1
00:00:19,102 --> 00:00:23,398
{\an8}THREE YEARS AGO
2
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
BAKU MADARAME
3
00:01:17,869 --> 00:01:20,663
Hey, Mr. Nowa. You checked the cash?
4
00:01:21,247 --> 00:01:22,707
{\an8}We got it.
5
00:01:22,791 --> 00:01:24,209
{\an8}KAKERO CLUB REFEREE #1
MITOSHI NOWA
6
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
{\an8}Five hundred billion.
7
00:01:27,796 --> 00:01:29,088
Good.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,050
Any complaints?
9
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
{\an8}KAKERO CLUB 21ST GENERATION ROYAL LEADER
SOICHI KIRUMA
10
00:01:33,593 --> 00:01:36,679
{\an8}Tonight, I, Hikoichi Yako...
11
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
{\an8}KAKERO CLUB REFEREE #2
HIKOKICHI YAKO
12
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
{\an8}...will serve as a witness.
13
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
Then, let's begin.
14
00:01:46,022 --> 00:01:48,608
I'm going to beat you today.
15
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
And I'll be the top of Kakero!
16
00:01:52,946 --> 00:01:58,034
And? What will you be betting on tonight?
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
Let's see.
18
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
Whether a plane will fly
in the sky above us or not.
19
00:02:19,389 --> 00:02:23,726
I'll bet that one will.
The limit will be one hour.
20
00:02:37,574 --> 00:02:41,035
Very well. The hour begins now.
21
00:03:17,780 --> 00:03:22,201
Royal Leader, I'm going to eat your lie.
22
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
The aileron's good.
23
00:03:26,831 --> 00:03:29,584
Hurry. They're paying us
ten million for just one hour.
24
00:03:29,667 --> 00:03:30,835
Okay.
25
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
Pizza Shuttle. Thanks for waiting!
26
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
We didn't order any pizza.
27
00:04:05,036 --> 00:04:06,996
The hour is up.
28
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
The number of planes that
crossed the sky above us was zero.
29
00:04:14,504 --> 00:04:16,839
The Royal Leader is the winner.
30
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
Royal Leader.
31
00:04:21,678 --> 00:04:23,596
Will we allow this man to live?
32
00:05:03,303 --> 00:05:05,471
I have a message from the Royal Leader.
33
00:05:06,889 --> 00:05:08,433
Mr. Madarame.
34
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
There is no value to killing you now.
35
00:05:13,021 --> 00:05:16,065
Your life will be forfeit
to the Royal Leader,
36
00:05:16,607 --> 00:05:21,529
your membership in Kakero Club stripped,
37
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
and you will be exiled.
38
00:05:33,791 --> 00:05:35,501
Kakero Club.
39
00:05:36,002 --> 00:05:40,423
This dark organization
was founded in the Azuchi-Momoyama period.
40
00:05:43,801 --> 00:05:49,265
Kageronosuke Kiruma,
the first Royal Leader of Kakero,
41
00:05:49,348 --> 00:05:51,601
served as a referee for gambling lords
42
00:05:51,684 --> 00:05:55,563
and started out punishing those
who avoided paying their debts.
43
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
Get out of my way!
44
00:06:05,114 --> 00:06:09,869
He collected payment from every loser,
without regard for rank or power.
45
00:06:10,661 --> 00:06:15,041
His military and financial might
became the foundation of the organization.
46
00:06:16,334 --> 00:06:19,504
The death of Nobonuga
in the Honnoji Incident,
47
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
The Sakuradamon Incident
in the Bakumatsu Period...
48
00:06:27,178 --> 00:06:30,932
and even the Showa Era
300-million-yen heist.
49
00:06:31,015 --> 00:06:35,186
These were all no more than
bet collections by this organization.
50
00:06:37,438 --> 00:06:41,400
To this day, Kakero Club continues
to moderate gambling between its members
51
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
and ensure the bets are paid.
52
00:06:44,487 --> 00:06:49,492
Their power even allows them to pull
the strings of the national government.
53
00:06:51,035 --> 00:06:55,456
What Baku bet this time was not only
the chance to stand at the top of Kakero
54
00:06:55,540 --> 00:06:59,919
but everything he owned,
including his life.
55
00:07:00,002 --> 00:07:03,256
All that in an attempt
to beat the Royal Leader.
56
00:07:14,851 --> 00:07:20,648
{\an8}2022 MIKURAJIMA
57
00:07:21,941 --> 00:07:23,609
Alright, put down your cash!
58
00:07:23,693 --> 00:07:25,194
One thousand yen on higher!
59
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
Two thousand yen on higher!
60
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
- One thousand on lower!
- One thousand on four!
61
00:07:28,030 --> 00:07:29,198
Alright, here we go!
62
00:07:32,243 --> 00:07:36,247
Triple two's! Matching dice
go to the dealer.
63
00:07:36,330 --> 00:07:39,625
I won again. So sorry!
64
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
This is my one lucky day a year.
65
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
Let's get to the next one!
66
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
Alright!
67
00:07:45,965 --> 00:07:50,136
- Place your bets!
- Well, this looks fun!
68
00:07:50,219 --> 00:07:51,637
I wanna play too.
69
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
What are you doing here, kid?
70
00:07:55,641 --> 00:07:58,519
This isn't a game
for little boys. Go play!
71
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
One million!
72
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
Seriously?
73
00:08:05,443 --> 00:08:08,362
Laugh while you still can.
74
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
I'm going...
75
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
to eat your lie.
76
00:08:18,372 --> 00:08:20,666
Bring it on.
77
00:08:24,045 --> 00:08:26,214
I'll turn you into fish food.
78
00:08:26,839 --> 00:08:28,758
This will be good!
79
00:08:43,856 --> 00:08:46,025
Two sixes and a four.
80
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
That's two million for me.
81
00:08:47,944 --> 00:08:51,322
- Amazing, kid!
- That's... impossible.
82
00:08:51,405 --> 00:08:54,325
- What a win!
- Whoa!
83
00:08:54,408 --> 00:08:55,576
Right?
84
00:09:02,291 --> 00:09:04,252
Even though he's been cheating.
85
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
A magnet!
86
00:09:08,798 --> 00:09:13,678
And he's been hiding a magnetic plate
under the sic bo sheet.
87
00:09:14,762 --> 00:09:17,807
He had it set up so that
when he placed the bowl over the sheet,
88
00:09:17,890 --> 00:09:20,226
the magnets made the dice match.
89
00:09:21,894 --> 00:09:24,146
- What the hell?
- You cheater!
90
00:09:24,230 --> 00:09:27,483
So I also hid magnets
inside my wad of bills
91
00:09:27,567 --> 00:09:30,778
and manipulated the dice inside the bowl.
92
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
You bastard. You tried to cheat us!
93
00:09:37,660 --> 00:09:39,829
Come here!
94
00:09:39,912 --> 00:09:43,583
As promised, I ate your lie.
95
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
But the taste was...
96
00:09:49,130 --> 00:09:52,049
- Sea lettuce ramen.
- Thank you, Hide.
97
00:09:53,718 --> 00:09:54,927
Looks good.
98
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
- Thanks for the food!
- How is it?
99
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
Hm? Your island life.
100
00:10:07,982 --> 00:10:10,276
All I do is fish all day.
101
00:10:10,359 --> 00:10:12,236
Feels like my brain's rotting.
102
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
You should be happy to be alive.
103
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
- By the way.
- Hm?
104
00:10:28,628 --> 00:10:30,838
Something's happening
with the Tokyo Kakero.
105
00:10:36,177 --> 00:10:41,015
Someone's aiming to beat the Royal Leader.
106
00:10:43,684 --> 00:10:46,228
Who is it?
107
00:10:46,312 --> 00:10:48,731
A scientist named Ikki Sadakuni.
108
00:10:49,315 --> 00:10:52,193
He discovered a groundbreaking way
to mine methane hydrate.
109
00:10:52,276 --> 00:10:55,696
They say he's the most likely
to win a Nobel prize.
110
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
Methane hydrate?
111
00:10:58,491 --> 00:11:01,786
- A new energy source to replace oil.
- Professor!
112
00:11:02,620 --> 00:11:05,206
Since it's buried underground
deep in the ocean,
113
00:11:05,289 --> 00:11:08,167
it was believed to be impossible to mine.
114
00:11:09,502 --> 00:11:12,838
Sadakuni invested a huge amount
of his personal funds
115
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
{\an8}and conducted
successful experiments on his own
116
00:11:15,966 --> 00:11:18,844
without relying on
the government or businesses.
117
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
But after that, there was
an explosion at his lab
118
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
and he disappeared from the spotlight.
119
00:11:28,562 --> 00:11:31,107
So, what's a guy like that
doing with Kakero?
120
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
That, I don't know.
121
00:11:34,151 --> 00:11:37,822
But they say Sadakuni's fixer,
who was supporting him,
122
00:11:37,905 --> 00:11:40,741
was working to get him into Kakero.
123
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
It's been three years
since you fled Tokyo.
124
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
Kakero looks a bit different now.
125
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
You're not going back to Tokyo, are you?
126
00:12:00,719 --> 00:12:02,304
You know.
127
00:12:03,597 --> 00:12:06,016
I don't want to surrender to anyone.
128
00:12:10,563 --> 00:12:12,314
This time, for real...
129
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
I'll take him on.
130
00:12:16,986 --> 00:12:20,114
How? You're not even a member of Kakero.
131
00:12:20,906 --> 00:12:21,991
Besides...
132
00:12:23,200 --> 00:12:27,955
you can't do anything if you're dead.
133
00:12:33,627 --> 00:12:35,379
Thanks for everything.
134
00:12:50,603 --> 00:12:52,897
ONODERA
135
00:12:54,607 --> 00:12:56,734
{\an8}MINISTER OF FINANCE
MASAHIRO ONODERA
136
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
{\an8}KAKERO CLUB REFEREE #10
KIRO MEKAMA
137
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
{\an8}Reveal.
138
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
Mr. Sadakuni wins.
139
00:13:04,909 --> 00:13:07,453
{\an8}IKKI SADAKUNI
140
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
{\an8}I never thought you'd be a Kakero member.
141
00:13:10,623 --> 00:13:15,419
{\an8}Why would the Minister of Finance
want to challenge me?
142
00:13:16,086 --> 00:13:20,257
First, to gather enough funds to climb
to the top of the political world.
143
00:13:20,883 --> 00:13:25,179
And the second, to control you.
144
00:13:26,305 --> 00:13:30,059
What you discovered, it's ground-breaking.
145
00:13:30,142 --> 00:13:32,686
It could revolutionize
the world's energy industry.
146
00:13:32,770 --> 00:13:36,065
All the leaders of the world
wanted to monopolize it,
147
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
but after the explosion last year,
148
00:13:39,318 --> 00:13:42,029
you disappeared from the public eye.
149
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
Weren't you one of those
who wanted the rights?
150
00:13:46,867 --> 00:13:53,123
With your invention,
I could secure every vote.
151
00:13:53,207 --> 00:13:59,713
Today I'm going to beat you,
and your invention will be mine.
152
00:14:04,510 --> 00:14:05,678
Mr. Sadakuni, your turn.
153
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
- Sixty million.
- Hundred million.
154
00:14:21,193 --> 00:14:22,236
Reveal.
155
00:14:25,155 --> 00:14:26,615
Straight with ace.
156
00:14:28,117 --> 00:14:30,077
Mr. Sadakuni wins.
157
00:14:40,045 --> 00:14:41,255
Reveal.
158
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
High of six.
159
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
Mr. Sadakuni wins.
160
00:15:01,066 --> 00:15:02,151
Twenty million.
161
00:15:06,155 --> 00:15:08,699
All in. Hundred million.
162
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
Reveal.
163
00:15:18,542 --> 00:15:19,585
Full house.
164
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
Mr. Sadakuni wins.
165
00:15:22,171 --> 00:15:23,464
Are you spying on my hand?
166
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
I can't have lost six times in a row.
167
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
Referee Mekama, do it again.
168
00:15:30,804 --> 00:15:34,224
First, we must settle the accounts.
You owe 300 million yen.
169
00:15:34,308 --> 00:15:38,187
I can't pay that!
I need the money for the next election!
170
00:15:38,687 --> 00:15:41,565
So, in the end,
that's all you're good for.
171
00:15:41,649 --> 00:15:45,736
Mr. Onodera, you must know
the rules of Kakero Club.
172
00:15:46,320 --> 00:15:48,405
Defying a referee like me is not allowed.
173
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
Shut this man up.
174
00:15:50,032 --> 00:15:53,077
Yes, sir. Oi, it's over for you.
175
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
You...
176
00:15:58,874 --> 00:16:00,042
You bastard!
177
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
In the garden, immediately.
178
00:16:37,121 --> 00:16:38,205
My God.
179
00:16:52,302 --> 00:16:56,598
Hey. Look into my eyes.
180
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
What do you see in my eyes?
181
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
Mr. Sadakuni, tonight's winnings.
182
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
We'll take care of the cleanup.
183
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
Thanks for your trouble.
184
00:17:31,341 --> 00:17:34,928
In exchange, I have a request.
185
00:17:37,097 --> 00:17:41,810
Will you make me your designated referee?
186
00:17:44,813 --> 00:17:46,231
I'll think about it.
187
00:18:10,714 --> 00:18:13,842
This takes care of that one.
188
00:18:14,593 --> 00:18:19,765
Killing one small fish isn't enough
to make up for what they've done.
189
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
My favorite!
190
00:18:40,494 --> 00:18:43,122
Gotta have this when you're in Yokohama.
191
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
No way.
192
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
I have no change.
193
00:18:51,213 --> 00:18:53,048
- Thank you.
- Come work with us again.
194
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
- Yes, sir.
- Okay.
195
00:18:54,341 --> 00:18:56,927
Good work today. Cheer up!
196
00:18:57,010 --> 00:18:58,595
- Nice work today.
- Thank you.
197
00:18:58,679 --> 00:19:00,597
Hope to work with you again.
198
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Thanks for today.
199
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
IN OPERATION 7777
200
00:19:21,618 --> 00:19:23,954
No way! I won!
201
00:19:54,067 --> 00:19:56,862
You want one?
202
00:19:58,488 --> 00:19:59,573
You sure?
203
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
Thanks!
204
00:20:09,166 --> 00:20:13,795
That's good. This is good stuff.
You look like you understand.
205
00:20:19,426 --> 00:20:23,430
Winning a drink from a vending machine,
you're pretty lucky.
206
00:20:25,390 --> 00:20:29,728
Winning a free drink is pretty much
the only luck I can get.
207
00:20:31,396 --> 00:20:33,523
That's pretty self-deprecating.
208
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
Because my life is nothing but shit.
209
00:20:56,880 --> 00:21:00,676
- Found you, Kaji!
- Shit!
210
00:21:04,012 --> 00:21:08,475
Come on, Kaji. You can't run anymore.
211
00:21:08,558 --> 00:21:12,020
You're gonna pay back
the 1,5 million you owe us!
212
00:21:15,983 --> 00:21:17,734
- What do you think you're doing?
- Hey!
213
00:21:17,818 --> 00:21:20,320
Don't interrupt people
when they're talking!
214
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
What?
215
00:21:22,698 --> 00:21:26,868
You idiot, you only bow and scrape.
You actually owe money.
216
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
Huh?
217
00:21:28,829 --> 00:21:31,540
You two wanna get taken down
by that wizard lawyer?
218
00:21:31,623 --> 00:21:34,376
Wizard? Who are you talking about?
219
00:21:34,459 --> 00:21:38,380
This kid's relative.
He caught some company president.
220
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
Five years in prison with hard labor.
221
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
We won't let you run!
222
00:21:50,267 --> 00:21:52,894
How much do you owe?
223
00:21:55,397 --> 00:21:58,608
Altogether, 2,2 million.
224
00:21:58,692 --> 00:22:00,527
A friend secretly cosigned my name.
225
00:22:00,610 --> 00:22:05,032
You know, you don't have to
pay back an illegal loan.
226
00:22:05,115 --> 00:22:08,452
If you studied even
a little bit of law, you'd know that.
227
00:22:08,535 --> 00:22:12,789
If you don't know the world,
it'll eat you up.
228
00:22:20,422 --> 00:22:22,632
It doesn't matter.
229
00:22:22,716 --> 00:22:24,885
I don't have any dreams or hopes anyway.
230
00:22:26,803 --> 00:22:28,764
It's okay.
231
00:22:28,847 --> 00:22:33,185
That's why you met me like this.
To let you know you still had some luck.
232
00:22:41,109 --> 00:22:42,569
Five million.
233
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
Wow! Thank you!
234
00:22:50,911 --> 00:22:53,330
{\an8}ILLEGAL CASINO OWNER RANKO KURAMA
235
00:23:29,741 --> 00:23:33,537
There's no way the same number
would pop up again.
236
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
See! There it is!
237
00:23:59,771 --> 00:24:00,897
You did it.
238
00:24:02,732 --> 00:24:03,984
But you lost.
239
00:24:04,568 --> 00:24:06,319
If you bet on one, it's times 36,
240
00:24:06,403 --> 00:24:08,530
so even if you bet on 37,
you still lost 1,000.
241
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
Don't you understand?
242
00:24:09,990 --> 00:24:12,576
A win is a win!
243
00:24:16,246 --> 00:24:21,334
Let's see. Let's put 1,000 yen
on every number but 20 and nine.
244
00:24:30,343 --> 00:24:32,762
- Alright.
- Would you like another drink?
245
00:24:33,388 --> 00:24:34,764
Thanks.
246
00:24:48,195 --> 00:24:49,237
Alright!
247
00:24:53,158 --> 00:24:57,037
That's 36 bets placed on 36 numbers.
It doesn't make sense.
248
00:24:57,120 --> 00:24:59,956
That's why I add more on the next one.
249
00:25:00,040 --> 00:25:05,670
And I'll up my bet
from 1,000 to 10,000 yen.
250
00:25:21,269 --> 00:25:22,687
Okay.
251
00:25:51,174 --> 00:25:55,762
- Oh no. Seriously?
- See? You just lost 350,000 yen!
252
00:25:55,845 --> 00:25:58,848
But nine. it just stopped on nine!
253
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
Exchange all this.
254
00:26:05,438 --> 00:26:09,150
- You're gonna start again from one?
- Of course I am!
255
00:26:09,901 --> 00:26:12,988
Hey, there's no way the number nine
will come up again, right?
256
00:26:13,071 --> 00:26:18,535
Yes. Having a number
come up so many times is unlikely.
257
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
Right?
258
00:26:21,079 --> 00:26:24,874
See, even the dealer says so.
259
00:27:00,869 --> 00:27:01,995
{\an8}15 MINUTES AGO
260
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
{\an8}This.
261
00:27:03,997 --> 00:27:08,043
Be on the lookout for when
I start to eat one of these.
262
00:27:08,710 --> 00:27:12,422
When that happens, you bet everything
on the number I haven't chosen.
263
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
I like them.
264
00:27:23,808 --> 00:27:27,437
Your truths and lies.
They even make you pick numbers.
265
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
Mister, you're...
266
00:27:30,732 --> 00:27:32,150
a liar, aren't you?
267
00:27:35,945 --> 00:27:37,280
I got it!
268
00:27:37,364 --> 00:27:39,824
Baku, he's been guiding the ball!
269
00:27:46,831 --> 00:27:48,500
Yeah!
270
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Nice timing, Kaji!
271
00:27:50,210 --> 00:27:51,836
You're amazing, Baku!
272
00:27:51,920 --> 00:27:53,963
Times 36 is five million!
273
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
Five million?
274
00:27:56,132 --> 00:27:57,342
- Wow!
- Incredible!
275
00:27:59,052 --> 00:28:00,804
Wow!
276
00:28:02,180 --> 00:28:04,557
- That's awesome!
- Wow!
277
00:28:12,023 --> 00:28:13,274
Damn it.
278
00:28:18,696 --> 00:28:21,241
- What happened?
- Osugi was set up.
279
00:28:21,324 --> 00:28:24,494
- For how much?
- A little more than five million.
280
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
Alright, so now...
281
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
Five million.
282
00:28:31,292 --> 00:28:35,422
- The Lie Eater?
- Hey! I got five million!
283
00:28:37,465 --> 00:28:40,593
Well, this is unexpected.
284
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
- This has never happened to me!
- Good for you!
285
00:28:45,849 --> 00:28:49,561
Sir, a bonus game is waiting for you.
286
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
Kaji, get out of here.
287
00:28:51,438 --> 00:28:52,731
Leave him.
288
00:29:04,117 --> 00:29:05,326
Hey.
289
00:29:06,035 --> 00:29:09,247
I can't leave you here by yourself.
290
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
What is the game?
291
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
Just guessing whether
the next person to get off
292
00:29:16,880 --> 00:29:20,341
the elevator is a man or woman.
If you lose, give up the money.
293
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
I just smelled that perfume.
294
00:29:30,268 --> 00:29:32,562
The person who just got off is a man.
295
00:29:37,025 --> 00:29:39,235
See! I won!
296
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
What are you talking about?
297
00:29:43,782 --> 00:29:46,409
No matter how you look at it,
that's a woman.
298
00:29:48,286 --> 00:29:51,623
What the hell! Watch your hands!
299
00:29:52,457 --> 00:29:53,875
Excuse me!
300
00:29:53,958 --> 00:29:55,835
What? That was a man?
301
00:29:55,919 --> 00:29:59,380
You didn't want to hand over the money.
That's why you set me up.
302
00:29:59,964 --> 00:30:03,760
Picking someone who would make it
a loss whether I said man or woman.
303
00:30:07,222 --> 00:30:08,681
You're...
304
00:30:10,141 --> 00:30:11,351
a liar.
305
00:30:12,977 --> 00:30:16,606
As I expected of you.
You haven't gotten rusty at all.
306
00:30:18,191 --> 00:30:20,276
Why did you come back?
307
00:30:20,360 --> 00:30:23,738
Three years and you're still stripped
of your Kakero membership,
308
00:30:23,822 --> 00:30:26,658
and with one order from the Royal Leader,
309
00:30:26,741 --> 00:30:29,077
the Kakero could kill you.
310
00:30:31,579 --> 00:30:33,414
I'll come back again soon.
311
00:30:33,998 --> 00:30:34,958
Let's go.
312
00:30:40,421 --> 00:30:42,715
Baku.
313
00:30:42,799 --> 00:30:45,343
What was that all about?
314
00:30:46,761 --> 00:30:51,349
You know, the Kakero stuff,
and the fact that they'll kill you.
315
00:30:52,183 --> 00:30:56,396
You don't want to know.
That's the kind of world it is.
316
00:30:56,479 --> 00:30:59,732
But Baku, you live
in that world, don't you?
317
00:31:01,484 --> 00:31:02,735
Please.
318
00:31:04,863 --> 00:31:06,030
Let me help you.
319
00:31:08,741 --> 00:31:11,995
Do you think you'll make money
if you're with me?
320
00:31:12,078 --> 00:31:14,497
No, that's not what I...
321
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
You took on someone else's debt.
322
00:31:18,042 --> 00:31:21,129
You can't even run away
and leave your friend behind.
323
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
Such a nice person
has no talent for gambling.
324
00:31:24,299 --> 00:31:25,633
You can't come with me.
325
00:31:25,717 --> 00:31:28,094
Use that money to get your life back.
326
00:31:31,097 --> 00:31:32,390
See ya.
327
00:31:42,692 --> 00:31:44,319
Alright!
328
00:31:44,903 --> 00:31:48,781
I'm treating myself to a day of luxury!
329
00:31:51,993 --> 00:31:54,078
This is the best!
330
00:31:55,371 --> 00:31:58,249
Herb steamed lobster.
331
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
A wagyu steak.
332
00:32:12,680 --> 00:32:14,515
Hello!
333
00:32:14,599 --> 00:32:15,975
- Are you Kaji?
- Yes.
334
00:32:16,059 --> 00:32:19,145
- He's nervous!
- So cute!
335
00:32:19,228 --> 00:32:22,190
- Cheers!
- Cheers!
336
00:32:22,273 --> 00:32:24,025
Go get it!
337
00:32:24,108 --> 00:32:28,029
The world is your oyster! Go get it!
338
00:32:39,749 --> 00:32:42,627
Something doesn't feel right.
339
00:32:44,379 --> 00:32:46,172
Yeah!
340
00:32:46,255 --> 00:32:48,424
Nice timing, Kaji!
341
00:32:48,508 --> 00:32:50,843
You're amazing, Baku!
342
00:32:59,894 --> 00:33:01,187
Damn!
343
00:33:14,993 --> 00:33:15,994
Two million in tokens.
344
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
It's your blind.
345
00:33:26,587 --> 00:33:28,631
That'll make it 55 million.
346
00:33:28,715 --> 00:33:30,758
Who is this guy?
347
00:33:30,842 --> 00:33:32,885
He hasn't made a single mistake.
348
00:33:34,220 --> 00:33:35,972
That's Ikki Sadakuni.
349
00:33:38,307 --> 00:33:39,892
Sadakuni.
350
00:33:41,394 --> 00:33:43,354
The one taking down Kakero members?
351
00:33:44,272 --> 00:33:47,692
He probably came here,
knowing this was my place.
352
00:33:48,776 --> 00:33:52,113
Then, he plans to take you on?
353
00:33:52,780 --> 00:33:56,200
Guess we have no choice
but to raise his bet.
354
00:34:04,083 --> 00:34:05,752
Five million.
355
00:34:13,092 --> 00:34:14,135
Five million.
356
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
Call.
357
00:34:18,473 --> 00:34:19,891
Five million.
358
00:34:21,684 --> 00:34:22,643
Call.
359
00:34:28,524 --> 00:34:29,734
Five million.
360
00:34:30,651 --> 00:34:33,863
{\an8}All in. Thirty million.
361
00:34:37,116 --> 00:34:38,451
Reveal.
362
00:34:41,913 --> 00:34:42,830
What the hell?
363
00:34:52,924 --> 00:34:54,467
I'm done.
364
00:34:57,887 --> 00:35:02,266
- I have no more business here.
- This a joke? You're not stopping here.
365
00:35:02,350 --> 00:35:05,269
Someone like you isn't worth my time.
366
00:35:05,353 --> 00:35:07,772
I think I've proven that
to the guys of Kakero.
367
00:35:29,919 --> 00:35:31,003
Ma'am.
368
00:35:36,092 --> 00:35:37,927
What is this about?
369
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
I should be asking you.
370
00:35:59,240 --> 00:36:03,161
Hey. Why not take me on?
371
00:36:09,250 --> 00:36:10,960
This is heads.
372
00:36:11,586 --> 00:36:13,212
One match, one million.
373
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
Ready?
374
00:36:21,721 --> 00:36:25,766
- I pick tails.
- Ruka, let's go.
375
00:36:27,810 --> 00:36:28,895
Oh no!
376
00:36:29,645 --> 00:36:32,190
It was heads.
377
00:36:32,815 --> 00:36:35,193
You missed your chance.
378
00:36:37,570 --> 00:36:40,406
Wait. You can't tell
if it's heads or tails?
379
00:36:41,157 --> 00:36:43,784
I have no reason to go up against you.
380
00:36:45,828 --> 00:36:48,539
If you want a match against me,
381
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
come back when you're
a Kakero member again.
382
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
Baku Madarame.
383
00:37:02,261 --> 00:37:03,888
That bastard.
384
00:37:03,971 --> 00:37:05,890
He was totally looking at my hand.
385
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
Yeah?
386
00:37:13,064 --> 00:37:14,190
What do you want?
387
00:37:14,774 --> 00:37:15,942
What is it?
388
00:37:16,525 --> 00:37:17,526
What?
389
00:37:17,610 --> 00:37:18,653
What is it?
390
00:37:21,739 --> 00:37:25,618
That Lie Eater guy says
he wants to talk to the mistress.
391
00:37:25,701 --> 00:37:27,078
The Lie Eater?
392
00:37:32,041 --> 00:37:33,376
Hello?
393
00:37:35,211 --> 00:37:37,380
You're pissing me off.
394
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
I don't have time to play with you...
395
00:37:40,883 --> 00:37:42,051
What?
396
00:37:42,885 --> 00:37:44,303
What did you just say?
397
00:37:45,096 --> 00:37:47,056
Mistress? What's wrong?
398
00:37:49,725 --> 00:37:50,935
Okay.
399
00:37:56,274 --> 00:37:58,693
He invited me out for a drink.
400
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
That's mine.
401
00:38:19,255 --> 00:38:22,008
Who cares about such a small thing?
402
00:38:22,091 --> 00:38:24,927
- Two more of the same.
- Right away.
403
00:38:28,973 --> 00:38:32,226
Why did you call me here?
404
00:38:37,315 --> 00:38:38,274
I'm glad I met you.
405
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
What are you talking about?
406
00:38:45,364 --> 00:38:47,533
This has to be fate.
407
00:38:54,373 --> 00:38:55,666
I have a favor to ask.
408
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Only you can do this for me.
409
00:39:02,548 --> 00:39:05,926
Stop strutting around and just say it.
410
00:39:10,306 --> 00:39:11,557
Listen. Don't be shocked.
411
00:39:13,559 --> 00:39:14,935
Okay.
412
00:39:21,359 --> 00:39:24,528
Give me your Kakero membership.
413
00:39:25,112 --> 00:39:26,280
Excuse me?
414
00:39:26,364 --> 00:39:28,657
You shouldn't have it
if you lost to Sadakuni.
415
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Are you kidding me?
416
00:39:30,076 --> 00:39:32,286
I'd never give up such a precious thing.
417
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
Then, do you know anyone who would?
418
00:39:35,081 --> 00:39:37,208
Of course not.
419
00:39:37,291 --> 00:39:38,793
Here you are.
420
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
There might be one person, actually.
421
00:39:52,681 --> 00:39:53,557
Who?
422
00:39:54,350 --> 00:39:57,770
If you sit down in Nakabori Park,
in Yokohama, looking dumb,
423
00:39:57,853 --> 00:39:59,647
an old man will come up to you.
424
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
He'll give up his membership?
425
00:40:02,274 --> 00:40:06,445
However, not a single person
has ever bet against him and won.
426
00:40:06,529 --> 00:40:09,698
Not even one person. You know why?
427
00:40:11,325 --> 00:40:12,785
Huh?
428
00:40:19,542 --> 00:40:21,377
Hey, Kaji!
429
00:40:22,294 --> 00:40:23,879
Baku!
430
00:40:23,963 --> 00:40:26,340
- What are you doing?
- Please!
431
00:40:27,341 --> 00:40:29,343
Let me be by your side.
432
00:40:30,219 --> 00:40:31,470
I'll do whatever you ask.
433
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
I don't want money.
434
00:40:37,017 --> 00:40:40,646
My heart was racing
the whole day with you yesterday.
435
00:40:41,522 --> 00:40:45,192
- I thought that's what it is to live. So...
- Okay.
436
00:40:46,819 --> 00:40:47,820
Really?
437
00:40:49,280 --> 00:40:53,451
I, too, realized I need you, Kaji.
438
00:40:56,829 --> 00:41:01,125
Somebody! Somebody help me!
439
00:41:04,420 --> 00:41:07,590
I'm sorry.
440
00:41:08,466 --> 00:41:10,551
Don't kill me!
441
00:41:20,394 --> 00:41:22,938
{\an8}What a great voice!
442
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
{\an8}TARO KOKONOE
443
00:41:24,231 --> 00:41:28,944
That voice rejuvenates my cells.
444
00:41:52,343 --> 00:41:54,470
What's wrong?
445
00:41:54,553 --> 00:41:56,514
You look down.
446
00:41:57,515 --> 00:41:59,808
Nothing, really.
447
00:42:02,686 --> 00:42:06,732
Young man, do you like gambling?
448
00:42:07,858 --> 00:42:09,944
Yeah, I guess so.
449
00:42:10,653 --> 00:42:15,699
Do you want to play a game in my yard?
450
00:42:15,783 --> 00:42:17,785
You could win big.
451
00:42:18,410 --> 00:42:21,747
What is it? Sounds fun!
452
00:42:21,830 --> 00:42:23,832
Kaji, you should do it.
453
00:42:24,959 --> 00:42:28,629
Well, if you say so, Baku.
454
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Mister, can I come too?
455
00:42:33,175 --> 00:42:37,137
Of course! The more the merrier!
456
00:42:37,221 --> 00:42:39,682
Yeah!
457
00:42:39,765 --> 00:42:43,269
Kaji, you really are a lucky boy.
458
00:42:48,440 --> 00:42:50,150
This your yard?
459
00:42:53,821 --> 00:42:57,575
This forest is my private property.
460
00:43:00,494 --> 00:43:05,207
I have five adorable pets.
461
00:43:06,625 --> 00:43:11,130
You must steal five keys from them
within the time limit.
462
00:43:11,714 --> 00:43:16,135
One of you will put
this timing device on your leg.
463
00:43:16,218 --> 00:43:19,972
If you can remove it
and escape from that gate
464
00:43:20,055 --> 00:43:24,143
before the time is up, you win.
465
00:43:24,226 --> 00:43:25,894
And for your prize...
466
00:43:27,855 --> 00:43:29,440
ten million!
467
00:43:29,523 --> 00:43:31,734
Ten million? Seriously?
468
00:43:31,817 --> 00:43:34,153
What kind of pets do you have?
469
00:43:34,236 --> 00:43:36,530
Nothing like lions and tigers, right?
470
00:43:38,115 --> 00:43:39,617
Of course not.
471
00:43:39,700 --> 00:43:42,953
They're much weaker than that.
472
00:43:43,037 --> 00:43:45,247
And if we run out of time?
473
00:43:46,290 --> 00:43:50,085
That's something to look forward to
when the time comes.
474
00:43:53,005 --> 00:43:55,758
So, who's this guy?
475
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
How rude of me.
476
00:44:01,555 --> 00:44:04,308
I will be overseeing this game.
477
00:44:04,391 --> 00:44:10,773
I'm Kakero Club's Number Two Referee,
Hikoichi Yako.
478
00:44:11,398 --> 00:44:13,192
Kakero Club?
479
00:44:16,862 --> 00:44:21,367
- Incidentally, Kakero Club is...
- No need to explain.
480
00:44:22,951 --> 00:44:26,413
More importantly, mister,
we're not playing.
481
00:44:27,122 --> 00:44:30,167
Kaji, let's go home.
482
00:44:30,250 --> 00:44:31,669
What's wrong? You scared?
483
00:44:32,711 --> 00:44:34,588
No. It's the prize.
484
00:44:36,006 --> 00:44:39,009
- Then, how much do you want?
- I don't want money.
485
00:44:40,177 --> 00:44:43,013
What I want is
your Kakero Club membership.
486
00:44:45,391 --> 00:44:47,851
Is that why you came here?
487
00:44:48,435 --> 00:44:51,438
- If you're scared, I'll ask someone else.
- What?
488
00:44:51,522 --> 00:44:54,066
I'm saying, back out now
before it's too late.
489
00:44:55,609 --> 00:44:57,653
Before I gobble you up.
490
00:44:59,738 --> 00:45:03,575
Fine. I'll add my membership
to the ten million. Good?
491
00:45:05,494 --> 00:45:08,247
I have no objections.
492
00:45:10,082 --> 00:45:11,875
Thank you!
493
00:45:16,630 --> 00:45:19,466
Here. To show you how I feel.
494
00:45:22,845 --> 00:45:26,598
Alright. Who wants to wear this?
495
00:45:28,350 --> 00:45:30,436
This guy, of course.
496
00:45:31,311 --> 00:45:33,647
Baku!
497
00:45:33,730 --> 00:45:37,401
You have two hours.
498
00:45:38,610 --> 00:45:41,780
Now, let the game begin!
499
00:45:59,131 --> 00:46:01,133
- Are you okay?
- Sorry.
500
00:46:07,973 --> 00:46:10,225
Huh? Who's that?
501
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
No way.
502
00:46:21,278 --> 00:46:22,779
- Was that real?
- Kaji, run!
503
00:46:28,994 --> 00:46:31,205
This is too much!
504
00:46:34,583 --> 00:46:35,834
Let's go, Kaji!
505
00:46:38,670 --> 00:46:40,589
Kaji, this way!
506
00:46:56,772 --> 00:47:00,567
- That guy was trying to kill us!
- That must be the old guy's pet.
507
00:47:00,651 --> 00:47:03,278
Huh? But he said they were weak pets.
508
00:47:03,362 --> 00:47:05,822
Well, humans aren't as strong
as lions and tigers.
509
00:47:05,906 --> 00:47:09,243
But he has a weapon!
That's gotta be against the rules!
510
00:47:09,326 --> 00:47:11,328
That old guy's a lust murderer.
511
00:47:11,411 --> 00:47:13,830
He likes chasing down
and playing with his victims.
512
00:47:13,914 --> 00:47:16,625
No way. You've got to be kidding.
513
00:47:17,417 --> 00:47:18,544
The police!
514
00:47:24,216 --> 00:47:26,134
No good. I have no connection.
515
00:47:26,218 --> 00:47:28,887
Don't bother. I'm sure
he's got signal blockers.
516
00:47:28,971 --> 00:47:32,057
Why are you acting like this is normal?
We might be killed!
517
00:47:32,140 --> 00:47:34,685
That's the kind of game Kakero oversees.
518
00:47:36,144 --> 00:47:39,064
So, this time limit?
519
00:47:39,147 --> 00:47:42,484
Yeah. It's probably a time bomb.
If we don't get the keys, bam!
520
00:47:46,613 --> 00:47:49,116
Don't look so down!
521
00:47:49,199 --> 00:47:52,327
I'm gonna gobble up that old man.
522
00:48:09,970 --> 00:48:12,639
Crap. Hey!
523
00:48:12,723 --> 00:48:15,350
If I win this game,
I'll get ten million yen.
524
00:48:15,434 --> 00:48:17,811
Won't you give me your key?
525
00:48:18,437 --> 00:48:21,023
There are five of you,
so you'll each get two million.
526
00:48:21,648 --> 00:48:23,275
- Two million?
- Yeah.
527
00:48:23,358 --> 00:48:24,651
I'll think about it!
528
00:48:24,735 --> 00:48:26,194
Really?
529
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
Hey, you lied!
530
00:48:55,974 --> 00:48:57,100
Okay.
531
00:48:58,602 --> 00:49:01,480
Kaji, give me your leg!
532
00:49:04,232 --> 00:49:07,152
One hour, 19 minutes.
533
00:49:10,489 --> 00:49:14,242
Okay, that's one down.
Shall we find the next, Kaji?
534
00:49:14,326 --> 00:49:16,244
Okay!
535
00:49:17,204 --> 00:49:18,580
Not bad.
536
00:49:21,833 --> 00:49:26,004
The prey has moved from A11 to B11.
537
00:49:26,088 --> 00:49:27,464
Don't let them get away!
538
00:49:35,597 --> 00:49:37,557
Let's stop here to come up with a plan.
539
00:49:37,641 --> 00:49:40,727
We really need to get
this timer off my leg.
540
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
No, don't! If you mess with it,
it might explode.
541
00:49:59,579 --> 00:50:01,957
Let's stop here to come up with a plan.
542
00:50:04,751 --> 00:50:08,839
- No, don't!
- Let's get the key, shall we?
543
00:50:21,435 --> 00:50:23,061
Only 52 minutes left.
544
00:50:23,895 --> 00:50:26,189
Let's go, Kaji.
545
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Kaji.
546
00:50:36,575 --> 00:50:37,784
Look.
547
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
They'll get you if you're not careful.
548
00:50:53,008 --> 00:50:54,342
Okay.
549
00:51:02,726 --> 00:51:04,352
Alright.
550
00:51:09,733 --> 00:51:10,984
Gotta be this way.
551
00:51:18,074 --> 00:51:19,242
There's one!
552
00:51:31,296 --> 00:51:32,839
Baku, run!
553
00:51:49,314 --> 00:51:52,901
Nice timing, Kaji. What an actor!
554
00:51:52,984 --> 00:51:55,362
I really thought I was gonna die.
555
00:51:59,199 --> 00:52:00,450
Okay.
556
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
Baku, run!
557
00:52:11,253 --> 00:52:12,170
All right.
558
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
Let's go get the last one.
559
00:52:15,924 --> 00:52:17,926
Yeah.
560
00:52:19,052 --> 00:52:22,138
- That must hurt.
- Sixteen minutes left!
561
00:52:25,642 --> 00:52:27,561
They're tied up and heading your way.
562
00:52:29,229 --> 00:52:30,480
Leave it to me.
563
00:53:00,844 --> 00:53:02,721
Hurry up and give me the key.
564
00:53:10,437 --> 00:53:11,688
Seventeen seconds.
565
00:53:15,191 --> 00:53:16,818
We did it.
566
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
Thank God!
567
00:53:20,238 --> 00:53:24,034
Report! Have you caught the prey?
You haven't killed them yet, right?
568
00:53:27,412 --> 00:53:28,997
We're fine.
569
00:53:29,080 --> 00:53:32,208
But your soldiers have been annihilated.
570
00:53:35,378 --> 00:53:38,965
You listening, mister?
You'll have to try a little harder.
571
00:53:41,551 --> 00:53:43,136
That fucking brat!
572
00:53:49,559 --> 00:53:51,269
Rodem!
573
00:53:54,064 --> 00:53:57,233
Wake up!
574
00:54:07,619 --> 00:54:08,662
Okay.
575
00:54:12,624 --> 00:54:16,586
Rodem, you're up!
576
00:54:48,284 --> 00:54:49,452
What was that?
577
00:54:50,203 --> 00:54:52,539
It's him. He's coming!
578
00:54:52,622 --> 00:54:54,332
Who? Who is coming?
579
00:55:20,900 --> 00:55:22,485
Kaji, let's go!
580
00:55:23,111 --> 00:55:25,655
Baku! Wait for me!
581
00:55:33,204 --> 00:55:36,166
Is that your rumored human weapon?
582
00:55:36,249 --> 00:55:39,377
Yes. My beloved son.
583
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
I developed him back
when I was a mercenary
584
00:55:43,048 --> 00:55:46,301
as part of a human experiment program.
585
00:55:46,384 --> 00:55:48,678
He's my ultimate masterpiece!
586
00:55:56,519 --> 00:56:00,398
Rodem's weakness
is that his brain is too small.
587
00:56:00,482 --> 00:56:03,443
He falls asleep within 15 minutes.
588
00:56:04,319 --> 00:56:07,447
But that's more than enough time.
589
00:56:07,530 --> 00:56:10,700
Nothing ever survives him.
590
00:56:22,670 --> 00:56:26,174
This is bad. We're really going to die!
591
00:56:28,635 --> 00:56:31,763
Baku! Let's get out of here!
592
00:56:31,846 --> 00:56:33,973
If we grovel, he might forgive us!
593
00:56:34,057 --> 00:56:36,184
So you just wanna run away again, Kaji?
594
00:56:36,893 --> 00:56:42,023
Don't you want to see that old man repent?
595
00:56:42,857 --> 00:56:44,901
To confess his sins?
596
00:56:47,779 --> 00:56:51,366
It's okay. Just trust me.
597
00:56:55,370 --> 00:56:57,664
LOW CONCENTRATION ETHANOL
598
00:57:24,482 --> 00:57:27,152
What is this? A bullfight?
599
00:57:37,579 --> 00:57:39,289
I'm over here!
600
00:58:07,484 --> 00:58:08,359
Put me down!
601
00:58:09,194 --> 00:58:10,445
Put me down!
602
00:58:11,654 --> 00:58:13,031
Dammit!
603
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Kaji, do it now!
604
00:58:29,255 --> 00:58:30,882
Baku!
605
00:58:30,965 --> 00:58:32,383
Adios.
606
00:58:36,763 --> 00:58:38,932
Nice job, Kaji.
607
00:58:41,935 --> 00:58:45,813
Too bad. Your greatest masterpiece
is done for.
608
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
Let's go.
609
00:58:49,609 --> 00:58:51,361
Rodem!
610
00:58:51,444 --> 00:58:54,906
My Rodem. How? How could you lose?
611
00:58:54,989 --> 00:58:58,159
You've failed me!
612
00:59:01,496 --> 00:59:04,332
My greatest masterpiece?
613
00:59:05,333 --> 00:59:07,293
Why would he know that?
614
00:59:13,091 --> 00:59:14,175
It's a listening device.
615
00:59:15,802 --> 00:59:17,595
You knew about this?
616
00:59:17,679 --> 00:59:19,222
It's not against the rules.
617
00:59:20,723 --> 00:59:22,725
I believe that was decided.
618
00:59:27,855 --> 00:59:30,942
Nobody has ever survived this game?
619
00:59:32,277 --> 00:59:33,528
You're...
620
00:59:34,487 --> 00:59:36,155
a liar, aren't you?
621
00:59:45,415 --> 00:59:47,041
The game is over.
622
00:59:48,668 --> 00:59:52,213
Mr. Kokonoe, I declare you the loser.
623
00:59:56,301 --> 00:59:58,011
Thank you.
624
01:00:03,891 --> 01:00:06,894
That was the most fun I've had in a while.
625
01:00:08,438 --> 01:00:10,064
By the way.
626
01:00:10,148 --> 01:00:13,443
Did you really take down Rodem?
627
01:00:14,152 --> 01:00:15,486
Of course not.
628
01:00:17,697 --> 01:00:20,450
Rodem can only be active for 15 minutes.
629
01:00:20,533 --> 01:00:22,952
If we could hold out long enough,
he'd fall asleep.
630
01:00:23,036 --> 01:00:24,454
Baku!
631
01:00:31,085 --> 01:00:35,214
So we used the ethanol to take out
his eyesight and restrict his movements.
632
01:00:37,592 --> 01:00:41,679
I'm a pacifist.
I don't want to kill anyone.
633
01:00:43,514 --> 01:00:45,683
Well, then.
634
01:00:47,060 --> 01:00:50,938
Allow me to formally
welcome Kaji into the Kakero Club.
635
01:00:52,231 --> 01:00:53,983
- I'm a member now?
- Yes.
636
01:00:54,067 --> 01:00:57,487
Due to certain circumstances,
Mr. Madarame cannot be a member.
637
01:00:57,570 --> 01:01:02,367
However, I have no problem
with you becoming a member, Mr. Kaji.
638
01:01:05,953 --> 01:01:08,998
Baku. Was this your plan all along?
639
01:01:10,625 --> 01:01:12,752
Mr. Kaji, please allow me
640
01:01:14,629 --> 01:01:17,006
to be your designated referee.
641
01:01:20,176 --> 01:01:24,180
HIKOICHI YAKO
642
01:01:27,517 --> 01:01:28,643
No, thank you.
643
01:01:29,143 --> 01:01:31,479
I can't do this! I can't take it!
644
01:01:33,439 --> 01:01:37,276
Baku, our worlds are too different.
645
01:01:39,445 --> 01:01:40,822
You're right.
646
01:01:41,906 --> 01:01:44,450
It was pure luck we survived today.
647
01:01:44,534 --> 01:01:47,286
What lies ahead is an even worse hell.
648
01:01:50,581 --> 01:01:52,208
I'm sorry.
649
01:02:05,847 --> 01:02:07,014
What a shame.
650
01:02:07,890 --> 01:02:09,559
I'll take the membership.
651
01:02:19,986 --> 01:02:21,028
Mr. Madarame.
652
01:02:21,821 --> 01:02:23,740
Where did you get this?
653
01:02:28,786 --> 01:02:32,790
When Rodem slammed me down.
654
01:02:37,545 --> 01:02:39,046
Kaji, do it now!
655
01:03:14,874 --> 01:03:16,626
You finally awake?
656
01:03:19,253 --> 01:03:23,424
Yako called me
after finding me in your phone history.
657
01:03:24,217 --> 01:03:29,263
Well, I am sort of responsible for giving
you the idea to bet against Kokonoe.
658
01:03:32,266 --> 01:03:34,644
I'll take care of you
until your wound heals.
659
01:03:37,980 --> 01:03:40,107
Hey! What are you doing?
660
01:03:41,901 --> 01:03:42,985
Ranko.
661
01:03:44,403 --> 01:03:45,404
Thank you.
662
01:03:47,114 --> 01:03:50,701
You don't really have to thank me.
663
01:03:53,037 --> 01:03:57,166
I have... one more favor to ask.
664
01:03:59,001 --> 01:04:00,294
A favor?
665
01:04:02,964 --> 01:04:04,298
Yeah. A favor.
666
01:04:05,591 --> 01:04:06,551
Well...
667
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
If you're going to beg,
668
01:04:10,805 --> 01:04:13,558
I guess I can hear what you have to say.
669
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Really?
670
01:04:20,189 --> 01:04:21,148
Yeah.
671
01:04:32,326 --> 01:04:35,538
Can I bring someone here?
672
01:04:37,415 --> 01:04:38,583
What?
673
01:04:40,042 --> 01:04:42,253
He's a wild beast,
but he has nowhere to go.
674
01:04:43,546 --> 01:04:44,547
Please!
675
01:05:05,151 --> 01:05:06,736
Who am I?
676
01:05:09,280 --> 01:05:10,197
Who am I?
677
01:05:10,781 --> 01:05:12,658
When you were little,
678
01:05:13,659 --> 01:05:17,455
you were kidnapped by a mean old man
and subjected to evil experiments.
679
01:05:19,707 --> 01:05:23,169
There's a bad person
inside you named Rodem.
680
01:05:24,295 --> 01:05:25,838
And he's killed a lot of people.
681
01:05:29,300 --> 01:05:31,052
What should I do?
682
01:05:32,595 --> 01:05:34,597
Please tell me, mister.
683
01:05:35,222 --> 01:05:37,224
You're not a murderer.
684
01:05:38,351 --> 01:05:40,102
But you're not innocent.
685
01:05:41,604 --> 01:05:45,566
You'll have to take responsibility
for your sins, atone for them,
686
01:05:46,317 --> 01:05:48,277
and live on.
687
01:05:48,361 --> 01:05:49,654
Atone?
688
01:05:51,781 --> 01:05:53,157
How do I do that?
689
01:05:54,408 --> 01:05:56,077
Just come with me.
690
01:06:00,957 --> 01:06:03,501
I'll help you conquer your sins.
691
01:06:06,170 --> 01:06:10,424
However, I will never tell you
to kill someone.
692
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
Mr. Kaji.
693
01:06:33,781 --> 01:06:34,865
I'm sorry.
694
01:06:35,449 --> 01:06:37,827
You had something to ask me?
695
01:06:41,372 --> 01:06:43,040
It's about Baku.
696
01:06:45,334 --> 01:06:49,714
What kind of world does he live in?
697
01:06:50,965 --> 01:06:53,634
{\an8}THE RESIDENCE OF RANKO KURAMA
698
01:06:53,718 --> 01:06:55,344
{\an8}Marco, come on.
699
01:07:05,604 --> 01:07:07,773
I talked to Mr. Yako.
700
01:07:10,109 --> 01:07:12,570
You almost died
and you're still taking on Kakero?
701
01:07:13,070 --> 01:07:14,822
I don't get you.
702
01:07:17,199 --> 01:07:19,035
And that escape game.
703
01:07:19,118 --> 01:07:22,955
You used me to get a Kakero membership.
That really pisses me off!
704
01:07:27,585 --> 01:07:28,836
It pisses me off, but...
705
01:07:31,380 --> 01:07:33,049
I still want to do it with you.
706
01:07:35,342 --> 01:07:36,385
Kaji.
707
01:07:36,969 --> 01:07:41,015
Baku, you always tell me to trust you.
708
01:07:42,224 --> 01:07:43,976
Those words held no lies.
709
01:07:47,063 --> 01:07:48,522
Baku.
710
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
Please...
711
01:07:51,901 --> 01:07:53,277
let me be by your side!
712
01:07:54,320 --> 01:07:57,782
You sure? You might die next time.
713
01:08:06,040 --> 01:08:07,166
By the way...
714
01:08:08,250 --> 01:08:09,835
Who's that behind you?
715
01:08:14,131 --> 01:08:15,174
It's Rodem.
716
01:08:22,473 --> 01:08:23,474
Rodem?
717
01:08:25,142 --> 01:08:28,104
What?
718
01:08:28,187 --> 01:08:30,147
Oh. Oh yeah.
719
01:08:30,940 --> 01:08:34,110
From today on, we're calling him Marco.
Play nice, okay?
720
01:08:34,193 --> 01:08:36,987
I'm Marco! Nice to meet you!
721
01:08:38,114 --> 01:08:39,073
Hello.
722
01:08:46,122 --> 01:08:47,081
That hurts.
723
01:08:47,164 --> 01:08:50,084
{\an8}KURAMA-GUMI
724
01:08:51,001 --> 01:08:54,088
Excuse me? You want to bring
another freeloader into my house?
725
01:08:55,214 --> 01:08:58,217
Some stuff happened. Please!
726
01:08:58,300 --> 01:09:00,553
Don't get carried away!
727
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
I'm the head of the Kurama clan, you know.
728
01:09:12,189 --> 01:09:14,650
He's really good at using a knife.
729
01:09:15,818 --> 01:09:19,864
That's because he's used to using them.
And that's a hatchet.
730
01:09:26,287 --> 01:09:27,288
That's delicious!
731
01:09:30,082 --> 01:09:31,417
It's really good, Marco!
732
01:09:31,500 --> 01:09:33,794
Marco, you're the Minister of Cooking now!
733
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- Okay!
- You can't just decide that!
734
01:09:36,922 --> 01:09:39,383
- Why not?
- I'll cook bear tomorrow!
735
01:09:39,466 --> 01:09:42,344
- That sounds great!
- We don't eat bear!
736
01:09:47,391 --> 01:09:51,937
I've decided who will go against Sadakuni.
737
01:09:52,521 --> 01:09:54,857
Who will be next?
738
01:09:55,858 --> 01:09:58,986
The new member, Takaomi Kaji.
739
01:09:59,069 --> 01:10:02,114
A new member? Will such a person
be suitable for the job?
740
01:10:03,741 --> 01:10:07,870
Takaomi Kaji
has Baku Madarame by his side.
741
01:10:07,953 --> 01:10:09,205
The Lie Eater?
742
01:10:11,874 --> 01:10:14,919
How interesting.
743
01:10:15,002 --> 01:10:18,923
But he was expelled.
744
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
What will the Royal Leader say?
745
01:10:22,885 --> 01:10:25,346
"I don't remember him."
746
01:10:25,429 --> 01:10:27,348
"Do as you please."
747
01:10:28,307 --> 01:10:30,100
Or something of the like.
748
01:10:31,602 --> 01:10:33,646
On that day,
749
01:10:34,355 --> 01:10:39,026
it will be held at the main headquarters,
750
01:10:39,109 --> 01:10:43,072
so the Royal Leader will come to observe.
751
01:10:44,490 --> 01:10:50,079
Make sure no one messes this up.
752
01:10:59,004 --> 01:11:00,631
Referee Mekama.
753
01:11:02,216 --> 01:11:05,302
I heard you became
Sadakuni's designated referee.
754
01:11:05,886 --> 01:11:08,013
Yes, I have been honored with the role.
755
01:11:09,223 --> 01:11:12,434
If I'm lucky, I might be able
to watch history change
756
01:11:12,518 --> 01:11:15,396
right before my eyes.
757
01:11:18,190 --> 01:11:20,234
You seem quite excited.
758
01:11:21,735 --> 01:11:26,573
Don't you think it's also time
for a change in the referee rankings?
759
01:12:02,651 --> 01:12:08,032
METHANE HYDRATE LABORATORY
760
01:12:11,201 --> 01:12:12,411
Yes!
761
01:12:13,537 --> 01:12:16,582
Sir, the results
from the research ship are in.
762
01:12:16,665 --> 01:12:20,294
The surface layer contains
a massive amount of methane hydrant!
763
01:12:20,377 --> 01:12:23,297
We did it! Now we can try
a new method of mining it.
764
01:12:23,380 --> 01:12:27,134
Yes. This will change the world.
765
01:12:27,217 --> 01:12:30,846
We don't intend to collaborate
with the Japanese government.
766
01:12:31,430 --> 01:12:35,142
Are you telling me you plan to sell
this technology to another country?
767
01:12:35,893 --> 01:12:38,312
No, rather, I plan
768
01:12:38,395 --> 01:12:41,315
to share this technology
with other countries for free.
769
01:12:41,940 --> 01:12:44,276
Where's the profit in that?
770
01:12:44,860 --> 01:12:46,445
Profit?
771
01:12:47,321 --> 01:12:51,033
What I want is a world without war.
772
01:12:51,575 --> 01:12:53,077
I want world peace.
773
01:12:58,248 --> 01:13:01,668
I never knew a scientist
could be such a romantic.
774
01:13:04,129 --> 01:13:08,926
Professor? Dr. Matsuyama
sent us some fruit in congratulations.
775
01:13:10,302 --> 01:13:11,887
Put it in the fridge.
776
01:13:11,970 --> 01:13:13,889
- We'll eat it together later.
- Okay.
777
01:13:14,932 --> 01:13:17,101
What's inside?
778
01:13:20,479 --> 01:13:22,564
Looks so good!
779
01:13:36,412 --> 01:13:37,788
Professor?
780
01:13:43,293 --> 01:13:47,297
Is everyone... alright?
781
01:13:48,507 --> 01:13:50,217
Besides you...
782
01:13:53,053 --> 01:13:56,473
they all... died.
783
01:13:59,810 --> 01:14:01,520
After that...
784
01:14:01,603 --> 01:14:05,190
Minister Onodera sent us a message.
785
01:14:05,983 --> 01:14:07,818
He said, if you change your mind...
786
01:14:09,611 --> 01:14:11,738
he's happy to help any time.
787
01:14:28,255 --> 01:14:30,132
That bastard.
788
01:14:33,594 --> 01:14:36,263
He did this!
789
01:14:42,811 --> 01:14:44,646
Professor Sadakuni?
790
01:14:45,772 --> 01:14:48,817
My name is Kusanami. I'm a consultant.
791
01:14:51,695 --> 01:14:54,865
Have you ever heard of
an organization called Kakero Club?
792
01:14:54,948 --> 01:14:56,575
Kakero?
793
01:14:56,658 --> 01:15:00,078
It's a dark organization
with a lot of power.
794
01:15:01,455 --> 01:15:06,335
If you stood at the head of it,
you could achieve your dreams.
795
01:15:08,670 --> 01:15:09,838
Would you...
796
01:15:10,839 --> 01:15:12,799
turn yourself into a beast?
797
01:15:13,967 --> 01:15:17,471
Could you throw away your soul?
798
01:15:21,600 --> 01:15:24,186
What do you see in my eyes?
799
01:15:26,563 --> 01:15:27,648
I'll tell you.
800
01:15:28,982 --> 01:15:35,155
Fury and hatred and a new,
unshakeable conviction!
801
01:16:15,862 --> 01:16:19,283
Mr. Yako. Is the Royal Leader coming?
802
01:16:19,366 --> 01:16:21,118
He's on his way.
803
01:16:21,785 --> 01:16:24,079
Then we can't lose.
804
01:16:48,687 --> 01:16:49,938
Right this way.
805
01:17:16,923 --> 01:17:18,800
This is impressive.
806
01:17:26,850 --> 01:17:30,854
How much did you bring?
807
01:17:31,480 --> 01:17:35,233
- Fifty million.
- Unbelievable. We told you two billion!
808
01:17:36,652 --> 01:17:38,987
She's really mad!
809
01:17:46,578 --> 01:17:48,705
Let's not have a gun fight.
810
01:17:48,789 --> 01:17:51,583
We'd rather not have to deal with that.
811
01:17:51,667 --> 01:17:52,709
Sorry.
812
01:17:59,216 --> 01:18:04,346
- Mr. Madarame will recruit owners.
- Owners?
813
01:18:04,429 --> 01:18:08,475
As if he were a prize horse.
They will invest in Mr. Madarame's game
814
01:18:09,059 --> 01:18:13,522
and if he wins, they will earn a reward
of three times their investment.
815
01:18:14,815 --> 01:18:19,945
However, for the reassurance
of our members, the loser today
816
01:18:20,028 --> 01:18:24,116
will experience hellish pain,
torture, and execution.
817
01:18:25,492 --> 01:18:27,160
There are some who invest,
818
01:18:27,244 --> 01:18:31,456
not for the money but to witness
the violent death of a person.
819
01:18:32,249 --> 01:18:35,377
Oh? Interesting.
820
01:18:36,420 --> 01:18:37,587
Let's see you try.
821
01:18:41,717 --> 01:18:46,388
Well, then, investors.
We will accept million-yen increments.
822
01:18:46,471 --> 01:18:50,434
Today's subject will be Baku Madarame.
823
01:18:50,517 --> 01:18:52,477
Now, please begin.
824
01:18:52,561 --> 01:18:54,855
- Five million!
- Three million!
825
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
- Eight million!
- Five million!
826
01:18:57,899 --> 01:18:59,025
- Ten million!
- Three million!
827
01:18:59,109 --> 01:19:00,861
- Five million!
- Three million!
828
01:19:00,944 --> 01:19:02,279
- Three million!
- Six million!
829
01:19:02,362 --> 01:19:03,405
Three million!
830
01:19:03,488 --> 01:19:05,365
Ah, so annoying!
831
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Five million.
832
01:19:06,366 --> 01:19:08,827
- One million!
- Two million!
833
01:19:08,910 --> 01:19:10,912
- Six million!
- Dealt a bad hand, huh?
834
01:19:10,996 --> 01:19:12,622
- Five million!
- Four million!
835
01:19:12,706 --> 01:19:14,833
- Six million!
- Four million!
836
01:19:15,625 --> 01:19:18,295
Come on. Invest more!
837
01:19:18,378 --> 01:19:20,964
Only 200 million? No way you'll make it.
838
01:19:21,047 --> 01:19:25,051
Come on, everyone. We can't have that!
839
01:19:25,135 --> 01:19:27,804
Five hundred million!
I'll put in 500 million!
840
01:19:29,639 --> 01:19:32,142
Have you all forgotten?
841
01:19:32,225 --> 01:19:33,143
It's Baku Madarame.
842
01:19:33,226 --> 01:19:34,936
The Lie Eater.
843
01:19:35,020 --> 01:19:37,314
He's back!
844
01:19:39,357 --> 01:19:40,859
The Lie Eater?
845
01:19:40,942 --> 01:19:43,403
- Fifty million!
- Seventy million for me!
846
01:19:43,487 --> 01:19:45,572
For the Lie Eater, 100 million!
847
01:19:48,867 --> 01:19:51,161
Don't get the wrong idea.
848
01:19:51,244 --> 01:19:54,873
I just want the money
Sadakuni stole from me back.
849
01:19:54,956 --> 01:19:57,417
Sixty million!
850
01:19:58,835 --> 01:20:01,296
Mistress, 500 million.
851
01:20:01,379 --> 01:20:04,132
- That's everything we have!
- We have no choice!
852
01:20:04,633 --> 01:20:07,969
Someone had to set the mood
or the Lie Eater won't get to compete.
853
01:20:08,053 --> 01:20:10,806
- Fifty million!
- Fifty million!
854
01:20:10,889 --> 01:20:11,932
Sixty million!
855
01:20:15,727 --> 01:20:17,103
Two billion.
856
01:20:17,187 --> 01:20:18,522
Well, then.
857
01:20:19,773 --> 01:20:21,650
Now, I'm fired up.
858
01:20:22,317 --> 01:20:23,276
Hangman!
859
01:20:25,946 --> 01:20:27,656
Great idea! Hangman!
860
01:20:28,365 --> 01:20:31,284
Hangman! Hangman!
861
01:20:31,868 --> 01:20:34,454
Mekama, what's Hangman?
862
01:20:36,081 --> 01:20:42,379
It's a public execution where
the loser and his partner
863
01:20:42,462 --> 01:20:44,548
are both hanged together.
864
01:20:45,131 --> 01:20:47,801
Wait.
865
01:20:47,884 --> 01:20:51,304
By partner, they mean,
if you lose, I die too?
866
01:20:51,388 --> 01:20:52,472
Yup.
867
01:20:53,181 --> 01:20:56,560
They want to watch. That's why
they're investing so much money.
868
01:20:56,643 --> 01:20:58,144
Seriously?
869
01:21:02,190 --> 01:21:03,525
Baku.
870
01:21:03,608 --> 01:21:05,360
Are you scared, Kaji?
871
01:21:07,988 --> 01:21:08,989
No.
872
01:21:10,448 --> 01:21:11,867
I trust you.
873
01:21:12,492 --> 01:21:13,869
Baku.
874
01:21:19,624 --> 01:21:20,584
Very well.
875
01:21:23,336 --> 01:21:25,839
We also accept.
876
01:21:29,676 --> 01:21:32,137
But Mr. Sadakuni...
877
01:21:40,770 --> 01:21:44,983
Mekama is getting Sadakuni too excited.
878
01:21:45,775 --> 01:21:49,654
Humans follow the will of God.
Every life has its purpose.
879
01:21:50,697 --> 01:21:52,949
We die when we die.
880
01:21:54,618 --> 01:21:56,745
I won't rely on heaven.
881
01:21:57,537 --> 01:21:59,664
I will win this match.
882
01:22:00,332 --> 01:22:02,667
Cocky as always.
883
01:22:03,335 --> 01:22:05,629
He hasn't grown at all.
884
01:22:07,505 --> 01:22:10,258
Very well. Hangman is approved.
885
01:22:10,842 --> 01:22:13,303
Let us choose the game.
886
01:22:21,186 --> 01:22:24,314
Sadakuni can read his opponent's cards.
887
01:22:25,065 --> 01:22:29,277
If he chooses Old Maid,
the Lie Eater is out.
888
01:22:37,077 --> 01:22:38,495
The shuffling is complete.
889
01:22:39,496 --> 01:22:42,958
Mr. Sadakuni, please pick one.
890
01:22:54,469 --> 01:22:58,765
The game is Hangman Old Maid.
891
01:22:58,848 --> 01:23:00,850
Old Maid!
892
01:23:02,352 --> 01:23:03,395
Let's get started!
893
01:23:04,479 --> 01:23:07,649
Old Maid? That's bad!
894
01:23:07,732 --> 01:23:10,110
We'll be safe as long as
we don't have the old maid.
895
01:23:11,027 --> 01:23:15,824
Now, I will explain
the rules of Hangman Old Maid.
896
01:23:17,325 --> 01:23:19,786
The game chosen by Mr. Sadakuni
897
01:23:19,869 --> 01:23:22,789
is a well-known game called Old Maid.
898
01:23:25,667 --> 01:23:30,255
The cards in play will be two sets
of number cards, one through ten,
899
01:23:30,338 --> 01:23:34,634
and one old maid, for a total of 21 cards.
900
01:23:35,218 --> 01:23:39,222
Each player must take one card from
the opponent at a time and make pairs.
901
01:23:39,305 --> 01:23:43,184
The player holding the old maid
at the end of the game loses.
902
01:23:43,268 --> 01:23:47,105
However, this old maid
is different from ordinary old maids.
903
01:23:47,188 --> 01:23:51,901
There are five kinds of old maids,
each with a number from one to five.
904
01:23:52,819 --> 01:23:55,280
With each game, these will be shuffled
905
01:23:55,363 --> 01:23:58,783
and one will be included in the deck.
906
01:24:00,326 --> 01:24:02,871
Each number denotes
907
01:24:02,954 --> 01:24:05,749
the number of parts
of the gallows to be assembled.
908
01:24:05,832 --> 01:24:09,919
When the gallows are complete,
the game ends.
909
01:24:11,004 --> 01:24:14,090
The gallows are composed of 11 parts.
910
01:24:14,799 --> 01:24:19,012
At the shortest, it could end
in just three games.
911
01:24:23,433 --> 01:24:26,561
Sharing of information
during the game is not allowed.
912
01:24:26,644 --> 01:24:29,981
However, as long as it's not
discovered by your opponent,
913
01:24:30,065 --> 01:24:35,695
underhanded tactics
are of no concern to Kakero.
914
01:24:36,946 --> 01:24:39,866
Now, then, let us begin the first round.
915
01:24:39,949 --> 01:24:43,787
{\an8}ROUND ONE
916
01:24:46,873 --> 01:24:47,832
Go ahead.
917
01:24:49,167 --> 01:24:50,502
Five and eight.
918
01:24:51,086 --> 01:24:52,712
Mr. Madarame is up first.
919
01:24:52,796 --> 01:24:54,380
The Lie Eater's first!
920
01:24:55,090 --> 01:24:58,551
In order to prevent the players
from sharing information,
921
01:24:58,635 --> 01:25:02,597
we will be turning off
the videos of the Owners.
922
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
Old Maid Five!
923
01:25:37,090 --> 01:25:39,050
Alright.
924
01:25:45,849 --> 01:25:50,145
Sada, the card you want is this one.
925
01:25:51,062 --> 01:25:52,480
This is a special freebie.
926
01:25:53,731 --> 01:25:59,404
Now, trust me and draw it.
927
01:26:00,071 --> 01:26:01,281
Go on!
928
01:26:08,580 --> 01:26:10,498
Finished.
929
01:26:10,999 --> 01:26:12,458
You're...
930
01:26:13,877 --> 01:26:15,628
a liar, aren't you?
931
01:26:22,760 --> 01:26:24,846
Idiot! Don't act like this is fine!
932
01:26:25,638 --> 01:26:27,724
Five right off the bat.
933
01:26:44,115 --> 01:26:45,408
A hangman's gallows.
934
01:27:05,011 --> 01:27:08,097
The main pole and four supporting legs.
935
01:27:08,806 --> 01:27:10,892
Five parts are complete.
936
01:27:11,392 --> 01:27:13,394
Only six remain.
937
01:27:16,147 --> 01:27:17,982
Man.
938
01:27:18,066 --> 01:27:20,777
I didn't think it would happen so easily.
939
01:27:24,113 --> 01:27:29,827
{\an8}ROUND TWO
940
01:27:29,911 --> 01:27:33,456
{\an8}BAKU MADARAME
5/11 SIX REMAINING
941
01:27:40,046 --> 01:27:41,297
Yes!
942
01:27:41,881 --> 01:27:43,007
This time...
943
01:27:43,925 --> 01:27:45,802
Mr. Sadakuni starts.
944
01:28:02,986 --> 01:28:03,987
Here you go.
945
01:28:14,872 --> 01:28:18,751
Now, it's your turn.
946
01:28:19,585 --> 01:28:22,171
Well...
947
01:28:23,798 --> 01:28:25,800
Which one is it?
948
01:28:27,385 --> 01:28:29,053
Right?
949
01:28:30,179 --> 01:28:31,306
Or left?
950
01:28:41,607 --> 01:28:45,320
I figured it out! Sada, you didn't notice?
951
01:28:45,903 --> 01:28:48,489
You can tell if you look
from different angles.
952
01:28:49,115 --> 01:28:51,701
It's reflecting on your glasses.
953
01:28:52,660 --> 01:28:54,162
A five.
954
01:28:55,663 --> 01:28:58,291
Then draw that one!
955
01:28:58,791 --> 01:29:01,836
Your reaction hides no lies.
956
01:29:01,919 --> 01:29:04,172
This has got to be the five!
957
01:29:05,882 --> 01:29:06,841
Huh?
958
01:29:06,924 --> 01:29:08,593
Old Maid Four!
959
01:29:08,676 --> 01:29:11,304
Put up your cards.
960
01:29:12,180 --> 01:29:15,350
I'll draw and finish this game!
961
01:29:30,406 --> 01:29:33,242
I win.
962
01:29:34,994 --> 01:29:37,413
That man never doubts himself.
963
01:29:37,997 --> 01:29:39,540
What is going on?
964
01:29:59,519 --> 01:30:00,895
Baku.
965
01:30:01,854 --> 01:30:04,190
Don't worry, Kaji.
966
01:30:05,191 --> 01:30:07,151
It's only just beginning.
967
01:30:07,693 --> 01:30:09,821
Two parts left.
968
01:30:09,904 --> 01:30:13,866
Depending on the number of the old maid,
this could be the last game.
969
01:30:15,618 --> 01:30:18,246
If you're trying to scare me,
it won't work.
970
01:30:19,622 --> 01:30:23,501
Come on. Let's hurry up
and start the third round.
971
01:30:31,509 --> 01:30:32,927
{\an8}Mr. Sadakuni starts.
972
01:30:33,010 --> 01:30:34,971
{\an8}ROUND THREE
973
01:30:35,054 --> 01:30:40,601
{\an8}BAKU MADARAME
9/11 TWO REMAINING
974
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
Alright.
975
01:31:04,625 --> 01:31:07,920
Okay. Bring it on.
976
01:31:15,303 --> 01:31:16,888
This one?
977
01:31:18,264 --> 01:31:20,558
No. This one?
978
01:31:23,394 --> 01:31:25,188
Hey, what's wrong?
979
01:31:25,771 --> 01:31:26,898
Hurry up and draw.
980
01:31:30,276 --> 01:31:31,485
Maybe this one.
981
01:31:39,243 --> 01:31:40,703
Hurry up and draw!
982
01:31:47,460 --> 01:31:49,503
Damn!
983
01:31:50,755 --> 01:31:52,298
Kaji, what do I do?
984
01:31:56,594 --> 01:31:58,763
Are you ready...
985
01:32:00,014 --> 01:32:01,974
Lie Eater?
986
01:32:29,460 --> 01:32:31,462
The next one finishes it.
987
01:32:39,470 --> 01:32:42,890
I didn't expect it to be this bad.
988
01:32:42,974 --> 01:32:45,476
That the Lie Eater would be beaten.
989
01:32:57,321 --> 01:32:59,323
The gallows are complete.
990
01:33:00,032 --> 01:33:01,951
All that's left is to be hanged.
991
01:33:09,917 --> 01:33:11,127
Baku.
992
01:33:13,462 --> 01:33:15,131
Sorry, Kaji.
993
01:33:18,134 --> 01:33:20,094
I can't eat the lie.
994
01:33:27,435 --> 01:33:31,272
So even the famous Lie Eater
has run out of luck.
995
01:33:32,231 --> 01:33:34,567
Stop spouting nonsense.
996
01:33:35,151 --> 01:33:37,111
There's no such thing as luck.
997
01:33:38,279 --> 01:33:43,159
That man only focuses
on tactics and cheating.
998
01:33:43,868 --> 01:33:47,163
He's just a piece of shit
that isn't even prepared to die.
999
01:33:49,332 --> 01:33:52,418
In the end, he doesn't have what it takes.
1000
01:33:54,128 --> 01:33:57,923
Having the guts to throw
your life away is what brings victory!
1001
01:33:58,591 --> 01:34:00,885
Accomplishes great things.
1002
01:34:04,680 --> 01:34:06,682
Lie Eater, do something!
1003
01:34:06,766 --> 01:34:09,185
I bet 500 million on you
because I believe in you!
1004
01:34:12,730 --> 01:34:15,900
{\an8}ROUND FOUR
1005
01:34:15,983 --> 01:34:22,698
{\an8}BAKU MADARAME
10/11 ONE REMAINING
1006
01:34:31,957 --> 01:34:33,167
The old maid.
1007
01:34:39,215 --> 01:34:41,050
Get it together, Lie Eater!
1008
01:34:43,677 --> 01:34:47,014
Me and Ranko are betting our lives on you.
1009
01:34:47,098 --> 01:34:49,308
What? Are you just gonna give up?
1010
01:34:53,145 --> 01:34:54,313
I'll...
1011
01:34:55,523 --> 01:34:57,483
believe in you until the very end!
1012
01:35:02,530 --> 01:35:03,697
Kaji.
1013
01:35:04,698 --> 01:35:06,617
I'm glad you're my buddy.
1014
01:35:13,791 --> 01:35:16,168
Mr. Madarame starts.
1015
01:35:45,239 --> 01:35:46,782
Now...
1016
01:35:48,159 --> 01:35:49,660
die.
1017
01:36:26,697 --> 01:36:28,699
Hey, won't you go up against me?
1018
01:36:30,826 --> 01:36:33,579
You can't tell if it's heads or tails?
1019
01:36:33,662 --> 01:36:35,664
I have no reason to take you on.
1020
01:36:46,133 --> 01:36:50,054
What the hell are you doing?
Hold up your cards!
1021
01:36:51,889 --> 01:36:53,682
Okay.
1022
01:37:09,073 --> 01:37:11,492
Top or bottom. Which is it?
1023
01:37:16,747 --> 01:37:18,415
What's wrong?
1024
01:37:18,499 --> 01:37:20,543
It's either top or bottom.
1025
01:37:24,672 --> 01:37:25,881
Bottom.
1026
01:37:34,431 --> 01:37:36,475
Sadakuni drew the maid.
1027
01:37:37,059 --> 01:37:41,438
Nice! That's the first time
you drew the old maid, Sada.
1028
01:37:45,025 --> 01:37:46,944
Don't get excited.
1029
01:37:53,409 --> 01:37:54,410
This one.
1030
01:38:01,542 --> 01:38:03,377
I win.
1031
01:38:11,135 --> 01:38:12,845
Somehow, we're still alive.
1032
01:38:16,599 --> 01:38:20,728
{\an8}IKKI SADAKUNI
3/11 EIGHT REMAINING
1033
01:38:20,811 --> 01:38:23,397
{\an8}BAKU MADARAME
10/11 ONE REMAINING
1034
01:38:23,480 --> 01:38:27,484
{\an8}ROUND FIVE
1035
01:38:28,193 --> 01:38:29,028
{\an8}Here you are.
1036
01:38:31,905 --> 01:38:34,325
Mr. Sadakuni starts.
1037
01:38:39,371 --> 01:38:42,249
What's wrong? I'm over here.
1038
01:39:05,689 --> 01:39:06,565
Baku?
1039
01:39:09,193 --> 01:39:11,612
What is he doing?
1040
01:39:20,329 --> 01:39:21,747
Oi!
1041
01:39:23,666 --> 01:39:26,168
How long are you going to stand there?
1042
01:39:27,044 --> 01:39:29,338
Hurry up and pick a card!
1043
01:39:33,717 --> 01:39:36,011
Stop fucking around!
1044
01:39:36,679 --> 01:39:39,348
Mekama. Let's establish a time limit.
1045
01:39:39,431 --> 01:39:41,558
It'll never end at this rate.
1046
01:39:44,144 --> 01:39:47,481
Mr. Sadakuni has made a request.
What shall we do?
1047
01:39:49,983 --> 01:39:53,362
Very well. From now on,
every time a card is drawn,
1048
01:39:53,445 --> 01:39:55,447
it must be done within one minute.
1049
01:39:55,531 --> 01:39:57,658
Do you agree, Mr. Madarame?
1050
01:39:58,200 --> 01:40:00,786
That's fine.
1051
01:40:01,495 --> 01:40:02,913
Go ahead.
1052
01:40:04,581 --> 01:40:07,626
Sada, I see right through your habits.
1053
01:40:07,710 --> 01:40:08,836
Then...
1054
01:40:08,919 --> 01:40:11,630
Hurry up and draw a card, right?
1055
01:40:11,714 --> 01:40:14,591
- Here you go, Mr. Yako.
- Indeed.
1056
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Don't even bother looking!
1057
01:40:28,856 --> 01:40:29,857
Sada.
1058
01:40:31,024 --> 01:40:33,277
We aren't playing Old Maid anymore.
1059
01:40:33,861 --> 01:40:36,029
I will not be drawing the old maid again.
1060
01:40:39,950 --> 01:40:44,705
In other words, the one who gets
the old maid in the beginning is dead.
1061
01:40:46,248 --> 01:40:49,960
You better pray to your God
that you don't get the old maid.
1062
01:40:56,049 --> 01:41:01,346
{\an8}SADAKUNI 7/11, MADARAME 10/11
1063
01:41:01,430 --> 01:41:02,639
{\an8}SADAKUNI: FOUR REMAINING
MADARAME: ONE REMAINING
1064
01:41:02,723 --> 01:41:03,807
{\an8}Here you are.
1065
01:41:04,975 --> 01:41:10,481
{\an8}ROUND SIX
1066
01:41:15,861 --> 01:41:19,448
The old maid. Baku has it!
1067
01:41:24,077 --> 01:41:25,954
Madarame starts.
1068
01:41:31,210 --> 01:41:32,544
Begin.
1069
01:42:07,704 --> 01:42:09,414
Hurry up and put up your cards.
1070
01:42:09,498 --> 01:42:11,667
What's the hurry?
1071
01:42:19,174 --> 01:42:23,637
Okay, Sada. Take this card.
1072
01:42:27,516 --> 01:42:30,435
Come on. Pick one.
1073
01:42:31,478 --> 01:42:33,188
Mr. Sadakuni.
1074
01:42:33,856 --> 01:42:35,983
Ten seconds remaining.
1075
01:42:36,775 --> 01:42:39,027
Eight, seven,
1076
01:42:39,111 --> 01:42:42,072
six, five,
1077
01:42:42,155 --> 01:42:44,700
four, three,
1078
01:42:44,783 --> 01:42:47,870
two, one.
1079
01:42:53,500 --> 01:42:56,461
Sadakuni drew the old maid again.
1080
01:42:56,545 --> 01:42:59,006
What happened?
1081
01:43:00,382 --> 01:43:03,427
Goddammit!
1082
01:43:06,930 --> 01:43:10,309
Sada, I'm going to fully
make use of the one minute
1083
01:43:10,392 --> 01:43:12,603
you so generously gave me.
1084
01:43:14,521 --> 01:43:17,566
Come and get it!
1085
01:43:17,649 --> 01:43:19,902
Come on!
1086
01:43:23,697 --> 01:43:25,949
Baku, what are you doing?
1087
01:43:27,743 --> 01:43:29,494
Professor!
1088
01:43:29,578 --> 01:43:33,081
I believe I explained
the rules at the start.
1089
01:43:33,790 --> 01:43:36,752
Sharing of information
during the game is not allowed.
1090
01:43:36,835 --> 01:43:41,465
However, as long as it's not discovered
by your opponent, underhanded tactics
1091
01:43:41,548 --> 01:43:44,593
are of no concern to Kakero.
1092
01:44:01,068 --> 01:44:07,157
You drew the old maid, didn't you?
1093
01:44:15,707 --> 01:44:18,877
Huh? You figured it out?
1094
01:44:21,296 --> 01:44:25,008
You can see my cards
through that camera, can't you?
1095
01:44:34,685 --> 01:44:36,395
Professor!
1096
01:44:56,289 --> 01:44:58,500
Is Sadakuni...?
1097
01:44:59,084 --> 01:45:04,464
Does that mean he had somehow intercepted
the camera feed for the owners?
1098
01:45:10,053 --> 01:45:12,597
You finally figured it out?
1099
01:45:15,225 --> 01:45:17,769
I win, Sadakuni.
1100
01:45:18,937 --> 01:45:20,731
No way.
1101
01:45:20,814 --> 01:45:24,401
Amazing! We made a complete comeback!
1102
01:45:24,484 --> 01:45:27,612
Baku!
1103
01:45:27,696 --> 01:45:31,033
Kaji, it's thanks to you
for breaking that camera!
1104
01:45:31,116 --> 01:45:35,328
- You're definitely the ultimate lucky boy!
- Baku!
1105
01:45:35,996 --> 01:45:37,372
Yeah!
1106
01:45:43,545 --> 01:45:46,506
Mr. Sadakuni drew the Old Maid Five.
1107
01:45:47,632 --> 01:45:50,052
His hangman gallows are complete!
1108
01:45:51,428 --> 01:45:53,013
The winner of this game...
1109
01:45:54,222 --> 01:45:57,684
is Baku Madarame!
1110
01:45:59,519 --> 01:46:00,896
Yes!
1111
01:46:10,489 --> 01:46:11,782
The gallows are ready!
1112
01:46:19,581 --> 01:46:22,667
You're completely blind, aren't you?
1113
01:46:24,211 --> 01:46:27,714
Sadakuni used the six cameras above us
1114
01:46:28,298 --> 01:46:31,551
to see both my cards and his.
1115
01:46:32,594 --> 01:46:36,973
So even when he was choosing the game
with a blindfold on, he saw everything.
1116
01:46:38,725 --> 01:46:40,769
You rebuilt your sight, right?
1117
01:46:41,353 --> 01:46:43,230
With artificial vision.
1118
01:46:43,855 --> 01:46:44,940
I believe
1119
01:46:45,565 --> 01:46:49,111
it's a system using electricidal
stimulation on the optic nerves
1120
01:46:50,028 --> 01:46:53,657
to restore eyesight to blind people
through another object.
1121
01:46:54,407 --> 01:46:59,496
He likely had someone hack into
the cameras and relay them to Sadakuni.
1122
01:47:09,881 --> 01:47:11,633
And this...
1123
01:47:13,593 --> 01:47:15,387
is the proof.
1124
01:47:20,767 --> 01:47:26,481
But one of the six cameras
was destroyed by the gun.
1125
01:47:32,112 --> 01:47:34,364
So I watched.
1126
01:47:35,115 --> 01:47:38,660
The view rotates through
each camera every ten seconds.
1127
01:47:38,743 --> 01:47:43,665
So I began to wonder what happens
for Sadakuni when it gets to that camera.
1128
01:47:45,750 --> 01:47:47,961
Since it's broken, there's no video.
1129
01:47:57,012 --> 01:48:00,473
It was supposed to be the perfect plan.
1130
01:48:01,057 --> 01:48:03,935
"Having the guts to throw
your life away," he said.
1131
01:48:11,651 --> 01:48:15,614
You're just a big, fat liar!
1132
01:48:26,208 --> 01:48:27,250
What are you doing?
1133
01:48:27,834 --> 01:48:30,629
I choose to protect Sadakuni.
1134
01:48:32,130 --> 01:48:34,507
You'll have to get through me first.
1135
01:49:09,876 --> 01:49:14,297
You don't have the strength.
1136
01:49:19,886 --> 01:49:21,846
Hangman!
1137
01:49:21,930 --> 01:49:24,474
Hangman!
1138
01:49:24,557 --> 01:49:27,852
- Hangman!
- Hangman!
1139
01:49:27,936 --> 01:49:29,854
Hangman!
1140
01:49:29,938 --> 01:49:31,273
Hangman!
1141
01:49:32,649 --> 01:49:33,900
Ruka.
1142
01:49:37,404 --> 01:49:39,990
Don't embarrass me further.
1143
01:49:40,073 --> 01:49:41,366
Professor.
1144
01:49:44,828 --> 01:49:46,746
I will accept the punishment.
1145
01:49:48,206 --> 01:49:50,625
That's the rule of this world.
1146
01:49:53,628 --> 01:49:55,547
Understood.
1147
01:49:56,423 --> 01:49:57,841
Very well.
1148
01:49:58,967 --> 01:50:00,927
Let us proceed to Hangman.
1149
01:50:02,762 --> 01:50:04,306
Bring them over.
1150
01:50:10,603 --> 01:50:13,315
Let go. I can get there myself.
1151
01:50:25,744 --> 01:50:26,870
Lie Eater.
1152
01:50:30,457 --> 01:50:33,376
Why do you want to be a Royal Leader?
1153
01:50:34,669 --> 01:50:36,338
World peace.
1154
01:50:41,134 --> 01:50:43,094
Hey, don't laugh!
1155
01:50:44,387 --> 01:50:46,348
Sorry.
1156
01:50:47,640 --> 01:50:49,934
Is that so?
1157
01:50:50,018 --> 01:50:51,728
World peace?
1158
01:50:56,816 --> 01:51:01,154
I'll be looking forward to it.
1159
01:51:07,035 --> 01:51:11,289
I transfer my Kakero membership to you.
1160
01:51:15,126 --> 01:51:16,669
Seriously?
1161
01:51:16,753 --> 01:51:21,132
Oh, dear. You can't
just do that without asking.
1162
01:51:21,216 --> 01:51:22,926
Lie Eater.
1163
01:51:23,510 --> 01:51:27,972
I'm leaving it to you
to become a Royal Leader.
1164
01:51:32,227 --> 01:51:33,561
Okay.
1165
01:52:04,968 --> 01:52:06,511
Sadakuni.
1166
01:53:01,774 --> 01:53:05,945
{\an8}ONE YEAR LATER
1167
01:53:45,527 --> 01:53:47,237
Thank you for waiting.
1168
01:53:48,488 --> 01:53:50,865
The Royal Leader is waiting.
1169
01:54:08,466 --> 01:54:11,344
At this point, only Mr. Baku may proceed.
1170
01:54:15,974 --> 01:54:17,308
Adios.
1171
01:54:18,685 --> 01:54:20,478
Adios.
1172
01:54:25,775 --> 01:54:27,360
Well...
1173
01:54:28,861 --> 01:54:30,154
I'm off.
1174
01:54:52,343 --> 01:54:56,014
Let's get this started, Royal Leader.
1175
01:54:57,223 --> 01:55:00,393
So, what are we betting on?
1176
01:55:09,319 --> 01:55:12,071
Duck duck goose
with a handkerchief? So juvenile.
1177
01:55:14,991 --> 01:55:16,618
Royal Leader.
1178
01:55:18,995 --> 01:55:20,955
You're the best.
1179
01:55:29,923 --> 01:55:31,591
I'm going to eat...
1180
01:55:33,051 --> 01:55:34,886
your lie.
1181
01:57:30,251 --> 01:57:35,923
BASED ON THE COMIC USOGUI
BY TOSHIO SAKO
1182
01:59:47,722 --> 01:59:50,600
{\an8}Subtitle translation by: Dale Joan Angles