696 01:12:11,289 --> 01:12:14,122 Well, then, brother... 697 01:12:17,389 --> 01:12:19,256 For once in your life, 698 01:12:21,955 --> 01:12:23,755 you shall pay your debt. 699 01:12:34,655 --> 01:12:35,855 Rose! 700 01:12:37,623 --> 01:12:39,556 He crushed my hand. 701 01:12:43,389 --> 01:12:46,156 All I did was ask for more time. 702 01:12:49,655 --> 01:12:50,955 I'll kill him. 703 01:12:52,222 --> 01:12:53,688 I'll kill him. 704 01:12:55,789 --> 01:12:58,655 Off with his head. 705 01:12:58,688 --> 01:13:02,688 Don't you ever speak of your father that way, ever! 706 01:13:04,289 --> 01:13:05,622 Darling? 707 01:13:07,289 --> 01:13:08,688 Alice? 708 01:13:09,855 --> 01:13:10,955 Leave me alone. 709 01:13:12,122 --> 01:13:14,056 We need to get a doctor. 710 01:13:14,089 --> 01:13:15,822 I'll get the doctor. 711 01:13:19,122 --> 01:13:20,156 Peter. 712 01:13:21,755 --> 01:13:24,122 We've always been alike. 713 01:13:24,156 --> 01:13:27,622 A little bit lighter than the world will allow. 714 01:13:27,655 --> 01:13:29,822 Don't let life drag you down. 715 01:13:31,722 --> 01:13:36,089 You just keep floating above it, long as you can. 716 01:13:36,122 --> 01:13:37,322 You promise? 717 01:13:38,822 --> 01:13:42,688 Peter... You promise? 718 01:13:47,189 --> 01:13:48,655 I promise. 719 01:14:02,022 --> 01:14:03,822 She's upstairs. 720 01:14:12,989 --> 01:14:14,322 Leave me alone. 721 01:14:16,755 --> 01:14:18,688 My mother's not in here. 722 01:14:19,622 --> 01:14:21,289 I didn't come for your mother. 723 01:14:22,655 --> 01:14:23,955 I came for you. 724 01:14:25,389 --> 01:14:26,722 Look. 725 01:14:41,356 --> 01:14:42,789 Rose, darling, how's Jack? 726 01:14:42,822 --> 01:14:45,789 They took his hand, Eleanor. 727 01:14:46,688 --> 01:14:48,655 He's a craftsman. He can't work. 728 01:14:48,688 --> 01:14:50,755 I want you to know that William and I 729 01:14:50,789 --> 01:14:53,056 will do anything we can to help you 730 01:14:53,089 --> 01:14:55,722 until Jack is back on his feet again. 731 01:14:56,189 --> 01:14:57,722 Under one condition. 732 01:14:58,789 --> 01:15:01,222 Alice comes with me. 733 01:15:05,855 --> 01:15:07,056 Get out. 734 01:15:07,089 --> 01:15:08,922 I'll raise her properly, Rose, 735 01:15:08,955 --> 01:15:12,855 see that she's well-groomed and well married. 736 01:15:12,889 --> 01:15:14,655 Leave my house. 737 01:15:16,822 --> 01:15:18,222 Even if I do, 738 01:15:19,755 --> 01:15:22,688 I can't promise that she'll stay away from me. 739 01:15:22,722 --> 01:15:25,855 You see, darling, it was Alice that suggested it. 740 01:15:29,822 --> 01:15:30,922 Leave. 741 01:15:32,622 --> 01:15:34,922 - Get out, Eleanor. - Rose. 742 01:15:34,955 --> 01:15:36,256 Get out. 743 01:15:37,655 --> 01:15:39,755 It's for the best. 744 01:15:39,789 --> 01:15:41,989 You will see it's for the best. 745 01:15:52,289 --> 01:15:54,189 What's that? 746 01:16:00,622 --> 01:16:03,722 I thought you might like to have your things up here. 747 01:16:07,357 --> 01:16:08,822 Here, let me help. 748 01:16:08,855 --> 01:16:10,989 No, no, no. Peter. 749 01:16:19,855 --> 01:16:21,089 It's over now. 750 01:16:22,122 --> 01:16:24,889 No one is going to bother us now. 751 01:16:24,922 --> 01:16:26,889 Not my brother, not anyone. 752 01:16:29,222 --> 01:16:30,256 It's over. 753 01:16:31,655 --> 01:16:32,822 It's over. 754 01:16:46,688 --> 01:16:48,822 CJ did that to Father, Alice. 755 01:16:48,855 --> 01:16:50,655 - He's our uncle. - What? 756 01:16:50,688 --> 01:16:52,588 CJ's our uncle. 757 01:16:53,855 --> 01:16:55,955 Our own family did this to us. 758 01:16:55,989 --> 01:16:57,688 Let go of me. 759 01:16:59,056 --> 01:17:00,822 He's going to pay, 760 01:17:01,889 --> 01:17:03,755 and I know how, too. 761 01:17:07,089 --> 01:17:09,290 No, Peter, you can't. 762 01:17:09,323 --> 01:17:11,655 They'll come after you. 763 01:17:11,688 --> 01:17:16,156 Which is why I won't be able to come back. Not ever. 764 01:17:17,889 --> 01:17:19,555 Come with me. 765 01:17:29,989 --> 01:17:31,855 I'm going to live with Aunt Eleanor. 766 01:17:31,889 --> 01:17:33,156 Aunt Eleanor? 767 01:17:34,655 --> 01:17:36,989 She'll turn you into a lady. 768 01:17:37,022 --> 01:17:40,189 You won't be able to play or make up stories. 769 01:17:40,222 --> 01:17:42,688 It's time for me to grow up. 770 01:17:49,290 --> 01:17:54,889 And this tinker's bell was born for you. 771 01:18:54,755 --> 01:18:57,588 The Red Queen does not tolerate disobedience. 772 01:18:57,622 --> 01:18:59,089 Off with your head. 773 01:19:00,322 --> 01:19:03,289 We will make a lady of you yet. 774 01:19:08,688 --> 01:19:09,755 Alice! 775 01:19:16,389 --> 01:19:18,722 It's not time to grow up, Alice. 776 01:19:21,190 --> 01:19:22,889 It never is. 777 01:19:24,755 --> 01:19:26,157 Peter? 778 01:19:27,157 --> 01:19:28,622 You'll see. 779 01:19:42,688 --> 01:19:44,722 I shall be too late. 780 01:20:02,622 --> 01:20:05,955 Long ago, in a faraway land, 781 01:20:08,256 --> 01:20:10,123 there was a family. 782 01:20:11,955 --> 01:20:15,090 By day, the children did as they were told, 783 01:20:20,356 --> 01:20:24,289 and in the innermost places of their hearts, 784 01:20:24,322 --> 01:20:27,755 they worried about what it might mean to grow up. 785 01:20:43,922 --> 01:20:48,922 But at night, when their hearts lay still and sleeping, 786 01:20:50,955 --> 01:20:54,090 their golden dream dust filled the room 787 01:20:55,057 --> 01:20:58,622 and took them far, far away. 788 01:21:32,090 --> 01:21:33,622 Come home. 789 01:22:00,057 --> 01:22:02,222 Catch me if you can. 790 01:23:33,622 --> 01:23:36,755 I was only a visitor in Wonderland. 791 01:23:39,389 --> 01:23:41,956 Take care of Peter, Tink. 792 01:23:43,655 --> 01:23:47,022 But Peter was born to be Pan. 793 01:23:59,089 --> 01:24:01,022 It's brilliant. 794 01:24:17,289 --> 01:24:19,588 Oh, my baby. 795 01:24:28,622 --> 01:24:30,890 - I love you. - I love you too. 796 01:25:07,655 --> 01:25:10,789 We always knew when he'd been to visit... 797 01:25:13,356 --> 01:25:16,655 Because he'd leave us a piece of his adventures. 798 01:25:32,722 --> 01:25:33,955 Rose? 799 01:25:36,389 --> 01:25:38,022 The world fresh 800 01:25:38,056 --> 01:25:41,555 and full of possibilities once again. 801 01:25:49,356 --> 01:25:53,322 "For he comes, human child 802 01:25:53,356 --> 01:25:55,855 "To the woods and waters wild 803 01:25:56,688 --> 01:25:59,922 "With a faery, hand in hand 804 01:25:59,955 --> 01:26:04,122 "for the world's more full of weeping than he can understand." 805 01:26:13,955 --> 01:26:16,189 Mama, what's wrong? 806 01:26:22,256 --> 01:26:23,756 Nothing, Wendy. 807 01:26:25,389 --> 01:26:26,922 Nothing at all. 808 01:26:29,688 --> 01:26:31,189 You look lovely, Alice. 809 01:27:01,189 --> 01:27:04,089 I don't remember the way to the rabbit hole, 810 01:27:06,922 --> 01:27:10,022 or the smell of Neverland's shores... 811 01:27:26,256 --> 01:27:28,689 But because of my brothers, 812 01:27:31,955 --> 01:27:34,689 I haven't forgotten how to dream.