1 00:09:00,321 --> 00:09:04,596 Check hem daar. Verdomde zwerver. 2 00:09:45,665 --> 00:09:49,315 Hé jij. Ben je de weg kwijt? 3 00:09:51,401 --> 00:09:54,251 Hé jij. Wel verdomme? 4 00:09:59,334 --> 00:10:00,734 Je kunt verdomme niet... 5 00:10:00,859 --> 00:10:02,259 Raak me niet aan. 6 00:10:04,385 --> 00:10:07,583 Engels? O, kom op nou. 7 00:10:08,825 --> 00:10:11,452 Zeg je mij wat ik moet doen? -Ole, laat hem gaan. 8 00:10:16,249 --> 00:10:18,209 Wie denk je dat je bent? -Ole. 9 00:10:21,087 --> 00:10:23,923 Hé, hé, ik heb je een vraag gesteld. 10 00:10:28,136 --> 00:10:29,536 Ole. 11 00:10:31,681 --> 00:10:33,081 Sta op. 12 00:10:37,353 --> 00:10:40,565 Als je me aanraakt, zul je branden. 13 00:11:00,158 --> 00:11:05,406 Ole, stop met klieren. Sta maar weer op. Kom op. 14 00:11:11,448 --> 00:11:15,514 O verdomme. Ole? -Bel de politie. 15 00:12:14,269 --> 00:12:18,857 Ze zei dat ze het zou doen. -Het is niet jouw schuld. 16 00:12:19,038 --> 00:12:20,498 Ook niet van de ouders. 17 00:12:22,509 --> 00:12:26,055 Iedereen is vol lof over je. Collega's, klanten. 18 00:12:26,889 --> 00:12:33,145 Dergelijke dingen gebeuren helaas. Therapie helpt niet altijd. 19 00:12:35,582 --> 00:12:39,266 Je bent net begonnen, en dan is het extra vreselijk. 20 00:12:46,789 --> 00:12:51,204 Ik geloofde haar niet, Margrethe. Ze zei alles wat ik moest weten. 21 00:12:51,334 --> 00:12:56,339 Had ze niet iemand anders? -Nee, niemand die het kon voorkomen. 22 00:12:57,433 --> 00:13:00,491 Het is niet jouw schuld dat dit is gebeurd. 23 00:13:00,764 --> 00:13:05,214 Alles was aanwezig om de juiste keuzes te maken. Dat heb ik niet gedaan. 24 00:13:05,986 --> 00:13:07,759 Je had geen controle over haar. 25 00:13:11,448 --> 00:13:13,325 Er belt nog iemand, oké? 26 00:13:14,252 --> 00:13:18,492 Je moet die opnemen. Neem maar vrij, dan praten we morgen, oké? 27 00:13:19,293 --> 00:13:20,693 Tot ziens. -Oké. 28 00:13:26,035 --> 00:13:28,051 Hallo? Dit is Christine Aas. 29 00:13:56,704 --> 00:13:59,027 Christine? Henrik. Hierlangs. 30 00:13:59,157 --> 00:14:02,388 Ik heb geen ervaring met criminelen. Ik werk met jonge mensen. 31 00:14:02,519 --> 00:14:07,594 Niemand verwacht wonderen. We hebben maar een uur voordat de politie arriveert. 32 00:14:07,791 --> 00:14:11,453 We hopen alleen dat we een beetje met hem kunnen praten voordat ze hem weghalen. 33 00:14:11,583 --> 00:14:12,983 Wat is zijn naam? 34 00:14:13,545 --> 00:14:16,187 Eric Bergland. -Dat klinkt bekend. 35 00:14:18,500 --> 00:14:21,003 De brand in Årdal drie jaar geleden. 36 00:14:21,203 --> 00:14:24,496 Vijf mensen zijn binnen verbrand. -Is hij dat? 37 00:14:24,626 --> 00:14:28,377 Noors-Amerikaans. Als backpacker in Noorwegen op zoek naar familieleden. 38 00:14:28,507 --> 00:14:31,264 En hij is al die tijd in het bos geweest? 39 00:14:31,394 --> 00:14:34,870 Er zijn veel onbeantwoorde vragen over die brand. 40 00:14:36,033 --> 00:14:39,671 Maar nu hebben we drie getuigen die zeggen dat hij die jongen heeft vermoord. 41 00:14:39,802 --> 00:14:45,015 Ze zeggen dat hij erg dicht bij hem stond, toen ineen zakte en stierf. 42 00:14:51,079 --> 00:14:54,485 Wat heeft hij tot nu toe gezegd? -Geen woord. 43 00:14:56,650 --> 00:15:01,238 Zijn er aanwijzingen waarom het is gebeurd? -De grote vraag is hoe. 44 00:15:42,617 --> 00:15:47,330 Eric, mijn naam is Christine Aas, ik ben een psycholoog, ik... 45 00:15:48,185 --> 00:15:49,622 Ik werk niet voor de politie... 46 00:15:49,752 --> 00:15:52,811 maar ze hebben me gevraagd om hier te komen en met je te praten. 47 00:15:56,464 --> 00:15:58,216 Wil je hier komen zitten... 48 00:16:28,746 --> 00:16:30,146 Eric? 49 00:16:31,624 --> 00:16:33,876 Kom je bij me zitten, alsjeblieft? 50 00:17:12,415 --> 00:17:15,626 Mijn Engels is maar zo-zo. Sorry. 51 00:17:17,253 --> 00:17:19,247 Ik ben nog nooit in Amerika geweest, dus... 52 00:17:31,892 --> 00:17:33,769 Je bent van Noorse afkomst? 53 00:17:35,229 --> 00:17:38,018 Vele generaties terug, zo lijkt het. 54 00:17:38,149 --> 00:17:41,986 Hoe heb je je familie hier gevonden? Online of...? 55 00:17:52,038 --> 00:17:53,438 Eric? 56 00:17:56,208 --> 00:18:01,417 Veel mensen vragen zich af wat er gisteravond is gebeurd... 57 00:18:01,547 --> 00:18:04,925 tussen jou en die jongen. 58 00:18:07,553 --> 00:18:08,953 Ik... 59 00:18:10,014 --> 00:18:13,059 Ik denk niet dat je iets verkeerds hebt gedaan. 60 00:18:15,519 --> 00:18:17,975 Ik denk dat er iets is gebeurd dat... 61 00:18:18,105 --> 00:18:20,066 nog niemand helemaal begrijpt. 62 00:18:21,734 --> 00:18:23,277 Maar misschien jij wel? 63 00:18:31,118 --> 00:18:32,995 Ik denk dat er soms... 64 00:18:34,664 --> 00:18:36,999 slechte dingen met goede mensen gebeuren. 65 00:18:37,792 --> 00:18:39,210 Vreselijke dingen. 66 00:18:41,962 --> 00:18:43,422 Het is niet hun schuld. 67 00:18:47,677 --> 00:18:51,222 Ik denk dat mensen in hun hart echt goed zijn. 68 00:19:09,073 --> 00:19:10,986 Ik heb geprobeerd... 69 00:19:11,117 --> 00:19:13,327 Echt. Ik vertelde hem dat... 70 00:19:17,248 --> 00:19:21,711 Maar hij luisterde niet naar mij. Hij luisterde niet naar mij, weet je. 71 00:19:23,212 --> 00:19:24,612 Ik luister. 72 00:19:29,135 --> 00:19:30,714 Vertel het me. 73 00:19:30,845 --> 00:19:33,634 Ik probeerde het hem te vertellen. 74 00:19:33,764 --> 00:19:35,766 Het is mijn fout. 75 00:19:38,769 --> 00:19:41,480 Ik probeerde hem te vertellen mij niet aan te raken. 76 00:19:41,981 --> 00:19:43,381 En toen... 77 00:20:06,788 --> 00:20:09,777 Henrik? Laten we hem de handboeien afdoen. 78 00:20:15,001 --> 00:20:18,616 Henrik, Ole's ouders zijn bij de receptie. 79 00:20:19,449 --> 00:20:23,482 Bjørn weigert te vertrekken totdat je hem hebt gesproken. 80 00:20:29,481 --> 00:20:31,775 Doe zijn handboeien af, maar blijf dichtbij. 81 00:20:35,856 --> 00:20:37,256 Therese. 82 00:20:54,740 --> 00:20:57,938 Ik kan niet eens beginnen... -Waar is hij? 83 00:20:58,741 --> 00:21:03,554 Ik moet hem ontmoeten. Hij heeft mijn zoon vermoord. Ik heb het recht om... 84 00:21:03,684 --> 00:21:07,156 We proberen nog steeds te begrijpen wat er echt is gebeurd. 85 00:21:07,287 --> 00:21:10,911 We weten wat er is gebeurd. De andere jongens hebben het allemaal gezien. 86 00:21:11,042 --> 00:21:15,977 Ja, we hebben hun getuigenissen, maar we moeten het ook van hem horen. 87 00:21:17,021 --> 00:21:20,149 Ik wil hem maar één keer in de ogen kijken. 88 00:21:23,043 --> 00:21:24,443 Het spijt me, Bjørn. 89 00:21:38,961 --> 00:21:44,036 De politie heeft een Amerikaan bij zich. Ze willen hem het land uit brengen. 90 00:21:46,667 --> 00:21:48,067 Ik ben buiten. 91 00:22:00,160 --> 00:22:02,454 Ze waren toch allemaal je familie? 92 00:22:07,710 --> 00:22:09,211 De mensen op de boerderij? 93 00:22:13,799 --> 00:22:15,301 Is iedereen gestorven? 94 00:22:18,929 --> 00:22:20,389 Behalve jij. 95 00:22:26,896 --> 00:22:28,689 Ik wist zeker dat je het wist. 96 00:22:35,821 --> 00:22:37,406 Het spijt me heel erg. 97 00:22:41,577 --> 00:22:42,977 Eric. 98 00:22:44,371 --> 00:22:46,582 Wat is er gebeurd op de boerderij in Årdal? 99 00:22:55,713 --> 00:23:00,509 Ik kom uit Nettavisen. -Je hebt geen toestemming om hier te zijn. 100 00:23:02,973 --> 00:23:04,475 Je weet dat ik ze heb vermoord. 101 00:23:06,518 --> 00:23:08,390 En ik heb die jongen ook vermoord. 102 00:23:08,520 --> 00:23:10,884 Ik begrijp niet hoe je het gedaan zou kunnen hebben. 103 00:23:55,401 --> 00:23:57,111 Dat is onmogelijk. 104 00:23:58,320 --> 00:24:00,280 Hoe doe je dat? 105 00:24:02,950 --> 00:24:04,350 Ik weet het niet. 106 00:24:06,996 --> 00:24:09,034 Ze werden verbrand gevonden. 107 00:24:09,164 --> 00:24:11,208 Dit... Dit bewijst niet... 108 00:24:45,242 --> 00:24:48,037 Eric. -Geloof je me nu? 109 00:24:57,212 --> 00:24:58,964 Wat doe je? 110 00:25:01,050 --> 00:25:03,130 Eric, stop hiermee. 111 00:25:03,260 --> 00:25:05,429 Stop het nu. -Dat kan ik niet. 112 00:25:12,102 --> 00:25:13,562 Het zijn jouw emoties. 113 00:25:27,326 --> 00:25:30,162 Zet hem uit, zet hem uit. 114 00:25:33,213 --> 00:25:35,090 Je moet hier weg. -Nee. 115 00:25:35,542 --> 00:25:39,922 Hij heeft hulp nodig om het te stoppen. Zet het alarm uit. 116 00:25:42,758 --> 00:25:45,860 Eric, het zijn jouw emoties. Jij zet dit in gang. 117 00:25:45,990 --> 00:25:48,493 Als je je concentreert op iets anders dan je angsten... 118 00:25:48,623 --> 00:25:50,435 kun je leren hoe je het kunt beheersen. 119 00:25:50,566 --> 00:25:53,388 Het komt van binnen uit jou, dus het is allemaal aan jou. 120 00:25:53,519 --> 00:25:57,481 Isoleer jezelf van alles om je heen. Jij beheerst het. 121 00:25:58,148 --> 00:26:01,276 Haal gewoon adem. Ik weet dat je dit kunt stoppen. 122 00:26:38,901 --> 00:26:40,301 Zo goed? 123 00:27:18,395 --> 00:27:21,685 Eric, dit is Cora Hathaway van de Amerikaanse ambassade. 124 00:27:21,815 --> 00:27:24,318 Ze is hier om je te helpen terug te keren naar Amerika. 125 00:27:24,448 --> 00:27:28,965 Daar hebben ze geen recht op. -Het is niet aan mij. 126 00:27:29,489 --> 00:27:31,653 Eric, je moet nu met ze praten. 127 00:27:31,783 --> 00:27:34,620 Nee, ik wil alleen met jou praten, niemand anders. 128 00:27:37,956 --> 00:27:39,356 Christine... 129 00:27:40,860 --> 00:27:46,144 Je kunt hem niet meenemen in de helikopter. Kijk wat hij hier heeft gedaan. 130 00:27:51,053 --> 00:27:53,513 Daarom moeten we je verdoven, Eric. 131 00:27:57,935 --> 00:27:59,770 Ik zal het zelf doen. 132 00:28:02,898 --> 00:28:04,298 Eric? 133 00:28:10,910 --> 00:28:12,310 Pas op je hoofd. 134 00:28:16,306 --> 00:28:18,739 ...dan vertrekken ze met Bergland. 135 00:28:34,816 --> 00:28:39,263 Je weet dat we nooit zullen begrijpen wat daarbinnen is gebeurd. 136 00:28:39,394 --> 00:28:45,233 Misschien hoeven we het niet te begrijpen. Ik denk dat God een plan heeft voor Eric. 137 00:28:49,592 --> 00:28:53,902 Laat dit achter je. Het is nu het probleem van iemand anders. 138 00:29:46,209 --> 00:29:49,546 Hij brandt zichzelf op. De verdoving is aan het afnemen. 139 00:29:59,097 --> 00:30:03,013 Eric? Eric, ontspan je. 140 00:30:03,143 --> 00:30:06,766 We brengen je naar Oslo en dan naar een veilige plek. 141 00:30:06,897 --> 00:30:09,269 Je wordt goed verzorgd, oké? 142 00:30:09,399 --> 00:30:11,624 We gaan uitzoeken wat er met je aan de hand is... 143 00:30:11,755 --> 00:30:12,839 dat beloof ik je. 144 00:30:13,111 --> 00:30:14,900 Eric? -Geef hem een nieuwe dosis. 145 00:30:15,030 --> 00:30:16,943 Ontspan je. -Ik heb hem al de maximale... 146 00:30:17,074 --> 00:30:18,278 dosering gegeven. 147 00:30:18,408 --> 00:30:20,031 Nog meer, en hij zou kunnen sterven. 148 00:30:22,871 --> 00:30:24,826 Eric? -Haal me hier weg. 149 00:30:24,956 --> 00:30:26,356 Haal me hier weg. 150 00:30:30,123 --> 00:30:32,139 Geef hem nu een nieuwe dosis. 151 00:30:51,900 --> 00:30:57,809 Er is hier een zware storm. Ik weet niet of we hier doorheen kunnen vliegen. 152 00:31:01,472 --> 00:31:02,872 Doe het nu. -Eric? Stop. 153 00:31:03,745 --> 00:31:07,207 Hou op. Hou op. Hou op. 154 00:31:09,102 --> 00:31:10,502 Hou op. 155 00:31:10,627 --> 00:31:12,027 Ga liggen. 156 00:31:38,405 --> 00:31:41,486 Zero-Zero, noodgeval, hoofdmotoren uitgevallen. 157 00:31:41,616 --> 00:31:43,160 Handmatig, Fox Two. 158 00:31:50,101 --> 00:31:51,501 Mayday, mayday, mayday. 159 00:31:51,626 --> 00:31:54,838 Helikopter Zero-Zero stort neer... 160 00:32:08,351 --> 00:32:10,932 Mayday, mayday, mayday. Zero-Zero, we storten neer. 161 00:32:11,062 --> 00:32:13,982 Duik, duik, duik. 162 00:32:28,747 --> 00:32:33,335 Draai eruit, draai eruit. 1.200 voet. Duik. Duik. Duik. 163 00:35:09,778 --> 00:35:14,476 We hebben drie lichamen gevonden in het wrak. We gaan ze er nu uit halen. 164 00:35:14,606 --> 00:35:17,664 Heb je Bergland gevonden? -Nee, nog niet. 165 00:35:32,889 --> 00:35:34,883 Ik zal proberen dit in het Engels te doen... 166 00:35:35,013 --> 00:35:38,225 aangezien we vandaag wat buitenlandse mensen bij ons hebben. 167 00:35:39,250 --> 00:35:41,289 Omdat we nog geen contact hebben opgenomen... 168 00:35:41,419 --> 00:35:43,973 met de familieleden van de slachtoffers van de crash... 169 00:35:44,103 --> 00:35:46,397 kan ik alleen maar zeggen dat we drie lijken... 170 00:35:46,528 --> 00:35:49,359 in de helikopter hebben gevonden. 171 00:35:49,489 --> 00:35:51,621 Een Amerikaanse vrouw ligt in het ziekenhuis... 172 00:35:51,752 --> 00:35:53,196 met lichte verwondingen. 173 00:35:53,326 --> 00:35:55,453 Alles bij elkaar maakt ze het goed. 174 00:35:56,371 --> 00:35:59,476 Ik kan u ook niet zeggen wat de toestand is van de andere Amerikaan. 175 00:35:59,606 --> 00:36:01,412 Maar ik houd u op de hoogte. 176 00:36:01,543 --> 00:36:03,628 Oké. Dank u. -Björn? 177 00:36:05,369 --> 00:36:10,444 De helikopter was onderweg naar Oslo, waar Bergland zou worden verhoord. 178 00:36:16,637 --> 00:36:18,271 Waar ga je heen? 179 00:36:18,520 --> 00:36:23,317 De gezochte persoon is Eric Bergland, een Amerikaans staatsburger... 180 00:36:30,655 --> 00:36:32,055 Christine. 181 00:36:37,579 --> 00:36:38,979 Eric? 182 00:36:47,547 --> 00:36:48,947 Ik... 183 00:36:49,758 --> 00:36:51,551 De helikopter is neergestort. 184 00:37:11,029 --> 00:37:13,114 Ben je oké? Ben je ergens gewond? 185 00:37:18,912 --> 00:37:20,908 Ik breng je naar de hut van mijn vriend... 186 00:37:21,039 --> 00:37:23,750 en we komen er wel uit, oké? 187 00:37:37,680 --> 00:37:39,098 Ik ben zo terug. 188 00:38:47,542 --> 00:38:49,085 Ik wil jou geen pijn doen. 189 00:39:15,486 --> 00:39:16,886 Eric? 190 00:39:18,031 --> 00:39:19,574 Hoe is dit jou overkomen? 191 00:39:19,991 --> 00:39:21,391 Wat is dit? 192 00:40:36,192 --> 00:40:40,279 Ho, ik zal het wel doen, ik wil je niet electrocuteren. 193 00:40:45,785 --> 00:40:47,745 Hé, hoe zeg ik dank je in het Noors? 194 00:40:48,788 --> 00:40:50,188 Noors? 195 00:40:51,666 --> 00:40:53,066 Tusen takk. 196 00:40:53,626 --> 00:40:55,128 Tusen takk, Christine. 197 00:41:06,347 --> 00:41:09,058 Wil je misschien iemand bellen in de Verenigde Staten? 198 00:41:19,068 --> 00:41:20,778 Wanneer begon het? 199 00:41:25,450 --> 00:41:26,850 Op de boerderij. 200 00:41:28,661 --> 00:41:30,288 Ik kwam daar aan... 201 00:41:30,997 --> 00:41:34,000 en iets begon zich gewoon in mij op te bouwen. 202 00:41:35,043 --> 00:41:36,581 En toen explodeerde ik gewoon... 203 00:41:36,711 --> 00:41:38,504 en alles ging in vlammen op. 204 00:41:40,882 --> 00:41:42,282 En... 205 00:42:15,124 --> 00:42:19,749 Het is cruciaal dat u begrijpt hoe belangrijk het is... 206 00:42:19,879 --> 00:42:23,299 voor de Amerikaanse regering dat u Bergland oppakt. 207 00:42:27,887 --> 00:42:29,347 U heeft geluk dat u nog leeft. 208 00:42:31,015 --> 00:42:33,684 Dat was een beste crash. -Dank u. 209 00:42:34,894 --> 00:42:38,564 Twee minuten voordat we vertrokken. 210 00:42:41,609 --> 00:42:45,571 Dit is terwijl we in de lucht waren, vlak voordat we neerstortten. 211 00:42:46,134 --> 00:42:48,174 Bedoelt u dat hij hier iets mee te maken had? 212 00:42:48,304 --> 00:42:50,446 Ik zag het met mijn eigen ogen. 213 00:42:50,576 --> 00:42:54,122 Hij heeft dat allemaal gecreëerd. Hij heeft ons laten crashen. 214 00:42:55,623 --> 00:42:57,291 Hij heeft uw leven gered. 215 00:43:00,545 --> 00:43:05,086 Ik zeg niet dat hij een slecht persoon is. Het kan me niet schelen wat hij is. 216 00:43:05,216 --> 00:43:08,845 We moeten hem snel vinden en hem onder controle krijgen. 217 00:43:33,857 --> 00:43:37,298 Ben je wel bij je verstand? Hij heeft veel mensen vermoord. 218 00:43:39,176 --> 00:43:43,277 Hij wilde niemand pijn doen. -Hij wordt gezocht. Hallo? 219 00:43:44,202 --> 00:43:46,774 Ik weet het. -Je helpt een crimineel. 220 00:43:49,618 --> 00:43:53,650 Je moet de politie bellen en uitleggen wat er is gebeurd. 221 00:43:55,483 --> 00:43:57,707 Dit kan je hele leven ruïneren. 222 00:43:58,513 --> 00:44:02,694 Bel meteen de politie en laat ze weten wanneer je klaar bent. 223 00:44:02,825 --> 00:44:04,225 Ik moet ophangen. 224 00:44:04,746 --> 00:44:08,083 Zeg je wanneer je dat hebt gedaan? Hallo? 225 00:44:08,714 --> 00:44:10,521 Oké. -Goed. Tot ziens. 226 00:44:24,670 --> 00:44:26,070 Christine? 227 00:44:27,757 --> 00:44:29,157 Christine? 228 00:44:40,186 --> 00:44:41,646 Christine? 229 00:44:42,813 --> 00:44:45,524 Ik wilde niet... -Het is prima. 230 00:44:48,444 --> 00:44:50,274 Ik heb veel nagedacht over de boerderij. 231 00:44:50,404 --> 00:44:52,323 En ik dacht dat ik zou... -Ja. 232 00:44:56,160 --> 00:44:57,560 Wat? 233 00:44:59,205 --> 00:45:03,209 We moeten naar de politie en jij moet jezelf aangeven. 234 00:45:03,876 --> 00:45:05,711 Ik kan dit gewoon niet doen, het is... 235 00:45:06,796 --> 00:45:08,196 Ik moet naar huis. 236 00:45:14,470 --> 00:45:16,931 Ik kan je een lift terug geven als je dat wilt. 237 00:45:18,516 --> 00:45:20,518 En we zouden samen naar binnen kunnen gaan. 238 00:45:21,644 --> 00:45:23,182 Het spijt me. -Nee, dat is oké... 239 00:45:23,312 --> 00:45:24,712 Ik begrijp het. 240 00:46:02,893 --> 00:46:05,730 Je snurkt veel. -Snurk ik? 241 00:46:07,273 --> 00:46:08,673 Sorry. 242 00:46:22,872 --> 00:46:24,272 Christine... 243 00:46:31,380 --> 00:46:34,592 Christine, ik wil je gewoon vertellen dat ik... ik... 244 00:46:54,028 --> 00:46:56,989 Ik dacht gewoon dat ik niet wilde dat jij nat zou regenen. 245 00:47:22,139 --> 00:47:23,974 Laten we niet naar de politie gaan. 246 00:47:26,018 --> 00:47:29,263 Nee. Je hebt genoeg voor me gedaan. Ik vind dat je naar huis moet gaan. 247 00:47:37,113 --> 00:47:38,572 Dat wil ik niet. 248 00:47:43,786 --> 00:47:45,316 We moeten naar de boerderij gaan. 249 00:48:00,326 --> 00:48:04,760 De lokale gemeenschap is in shock na twee tragische gebeurtenissen gisteren... 250 00:48:04,890 --> 00:48:08,869 waarbij het dorp Horda in het centrum van het internationale nieuws stond. 251 00:48:11,188 --> 00:48:14,233 Wat denk je dat er zal gebeuren als we bij de boerderij aankomen? 252 00:48:15,276 --> 00:48:16,676 Ik weet het niet. 253 00:48:17,153 --> 00:48:22,324 Terwijl ik daar was, voelde het alsof er iets was... 254 00:48:24,076 --> 00:48:25,476 dat mij riep. 255 00:48:27,705 --> 00:48:29,665 Het riep me ergens naartoe. 256 00:48:53,392 --> 00:48:58,884 Welkom aan boord van M.S. Askeland. De overtocht duurt ongeveer 15 minuten. 257 00:48:59,728 --> 00:49:02,648 De kantine bevindt zich op het benedendek. 258 00:49:06,243 --> 00:49:07,948 Ik hou van veerboten. 259 00:49:08,078 --> 00:49:10,623 Het is alsof je even een pauze neemt van de wereld. 260 00:49:59,661 --> 00:50:04,945 De politie vraagt ​​iedereen die Eric Bergland heeft gezien zich te melden. 261 00:50:05,318 --> 00:50:08,728 Hij wordt verdacht van de overlijdensgevallen van gisteren in Odda. 262 00:50:08,858 --> 00:50:13,315 De politie waarschuwt hem niet te benaderen, omdat hij gevaarlijk kan zijn. 263 00:50:13,446 --> 00:50:16,365 Bergland kan in het gezelschap van deze vrouw zijn... 264 00:51:08,741 --> 00:51:10,141 Eric? 265 00:51:12,369 --> 00:51:13,769 Ben je oké? 266 00:51:15,039 --> 00:51:17,499 Ze weten dat ik bij je ben, dus we moeten hier weg. 267 00:51:18,417 --> 00:51:19,817 Nu. 268 00:51:44,401 --> 00:51:47,441 Wat was je aan het doen? Je kunt niet zomaar weglopen. 269 00:51:47,571 --> 00:51:50,949 Christine, het tankstation, de huizen en de wegen... 270 00:51:51,116 --> 00:51:52,534 alles verdween gewoon. 271 00:51:53,369 --> 00:51:55,037 Het ene moment is het er allemaal... 272 00:51:55,167 --> 00:51:58,535 en het volgende moment zijn het gewoon allemaal velden. 273 00:51:58,666 --> 00:52:00,918 En de lucht wordt gewoon een andere kleur. 274 00:52:03,003 --> 00:52:05,354 Soms word ik hier gewoon in getrokken... 275 00:52:05,485 --> 00:52:07,544 in deze visioenen, en ik zie dingen. 276 00:52:07,675 --> 00:52:09,656 Ik kan het niet echt uitleggen, ik zie ze gewoon... 277 00:52:09,781 --> 00:52:10,886 het gebeurt sinds de boerderij. 278 00:52:11,032 --> 00:52:12,979 Ik kan rondlopen, ik kan dingen aanraken... 279 00:52:13,109 --> 00:52:15,427 Ik voel dingen, ik voel de wind, de warmte. 280 00:52:15,557 --> 00:52:18,018 Het is ijskoud, het voelde alsof ik ijskoud was. 281 00:52:19,361 --> 00:52:21,308 En zijn dat plaatsen waar je bent geweest? 282 00:52:21,438 --> 00:52:23,065 Nee, geen plaatsen waar ik ben geweest. 283 00:52:23,190 --> 00:52:25,276 Enkele van die plaatsen lijken niet eens mogelijk... 284 00:52:25,401 --> 00:52:26,793 alsof het andere werelden zijn. 285 00:52:26,923 --> 00:52:28,545 En in de verte is de lucht gevuld... 286 00:52:28,676 --> 00:52:30,854 met een enorme vorm die eruit ziet als een... 287 00:52:32,616 --> 00:52:34,404 Zoals wat? -Als een... 288 00:52:34,535 --> 00:52:37,574 Ik weet dat het raar klinkt, maar het lijkt op een boom. 289 00:52:37,705 --> 00:52:40,285 Zoals deze enorme, mooie boom... 290 00:52:40,416 --> 00:52:42,251 die de hele horizon vult. 291 00:52:54,888 --> 00:52:56,677 Toen jij in de hut sliep... 292 00:52:56,807 --> 00:53:00,013 bleef ik maar aan van alles denken en... 293 00:53:00,144 --> 00:53:02,730 Zoals of het de rest van je leven zo zal blijven? 294 00:53:04,398 --> 00:53:05,798 Waar het vandaan komt? 295 00:53:09,737 --> 00:53:12,698 Ben jij de volgende Jezus? -Jezus liet mensen niet sterven. 296 00:53:16,869 --> 00:53:19,908 Je kunt dingen doen met de atmosfeer... 297 00:53:20,038 --> 00:53:22,035 en met lucht en water. 298 00:53:22,166 --> 00:53:23,959 Wie weet wat je nog meer kunt doen? 299 00:53:25,294 --> 00:53:26,795 Of wat je kunt bereiken als... 300 00:53:27,880 --> 00:53:29,781 als je leert hoe je het kunt beheersen. 301 00:55:03,600 --> 00:55:05,000 Laat me gewoon met hem praten. 302 00:55:15,737 --> 00:55:18,235 Ben je gek? -Ik... 303 00:55:18,365 --> 00:55:20,219 Het gaat om mijn vriend, hij is erg ziek. 304 00:55:20,349 --> 00:55:22,393 We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 305 00:55:24,913 --> 00:55:26,313 Help ons, alstublieft. 306 00:55:44,057 --> 00:55:46,101 Weet je zeker dat hij in orde is? 307 00:55:47,311 --> 00:55:48,711 Ja. 308 00:55:50,314 --> 00:55:51,714 Hij is... Hij is in orde. 309 00:56:07,748 --> 00:56:10,542 Als ze die brug oversteken, raken we ze kwijt. 310 00:56:11,293 --> 00:56:14,796 Als we ze kwijtraken, zijn ze zo in Bergen. 311 00:56:15,797 --> 00:56:17,976 We kunnen geen problemen hebben in de tunnels... 312 00:56:18,106 --> 00:56:20,025 voor de brug. Dat is te gevaarlijk. 313 00:56:20,427 --> 00:56:23,305 Ze mogen geen stad bereiken, dat ben je toch met me eens? 314 00:56:26,183 --> 00:56:30,020 Stop ze gewoon voordat ze bij die brug komen. 315 00:56:31,855 --> 00:56:33,255 Alstublieft. 316 00:57:13,522 --> 00:57:14,922 Wat is hier aan de hand? 317 00:57:22,406 --> 00:57:23,806 Is dit vanwege jullie? 318 00:57:56,314 --> 00:57:58,483 Schiet niet, schiet niet. 319 00:58:01,820 --> 00:58:04,614 Stap uit het voertuig met je handen omhoog. 320 00:58:34,519 --> 00:58:38,315 Dit is jullie laatste waarschuwing. Kom eruit met je handen omhoog. 321 00:58:47,532 --> 00:58:49,076 Ik wou dat het anders was. 322 00:59:08,720 --> 00:59:12,557 Handen omhoog. Boven je hoofd. Ga liggen. 323 00:59:14,601 --> 00:59:16,436 Handen omhoog. 324 00:59:20,273 --> 00:59:24,402 Beweeg je niet. Ga op de grond liggen. 325 00:59:25,450 --> 00:59:27,814 Ga liggen. -Schiet hem niet neer. 326 00:59:28,843 --> 00:59:31,902 Niet schieten. -Laat mij je handen zien. 327 00:59:32,389 --> 00:59:34,821 Niet schieten. Leg je wapens neer. 328 00:59:36,812 --> 00:59:38,480 Ga liggen. Op de grond. 329 00:59:47,175 --> 00:59:49,902 Niet doen. Nee. Raak haar niet aan. -Ga liggen. 330 00:59:50,032 --> 00:59:50,945 Blijf van haar af. 331 00:59:51,075 --> 00:59:53,113 Zeg hem dat hij van haar af moet blijven. 332 00:59:53,244 --> 00:59:56,471 Laat mij je handen zien. -Blijf van haar af. 333 00:59:56,601 --> 01:00:00,730 Ga liggen, anders moet ik schieten. -Blijf van haar af. 334 01:01:04,461 --> 01:01:07,380 Eric? Kan je me horen? 335 01:01:09,966 --> 01:01:12,719 Blijf liggen. Blijf liggen. 336 01:02:37,012 --> 01:02:40,307 Eric, luister naar me. Je moet hiermee stoppen. 337 01:02:44,394 --> 01:02:45,794 Eric? 338 01:02:46,146 --> 01:02:50,270 Je moet je concentreren op wat je kunt doen en hoe je het kunt beheersen. 339 01:02:50,400 --> 01:02:52,313 Ga liggen, sta niet op. 340 01:02:52,444 --> 01:02:54,622 Je moet doen wat je deed in het politiebureau... 341 01:02:54,752 --> 01:02:56,332 om het allemaal te laten stoppen. 342 01:02:56,462 --> 01:02:58,778 Op de grond. -Houd al het lawaai buiten. 343 01:02:58,908 --> 01:03:02,949 Blijf liggen. Stop. Ga liggen. 344 01:03:03,079 --> 01:03:04,479 Blijf liggen. 345 01:05:12,557 --> 01:05:14,538 Help. Help. 346 01:05:18,206 --> 01:05:20,847 We hebben een dokter nodig. Help mij. 347 01:05:46,610 --> 01:05:48,383 Leeft hij nog? 348 01:05:50,223 --> 01:05:52,100 Ik haal je hier weg. Allebei. 349 01:05:56,349 --> 01:05:58,505 Dit is Henrik Jondal, sheriff van Odda. 350 01:05:59,531 --> 01:06:02,735 Ik moet Bergland naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis brengen. 351 01:06:02,865 --> 01:06:06,593 Ik wil officieel hebben bevestigd dat niemand ons in de weg staat. 352 01:06:06,723 --> 01:06:11,728 Als we er niet doorheen komen, ben jij verantwoordelijk als hij sterft. 353 01:06:13,075 --> 01:06:16,899 Een moment. We komen terug met een formele verklaring. 354 01:06:24,180 --> 01:06:28,594 We laten u door als u rechtstreeks naar het Ulvik-ziekenhuis rijdt. 355 01:06:28,724 --> 01:06:32,339 We creëren een veiligheidszone rond het ziekenhuis. 356 01:06:42,163 --> 01:06:45,450 Je had me moeten vertellen wat je aan het doen was. 357 01:06:45,581 --> 01:06:49,613 Je zei dat je niets meer kon doen. Waarom help je ons nu toch? 358 01:06:53,007 --> 01:06:55,648 Ik heb mijn hele leven in God geloofd. 359 01:06:56,529 --> 01:07:01,951 Als dat iets met hem te maken heeft, zal ik niet aan de verkeerde kant staan. 360 01:07:04,231 --> 01:07:07,011 Waar ging je naartoe? -De boerderij. 361 01:07:07,836 --> 01:07:11,312 De boerderij? -Hij denkt dat het daar is begonnen. 362 01:07:12,606 --> 01:07:16,915 We zijn terug met nieuws van het politiebureau in Hordaland. 363 01:07:17,264 --> 01:07:21,852 Er waren politiepatrouilles tijdens een drama bij Hardangerbrua... 364 01:07:23,328 --> 01:07:27,568 waar een lokaal extreem weer het gebied rond de brug trof. 365 01:07:29,470 --> 01:07:33,141 Met alle respect, ik ben het daar niet mee eens. 366 01:07:34,809 --> 01:07:38,396 U heeft niet gezien wat ik heb gezien. 367 01:07:39,981 --> 01:07:44,522 Stelt u zich voor als binnenkort mensen zich realiseren wat hij vertegenwoordigt... 368 01:07:44,652 --> 01:07:46,446 of wat hij niet vertegenwoordigt. 369 01:07:47,614 --> 01:07:52,989 Stelt u zich christenen, moslims, en iedereen die in een God gelooft voor. 370 01:07:53,119 --> 01:07:57,201 Plots bewijst een op God lijkend mens dat ze het allemaal mis hebben. 371 01:07:57,332 --> 01:07:59,626 Hij vertegenwoordigt ze niet. 372 01:08:01,127 --> 01:08:03,171 Wat gebeurt er dan? 373 01:08:10,470 --> 01:08:12,648 Ik denk dat dat het enige is dat we kunnen doen. 374 01:08:19,062 --> 01:08:20,777 Ik zal ervoor zorgen dat het gebeurt. 375 01:08:22,105 --> 01:08:26,485 Getuigen beweren dat Eric Bergland de storm leek op te roepen. 376 01:08:27,758 --> 01:08:33,319 In video's lijkt het erop dat Bergland de blikseminslagen onder controle heeft. 377 01:08:34,413 --> 01:08:36,290 Sociale media stromen over... 378 01:08:37,704 --> 01:08:42,084 en verschillende vergelijken Bergland met de Noorse god Thor. 379 01:08:43,211 --> 01:08:45,672 Noemen ze me Thor? 380 01:08:45,838 --> 01:08:48,166 Je kunt ze dat toch niet kwalijk nemen? 381 01:08:48,296 --> 01:08:53,162 Bergen University verwerpt... -Hij was de beschermer van het volk. 382 01:08:53,369 --> 01:08:58,304 Maja Gundersen was getuige... -Hij neemt iedereen mee. Hij is Thor. 383 01:08:59,211 --> 01:09:02,789 Bergland is voor behandeling naar het Ulvik-ziekenhuis vervoerd. 384 01:09:02,919 --> 01:09:08,411 De politie heeft hulp gekregen van het leger om het gebied af te sluiten. 385 01:09:39,633 --> 01:09:41,440 Ventriculaire fibrillatie. 386 01:09:47,358 --> 01:09:48,758 Eric? 387 01:09:50,236 --> 01:09:51,636 Kan je me horen? 388 01:10:27,815 --> 01:10:29,215 Eric? 389 01:10:29,382 --> 01:10:31,376 Christine? Waar ben ik? -We waren je kwijt. 390 01:10:31,506 --> 01:10:34,405 We waren je kwijt, maar de dokters hebben je hart weer op gang gebracht. 391 01:10:34,530 --> 01:10:36,068 Ze moeten een MRI-scan maken. 392 01:10:36,199 --> 01:10:38,470 Nee, alsjeblieft, wil je me hier gewoon uit laten? 393 01:10:38,600 --> 01:10:41,011 Nee, we moeten zien wat er zich binnenin je afspeelt. 394 01:10:41,141 --> 01:10:43,868 Ik ben hier, Eric, direct buiten. 395 01:10:43,998 --> 01:10:45,398 Praat gewoon met mij. 396 01:10:50,129 --> 01:10:51,529 Ik was er weer. 397 01:10:52,381 --> 01:10:56,260 Deze keer was alles bevroren, als een ijstijd. 398 01:10:58,513 --> 01:11:00,306 Er was echter nog steeds dezelfde boom. 399 01:11:04,134 --> 01:11:06,358 Welke boom? Waar praat hij over? 400 01:11:07,875 --> 01:11:10,308 Soms krijgt hij vreemde visioenen. 401 01:11:18,115 --> 01:11:21,410 Oké, Eric, probeer te ontspannen, we zetten de machine alleen maar aan. 402 01:11:22,912 --> 01:11:26,958 Nu we aan het scannen zijn, zullen je wat geluiden horen. Ontspan je gewoon. 403 01:11:40,160 --> 01:11:44,779 Mensen hebben zich verzameld buiten het Ulvik-ziekenhuis om Eric Bergland te zien. 404 01:11:44,909 --> 01:11:49,288 Politie krijgt hulp van de Verenigde Staten en de Home Guard... 405 01:11:50,048 --> 01:11:53,315 om te voorkomen dat de situatie escaleert. 406 01:12:31,239 --> 01:12:33,950 Het moet een fout zijn. Hoe kan hij leven? 407 01:12:42,362 --> 01:12:43,762 Wat was dat? 408 01:12:45,828 --> 01:12:48,456 Eric? -Alsjeblieft. 409 01:12:49,428 --> 01:12:52,560 Zet de machine uit. -Wat is er aan de hand? 410 01:12:53,419 --> 01:12:54,819 Wacht even, wacht even. 411 01:13:07,172 --> 01:13:08,806 Is iedereen oké? 412 01:13:10,748 --> 01:13:12,148 Eric, gaat het? 413 01:13:12,273 --> 01:13:15,336 Hartstilstand op de intensive care-afdeling. 414 01:13:15,466 --> 01:13:17,564 De defibrillator werkt niet. -Wat zei ze? 415 01:13:18,736 --> 01:13:20,136 Wat zei ze? 416 01:13:53,354 --> 01:13:54,981 Je bent een monster. 417 01:14:09,036 --> 01:14:10,955 Je hebt mijn enige zoon vermoord. 418 01:14:18,629 --> 01:14:23,113 Björn. Je maakt een grote fout. 419 01:14:25,079 --> 01:14:26,956 Alsjeblieft. Doe dit niet. 420 01:14:38,482 --> 01:14:39,882 Het spijt me. 421 01:14:42,069 --> 01:14:43,696 Het spijt me echt. 422 01:14:45,614 --> 01:14:49,076 Ik wilde hem geen pijn doen. 423 01:14:51,203 --> 01:14:53,846 Er staat nog iemand anders' kind op het punt te sterven... 424 01:14:53,976 --> 01:14:56,562 en je moet me laten gaan zodat ik hen nu kan helpen. 425 01:15:00,454 --> 01:15:01,854 Björn. 426 01:15:23,319 --> 01:15:24,719 Dank u. 427 01:15:51,733 --> 01:15:54,931 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 428 01:16:01,732 --> 01:16:03,442 Mag ik iets proberen, alstublieft? 429 01:16:07,321 --> 01:16:08,843 Nee, nee. -Jorgen. 430 01:16:12,535 --> 01:16:13,935 Alstublieft. 431 01:17:34,783 --> 01:17:37,995 Thor is Noors. -Raak me aan. 432 01:17:39,010 --> 01:17:40,539 Raak me aan. -Durf. 433 01:17:53,302 --> 01:17:54,702 Eric... 434 01:17:57,431 --> 01:17:59,642 Raak me aan. Raak me aan, Eric. 435 01:18:45,097 --> 01:18:49,894 Het leger blokkeert het terrein om Eric en ons allemaal veilig te houden. 436 01:19:07,334 --> 01:19:09,049 Wat denk je dat ze van mij verwachten? 437 01:19:14,554 --> 01:19:17,126 Lees de pagina die ik heb gemarkeerd. 438 01:19:22,074 --> 01:19:23,916 THOR MET ZIJN HAMER 439 01:19:26,353 --> 01:19:27,753 Wat? 440 01:19:28,939 --> 01:19:30,339 Gaat het? 441 01:19:37,489 --> 01:19:41,113 Nadat Thor en alle andere goden in Ragnarok stierven... 442 01:19:41,243 --> 01:19:44,470 bouwden zijn twee zonen een boerderij op de ruïnes van Asgard... 443 01:19:44,601 --> 01:19:46,455 om hun leven opnieuw op te starten... 444 01:19:46,585 --> 01:19:49,037 en alle kennis van de goden veilig te stellen... 445 01:19:49,168 --> 01:19:51,207 om zich voor te bereiden op hun terugkeer. 446 01:19:52,546 --> 01:19:54,689 Die plek waar we naartoe gaan... 447 01:19:54,819 --> 01:19:57,739 wat als dat de boerderij is die Thor's zonen hebben gebouwd? 448 01:20:00,596 --> 01:20:02,960 Wat als dat de reden is dat je ermee verbonden bent? 449 01:20:04,933 --> 01:20:06,977 Wat als je zijn afstammeling bent? 450 01:21:22,678 --> 01:21:24,424 Mag ik even een ogenblikje? 451 01:21:24,555 --> 01:21:27,182 Waarom gaan wij tweeën niet eerst even kijken? 452 01:21:50,924 --> 01:21:56,067 Het ziet er niet zo oud uit. -Er kunnen hier veel huizen hebben gestaan. 453 01:22:57,147 --> 01:22:58,732 Herinner je je iets? 454 01:23:01,401 --> 01:23:04,279 Ik kan niet opstaan. Ik kan niet bewegen. 455 01:23:20,431 --> 01:23:22,933 We hebben hulp nodig bij het graven. 456 01:23:31,535 --> 01:23:34,733 Sierra 2 Charlie is in het gebied aangekomen. 457 01:23:37,933 --> 01:23:42,799 Ze vragen om een ​​graafmachine om de brandplaats as te graven. Over. 458 01:23:48,073 --> 01:23:50,576 Mevrouw? Ze staan ​​voor u klaar. 459 01:24:12,889 --> 01:24:17,894 Sierra 2 Charlie, we hebben het doel in zicht. Wachten op orders, over. 460 01:24:20,355 --> 01:24:23,520 Als er iets gebeurt dat de situatie laat escaleren... 461 01:24:23,650 --> 01:24:26,773 zullen we op hem schieten. -Begrepen. 462 01:24:26,903 --> 01:24:28,303 Zoals? 463 01:24:30,616 --> 01:24:32,016 Ik ben er nog niet zeker van. 464 01:24:36,705 --> 01:24:38,248 Het ging allemaal zo snel. 465 01:24:41,960 --> 01:24:43,754 Het huis vloog gewoon in brand... 466 01:24:46,131 --> 01:24:48,050 En ik zag die mensen gewoon sterven... 467 01:24:52,387 --> 01:24:53,847 Het was jouw schuld niet. 468 01:25:15,700 --> 01:25:17,783 Moeten we niet wachten op een archeoloog? 469 01:25:19,581 --> 01:25:23,663 Eric? Ik denk dat we een crypte of een grot hebben gevonden. 470 01:25:23,794 --> 01:25:25,165 Wij gaan eerst naar beneden. 471 01:25:25,295 --> 01:25:27,125 Ik wil geen nieuwe brand riskeren. 472 01:25:27,255 --> 01:25:30,717 Blijf hier en ik zal je laten weten of je moet komen. 473 01:25:33,345 --> 01:25:34,745 Oké? 474 01:25:41,561 --> 01:25:43,183 Doel is geïsoleerd. 475 01:25:43,313 --> 01:25:45,353 Het lijkt erop dat ze iets hebben gevonden... 476 01:25:45,483 --> 01:25:46,943 onder het uitgebrande huis. 477 01:26:26,295 --> 01:26:27,695 Rune Stenen. 478 01:26:36,307 --> 01:26:38,045 Wat is dit voor een plek? 479 01:27:06,678 --> 01:27:11,613 De kennis van de dode goden, die Thor's zonen na Ragnarok verzamelden. 480 01:27:13,890 --> 01:27:16,045 Ze werden beschreven als runen. 481 01:27:17,856 --> 01:27:20,011 De woorden van de Noorse goden. 482 01:27:53,590 --> 01:27:55,328 Yggdrasil. Wereldkaart. 483 01:27:58,438 --> 01:28:02,470 Die de negen werelden van de Noorse mythologie laat zien. 484 01:28:37,155 --> 01:28:39,796 Het is tijd om Eric hierheen te halen. 485 01:28:45,829 --> 01:28:47,229 Nu is het jouw beurt. 486 01:28:47,747 --> 01:28:51,710 Kijk wat het is en ga er dan zo snel mogelijk weg. 487 01:28:56,798 --> 01:28:58,198 Ze wachten op je. 488 01:29:29,372 --> 01:29:32,537 Oké, Eric, volg het pad naar de achtermuur. 489 01:29:32,667 --> 01:29:35,587 Er is daar een muurschildering van een grote boom. 490 01:29:39,925 --> 01:29:42,464 Voor die muurschildering staat een kist. 491 01:29:42,594 --> 01:29:44,763 De werklui zijn uitgerust om die te openen. 492 01:29:45,764 --> 01:29:49,517 Maar laat ze er alsjeblieft uit, voordat je iets doet. 493 01:30:44,531 --> 01:30:45,931 Wat is dit? 494 01:30:47,701 --> 01:30:49,101 Ik weet het niet. 495 01:30:55,375 --> 01:30:56,775 Laten we het uitzoeken. 496 01:31:19,315 --> 01:31:21,401 Ik denk dat het onze tijd is om te vertrekken. 497 01:31:30,577 --> 01:31:32,615 De werklui komen er weer uit. 498 01:31:32,746 --> 01:31:37,417 Geen zicht op Bergland. We nemen aan dat hij daar nog steeds is. 499 01:32:49,697 --> 01:32:52,659 Christine? Het is een hamer. 500 01:33:27,172 --> 01:33:30,092 De werklui zeggen dat Eric nu alleen is met de kist. 501 01:33:30,363 --> 01:33:35,438 Ze hebben een doodskist gevonden. -Heb je dat gehoord? Een doodskist. 502 01:34:29,672 --> 01:34:32,091 Wat gebeurt er? Ben je oké? 503 01:34:32,508 --> 01:34:34,219 De hamer beschermt me. 504 01:34:49,567 --> 01:34:51,277 Kom alsjeblieft weer naar boven. 505 01:34:57,909 --> 01:35:00,239 Hij houdt een hamer vast. Het object is een hamer. 506 01:35:00,370 --> 01:35:03,289 Ik zie iets in zijn hand. Toestemming om te vuren. 507 01:35:21,099 --> 01:35:22,675 Er komen burgers naar het terrein. 508 01:35:22,806 --> 01:35:24,206 Wat zijn de orders? 509 01:35:27,105 --> 01:35:28,505 Vuren we of niet? 510 01:35:28,856 --> 01:35:30,775 Mevrouw? -Vuur. 511 01:35:44,706 --> 01:35:46,291 Vrouwelijk slachtoffer. 512 01:35:50,563 --> 01:35:51,963 Christine, blijf bij me. 513 01:35:52,088 --> 01:35:55,675 Christine. Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. 514 01:37:41,989 --> 01:37:44,367 Men is er volledig kapot van. 515 01:37:50,558 --> 01:37:51,958 De cultus van Thor... 516 01:37:52,083 --> 01:37:54,818 Met de terrorist Eric Bergland nog steeds op vrije voeten... 517 01:37:57,716 --> 01:38:02,721 DONDER