1
00:00:47,923 --> 00:00:50,056
"Where dips the rocky highland
2
00:00:50,089 --> 00:00:52,622
"Of Sleuth Wood in the lake,
3
00:00:52,655 --> 00:00:55,122
"There lies a leafy island,
4
00:00:55,156 --> 00:00:57,688
"Where flapping herons wake
5
00:00:57,722 --> 00:01:00,056
"The drowsy water rats;
6
00:01:01,789 --> 00:01:04,856
"There we've hid our faery vats,
7
00:01:04,890 --> 00:01:06,722
"Full of berrys,
8
00:01:06,755 --> 00:01:09,588
"And the reddest stolen cherries.
9
00:01:10,755 --> 00:01:14,622
"Come away, O human child!
10
00:01:14,655 --> 00:01:17,122
"To the woods and waters wild
11
00:01:17,156 --> 00:01:19,655
"With a faery hand in hand,
12
00:01:19,688 --> 00:01:21,955
"For the world's more full of weeping
13
00:01:21,989 --> 00:01:23,823
"than you can understand."
14
00:01:40,922 --> 00:01:44,256
I'll never forget
The summer I was eight years old.
15
00:01:46,856 --> 00:01:50,688
It was a summer of tea parties
and sword fights.
16
00:01:52,622 --> 00:01:57,122
Of longing to grow up
and fearing to grow old.
17
00:01:57,156 --> 00:02:00,189
Of wishing things
could stay the same forever.
18
00:02:04,722 --> 00:02:07,688
That was the summer
we found the boat.
19
00:02:09,022 --> 00:02:12,156
I scalp rodent enemy.
20
00:02:12,189 --> 00:02:14,588
I avenge brave chief.
21
00:02:14,622 --> 00:02:16,823
- Let him go.
- Try and make me.
22
00:02:18,156 --> 00:02:19,823
I'll get you!
23
00:02:19,856 --> 00:02:21,256
Tiger Lily, come on.
24
00:02:22,356 --> 00:02:23,889
Wait for me!
25
00:02:38,189 --> 00:02:40,322
I am Pan,
God of the woodlands,
26
00:02:40,356 --> 00:02:42,156
and these are my woods.
27
00:02:42,189 --> 00:02:43,790
You're no Pan.
28
00:02:50,722 --> 00:02:52,256
Take that!
29
00:02:52,289 --> 00:02:54,989
Surrender
the Indian princess now,
30
00:02:55,022 --> 00:02:58,356
or say goodbye to the hostage,
Chief Witchataw.
31
00:02:58,389 --> 00:02:59,922
Never!
32
00:03:19,790 --> 00:03:20,790
Oh!
33
00:03:24,723 --> 00:03:25,688
I'll get it.
34
00:03:25,723 --> 00:03:28,322
Mama said we're not supposed
to go over the wall.
35
00:03:28,356 --> 00:03:31,855
Blimey.
Come and take a look at this.
36
00:03:44,622 --> 00:03:46,222
Who do you think it belongs to?
37
00:03:47,189 --> 00:03:48,723
Finders keepers.
38
00:03:49,389 --> 00:03:50,922
It's ours now.
39
00:03:55,789 --> 00:03:58,256
She just needs
a bit of fixing up.
40
00:03:58,289 --> 00:04:01,622
Just imagine.
The three of us, mateys at sea.
41
00:04:01,655 --> 00:04:04,955
Braving the elements to discover
uncharted territories.
42
00:04:09,989 --> 00:04:12,089
Where to next, Captain?
43
00:04:12,122 --> 00:04:14,822
But, David,
what if we get lost?
44
00:04:14,855 --> 00:04:16,922
Well, that's the whole point,
isn't it?
45
00:04:16,955 --> 00:04:21,056
We'll be the Lost Boys
of the wild. And girls.
46
00:04:21,089 --> 00:04:25,656
Peter, I almost forgot.
I found this in the woods.
47
00:04:25,689 --> 00:04:29,622
Do you reckon it's special?
To the Indians?
48
00:04:29,656 --> 00:04:30,989
It's an eagle feather.
49
00:04:35,356 --> 00:04:36,822
I'd better wash up.
50
00:05:18,755 --> 00:05:22,789
Hurry along, you two.
Did you not see the time?
51
00:05:22,822 --> 00:05:25,089
Oh dear, oh dear.
I shall be too late.
52
00:05:25,122 --> 00:05:29,156
Hush, don't tease him.
He almost lost his scalp today.
53
00:05:29,189 --> 00:05:33,122
Would you ever get a move on?
Go on, get in with you.
54
00:05:33,156 --> 00:05:36,989
Did you forget your Aunt
Eleanor's coming for dinner?
55
00:05:37,022 --> 00:05:39,122
Oh, you'll be the death of me,
the pair of you.
56
00:05:39,156 --> 00:05:40,256
Mmm.
57
00:05:41,989 --> 00:05:43,855
Who are these dirty vagabonds
58
00:05:43,889 --> 00:05:46,822
and what have they done
with my children?
59
00:05:46,855 --> 00:05:49,256
- Where's Peter?
- He went to speak with Father.
60
00:05:49,289 --> 00:05:52,122
Upstairs, both of you.
61
00:05:52,156 --> 00:05:54,022
Yes, but this one I keep.
62
00:05:54,056 --> 00:05:55,589
- Get yourselves cleaned up.
- Come, talk to me.
63
00:05:55,623 --> 00:05:56,989
I have something for you.
64
00:05:59,922 --> 00:06:03,289
The tinker was in this morning,
mending the pots,
65
00:06:03,322 --> 00:06:07,056
and when he was done, he found
he had some extra copper,
66
00:06:07,089 --> 00:06:11,655
and with it he agreed
to fashion you a small present.
67
00:06:12,356 --> 00:06:13,922
Would you like to see it?
68
00:06:18,855 --> 00:06:21,622
- It's just a bell.
- Oh!
69
00:06:21,655 --> 00:06:24,022
She didn't mean it, I promise.
70
00:06:25,356 --> 00:06:26,889
No, no, it's alright.
71
00:06:49,256 --> 00:06:51,056
- Let me guess.
- Oh!
72
00:06:51,089 --> 00:06:53,089
- Peter.
- The Golden Hind?
73
00:06:53,822 --> 00:06:56,356
You gave me a fright.
74
00:06:56,389 --> 00:07:00,056
It's not suppertime
already, is it?
75
00:07:00,089 --> 00:07:04,022
- Is it for old Mr. Brown?
- Right you are.
76
00:07:04,056 --> 00:07:06,289
The Golden Hind.
77
00:07:06,322 --> 00:07:12,789
The first ship to sail
all the way around the globe.
78
00:07:12,822 --> 00:07:17,789
Imagine what it must be like
to see the whole world.
79
00:07:17,822 --> 00:07:21,622
To sail the Indian Ocean
and the Pacific
80
00:07:21,655 --> 00:07:25,789
and maybe even discover
new lands.
81
00:07:27,189 --> 00:07:30,789
Ah... The things
she must have seen.
82
00:07:33,655 --> 00:07:36,256
When the first baby laughed...
83
00:07:36,289 --> 00:07:38,056
...for the first time,
84
00:07:38,089 --> 00:07:42,156
its laugh broke
into a thousand pieces
85
00:07:42,189 --> 00:07:44,989
and they all went
skipping about,
86
00:07:46,256 --> 00:07:51,655
and that was the beginning
of the fairies.
87
00:07:51,688 --> 00:07:56,122
You see, fairies are far
too magical for the human eye.
88
00:07:56,156 --> 00:08:02,089
So when we look at them,
they take the form of bells.
89
00:08:02,122 --> 00:08:06,855
Every child has a fairy
born just for them.
90
00:08:08,156 --> 00:08:10,688
And this...
91
00:08:10,722 --> 00:08:13,089
...tinker's bell
was born for you.
92
00:08:21,222 --> 00:08:25,056
Tinker Bell.
It's wonderful to meet you.
93
00:08:32,156 --> 00:08:33,322
What's this?
94
00:08:38,122 --> 00:08:39,289
"Dear Mr. Littleton,
95
00:08:39,322 --> 00:08:40,922
"it is my duty to inform you
96
00:08:40,955 --> 00:08:43,789
"that your son Peter
is currently failing...
97
00:08:45,390 --> 00:08:47,056
"All his subjects."
98
00:08:48,688 --> 00:08:50,855
- Peter.
- I know what she thinks.
99
00:08:50,889 --> 00:08:53,622
I may not be David,
but I'm not a duffer.
100
00:08:53,655 --> 00:08:57,056
Peter, who said anything
about David?
101
00:08:57,089 --> 00:08:58,922
If you were a duffer,
would you be able to recite
102
00:08:58,955 --> 00:09:00,922
a complete index
of British naval vessels
103
00:09:00,955 --> 00:09:03,156
from the last decade
in under five minutes?
104
00:09:03,189 --> 00:09:05,189
Would you be able to construct
105
00:09:05,222 --> 00:09:09,789
a fully functioning
model galleon in a bottle?
106
00:09:09,822 --> 00:09:11,855
Unlike your siblings,
I might add.
107
00:09:12,755 --> 00:09:13,989
Eh?
108
00:09:14,022 --> 00:09:15,289
I'm not in trouble, then?
109
00:09:16,855 --> 00:09:18,156
Of course you're in trouble.
110
00:09:24,122 --> 00:09:29,289
Look, you've got to try, Peter.
111
00:09:31,822 --> 00:09:33,056
For me?
112
00:09:38,056 --> 00:09:39,323
Come here.
113
00:10:12,290 --> 00:10:14,122
Careful, darling.
114
00:10:20,022 --> 00:10:21,256
Last one.
115
00:10:22,722 --> 00:10:24,189
Beware of the queen of hearts.
116
00:10:33,622 --> 00:10:34,955
Easy does it.
117
00:10:38,755 --> 00:10:40,323
Well done.
118
00:10:40,357 --> 00:10:42,822
- Bravo.
- Bravo. Come on, darling.
119
00:10:42,855 --> 00:10:44,688
Let's keep going.
120
00:10:44,722 --> 00:10:48,655
This silly game has become
something of a family sport.
121
00:10:48,688 --> 00:10:49,822
Our record is four decks,
122
00:10:49,855 --> 00:10:53,089
but Jack thinks
we can do it in five.
123
00:10:53,122 --> 00:10:56,022
You know, I'm...
I'm slightly shocked,
124
00:10:56,056 --> 00:10:59,323
you allow him to have cards
in the house at all.
125
00:11:05,222 --> 00:11:08,955
Red Queen captures White Queen.
126
00:11:12,122 --> 00:11:14,290
- Alice, Jack.
- Coming!
127
00:11:14,323 --> 00:11:16,855
All right, almost done,
almost done.
128
00:11:16,889 --> 00:11:18,022
All right.
129
00:11:23,290 --> 00:11:24,722
There you are.
130
00:11:29,822 --> 00:11:32,588
Mmm. Don't you look handsome.
131
00:11:37,156 --> 00:11:42,755
Not nearly as handsome
as you are beautiful, my queen.
132
00:11:55,922 --> 00:11:56,822
Mmm.
133
00:11:56,855 --> 00:12:00,056
My sis... My sister
is in the other room...
134
00:12:00,089 --> 00:12:01,755
My sister's in the other room.
135
00:12:04,889 --> 00:12:06,655
Rose?
136
00:12:12,955 --> 00:12:15,289
- Oh, yeah.
- She's in rare form tonight.
137
00:12:15,322 --> 00:12:16,922
Uh-oh.
138
00:12:27,157 --> 00:12:31,190
David. What do you think
about dancing lessons?
139
00:12:31,223 --> 00:12:34,955
One must have lessons if one
hopes to ever attend a ball.
140
00:12:34,989 --> 00:12:38,989
I don't think that's quite where
David's interests lie, Eleanor.
141
00:12:40,622 --> 00:12:42,588
Mama, I wanted to ask if you...
142
00:12:42,622 --> 00:12:45,356
Alice.
Speak when you're spoken to.
143
00:12:45,389 --> 00:12:48,122
Really, child.
144
00:12:49,056 --> 00:12:52,655
But if everybody
obeyed that rule
145
00:12:52,688 --> 00:12:56,022
and you only spoke
when you were spoken to,
146
00:12:56,056 --> 00:12:58,855
and the other person
always waited for you to begin,
147
00:12:58,889 --> 00:13:02,056
nobody would ever say anything.
148
00:13:02,089 --> 00:13:04,256
The Red Queen
does not tolerate disobedience.
149
00:13:04,289 --> 00:13:05,955
Off with your head.
150
00:13:05,989 --> 00:13:08,588
Alice, what was it
you wanted to ask?
151
00:13:08,622 --> 00:13:11,822
A pardon
from the White Queen.
152
00:13:11,855 --> 00:13:14,322
I wondered if you might help me
with a sewing project.
153
00:13:14,356 --> 00:13:18,922
Ah, now, good girl. Sewing is
very becoming to a young lady.
154
00:13:18,955 --> 00:13:21,322
I need to mend
my white rabbit's waistcoat.
155
00:13:21,356 --> 00:13:22,789
It was torn this afternoon
156
00:13:22,822 --> 00:13:25,190
when he was taken hostage
by Indian warriors.
157
00:13:25,222 --> 00:13:28,089
Hmm. Poor thing.
Of course I'll help you.
158
00:13:29,089 --> 00:13:30,322
Good heavens, Rose,
159
00:13:30,356 --> 00:13:32,655
the girl's fingernails
are gnawed to the quick,
160
00:13:32,688 --> 00:13:34,989
and what's left of them
is black with dirt.
161
00:13:35,022 --> 00:13:37,289
She was
playing outside, Ellie.
162
00:13:37,322 --> 00:13:40,289
- It's what children do.
- No, it's what boys do.
163
00:13:40,322 --> 00:13:43,356
It's quite a different matter
with girls.
164
00:13:43,389 --> 00:13:46,922
For heaven's sake, this is not
a way to raise a daughter.
165
00:13:46,955 --> 00:13:49,789
Which you would know from your wealth
of experience raising children?
166
00:13:57,655 --> 00:13:58,688
It's brilliant.
167
00:13:58,722 --> 00:14:00,955
Well, children,
I have some very exciting news.
168
00:14:00,989 --> 00:14:02,622
- David has been...
- No...
169
00:14:02,655 --> 00:14:07,322
David has been accepted
to Bristlemoss School.
170
00:14:07,356 --> 00:14:10,855
He starts the new term
in a month's time.
171
00:14:10,889 --> 00:14:12,156
Bristlemoss School?
172
00:14:12,189 --> 00:14:13,855
Does that mean
you're moving away?
173
00:14:13,889 --> 00:14:16,256
Now, children, let's not
get ahead of ourselves.
174
00:14:16,289 --> 00:14:19,655
Your aunt really shouldn't have
told you about this
175
00:14:19,688 --> 00:14:21,722
before discussing it
with your mother and me.
176
00:14:21,755 --> 00:14:24,889
There's quite a few details
yet to iron out.
177
00:14:24,922 --> 00:14:27,989
No, I have discussed it,
with Rose.
178
00:14:29,655 --> 00:14:32,622
I was going to speak to you.
I just haven't had the chance.
179
00:14:38,989 --> 00:14:41,356
William and I
will fund David's tuition.
180
00:14:41,389 --> 00:14:43,722
Everything has been arranged.
181
00:14:46,688 --> 00:14:49,023
You agreed to this?
182
00:14:49,057 --> 00:14:52,189
I don't see why we must
make things harder on ourselves.
183
00:14:52,222 --> 00:14:53,655
Jack.
184
00:14:54,922 --> 00:14:57,523
- Rose, darling, let him go.
- Jack.
185
00:15:05,090 --> 00:15:06,189
Do you know?
186
00:15:06,222 --> 00:15:07,855
Boys who are away from home
187
00:15:07,889 --> 00:15:11,156
still get presents
for their birthday.
188
00:15:11,189 --> 00:15:15,189
My hat, you'll still make it
for me, won't you?
189
00:15:15,855 --> 00:15:16,990
Of course.
190
00:15:30,189 --> 00:15:31,755
It's an eagle feather.
191
00:15:32,889 --> 00:15:35,222
The most sacred
of all Indian symbols.
192
00:15:35,256 --> 00:15:37,289
What does it stand for?
193
00:15:37,322 --> 00:15:40,156
- Courage.
- Courage.
194
00:15:40,189 --> 00:15:45,056
Well, we can all use a little
extra courage now and then.
195
00:15:46,889 --> 00:15:50,822
The Golden Key. Again.
196
00:15:50,855 --> 00:15:52,322
It's my favorite.
197
00:15:52,356 --> 00:15:54,156
Oh, I know.
198
00:16:00,222 --> 00:16:02,289
We need to check
for the monsters.
199
00:16:08,855 --> 00:16:10,322
Found one.
200
00:16:14,256 --> 00:16:16,922
- Good night, my loves.
- Good night.
201
00:16:34,189 --> 00:16:36,588
I don't want you to go away.
202
00:16:39,923 --> 00:16:42,555
How about I leave my shadow behind while I'm gone?
203
00:16:44,322 --> 00:16:46,822
He's sillier than I am,
204
00:16:46,855 --> 00:16:49,588
so you'll have to keep him
out of trouble.
205
00:16:49,622 --> 00:16:51,056
- Deal?
- Yeah.
206
00:16:51,688 --> 00:16:54,056
Not me. Him.
207
00:16:55,989 --> 00:16:57,056
Deal.
208
00:17:05,389 --> 00:17:08,156
Do people really forget
how to dream when they grow up?
209
00:17:08,189 --> 00:17:10,655
Aunt Eleanor certainly has.
210
00:17:10,688 --> 00:17:12,256
But have Mother and Father?
211
00:17:13,122 --> 00:17:14,356
Why not?
212
00:17:14,389 --> 00:17:17,089
I reckon some people
have extra dream dust
213
00:17:17,122 --> 00:17:19,022
that can travel
out of the nursery windows
214
00:17:19,056 --> 00:17:21,322
and be absorbed by grown-ups.
215
00:17:21,356 --> 00:17:24,890
Should we open the window, then?
Just to be sure?
216
00:17:25,655 --> 00:17:26,789
Great idea.
217
00:18:05,722 --> 00:18:07,989
I saw the letter
from your teacher.
218
00:18:10,189 --> 00:18:11,588
You're not to go outside today
219
00:18:11,622 --> 00:18:13,122
until you've finished
your arithmetic.
220
00:18:14,890 --> 00:18:16,022
All right?
221
00:18:23,389 --> 00:18:25,022
- Morning.
- Morning.
222
00:18:32,089 --> 00:18:34,156
- What's that?
- Uh...
223
00:18:35,256 --> 00:18:37,122
List of supplies.
224
00:18:37,156 --> 00:18:41,156
- For old Mr. Brown's replica?
- That's exactly right.
225
00:18:41,189 --> 00:18:43,356
I'm going into London today
to get them.
226
00:18:43,389 --> 00:18:45,655
I might also catch
an old friend.
227
00:18:48,389 --> 00:18:49,856
Will you be long?
228
00:18:53,622 --> 00:18:54,823
No.
229
00:18:56,922 --> 00:18:58,289
Toodle-oo, Peter.
230
00:19:14,089 --> 00:19:17,655
Dishes and arithmetic.
What a dreadful day.
231
00:19:20,688 --> 00:19:22,855
Why are you so good at this?
232
00:19:26,989 --> 00:19:28,555
I can't do this.
233
00:19:30,722 --> 00:19:32,989
No. That was nothing.
234
00:19:34,322 --> 00:19:36,156
Oh, you've won.
235
00:19:38,122 --> 00:19:39,855
Can we go and play
hide-and-seek now?
236
00:19:48,855 --> 00:19:50,256
The bustle of London
237
00:19:50,289 --> 00:19:53,022
held an edge of mystery
in our minds.
238
00:19:54,322 --> 00:19:57,322
We knew our father
had a life before us,
239
00:19:57,356 --> 00:20:00,222
but what that life
had actually been...
240
00:20:01,889 --> 00:20:03,922
We could scarcely imagine.
241
00:20:05,756 --> 00:20:07,156
Have you seen your dad?
242
00:20:08,688 --> 00:20:09,889
No.
243
00:20:10,889 --> 00:20:12,122
The boss?
244
00:20:12,156 --> 00:20:14,588
Uh, I've needed to stay away.
245
00:20:15,189 --> 00:20:17,189
How is he?
246
00:20:17,222 --> 00:20:19,222
He's still the boss, isn't he?
247
00:20:20,723 --> 00:20:24,855
Have you ever thought of coming
by, for old times' sake?
248
00:20:26,855 --> 00:20:28,588
We both know I can't.
249
00:20:32,356 --> 00:20:34,056
How's the rest of your family?
250
00:20:34,089 --> 00:20:38,222
My eldest son will soon be
leaving for Bristlemoss.
251
00:20:38,256 --> 00:20:42,189
Oh. Will you look at that?
You must be proud.
252
00:20:44,222 --> 00:20:46,889
Yeah. Suppose I am.
253
00:20:48,189 --> 00:20:51,989
My own boy, Bristlemoss.
254
00:20:52,022 --> 00:20:53,622
Who'd have thought it, eh?
255
00:20:55,189 --> 00:20:58,022
I should get him something.
256
00:20:58,056 --> 00:21:01,089
The boy deserves a gift
for an accomplishment like that,
257
00:21:01,122 --> 00:21:02,622
doesn't he?
258
00:21:07,022 --> 00:21:08,922
I found you.
259
00:21:08,955 --> 00:21:11,022
You hardly gave me a challenge.
260
00:21:38,056 --> 00:21:40,855
- Let me help.
- I don't need your help.
261
00:21:40,889 --> 00:21:42,356
Mama will let you play
once you're done.
262
00:21:42,389 --> 00:21:43,855
Leave me alone.
263
00:21:45,256 --> 00:21:48,789
You were never planning on repairing
that boat with me, were you?
264
00:21:48,822 --> 00:21:50,322
Of course I was.
I didn't know I'd get...
265
00:21:50,356 --> 00:21:52,589
It doesn't matter.
266
00:21:52,623 --> 00:21:55,189
Go to your stupid school.
267
00:21:55,222 --> 00:21:57,356
You're just like
all the rest of them.
268
00:21:57,389 --> 00:21:59,256
But not me.
269
00:21:59,289 --> 00:22:01,789
No one will catch me
and make me a man.
270
00:22:05,222 --> 00:22:06,589
Hard at work?
271
00:22:08,022 --> 00:22:10,523
Uh, I just wanted to...
272
00:22:12,089 --> 00:22:13,256
David?
273
00:22:19,222 --> 00:22:21,289
For the man of the moment.
274
00:22:23,889 --> 00:22:25,222
Well, open it.
275
00:22:29,089 --> 00:22:30,989
It's just like...
276
00:22:31,022 --> 00:22:33,822
The one my father
gave to me, yes.
277
00:22:34,922 --> 00:22:36,955
You never met your grandfather.
278
00:22:36,989 --> 00:22:38,989
Um, he...
279
00:22:39,722 --> 00:22:42,722
Had high hopes for me.
280
00:22:42,755 --> 00:22:46,222
I'm afraid I never quite fulfilled them.
281
00:22:47,356 --> 00:22:51,589
But I want you to know
I'm proud of you, David.
282
00:23:03,722 --> 00:23:05,922
All right, I'll let you
get back to it.
283
00:23:10,922 --> 00:23:12,955
Give me that.
284
00:23:12,989 --> 00:23:15,755
We'll still have time
for adventures before I leave.
285
00:23:15,789 --> 00:23:17,922
What are you doing?
286
00:23:43,889 --> 00:23:46,789
Pirates.
This could be dangerous.
287
00:23:48,989 --> 00:23:50,955
You can retreat if you want.
288
00:23:50,989 --> 00:23:53,622
Go back if you want,
Bristlemoss boy.
289
00:23:54,322 --> 00:23:55,722
I'm not scared.
290
00:23:55,755 --> 00:23:56,989
Neither am I.
291
00:23:59,089 --> 00:24:01,688
One... Two...
292
00:24:02,089 --> 00:24:03,256
Three.
293
00:24:09,955 --> 00:24:11,688
I know you're here!
294
00:24:13,122 --> 00:24:14,755
Come out and fight!
295
00:24:15,622 --> 00:24:16,755
Come here!
296
00:24:16,789 --> 00:24:18,889
I'll fight all the pirates
in the sea.
297
00:24:23,922 --> 00:24:24,922
Yah!
298
00:24:26,222 --> 00:24:27,789
Behind you!
299
00:24:36,322 --> 00:24:37,688
Up above!
300
00:24:40,356 --> 00:24:41,922
Well done, David!
301
00:24:42,989 --> 00:24:46,622
Yay!
302
00:24:46,655 --> 00:24:48,322
Whoo!
303
00:25:05,356 --> 00:25:06,989
David!
304
00:25:27,022 --> 00:25:28,222
Argh!
305
00:26:54,822 --> 00:26:56,688
I miss David.
306
00:27:13,822 --> 00:27:15,822
- Did you see that?
- What?
307
00:27:16,189 --> 00:27:17,855
That's it.
308
00:27:17,889 --> 00:27:21,089
We were playing hide-and-seek
and now he wants me to find him.
309
00:27:21,122 --> 00:27:22,290
Alice.
310
00:27:24,222 --> 00:27:25,688
He's gone.
311
00:27:26,922 --> 00:27:28,889
He's gone,
and it's because of me.
312
00:27:28,922 --> 00:27:30,588
Peter, please.
313
00:28:25,189 --> 00:28:27,356
You can retreat
if you want.
314
00:28:27,389 --> 00:28:30,189
Go back if you want,
Bristlemoss boy.
315
00:28:36,356 --> 00:28:38,056
No, Alice.
316
00:28:43,722 --> 00:28:44,989
Mama?
317
00:28:45,722 --> 00:28:47,022
Go and play.
318
00:28:51,722 --> 00:28:53,855
What are you doing?
319
00:28:53,889 --> 00:28:57,223
Making a hat for David,
as I promised.
320
00:29:02,955 --> 00:29:04,588
Did you hear that, Tink?
321
00:29:04,622 --> 00:29:08,322
She's making him a hat.
He will come back.
322
00:29:11,922 --> 00:29:13,588
There we are.
323
00:29:13,622 --> 00:29:15,755
Why isn't Mama tucking us in?
324
00:29:16,190 --> 00:29:18,322
I want Mama.
325
00:29:18,356 --> 00:29:20,157
Your mother needs her rest.
326
00:29:28,989 --> 00:29:31,922
Come on, then.
Let's read a story.
327
00:29:31,955 --> 00:29:35,789
Goody! Tell us the story
about the orphanage.
328
00:29:37,222 --> 00:29:38,655
Let's see.
329
00:29:40,123 --> 00:29:42,688
I think this is the right one.
330
00:29:44,922 --> 00:29:46,989
"Long ago,
331
00:29:47,022 --> 00:29:49,989
"in a faraway land,
332
00:29:50,022 --> 00:29:53,022
"there was an orphanage.
333
00:29:53,056 --> 00:29:56,322
"By day, the children did
as they were told.
334
00:29:57,289 --> 00:29:59,555
"They studied hard.
335
00:30:00,655 --> 00:30:03,190
"They worked hard.
336
00:30:05,190 --> 00:30:09,955
"And they never, ever
played games.
337
00:30:14,389 --> 00:30:16,090
"But at night,
338
00:30:17,622 --> 00:30:19,855
"when they were left alone,
339
00:30:19,889 --> 00:30:24,855
"their golden dream dust
would fill the room
340
00:30:24,889 --> 00:30:28,655
"and take them far, far away,
341
00:30:29,688 --> 00:30:31,222
"and no matter how he tried,
342
00:30:31,256 --> 00:30:33,222
"their keeper
couldn't stop them
343
00:30:33,256 --> 00:30:37,022
"from escaping
into their dreams."
344
00:30:37,056 --> 00:30:39,123
'Cause being a grown-up,
345
00:30:39,157 --> 00:30:41,889
he had forgotten
how to dream long ago.
346
00:30:45,057 --> 00:30:48,588
Peter, whatever's the matter
with you?
347
00:30:48,622 --> 00:30:52,989
I think I'm getting too old
for bedtime stories, that's all.
348
00:30:53,822 --> 00:30:55,022
Good night.
349
00:30:57,189 --> 00:30:58,922
Off to bed.
350
00:31:23,622 --> 00:31:24,722
Peter.
351
00:31:52,655 --> 00:31:55,189
I don't want you
to go away.
352
00:32:16,755 --> 00:32:19,289
No one will catch me
and make me a man.
353
00:33:02,688 --> 00:33:05,089
We'll be
the Lost Boys of the wild.
354
00:33:11,889 --> 00:33:13,755
Catch us if you can!
355
00:33:16,789 --> 00:33:18,322
Wait for me!
356
00:33:20,122 --> 00:33:23,889
You'll never catch us!
We're the Lost Boys of the wild!
357
00:33:25,022 --> 00:33:26,688
Wait!
358
00:33:38,156 --> 00:33:39,588
Hello?
359
00:33:41,789 --> 00:33:43,289
Hello?
360
00:33:49,356 --> 00:33:50,923
Rose?
361
00:33:58,189 --> 00:33:59,655
Mmm.
362
00:34:05,890 --> 00:34:07,189
Rose?
363
00:34:58,755 --> 00:34:59,989
Charlie.
364
00:35:01,089 --> 00:35:03,856
Oh, Jack,
I'm sorry about your son.
365
00:35:03,890 --> 00:35:05,089
Deal me in.
366
00:35:09,256 --> 00:35:10,856
I said deal me in.
367
00:35:14,022 --> 00:35:15,256
Give me your cards.
368
00:35:16,922 --> 00:35:18,156
You too.
369
00:35:50,790 --> 00:35:54,655
Well, you certainly
seem to be enjoying yourself.
370
00:35:56,989 --> 00:35:59,189
What makes you think
you can come in here
371
00:35:59,222 --> 00:36:01,222
and play these tables, hmm?
372
00:36:01,256 --> 00:36:03,056
My debts were cleared away
years ago.
373
00:36:03,089 --> 00:36:04,289
Is that so?
374
00:36:05,790 --> 00:36:08,156
Just had a bad run,
fellas.
375
00:36:08,189 --> 00:36:10,688
My luck is bound to turn
in good time.
376
00:36:12,256 --> 00:36:15,756
Look, all right.
377
00:36:15,790 --> 00:36:19,922
Give this to that boss of yours.
378
00:36:24,189 --> 00:36:26,756
Tell him he knows
I'm good for it, all right?
379
00:36:31,156 --> 00:36:33,156
I'm sure he's gonna love this.
380
00:36:37,222 --> 00:36:38,523
Rose?
381
00:36:40,222 --> 00:36:42,790
Rose?
382
00:36:42,822 --> 00:36:45,289
Rose,
haven't you heard a word I've said?
383
00:36:51,622 --> 00:36:52,822
Actually...
384
00:36:55,756 --> 00:36:59,089
I'd like you to come and stay
with William and me for a while.
385
00:36:59,122 --> 00:37:01,222
Why are you doing this
to yourself?
386
00:37:01,256 --> 00:37:03,289
I just don't understand.
387
00:37:05,922 --> 00:37:08,588
Until you're a mother,
you never will.
388
00:37:11,122 --> 00:37:12,289
I see.
389
00:37:15,822 --> 00:37:17,089
Never mind.
390
00:37:18,389 --> 00:37:20,855
My mother seemed to be lost.
391
00:37:23,089 --> 00:37:25,022
I couldn't reach her.
392
00:37:26,989 --> 00:37:29,855
So I reached for a heart
I could touch instead.
393
00:37:29,889 --> 00:37:31,922
Would you like some tea?
394
00:37:34,689 --> 00:37:37,322
We would be ever so grateful
for the company.
395
00:37:44,089 --> 00:37:45,322
Thank you.
396
00:37:55,122 --> 00:37:56,989
Oh. Uh.
397
00:38:26,289 --> 00:38:28,855
Would you like to see
a real teahouse?
398
00:38:50,955 --> 00:38:53,755
Mmm.
Thank you so much.
399
00:39:12,688 --> 00:39:14,122
Are you enjoying yourself?
400
00:39:16,655 --> 00:39:17,922
Ah, you have a...
401
00:39:19,755 --> 00:39:21,889
Yes, a little bit
of cream just...
402
00:39:23,289 --> 00:39:25,022
A little bit lower.
403
00:39:28,989 --> 00:39:30,789
Almost gone.
404
00:39:32,755 --> 00:39:34,556
Ah! Isn't this nice?
405
00:39:36,256 --> 00:39:40,022
It's a shame we haven't spent
much time together before.
406
00:39:40,056 --> 00:39:42,722
You really are a lovely girl.
407
00:39:42,755 --> 00:39:45,189
I'm not a girl. I'm a lady.
408
00:39:45,222 --> 00:39:47,622
Then I think you should know,
409
00:39:47,655 --> 00:39:51,022
a lady never rests her elbows
on the table.
410
00:39:55,256 --> 00:40:00,556
A lady also only crosses
her legs at the ankles.
411
00:40:05,289 --> 00:40:07,022
Oh, you poor thing.
412
00:40:07,056 --> 00:40:09,889
You just want to be brought up
in a civilized manner.
413
00:40:09,922 --> 00:40:11,322
Is that not so?
414
00:40:13,189 --> 00:40:17,222
You need my help, and my help
is what you're going to get.
415
00:40:17,256 --> 00:40:20,688
A lady should never gnaw
on her fingernails.
416
00:40:20,722 --> 00:40:23,922
It is a disgusting habit
of the lower class.
417
00:40:23,955 --> 00:40:28,222
And just because your father
is from that class,
418
00:40:28,256 --> 00:40:31,889
it does not mean
that you have to be too.
419
00:40:31,922 --> 00:40:34,322
We will make a lady of you yet.
420
00:40:42,655 --> 00:40:44,189
It's perfect.
421
00:40:45,789 --> 00:40:47,989
It was the last thing
I promised him.
422
00:40:49,156 --> 00:40:50,289
I know.
423
00:41:00,089 --> 00:41:01,622
I have news.
424
00:41:10,789 --> 00:41:14,189
Peter, that is wonderful.
425
00:41:14,222 --> 00:41:15,588
Oh, my.
426
00:41:15,622 --> 00:41:17,256
I want to take David's place,
427
00:41:18,755 --> 00:41:20,056
at Bristlemoss.
428
00:41:20,955 --> 00:41:22,855
I can make you proud too.
429
00:41:23,955 --> 00:41:27,588
Peter, you've always
made us proud.
430
00:41:32,222 --> 00:41:33,855
- Stay back.
- No, no, no.
431
00:41:33,889 --> 00:41:36,156
I told you
to pay your debt, Littleton!
432
00:41:39,322 --> 00:41:40,822
Everyone all right?
433
00:41:54,322 --> 00:41:56,688
Rose, I can explain.
434
00:41:56,722 --> 00:41:58,189
We need to send for the police.
435
00:41:58,222 --> 00:42:00,822
No, no. He's got the police
in his pocket.
436
00:42:00,855 --> 00:42:03,855
Why? Why?
After all these years?
437
00:42:03,889 --> 00:42:06,822
- You know what he's like.
- I'll pay it off.
438
00:42:06,855 --> 00:42:09,189
Once I finish The Golden Hind
for Mr. Brown,
439
00:42:09,222 --> 00:42:11,922
we'll have enough
to pay off my debt.
440
00:42:11,955 --> 00:42:13,922
- Rose...
- Finish it, then.
441
00:42:13,955 --> 00:42:16,156
- Rose. Rose.
- Finish it. Hannah.
442
00:42:18,289 --> 00:42:19,922
Children.
443
00:42:33,989 --> 00:42:35,289
What are you doing?
444
00:42:40,022 --> 00:42:41,722
Alice, go back to sleep.
445
00:42:43,222 --> 00:42:44,722
Peter.
446
00:42:53,189 --> 00:42:56,089
What happened tonight,
the trouble Father's in,
447
00:42:57,722 --> 00:43:00,222
it never would have happened
if David were here.
448
00:43:02,156 --> 00:43:05,588
And if it had, he wouldn't have
stood by and watched.
449
00:43:09,022 --> 00:43:10,189
Wait.
450
00:43:12,189 --> 00:43:13,855
I want to help.
451
00:43:48,889 --> 00:43:50,889
Alice, get down.
452
00:44:09,156 --> 00:44:11,189
Evening, sweetheart.
453
00:44:11,222 --> 00:44:13,089
Can you spare any pennies?
454
00:44:13,989 --> 00:44:16,323
Oh, I've had enough
of this.
455
00:44:16,356 --> 00:44:18,089
I'm going for an ale.
456
00:44:23,323 --> 00:44:26,789
Oh, no, no, no.
I don't take any myself.
457
00:44:36,122 --> 00:44:38,122
- Oi! Watch it!
- Go, go, go!
458
00:44:38,156 --> 00:44:41,622
- Oi!
- Oi!
459
00:44:41,655 --> 00:44:43,989
- Out of the way!
- Hurry up! He's coming!
460
00:44:44,922 --> 00:44:46,755
Hurry up! Come on!
461
00:44:49,655 --> 00:44:52,955
Get back here!
You dirty little vermin!
462
00:44:52,989 --> 00:44:55,655
- Run! Go!
- Move, you sop!
463
00:44:57,089 --> 00:44:59,889
Wait till I get my hands on you,
you rats!
464
00:45:02,822 --> 00:45:05,089
Hurry up!
Get out of the way!
465
00:45:05,122 --> 00:45:07,622
D'you hear me?
You little scum!
466
00:45:15,389 --> 00:45:16,989
Alice, go!
467
00:45:17,822 --> 00:45:19,655
You little toerag!
468
00:45:29,989 --> 00:45:34,156
If I get my hands on you...
I'm gonna kill you!
469
00:45:38,755 --> 00:45:40,289
Why are you following us?
470
00:45:40,322 --> 00:45:42,289
'Cause of you we lost the loot.
471
00:45:42,322 --> 00:45:43,688
You mean this?
472
00:45:50,022 --> 00:45:52,989
Would you happen to know the way
to the pawn shop?
473
00:46:07,122 --> 00:46:09,256
This is where we leave you.
474
00:46:09,289 --> 00:46:10,755
You're not coming?
475
00:46:10,789 --> 00:46:12,190
We've got business at the Row.
476
00:46:21,622 --> 00:46:23,157
How can we repay you?
477
00:46:35,356 --> 00:46:36,822
Hello?
478
00:47:10,688 --> 00:47:11,955
Is anyone there?
479
00:47:11,989 --> 00:47:14,022
Children, children!
480
00:47:14,056 --> 00:47:17,855
Games and games,
and what are your names, hmm?
481
00:47:17,889 --> 00:47:19,955
- Peter.
- Peter...
482
00:47:19,989 --> 00:47:21,622
- Little...
- Pan.
483
00:47:22,622 --> 00:47:25,789
Peter Pan and Tiger Lily.
484
00:47:25,822 --> 00:47:28,755
Can you answer me a riddle?
485
00:47:28,789 --> 00:47:31,090
- I love riddles.
- She loves riddles.
486
00:47:31,889 --> 00:47:35,755
How is a raven like...
487
00:47:36,755 --> 00:47:39,090
A writing desk? Hmm?
488
00:47:39,123 --> 00:47:41,322
How is a raven
like a writing desk?
489
00:47:41,356 --> 00:47:43,289
How much will you give me
for this?
490
00:47:54,222 --> 00:47:57,256
Must you sell it?
491
00:48:00,822 --> 00:48:04,655
Hmm! Let us all move
one pace on.
492
00:48:33,855 --> 00:48:34,990
Thank you.
493
00:48:53,688 --> 00:48:55,555
Alice, look.
494
00:50:09,056 --> 00:50:10,855
What do you have for me?
495
00:50:33,956 --> 00:50:35,722
Have you guessed
the riddle yet?
496
00:50:35,755 --> 00:50:38,056
No. What's the answer?
497
00:50:38,089 --> 00:50:40,555
I haven't
the slightest idea.
498
00:50:41,156 --> 00:50:42,822
Ooh. May I?
499
00:50:42,855 --> 00:50:45,856
Your hair wants cutting.
500
00:50:45,890 --> 00:50:46,989
Father!
501
00:50:53,089 --> 00:50:54,989
We've got guests.
502
00:50:55,022 --> 00:50:58,822
Customers, yes, yes, we know.
503
00:51:00,022 --> 00:51:02,755
What are your names, then?
504
00:51:02,789 --> 00:51:05,322
- Peter Pan.
- I'm Tiger Lily.
505
00:51:06,022 --> 00:51:07,156
Indeed.
506
00:51:11,289 --> 00:51:12,890
And you can call me...
507
00:51:15,289 --> 00:51:16,289
CJ.
508
00:51:25,122 --> 00:51:27,588
It's quite
an extraordinary piece.
509
00:51:29,189 --> 00:51:31,122
And the inscription is...
510
00:51:32,722 --> 00:51:33,755
Somewhat...
511
00:51:36,755 --> 00:51:38,089
Personal.
512
00:51:38,122 --> 00:51:40,555
It was a gift from our father.
513
00:51:43,389 --> 00:51:45,089
Complicated, aren't they?
514
00:51:50,922 --> 00:51:52,588
Fathers.
515
00:51:59,056 --> 00:52:01,122
Are you sure you're
willing to part with him?
516
00:52:02,356 --> 00:52:03,555
What?
517
00:52:08,955 --> 00:52:13,622
I said are you sure you're
willing to part with it?
518
00:52:13,655 --> 00:52:15,056
We need to sell it.
519
00:52:26,889 --> 00:52:28,189
Well, then,
520
00:52:32,022 --> 00:52:33,655
let's do business.
521
00:52:41,256 --> 00:52:44,089
We did it. We really did it.
522
00:52:45,922 --> 00:52:48,823
I can't wait to see Papa's face
in the morning.
523
00:54:06,689 --> 00:54:08,322
I've often
wondered when it was
524
00:54:08,356 --> 00:54:11,922
that my brother and I
were set on different paths.
525
00:54:15,122 --> 00:54:17,689
We were wounded
by the same hurts.
526
00:54:19,689 --> 00:54:21,588
Alice, wake up.
527
00:54:24,222 --> 00:54:26,789
Soothed by the same lullabies.
528
00:54:29,723 --> 00:54:32,689
Was there a single moment
when we diverged?
529
00:54:58,389 --> 00:55:00,256
You're standing
on my foot!
530
00:55:10,889 --> 00:55:14,555
The Lost Boys at your service.
We want you to come with us.
531
00:55:39,688 --> 00:55:41,056
Where did you get this?
532
00:56:41,755 --> 00:56:44,156
Alice, what are you doing?
533
00:56:45,156 --> 00:56:47,722
I told you always to knock.
534
00:56:47,755 --> 00:56:49,122
I'm sorry, Mama.
535
00:56:50,822 --> 00:56:52,556
What does your potion do?
536
00:56:53,655 --> 00:56:57,655
Never you mind.
This is not for children.
537
00:56:57,688 --> 00:57:00,322
It is not ever for children.
538
00:57:00,356 --> 00:57:03,822
I'm not a child.
I'm a young lady.
539
00:57:03,855 --> 00:57:07,022
I know all about
how a lady acts.
540
00:57:07,056 --> 00:57:10,989
For instance, nail biting
is unacceptable for a lady.
541
00:57:11,022 --> 00:57:13,688
It's a disgusting habit
of the lower class.
542
00:57:13,722 --> 00:57:14,688
The lower class?
543
00:57:14,722 --> 00:57:17,156
Just because Father
is of that class does not...
544
00:57:19,056 --> 00:57:22,189
Don't you ever speak
of your father that way. Ever!
545
00:57:25,755 --> 00:57:26,989
Go to your room.
546
00:57:42,122 --> 00:57:44,722
Take me away from here,
Tinker Bell.
547
00:57:46,256 --> 00:57:48,688
I know you're a real fairy.
548
00:57:48,722 --> 00:57:50,755
You can show yourself to me.
549
00:57:51,156 --> 00:57:52,655
It's safe.
550
00:58:04,022 --> 00:58:05,889
Tink, please.
551
00:58:18,789 --> 00:58:19,955
Tink?
552
00:58:28,955 --> 00:58:30,822
I'm so sorry, Tink.
553
00:58:32,755 --> 00:58:34,222
Mr. Littleton, sir.
554
00:58:34,256 --> 00:58:36,089
Oh, thank you, Wells.
555
00:58:37,356 --> 00:58:40,755
Jack, good to see you.
556
00:58:40,789 --> 00:58:42,655
Mr. Brown.
557
00:58:42,688 --> 00:58:48,322
Uh, please, can I interest you
in some mock turtle soup?
558
00:58:48,356 --> 00:58:50,189
Oh, no. No, thank you, sir.
559
00:58:50,222 --> 00:58:52,256
No. Wise man.
560
00:58:53,322 --> 00:58:55,889
What can I do for you?
561
00:58:55,922 --> 00:58:58,322
Well, I know it took longer
than we discussed,
562
00:58:58,356 --> 00:59:03,222
but the replica you commissioned
has been completed, sir.
563
00:59:06,722 --> 00:59:10,755
Oh, that is exquisite.
564
00:59:10,789 --> 00:59:14,022
Your work never ceases
to impress, Jack.
565
00:59:14,056 --> 00:59:17,089
But this particular replica
566
00:59:17,122 --> 00:59:20,755
was meant as a birthday gift
for my grandson.
567
00:59:21,390 --> 00:59:22,922
Shall I inscribe it, sir?
568
00:59:22,955 --> 00:59:26,955
His birthday
was over a week ago.
569
00:59:26,989 --> 00:59:30,322
I heard word of what happened
to your son. I'm so sorry.
570
00:59:30,357 --> 00:59:35,156
I sent Wells to inquire,
but you were never at home.
571
00:59:35,189 --> 00:59:38,955
You see, I had no choice
but to hire...
572
00:59:40,056 --> 00:59:42,588
Another craftsman
to do the job.
573
00:59:44,390 --> 00:59:46,955
I'm sure you can understand.
574
00:59:55,122 --> 00:59:56,222
Yes.
575
00:59:59,189 --> 01:00:01,855
Yes, of course.
576
01:00:04,722 --> 01:00:06,722
Thank you, sir.
577
01:00:22,357 --> 01:00:23,655
Yes?
578
01:00:41,688 --> 01:00:44,855
I'm sorry for what I said.
579
01:01:07,089 --> 01:01:08,622
I slapped Alice.
580
01:01:10,688 --> 01:01:12,222
Rose, how could you?
581
01:01:12,257 --> 01:01:15,122
The way she looked at me, Ellie.
582
01:01:19,655 --> 01:01:21,855
I just haven't
been myself since...
583
01:01:25,257 --> 01:01:26,322
I just...
584
01:01:26,356 --> 01:01:29,290
I just wanted to hold onto him,
just a little longer.
585
01:01:33,955 --> 01:01:40,322
Now there's everything
with Jack.
586
01:01:40,356 --> 01:01:43,688
What about Jack?
What's happened?
587
01:01:45,855 --> 01:01:48,289
Noth...
I shouldn't have mentioned...
588
01:01:49,389 --> 01:01:51,588
I just...
589
01:01:51,622 --> 01:01:54,356
For God's sake, Rose,
stop biting your nails.
590
01:01:54,389 --> 01:01:56,622
I haven't seen you bite your
nails since you were a girl.
591
01:01:56,655 --> 01:01:58,257
It's the most disgusting
habit of the lower class
592
01:01:58,289 --> 01:01:59,655
and you know that.
593
01:02:02,789 --> 01:02:05,655
And just because Jack
is of that class,
594
01:02:05,688 --> 01:02:07,622
it doesn't mean we have to be.
595
01:02:09,622 --> 01:02:12,156
Is that what you said
to my daughter?
596
01:02:14,655 --> 01:02:16,588
He's her father, Ellie.
597
01:02:16,622 --> 01:02:19,322
Rose, listen to me,
you have to understand...
598
01:02:19,356 --> 01:02:20,655
Rose.
599
01:02:50,190 --> 01:02:52,322
I knew he'd leave me a clue.
600
01:03:16,789 --> 01:03:19,322
All children have been
to Neverland.
601
01:03:19,356 --> 01:03:22,022
But most of them
lose their Neverlands forever
602
01:03:22,056 --> 01:03:25,322
when they get all...
All growed up.
603
01:03:25,356 --> 01:03:28,123
Their heads get filled
with all kinds of muck.
604
01:03:28,157 --> 01:03:29,655
Like neckties.
605
01:03:30,256 --> 01:03:32,789
And taxidermies.
606
01:03:32,822 --> 01:03:36,022
- Most children?
- Most, but not all.
607
01:03:36,056 --> 01:03:38,256
Have you ever heard
of dream dust?
608
01:03:38,289 --> 01:03:39,822
Dream dust?
609
01:03:58,688 --> 01:04:03,322
Dream dust is the stuff
that makes us remember.
610
01:04:03,356 --> 01:04:06,588
It's the reason you can
build sandcastles in the sky.
611
01:04:20,022 --> 01:04:23,090
Or take a voyage
to the moon.
612
01:04:23,123 --> 01:04:24,755
All right.
613
01:04:24,789 --> 01:04:27,022
But what does that
have to do with me?
614
01:04:27,057 --> 01:04:31,057
You have more dream dust
than anyone we've ever seen.
615
01:04:32,123 --> 01:04:34,356
You never have to grow up.
616
01:04:34,389 --> 01:04:37,622
Come to Neverland with us, Pan,
and be a boy forever.
617
01:04:37,655 --> 01:04:39,588
I have to grow up, Nibs.
618
01:04:40,822 --> 01:04:45,655
My family, all their
expectations lie in me now.
619
01:04:45,688 --> 01:04:49,789
Don't you see? It isn't
their expectations inside you.
620
01:04:49,822 --> 01:04:51,256
It's their dreams.
621
01:05:57,688 --> 01:05:59,322
What does your potion do?
622
01:06:06,389 --> 01:06:10,056
Please, potion,
take me away from here.
623
01:06:10,855 --> 01:06:12,256
Make me disappear.
624
01:06:54,688 --> 01:06:55,755
Papa?
625
01:07:16,256 --> 01:07:18,022
Here.
626
01:07:18,056 --> 01:07:20,923
You can use it
to pay off those men.
627
01:07:25,622 --> 01:07:27,156
How did you get this?
628
01:07:30,655 --> 01:07:32,923
This is not your burden to bear.
629
01:07:32,955 --> 01:07:35,722
Peter, you're...
You're not to worry.
630
01:07:35,755 --> 01:07:39,189
Don't you understand?
Everything's all right now.
631
01:07:41,322 --> 01:07:44,189
That's what you needed,
and I got it for you.
632
01:07:48,189 --> 01:07:49,890
Where did you get this?
633
01:07:50,955 --> 01:07:52,688
No.
634
01:07:56,890 --> 01:08:00,189
Where did you get this?
Answer me!
635
01:08:02,222 --> 01:08:03,222
Peter.
636
01:08:04,622 --> 01:08:05,789
Peter.
637
01:08:16,022 --> 01:08:17,189
Peter!
638
01:08:19,022 --> 01:08:20,189
Peter?
639
01:08:22,022 --> 01:08:23,989
Let me take care of this.
640
01:08:25,856 --> 01:08:27,823
This is my problem,
not yours.
641
01:08:29,389 --> 01:08:30,789
Peter.
642
01:08:35,156 --> 01:08:36,322
Peter.
643
01:08:39,356 --> 01:08:40,722
Peter?
644
01:08:51,156 --> 01:08:53,056
If you're here, come out.
645
01:08:56,688 --> 01:08:58,688
I want to come with you.
646
01:08:58,722 --> 01:09:02,855
The bond between
my brothers was deep and true.
647
01:09:06,855 --> 01:09:09,322
But not all brothers
are as lucky,
648
01:09:11,189 --> 01:09:14,056
and when fathers
divide their sons...
649
01:09:14,790 --> 01:09:16,189
Hello, Father.
650
01:09:16,222 --> 01:09:18,889
...it can
all go terribly wrong.
651
01:09:18,922 --> 01:09:19,955
My boy!
652
01:09:23,189 --> 01:09:24,756
Oh!
653
01:09:24,790 --> 01:09:26,889
James, look here.
654
01:09:28,989 --> 01:09:32,688
This is my son Jack,
655
01:09:32,722 --> 01:09:34,855
home from university.
656
01:09:35,790 --> 01:09:37,855
Tell Margaret to come down...
657
01:09:38,922 --> 01:09:40,622
And put the kettle on.
658
01:09:40,655 --> 01:09:42,256
- Come, come, come.
- I'm alright. I'm alright.
659
01:09:42,289 --> 01:09:44,622
Sit. Sit.
660
01:09:44,655 --> 01:09:47,555
- He's a bit slow.
- Enough!
661
01:09:51,389 --> 01:09:53,588
I don't have the money, James.
662
01:09:55,723 --> 01:09:56,955
I need more time.
663
01:09:58,922 --> 01:10:01,955
After 12 years,
that's all you have to say?
664
01:10:05,022 --> 01:10:07,889
Have a drink
with your brother, Jack.
665
01:10:07,922 --> 01:10:09,688
We'll discuss business later.
666
01:10:12,756 --> 01:10:13,955
Bottoms up.
667
01:10:20,789 --> 01:10:24,655
Your leftover brats,
they're wilier than I expected,
668
01:10:24,689 --> 01:10:26,756
for two pampered little toffs.
669
01:10:28,189 --> 01:10:31,622
They showed up.
Can you imagine?
670
01:10:31,655 --> 01:10:36,689
Two little mice traipsing
into the mouth of a crocodile.
671
01:10:36,723 --> 01:10:38,622
And you were gentle with 'em.
672
01:10:39,622 --> 01:10:40,723
I appreciate that.
673
01:10:40,756 --> 01:10:42,822
They're my flesh and blood,
Jack.
674
01:10:42,855 --> 01:10:45,989
Not all of us
betray our families.
675
01:10:46,022 --> 01:10:50,555
Plus, they came
bearing treasures
676
01:10:51,656 --> 01:10:52,922
from a long forgotten past.
677
01:10:53,789 --> 01:10:55,056
"To our son, with pride."
678
01:10:57,289 --> 01:10:58,889
Touching as ever.
679
01:11:00,822 --> 01:11:04,022
So, right back where we began.
680
01:11:07,755 --> 01:11:09,922
I was a lost man, Father.
681
01:11:10,889 --> 01:11:13,989
I had to get away. I had to.
682
01:11:14,022 --> 01:11:16,822
And yet
here you are again.
683
01:11:16,855 --> 01:11:19,555
Perhaps this is where
you always belonged.
684
01:11:22,156 --> 01:11:23,755
I'm nothing like you.
685
01:11:25,022 --> 01:11:27,189
Father.
686
01:11:30,089 --> 01:11:31,822
Go lay down, Father.
687
01:11:33,156 --> 01:11:35,755
Yes. I'll go lay down.
688
01:11:43,222 --> 01:11:47,356
I'll get you
the money soon, all right?
689
01:11:47,389 --> 01:11:49,588
The rules never really
did apply to you,
690
01:11:49,623 --> 01:11:51,989
- did they, little Jack?
- I just need some more time.
691
01:11:52,022 --> 01:11:54,089
Always an arrogant
little snob.
692
01:11:54,122 --> 01:11:58,656
I lost my son, James.
I lost my son.
693
01:11:58,688 --> 01:11:59,889
Please.
694
01:12:03,122 --> 01:12:04,289
Please.
695
01:12:05,822 --> 01:12:07,589
I'm still your brother.
696
01:12:11,289 --> 01:12:14,122
Well, then, brother...
697
01:12:17,389 --> 01:12:19,256
For once in your life,
698
01:12:21,955 --> 01:12:23,755
you shall pay your debt.
699
01:12:34,655 --> 01:12:35,855
Rose!
700
01:12:37,623 --> 01:12:39,556
He crushed my hand.
701
01:12:43,389 --> 01:12:46,156
All I did was
ask for more time.
702
01:12:49,655 --> 01:12:50,955
I'll kill him.
703
01:12:52,222 --> 01:12:53,688
I'll kill him.
704
01:12:55,789 --> 01:12:58,655
Off with his head.
705
01:12:58,688 --> 01:13:02,688
Don't you ever speak
of your father that way, ever!
706
01:13:04,289 --> 01:13:05,622
Darling?
707
01:13:07,289 --> 01:13:08,688
Alice?
708
01:13:09,855 --> 01:13:10,955
Leave me alone.
709
01:13:12,122 --> 01:13:14,056
We need
to get a doctor.
710
01:13:14,089 --> 01:13:15,822
I'll get the doctor.
711
01:13:19,122 --> 01:13:20,156
Peter.
712
01:13:21,755 --> 01:13:24,122
We've always been alike.
713
01:13:24,156 --> 01:13:27,622
A little bit lighter
than the world will allow.
714
01:13:27,655 --> 01:13:29,822
Don't let life drag you down.
715
01:13:31,722 --> 01:13:36,089
You just keep floating above it,
long as you can.
716
01:13:36,122 --> 01:13:37,322
You promise?
717
01:13:38,822 --> 01:13:42,688
Peter... You promise?
718
01:13:47,189 --> 01:13:48,655
I promise.
719
01:14:02,022 --> 01:14:03,822
She's upstairs.
720
01:14:12,989 --> 01:14:14,322
Leave me alone.
721
01:14:16,755 --> 01:14:18,688
My mother's not in here.
722
01:14:19,622 --> 01:14:21,289
I didn't come for your mother.
723
01:14:22,655 --> 01:14:23,955
I came for you.
724
01:14:25,389 --> 01:14:26,722
Look.
725
01:14:41,356 --> 01:14:42,789
Rose, darling, how's Jack?
726
01:14:42,822 --> 01:14:45,789
They took
his hand, Eleanor.
727
01:14:46,688 --> 01:14:48,655
He's a craftsman.
He can't work.
728
01:14:48,688 --> 01:14:50,755
I want you to know
that William and I
729
01:14:50,789 --> 01:14:53,056
will do anything we can
to help you
730
01:14:53,089 --> 01:14:55,722
until Jack
is back on his feet again.
731
01:14:56,189 --> 01:14:57,722
Under one condition.
732
01:14:58,789 --> 01:15:01,222
Alice comes with me.
733
01:15:05,855 --> 01:15:07,056
Get out.
734
01:15:07,089 --> 01:15:08,922
I'll raise her properly, Rose,
735
01:15:08,955 --> 01:15:12,855
see that she's well-groomed
and well married.
736
01:15:12,889 --> 01:15:14,655
Leave my house.
737
01:15:16,822 --> 01:15:18,222
Even if I do,
738
01:15:19,755 --> 01:15:22,688
I can't promise
that she'll stay away from me.
739
01:15:22,722 --> 01:15:25,855
You see, darling,
it was Alice that suggested it.
740
01:15:29,822 --> 01:15:30,922
Leave.
741
01:15:32,622 --> 01:15:34,922
- Get out, Eleanor.
- Rose.
742
01:15:34,955 --> 01:15:36,256
Get out.
743
01:15:37,655 --> 01:15:39,755
It's for the best.
744
01:15:39,789 --> 01:15:41,989
You will see
it's for the best.
745
01:15:52,289 --> 01:15:54,189
What's that?
746
01:16:00,622 --> 01:16:03,722
I thought you might like
to have your things up here.
747
01:16:07,357 --> 01:16:08,822
Here, let me help.
748
01:16:08,855 --> 01:16:10,989
No, no, no. Peter.
749
01:16:19,855 --> 01:16:21,089
It's over now.
750
01:16:22,122 --> 01:16:24,889
No one
is going to bother us now.
751
01:16:24,922 --> 01:16:26,889
Not my brother, not anyone.
752
01:16:29,222 --> 01:16:30,256
It's over.
753
01:16:31,655 --> 01:16:32,822
It's over.
754
01:16:46,688 --> 01:16:48,822
CJ did that to Father, Alice.
755
01:16:48,855 --> 01:16:50,655
- He's our uncle.
- What?
756
01:16:50,688 --> 01:16:52,588
CJ's our uncle.
757
01:16:53,855 --> 01:16:55,955
Our own family did this to us.
758
01:16:55,989 --> 01:16:57,688
Let go of me.
759
01:16:59,056 --> 01:17:00,822
He's going to pay,
760
01:17:01,889 --> 01:17:03,755
and I know how, too.
761
01:17:07,089 --> 01:17:09,290
No, Peter, you can't.
762
01:17:09,323 --> 01:17:11,655
They'll come after you.
763
01:17:11,688 --> 01:17:16,156
Which is why I won't be able
to come back. Not ever.
764
01:17:17,889 --> 01:17:19,555
Come with me.
765
01:17:29,989 --> 01:17:31,855
I'm going to live
with Aunt Eleanor.
766
01:17:31,889 --> 01:17:33,156
Aunt Eleanor?
767
01:17:34,655 --> 01:17:36,989
She'll turn you into a lady.
768
01:17:37,022 --> 01:17:40,189
You won't be able to play
or make up stories.
769
01:17:40,222 --> 01:17:42,688
It's time for me to grow up.
770
01:17:49,290 --> 01:17:54,889
And this tinker's bell
was born for you.
771
01:18:54,755 --> 01:18:57,588
The Red Queen does not
tolerate disobedience.
772
01:18:57,622 --> 01:18:59,089
Off with your head.
773
01:19:00,322 --> 01:19:03,289
We will make a lady
of you yet.
774
01:19:08,688 --> 01:19:09,755
Alice!
775
01:19:16,389 --> 01:19:18,722
It's not time to grow up, Alice.
776
01:19:21,190 --> 01:19:22,889
It never is.
777
01:19:24,755 --> 01:19:26,157
Peter?
778
01:19:27,157 --> 01:19:28,622
You'll see.
779
01:19:42,688 --> 01:19:44,722
I shall be too late.
780
01:20:02,622 --> 01:20:05,955
Long ago, in a faraway land,
781
01:20:08,256 --> 01:20:10,123
there was a family.
782
01:20:11,955 --> 01:20:15,090
By day, the children did
as they were told,
783
01:20:20,356 --> 01:20:24,289
and in the innermost places
of their hearts,
784
01:20:24,322 --> 01:20:27,755
they worried about
what it might mean to grow up.
785
01:20:43,922 --> 01:20:48,922
But at night, when their
hearts lay still and sleeping,
786
01:20:50,955 --> 01:20:54,090
their golden dream dust
filled the room
787
01:20:55,057 --> 01:20:58,622
and took them far, far away.
788
01:21:32,090 --> 01:21:33,622
Come home.
789
01:22:00,057 --> 01:22:02,222
Catch me if you can.
790
01:23:33,622 --> 01:23:36,755
I was
only a visitor in Wonderland.
791
01:23:39,389 --> 01:23:41,956
Take care of Peter, Tink.
792
01:23:43,655 --> 01:23:47,022
But Peter
was born to be Pan.
793
01:23:59,089 --> 01:24:01,022
It's brilliant.
794
01:24:17,289 --> 01:24:19,588
Oh, my baby.
795
01:24:28,622 --> 01:24:30,890
- I love you.
- I love you too.
796
01:25:07,655 --> 01:25:10,789
We always knew
when he'd been to visit...
797
01:25:13,356 --> 01:25:16,655
Because he'd leave us
a piece of his adventures.
798
01:25:32,722 --> 01:25:33,955
Rose?
799
01:25:36,389 --> 01:25:38,022
The world fresh
800
01:25:38,056 --> 01:25:41,555
and full of possibilities
once again.
801
01:25:49,356 --> 01:25:53,322
"For he comes, human child
802
01:25:53,356 --> 01:25:55,855
"To the woods and waters wild
803
01:25:56,688 --> 01:25:59,922
"With a faery, hand in hand
804
01:25:59,955 --> 01:26:04,122
"for the world's more full of
weeping than he can understand."
805
01:26:13,955 --> 01:26:16,189
Mama, what's wrong?
806
01:26:22,256 --> 01:26:23,756
Nothing, Wendy.
807
01:26:25,389 --> 01:26:26,922
Nothing at all.
808
01:26:29,688 --> 01:26:31,189
You look lovely, Alice.
809
01:27:01,189 --> 01:27:04,089
I don't remember
the way to the rabbit hole,
810
01:27:06,922 --> 01:27:10,022
or the smell
of Neverland's shores...
811
01:27:26,256 --> 01:27:28,689
But because of my brothers,
812
01:27:31,955 --> 01:27:34,689
I haven't forgotten
how to dream.